Weller WSM 1, WSM 1C User guide [ml]

WSM 1 / WSM 1C
Gebruiksaanwijzing - Instruktionsbok - Betjeningsvejledning - Käyttöohjeet -
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜- Kullan∂m
k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie ­Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcij
1. Over deze handleiding 1
2. Voor uw veiligheid 1
3. Leveringsomvang 2
4. Toestelbeschrijving 2
5. Toestel in gebruik nemen 2
6. Toestel bedienen 3
7. Speciale functie 4
8. Onderhouden 5
9. Foutmeldingen en verhelpen van fouten 6
10. Accessoires 6
11. Afvoer 6
12. Garantie
Innehållsförteckning Sidor
1. Om bruksanvisningen 7
2. För din säkerhet 7
3. Leveransomfång 7
4. Beskrivning av lödstationen 8
5. Ta lödstationen i drift 8
6. Manövrera lödstationen 9
7. Funktion för särskilda fel 10
8. Skötsel och underhåll 11
9. Felmeddelanden och felåtgärder 11
10. Tillbehör 11
11. Avfallshantering 12
12. Garanti 12
Indholdsfortegnelse Side
1. Om denne vejledning 13
2. Sikkerhed 13
3. Leveringsomfang 13
4. Beskrivelse af apparatet 14
5. Ibrugtagning af apparatet 14
6. Betjening af apparatet 15
7. Specialfunktioner på WSM 1 / WSM 1C 16
8. Vedligeholdelse og pleje 17
9. Fejlmeddelelser og fejlafhjælpning 17
10. Tilbehør 18
11. Bortskaffelse 18
12. Garanti 18
Sisällysluettelo Sivut
1. Tähän ohjekirjaan liittyvät tiedot 19
2. Käyttäjän turvallisuuteen liittyvät tiedot 19
3. Toimitussisältö 20
4. Laitekuvaus 20
5. Laitteen käyttöönotto 20
6. Laitteen käyttö 21
7. Erikoistoiminnot 22
8. Kunnossapito ja huolto 23
9. Virheilmoitukset ja vikojen korjaus 24
10. Tarvikkeet 24
11. Jätteiden hävittäminen 24
12. Takuu 24
Πίνακας περιεχομένων Σελίδες
1. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού 25
2. Για τη δική σας ασφάλεια 25
3. Υλικά παράδοσης 26
4. Περιγραφή της συσκευής 26
5. Θέση της συσκευής σε λειτουργία 27
6. Χειρισμός της συσκευής 27
7. Ειδική λάθος λειτουργία 28
8. Φροντίδα και συντήρηση 30
9. Μηνύματα και άρση σφαλμάτων 30
10. Εξαρτήματα 30
11. Απόσυρση 31
12. Εγγύηση 31
Fihrist Sayfalar
1. Bu kullanım kılavuzu hakkında 32
2. Güvenliğiniz için 32
3. Teslimat kapsamı 33
4. Cihaz tanımı 33
5. Cihazın işletime alınması 33
6. Cihazın kullanılması 34
7. Özel hatalı fonksiyon 35
8. Temizlik ve bakım 36
9. Hata mesajları ve hata giderme 37
10. Aksesuarlar 37
11. İmha etme 37
12. Garanti 37
Obsah Strana
1. K tomuto návodu 38
2. Pro va‰i bezpeãnosti 38
3. Rozsah dodávky 39
4. Popis zafiízení 39
5. Uvedení zafiízení do provozu 39
6. Obsluha zafiízení 40
7. Zvlá‰tní funkce 41
8. Péãe a údrÏba 42
9. Chybová hlá‰ení a odstraÀování závad 43
10. Pfiíslu‰enství 43
11. Likvidace 43
12. Záruka 43
Spis treÊci Strony
1. Informacje o instrukcji 44
2. Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa 44
3. Zakres dostawy 45
4. Opis urzàdzenia 45
5. Uruchamianie urzàdzenia 46
6. Obs∏uga urzàdzenia 46
7. Funkcje specjalne 47
8. Konserwacja i utrzymanie w nale˝ytym stanie 48 technicznym 48
9. Komunikaty o b∏´dach i usuwanie usterek 48
10. Akcesoria 48
11. Utylizacja 49
12. Gwarancja 49
Tartalomjegyzék Oldalszám
1. Az útmutatóhoz 51
2. Az Ön biztonsága érdekében 51
