WERMA Ex-Signal Beacon 738, Ex-Signal Beacon 784, Ex-Signal Beacon 782, Ex-Signal Beacon 783 Instructions For Use Manual

SIGNALTECHNIK
Ex-Signalleuchte 738 / 782 / 783 / 784 Ex-Signal Beacon 738 / 782 / 783 / 784 Ex-Lampe témoin 738 / 782 / 783 / 784
silikonfrei, silicone free, sans silicone
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
310_783_001_0509.fm Seite 2 Dienstag, 19. Mai 2009 2:50 14
Inhaltsverzeichnis
1 Grundlegende Hinweise .......................................................... 3
2 Funktion ...................................................................................... 3
3 Konformität ................................................................................ 3
4 Sicherheitshinweise ................................................................... 3
5 Technische Daten ..................................................................... 4
6 Montage .................................................................................... 5
7 Kabeleinführung ........................................................................ 5
8 Inbetriebnahme ........................................................................ 6
9 Reinigung ................................................................................... 6
10 Instandhaltung und Wartung .................................................. 6
11 Entsorgung ................................................................................. 7
Contents
1 Basic remarks ............................................................................. 8
2 Function ..................................................................................... 8
3 Conformity ................................................................................. 8
4 Safety instructions ..................................................................... 8
5 Technical specifications ........................................................... 9
6 Mounting .................................................................................. 10
7 Cable entry .............................................................................. 10
8 Commissioning ........................................................................ 11
9 Cleaning .................................................................................. 11
10 Maintenance and servicing .................................................. 11
11 Disposal .................................................................................... 12
Sommaire
1 Informations fondamentales ................................................. 13
2 Fonctionnement ...................................................................... 13
3 Conformité ............................................................................... 13
4 Consignes de sécurité ........................................................... 13
5 Données techniques .............................................................. 14
6 Montage .................................................................................. 15
7 Introduction du câble ............................................................ 16
8 Mise en service ........................................................................ 16
9 Nettoyage ............................................................................... 16
10 Entretien et maintenance ...................................................... 16
11 Réglementation concernant les déchets ............................ 17
12 Zeichnungen / Drawings / Dessins ........................................ 18
13 Anhang / Appendix / Annexes ..............................................21
1 Grundlegende Hinweise
D
1.1 Zweck dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerech­ten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme vom Mon­tage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden. Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
1.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten der so gekennzeichneten Hinweise kann schwere gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi­gungen führen.
2 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen oder Melden in explosionsgefährdeten Bereichen mit Gefährdung durch Gas oder Staub entwickelt. Die Geräte­gruppe II Kategorie 2GD erlaubt den Einsatz in allen Ex-Bereichen der Zonen 1/2 oder 21/22. Der Explosionsschutz für Gas wird durch die Zündschutzarten druckfeste Kapselung "d" und erhöhte Sicherheit "e" im Anschlussbereich erreicht, der Explosionsschutz für Staub durch das Gehäuse mit Schutzart IP66.
3 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Normen und Richtlinien:
Richtlinie 94/9/EG (ATEX), 2004/108/EG (EMV)
EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, EN 61241-0, EN 61241-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter "Funktion" beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind ver­boten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können. Das Signalgerät ist für Dauerbetrieb geeignet.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfallvorschriften sind zu beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Men-
schen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver­traut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabel-
verschraubung (M20 x 1,5) und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe Zeichnungen ab Seite 18). Die Anschlussleitung fest verlegen sofern eine ungeschützte oder flexible Leitung verwendet wird.
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungsspannung
OFF
abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben. Es
dürfen keine Bohrungen oder sonstige Eingriffe am Gehäuse vorgenom­men werden.
• Auf korrekte Nennspannung achten.
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
• Vor Öffnen des Gehäuses
Wartezeiten laut Typenschild beachten (siehe
auch Tabelle).
• 783 / 784: Bei defekter Halogenlampe dreht sich auch die Linse nicht =>
=>
Halogenlampe ersetzen.
