310_761_003_0305_A5.fm Seite 3 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
1 Grundlegende Hinweise
D
1.1Zweck dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerechten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme, vom Montage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden.
Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
1.2Sicherheitssymbole
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten der so gekennzeichneten Hinweise kann schwere
gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigungen führen.
2 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen und Melden in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gefährdung durch Gas- und/oder Staub entwickelt. Die Gerätegruppe II Kategorie 2 erlaubt den Einsatz in nahezu allen Gas- und Staub- ExZonen, in denen sich Personen aufhalten. Der Gas-Explosionsschutz wird durch
die Zündschutzarten Vergusskapselung „m“ und Erhöhte Sicherheit „e“ im
Anschlussbereich erreicht. Der Staub-Explosionsschutz wird durch das
Gehäuse IP65 T70 °C realisiert. Geeignet zum Einsatz in Bereichen mit brennbaren Stäuben mit einer Mindestzündenergie > 1 mJ.
Funktion
3 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Richtlinien und Normen:
•Richtlinie 94/9/EG (ATEX), 89/336/EWG (EMV)
•EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter „Funktion“ beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind verboten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfallvorschriften sind zu beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Menschen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies
durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.Die Hupe
schaltet bei Überhitzung durch zu langen Dauerbetreib ab und wird erst
nach Abkühlung wieder automatisch eingeschaltet.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen vertraut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabelverschraubung (M16 x 1,5)und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe
Zeichnungen ab Seite 11). Wenn die Kabelverschraubung Kunststoff ist, so
ist diese gegen Schlag geschützt zu montieren! Wenn die Kabelverschraubung Metall ist, maximale Schlüsselweite 19 mm verwenden! Die Hinweise
und technischen Daten der Kabelverschraubung ebenfalls beachten! Die
Anschlussleitung fest verlegen sofern eine ungeschützte oder flexible Lei-
3
310_761_003_0305_A5.fm Seite 4 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
Technische Daten
tung verwendet wird. Jeder Hupe als Kurzschlussschutz eine ihrem Nennstrom entsprechende Sicherung vorschalten (siehe « Elektrische Daten »).
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungs- bzw. Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
OFF
sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben.
• Nennspannung beachten.
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
• Der Schalldruck kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
max. 105 dB
5 Technische Daten
5.1Allgemeine Daten
MaterialPC, schwarz
Maße178 mm x 207 mm x 104 mm
Gewicht1500 g
Schalldruckmax. 105 dB
Einsatz-Temperaturbereich-40 °C ... + 50 °C
Einschaltdauer ED70%
Schutzart nach IEC 60529IP 65
Kennzeichnung
für Gas
Kennzeichnung
für Staub
PrüfbescheinigungBVS 03 ATEX E 118X
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab
Seite 11.
4
310_761_003_0305_A5.fm Seite 5 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
7 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
8 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
9 Reinigung
Zone 1:
• Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht
scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Zone 21:
• Reinigung mit einem Tuch, Besen, Staubsauger o.a. Bei feuchter Reinigung
Wasser oder milde, nicht scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
10 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu
beachten!
Inbetriebnahme
1 Basic Remarks
GB
1.1Purpose of the document
This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the
appliance, and as such must be read carefully by assembly and maintenance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual
must be kept read to hand in an easily accessible place.
1.2Safety symbols
This symbol indicates a possibly dangerous situation.
The disregard of indicated hazards can result in serious harm to health or lead
to material damage.
2 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in hazardous
areas where flammable dust and/or gas is present. The device group II category 2 permits use in almost all gas and dust Ex zones in which persons are
present. The gas explosion protection is achieved by casting compound protection “m” as well as increased safety “e” in the area of the electrical connection. The dust explosion protection is achieved through the housing IP65
T70 °C. Suitable for use in areas with flammable dust with a minimum firing
power >1mJ.
5
310_761_003_0305_A5.fm Seite 6 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
Conformity
3 Conformity
The appliance meets the following directives and standards:
• Directive 94/9/EG (ATEX), 89/336/EWG (EMC)
• EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Safety instructions
• The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 “Function”. Other applications are prohibited, as inappropriate
use can result in dangerous situations.
• National safety and accident regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons.