3. Szállítási terjedelem 52
4. A készülék leírása 52
5. A készülék üzembe helyezése 53
6. A készülék kezelése 53
7. Speciális funkciók 54
8. Gondozás és karbantartás 56
9. Hibaüzenetek és hibaelhárítás 56
10.Tartozékok 56
11. Ártalmatlanítás 56
12. Garancia 57
Obsah Strana
1. O tomto návode 58
2. Pre va‰u bezpeãnosÈ 58
3. Rozsah dodávky 59
4. Opis zariadenia 59
5. Uvedenie zariadenia do prevádzky 59
6. Obsluha zariadenia 60
7. Osobitná funkcia 61
8. O‰etrovanie a údrÏba 62
9. Chybové hlásenia a odstraÀovanie ch˘b 63
10. Príslu‰enstvo 63
11. Likvidácia 63
12. Záruka
Vsebina Strani
1. O teh navodilih 64
2. O va‰i varnosti 64
3. Obseg dobave 65
4. Opis naprave 65
5. Zaãetek dela z napravo 65
6. Uporaba naprave 66
7. Funkcija posebne napake 67
8. Nega in vzdrÏevanje 68
9. Sporoãila o napakah in odpravljanje napak 69
10. Pribor 69
11. Odlaganje med odpadke 69
12. Garancija 69
Sisukord Leheküljed
1. Kasutusjuhendi kohta 70
2. Ohutus 70
3. Pakendi sisu 71
4. Seadme kirjeldus 71
5. Seadme kasutuselevõtt 71
6. Seadme kasutamine 72
7. Erivead 73
8. Hooldus ja korrashoid 74
9. Veateated ja rikete kõrvaldamine 75
10. Lisaseadmed 75
11. Käitlemine 75
12. Garantii 75
Satura rÇd¥tÇjs Lappuses
1. Par ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu 76
2. Par jsu dro‰¥bu 76
3. PiegÇdes komplekts 77
4. Ier¥ces apraksts 77
5. Ier¥ces lieto‰anas sÇk‰ana 77
6. Darbs ar ier¥ci 78
7. ±pa‰Ç k∫das funkcija 79
8. Apkope un uzturï‰ana darba kÇrt¥bÇ 80
9. K∫du zi¿ojumi un to novïr‰ana 81
10. Piederumi 81
11. UtilizÇcija 81
12. Garantija 81
Turinys Puslapis
1. Apie ‰ià instrukcijà 82
2. Js˜ saugumui 82
3. Tiekimas 83
4. Prietaiso apra‰as 83
5. Prietaiso eksploatavimo pradÏia 83
6. Prietaiso valdymas 84
7. Speciali funkcija 85
8. PrieÏira ir techninò apÏira 86
9. Prane‰imai apie sutrikimus ir sutrikim˜ ‰alinimas 87
10. Priedai 87
11. Utilizavimas 87
12. Garantija 87
Li-Ion
1. Näyttö
2. Näppäin +
3. Näppäin -
4. DC-liitäntä
5. Juottotyökalun kytkentäjohto
6. Akun virrankatkaisin
7. Potentiaalin tasauskosketin
8. Lämpötilanäyttö
9. Lämpötilatunnus
10. Aikatoiminto
11. Lukitus
12. Kiinteä lämpötila 2
13. Akun varaustila
14. Kiinteä lämpötila 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Suppilo-osa
20. Telinejousi
21.Turvateline
22. Kiinnityskumit
23. Säiliö ja teräsvilla
24. Kolvin kahva
25. RT-juottokärki
26. Kytkentäverkkolaite
1. Display
2. + toets
3. - toets
4. DC-aansluiting
5. Aansluitleiding voor het soldeergereedschap
6. Scheidingsschakelaar voor accu
7. Potentiaalvereffeningsbus
8. Temperatuurindicatie
9. Temperatuursymbool
10. Tijdfunctie
11. Vergrendeling
12. Vaste temperatuur 2
13. Batterijstatus
14. Vaste temperatuur 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Stand-by
19. Trechterelement
20. Aflegveer
21. Veiligheidshouder
22. Bevestigingsrubbers
23. Reservoir met spiraalwol
24. Boutgreep
25. RT-soldeerpunt
26. Schakelvoeding
1. Display
2. + knapp
3. - knapp
4. DC-anslutning
5. Anslutningsledning för lödverktyget
6. Frånskiljare för batteri
7. Potentialutjämningsuttag
8. Temperaturindikering
9. Temperatursymbol
10. Tidsfunktion
11. Låsning
12. Fast temperatur 2