=>
5 Technische Daten
5.1 Allgemeine Daten
Material Gehäuse: Aluminium, pulverbeschichtet, Kalotte: Glas
Gesamtabmessungen Ø 195 mm x H 305 mm Gewicht 738, 782: 4400 g 783, 784: 4600 g Einsatz-Temperaturbereich 738, 783, 784: -20 °C ... +40 °C 782: -20 °C ... +50 °C Einschaltdauer ED 100 % Schutzart nach IEC 60529 IP 66 Montagelage beliebig Anschluss L1, N, PE 2,5 mm² feindrähtig / 4 mm² eindrähtig Schutzleiteranschluss außen: 6 mm², innen: 2,5/4 mm² Sonderverschluss Ex d-Gehäuse Stiftschraube mit Innensechskant M4 Kabeleinführung Standard: Sonder:
Kennzeichnung II 2G Ex de IIC T3 - T6 (abhängig von Ausführung)
Zulassung PTB 06 ATEX 1039
Zubehör: VA-Stahl, rostfrei
1 x M20x1,5 Kabelverschraubung, Ø 6...13 mm Kabel M20x1,5 Verschlussstopfen Metall-Kabeleinführung möglich Bei den Kabel- und Leitungseinführungen sind die Montage­und Installationshinweise des jeweiligen Herstellers zu beachten!
II 2G Ex tD A21 IP66 T 85 °C - T 150 °C
(abhängig von Ausführung)
738 rot
gelb
738 100 55 738 300 55
738 100 67 738 300 67
738 100 68 738 300 68
Nennspannung 24 V= 115 V~ 230 V~ Stromaufnahme 700 mA 300 mA 200 mA Temperatur-Klasse (Gas) T5 T5 T5 Oberflächen-Temp (Staub) 85 °C 90 °C 85 °C Wartezeit vor Öffnen 30 min 30 min 30 min
782 rot 782 100 55
782 120 55
gelb 782 300 55
782 320 55
Nennspannung 24 V= 115 – 230 V~ 230 V~ Leistungsaufnahme 782 x0x xx: 5W / 782 x2x xx: 3,6W Stromaufnahme max. 200 mA 70 – 180 mA 50 mA Temperatur-Klasse (Gas) T6 T6 T6 Oberflächen-Temp (Staub) 80 °C 80 °C 80 °C Wartezeit vor Öffnen 30 min 30 min 30 min
782 120 68 782 100 68
782 320 68 782 300 68
783 rot
gelb Nennspannung 24 V 24 V 115 V 230 V~ 230 V~ Halogenlampe 20 W 35 W 35 W 20 W 35 W Stromaufnahme 900 mA 1,6 A 350 mA 110 mA 170 mA Temperatur-Klasse (Gas) T4 T3 T3 T4 T3 Wartezeit vor Öffnen 3 min 3 min - - -
784 rot
gelb Nennspannung 24 V 115 V 230 V~ Stromaufnahme 1,6 A 350 mA 170 mA Temperatur-Klasse (Gas) T4 T4 T4 Oberflächen-Temp (Staub) 105 °C 105 °C 105 °C Wartezeit vor Öffnen 3 min - -
783 110 75 783 310 75
784 100 75 784 300 75
783 100 75 783 300 75
783 100 77 783 300 77
784 100 77 784 300 77
783 110 68 783 310 68
783 100 68 783 300 68
784 100 68 784 300 68
6 Montage
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab Seite 18. Achtung: Wird das Signalgehäuse mit der Glaskalotte nach unten montiert, entsteht am versenkt montierten Verschlussstopfen ein "Wassersack", d. h. es steht dort per­manent Wasser. Um dies zu vermeiden, sollte diese Öffnung nach der Mon­tage mittels Kittmasse gefüllt werden.
7 Kabeleinführung
Die Standardleuchte ist immer mit 2 Einführungsbohrungen M20 versehen. 1 Kabeleinführung und 1 Verschlussstopfen sind beigelegt.
Beachten:
• Klemmbereich der Kabeleinführung mit dem Durchmesser des einzuführen­den Kabels überprüfen.
• Kabeleinführung selbst und die Druckschraube der Kabeleinführung zur Abdichtung fest anziehen.
• Die nicht benutzte Öffnung mit bescheinigtem Verschlussstopfen verschlie­ßen.