• Should the horn overheat due to excessively long operation it will shut
down and automatically restart once it has cooled down.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M16 x 1,5) in the terminal box under the cover (see
drawings from page 11). If a plastic screwed cable gland is used, it must be
mounted with impact protection! If a metal screwed cable gland is used,
the maximum spanner size is 19 mm! Respect instructions and technical
data for the screwed cable gland! Install a fixed connection cable if an
unprotected or flexible cable is used. Each horn only to be operated with
short circuit protection connected in series, i.e. with a fuse corresponding
to its rated current (ref. « Electrical data »).
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further accidental use:
OFF
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled.
• Observe the nominal voltage.
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
• The sound pressure can cause damage to hearing when used at close
quarters.
max. 105 dB
5 Technical specifications
5.1General data
MaterialPC, black
Dimensions178 mm x 207 mm x 104 mm
Weight1500 g
Sound pressuremax. 105 dB
6
310_761_003_0305_A5.fm Seite 7 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
Temperature range-40 °C ... + 50 °C
Duty cycle70%
Protection type according to IEC 60529IP 65
Explosion protection
for gas
Explosion protection
for dust
Test certificateBVS 03 ATEX E 118X
For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins”
page 11.
Mounting
Fuse to be
connected in series
F 0,315 A
7 Commissioning
Before commissioning make sure that:
• the appliance has been mounted according to instructions,
• the electrical connections have been carried out correctly,
• the appliance is not damaged in any way.
8 Servicing
The appliance is maintenance-free
9 Cleaning
Zone 1:
• Clean only with a damp cloth using water or mild non-chafing, nonscratching cleaning fluid. Never use aggressive substances or solvents
when cleaning.
Zone 21:
• Clean with a cloth, brush, vacuum-cleaner or similar. For wet cleaning use
water or mild non-chafing, non-scratching cleaning fluid. Never use
aggressive substances or solvents when cleaning.
10 Disposal
Observe national waste disposal regulations when disposing of the appliance!
7
310_761_003_0305_A5.fm Seite 8 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
Fonctionnement
1 Informations fondamentales
F
1.1Objectif de ce document
Cette notice d’utilisation est garante d’une utilisation conforme et sûre de
l’appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement avant
la mise en service de l’appareil par les personnels de montage et de maintenance qui se doivent de la respecter. Cette notice doit toujours se trouver à
portée de la main dans un endroit facilement accessible.
1.2Symboles de sécurité
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect des notes marquées de ce symbole peut avoir des conséquences graves pour la santé ou conduire à des dommages matériels.
2 Fonctionnement
L'appareil a été développé pour l'avertissement, l'appel et la signalisation
dans les environnements exposés aux risques d'explosion. Cet appareil appartient au Groupe II Catégorie 2 et peut être utilisé pour la signalisation dans
pratiquement tous les environnements explosibles « Ex », dans lesquels sont
présents des individus. La protection antidéflagrante « gaz » est assurée par
l'encapsulage «m» et par la mesure de sécurité renforcée « e » dans la zone
des branchements électriques. La protection antidéflagrante « poussière » est
assurée par le boîtier IP65 T70°C. Cet appareil convient pour utilisation dans
des zones à risque de poussière inflammables >1mJ.
3 Conformité
L’appareil répond aux normes et directives suivantes :
•Directive 94/9/CE (ATEX), 89/336/CEE (CEM)
•EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Consignes de sécurité
• L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation décrite au point
« fonctionnement ». Toute autre utilisation est interdite du fait des dangers
pouvant provenir d’une utilisation non-conforme.
• Les directives nationales de sécurité et de protection contre les accidents
doivent être respectées.
• Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le
personnel ou les installations, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être mises en place pour prévenir celui-ci.
• En cas d’une surchauffe due à un fonctionnement continu, l’avertisseur
s’éteindra pour redémarrer automatiquement.
• Branchement à effectuer par un électrotechnicien confirmé. Respecter les
instructions spécifiques.
• Le branchement du câble externe se fait par passe-câble à vis (M16 x 1,5)
et est réalisé dans le bornier sous le couvercle (voir les dessins à partir de la
page 11). Lorsque le passe-câble à vis est en plastique, le montage de
celui-ci doit être fait de manière à la protéger des décharges électriques !
Lorsque le passe-câble à vis est métallique, utiliser une clef de largeur maxi-
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.