• Nach der Installation Bauteile und Kabeleinführung auf Dichtheit überprü­fen (IP66)
>>IP-Schutzart ist Teil der Explosionsschutz-Maßnahme<<
Montage- und Sicherheitshinweise beachten:
• Einsatztemperatur
• für Zonen 1 u. 2 sowie Zonen 21 u. 22
• Kabeldurchmesser mit Klemmvermögen der Kabelverschraubung abstim­men (IP-Schutzart IP 66)
• Beschädigungen an der Signalleuchte gefährden den Ex-Schutz!
8 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
9 Reinigung
Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht scheu­ernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggressive Reini­gungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
10 Instandhaltung und Wartung
Die Geräte 738 / 782 sind wartungsfrei. Der Lampenwechsel bei Geräten 783 / 784 ist ab Seite 20 beschrieben. Bei Wartungsarbeiten sind folgende Punkte zu überprüfen:
• Risse oder Beschädigungen an der Glashaube oder dem Leuchtenge­häuse.
• Anschlussleitung im einwandfreien Zustand?
• Sind die Kabeleinführung selbst und die Abdichtung innerhalb der Kabe­leinführung in Ordnung?
• Sitzen die Kabeleinführung und der Verschlussstopfen fest?
• Ist der elektrische Anschluss in einwandfreiem Zustand? Ist der Schutzleiter und Potentialausgleichsleiter angeschlossen?
• Sind die Innenräume (Ex d- und Ex e- Gehäuse) sauber und in einwand­freiem Zustand?
• Befestigungsschrauben der Signalleuchte nachziehen! Korrosionserschei­nungen überprüfen.
10.1 Öffnen und Schließen des Ex d- Gehäuses
Vorsicht:
• Leuchte nicht unter Spannung öffnen!
• Nach dem Abschalten der Leuchte, vor dem Öffnen der Leuchte Zeitvor­gabe beachten!
Zum Öffnen der druckfest gekapselten Signalleuchte ist die in dem Gehäuse eingebettete Glashaube durch Linksdrehung - etwa 7 Gewindegänge - abzu­schrauben. Zuvor ist der seitlich angebrachte Gewindestift M4 soweit zu lösen, dass das Gewinde nicht geschädigt wird (siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab Seite 18). In umgekehrter Reihenfolge Gehäuse wieder schließen.
Vorsicht:
• Glashaltering vorsichtig ansetzen - zünddurchschlagsicheres Gewinde muss unbedingt unbeschädigt sein - Ex- Schutz!
• Mindestens 5 tragende Gewindegänge müssen eingreifen - Ex- Schutz!
• Gewindestift M4 wieder festschrauben, als Verdrehschutz!
Prüfung des Zustandes des zünddurchschlagsicheren Gewindespaltes (am Gehäuse und Glashaltering).
• Ist der optische Zustand der Gewinde einwandfrei?
• Sind die Gewindegänge unbeschädigt?
• Hat der Eingriff mindestens fünf einwandfreie Gewindegänge?
1)
Korrodierte Spalte dürfen nicht mit Schleifmitteln oder Drahtbürsten gerei-
nigt werden, sondern nur auf chemischem Weg, z. B. mit reduzierenden Ölen der Fa. ESSO, Typ Vassol o. ä. Zur Vermeidung von Korrosionsangriff sind die zünddurchschlagsicheren Spalte regelmäßig mit einem säurefreien aluminiumverträglichen Fett zu behandeln. Ein Korrosionsschutz durch Farbanstrich ist prinzipiell verboten! Reparaturen an dem druckfest gekapselten Gehäuse sind unzulässig und grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen. Ein Austausch von Komponen­ten darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen!
11 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten!
1)
1 Basic remarks
GB
1.1 Purpose of the document
This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte­nance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual must be kept ready to hand in an easily accessible place.
1.2 Safety symbols
This symbol indicates a possibly dangerous situation.
The disregard of indicated hazards can result in serious harm to health or lead to material damage.
2 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in areas with explosive hazard where flammable gases or dust are present. The device group II category 2GD permits use in potentially explosive atmospheres of zones 1/2 or 21/22. The explosion protection for gases is reached by protec­tion types pressure resistant protection „d“ and increased safety „e“ in the connection area, the explosion protection for dust is reached through the housing with protection rating IP66.
3 Conformity
The appliance meets the following standards and directives:
Directive 94/9/EC (ATEX), 2004/108/EC (EMC)
EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, EN 61241-0, EN 61241-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Safety instructions
• The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 “Function”. Other applications are prohibited, as inappropriate use can result in dangerous situations. The signalling device is suitable for continuous operation.
• National safety and accident regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons or damage to property.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M20 x 1.5) in the terminal box under the cover (see drawings from page 18). Install a fixed connection cable if an unprotected or flexible cable is used.
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further acciden-
tal use:
OFF
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled and undam-
aged. Do not drill into or interfere with the explosion-proof housing in any way.
• Observe the nominal voltage.
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
• Observe the waiting times indicated on the product label before you open the housing (please see table).
• 783 / 784: If the halogen bulb is defective the lens does not rotate =>
=>
replace the halogen bulb.
=>
5 Technical specifications
5.1 General data
Material Housing: aluminium, powder-coated, dome: glass
Total dimensions Ø 195 mm x H 305 mm Weight 738: 4400 g 783,784: 4600 g Temperature range 738, 783, 784: -20 °C ... +40 °C 782: -20 °C ... +50 °C Duty cycle 100 % Protection type IP 66, according to IEC 60529 Installation position as required Connection L1, N, PE 2.5 mm² fine-strand / 4 mm² unifilar Protective conductor
connection Special seal Ex d case Locking screw with hexagon socket M4 Cable entry
Standard: Special:
Accessories: stainless VA-steel
outside: 6 mm², inside: 2.5/4 mm²
1 x M20 x 1,5 screwed cable glands, Ø 6...13 mm cable 1 x M20 x 1,5 vent plug Metal cable entry possible
Follow the installation manual of the cable glands!
Explosion protection II 2G Ex de IIC T3 - T6 (depending on model)
II 2G Ex tD A21 IP66 T 85 °C - T 150 °C
(depending on model)
Approval PTB 06 ATEX 1039
738 red
yellow Voltage 24 V= 115 V~ 230 V~ Current consumption 700 mA 300 mA 200 mA Temperature class (gas) T5 T5 T5 Surface temp. (dust) 85 °C 90 °C 85 °C Waiting time before opening 30 min 30 min 30 min
738 100 55 738 300 55
738 100 67 738 300 67
738 100 68 738 300 68
782 red 782 100 55
yellow 782 300 55
Voltage 24 V= 115 – 230 V~ 230 V~ Power Consumtion 782 x0x xx: 5W / 782 x2x xx: 3,6W Current consumption max. 200 mA 70 – 180 mA 50 mA Temperature class (gas) T6 T6 T6 Surface temp. (dust) 80 °C 80 °C 80 °C Waiting time before opening 30 min 30 min 30 min
783 red
yellow Voltage 24 V 24 V 115 V 230 V~ 230 V~ Halogen bulb 20 W 35 W 35 W 20 W 35 W Current consumption 900 mA 1,6 A 350 mA 110 mA 170 mA Temperature class (gas) T4 T3 T3 T4 T3 Waiting time before opening 3 min 3 min - - -
784 red
yellow Voltage 24 V 115 V 230 V~ Current consumption 1,6 A 350 mA 170 mA Temperature class (gas) T4 T4 T4 Surface temp. (dust) 105 °C 105 °C 105 °C Waiting time before opening 3 min - -
782 120 55
782 320 55
783 110 75 783 310 75
784 100 75 784 300 75
783 100 75 783 300 75
782 120 68 782 100 68
782 320 68 782 300 68
783 100 77 783 300 77
784 100 77 784 300 77
783 110 68 783 310 68
783 100 68 783 300 68
784 100 68 784 300 68
6 Mounting
For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins” page 18. Caution: When the signal housing is mounted with the glass dome facing down, the recessed plug is permanently filled with water. This can be avoided by closing this opening with a putty material after mounting.
7 Cable entry
The standard light fitting is always provided with 2 M20 lead-in holes, one cable entry and 1 plug are enclosed.
10
Loading...
+ 22 hidden pages