13. Batteristatus
14. Fast temperatur 1
15. Offset
16. Vilotemperatur
17. Off (Av)
18. Standby
19. Tratt
20. Hållarfjäder
21. Säkerhetshållare
22. Gummifästen
23. Behållare med spiralull
24. Handtag
25. RT-lödspets
26. Strömadapter
1. Display
2. + tast
3. - tast
4. DC-tilslutning
5. Tilslutningsledning til loddeværktøjet
6. Batteriafbryder
7. Potentialudligningsstik
8. Temperaturviser
9. Temperatursymbol
10. Tidsfunktion
11. Låseanordning
12. Fast temperatur 2
13. Batteristatus
14. Fast temperatur 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19.Tragtindsats
20.Holdefjeder
21. Sikkerhedsbakke
22. Fastgørelsesgummi
23. Beholder med ståluld
24. Kolbegreb
25. RT-loddespids
26. Switch-mode-strømforsyning (SMPS)
1. Οθόνη
2. Πλήκτρο +
3. Πλήκτρο -
4. Σύνδεση DC
5. Αγωγός σύνδεσης για το εργαλείο συγκόλλησης
6. Διακόπτης διαχωρισμού του συσσωρευτή
7. Υποδοχή εξίσωσης δυναμικού
8. Ένδειξη θερμοκρασίας
9. Σύμβολο θερμοκρασίας
10. Λειτουργία χρόνου
11. Κλείδωμα
12. Σταθερή θερμοκρασία 2
13. Κατάσταση μπαταρίας
14. Σταθερή θερμοκρασία 1
15. Μετατόπιση
16. Επαναφορά
17. Off
18. Ετοιμότητα
19. Χοάνη
20. Ελατήριο βάσης εναπόθεσης
21. Βάση εναπόθεσης ασφαλείας
22. Λάστιχα στερέωσης
23. Δοχείο με σύρμα καθαρισμού
24. Λαβή εμβόλου
25. Ακίδα συγκόλλησης RT
26. Τροφοδοτικό μεταγωγής
1. Ekran
2. + tuşu
3. - tuşu
4. DC bağlantısı
5. Lehim aletine ilişkin bağlantı hattı
6. Akümülatör ayırma şalteri
7. Potansiyel dengeleme fiş yuvası
8. Sıcaklık göstergesi
9. Sıcaklık sembolü
10. Zaman fonksiyonu
11. Kilitleme
12. Sabit sıcaklık 2
13. Akümülatör durumu
14. Sabit sıcaklık 1
15. Ofset
16. Değerleri geri set etme
17. Kapalı
18. Bekleme
19. Huni tertibatı
20. Havya altlık yayı
21. Emniyet altlığı
22. Sabitleme lastikleri
23. Helisel lehim teli olan hazne
24. Havya tutamağı
25. RT- Havya ucu
26. Kumandalı güç kaynağı
1. Displej
2. Tlaãítko +
3. Tlaãítko -
4. Pfiípojka DC
5. Zásuvka pro pfiipojení pájeãky
6. Odpojovaã akumulátoru
7. Zdífika pro vyrovnání napûÈového potenciálu
8. Zobrazení teploty
9. Symbol teploty
10. Funkce nastavení doby
11. Zablokování
12. Pevná teplota 2
13. Stav akumulátoru
14. Pevná teplota 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Trycht˘fiov˘ nástavec
20. Odkládací pruÏina
21. Bezpeãnostní stojánek
22. UpevÀovací gumiãky
23. Nádobka se spirálovou vlnou
24. RukojeÈ pájeãky
25. Pájecí hrot RT
26. Pfiepínací síÈov˘ adaptér
1. WyÊwietlacz
2. Przycisk +
3. Przycisk -
4. Przy∏àcze DC
5. Przewód przy∏àczeniowy lutownicy
6. Od∏àcznik akumulatora
7. Gniazdo wyrównania potencja∏u
8. Wskaênik temperatury
9. Symbol temperatury
10. Funkcja czasowa
11. Blokada
12. Sta∏a temperatura 2
13. Stan akumulatorów
14. Sta∏a temperatura 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Wk∏adka lejkowa
20. Spr´˝yna podstawki
21. Podstawka lutownicy
22. Gumki mocujàce
23. Zasobnik z we∏nà spiralnà
24. Uchwyt kolbowy
25. Grot lutowniczy RT
26. Zasilacz
1. KijelzŒ
2. + nyomógomb
3. - nyomógomb
4. DC csatlakozó
5. A forrasztópáka csatlakozóvezetéke
6. Az akkumulátor megszakítója
7. PotenciálkiegyenlítŒ hüvely
8. HŒmérsékletkijelzés
9. HŒmérséklet mértékegységének szimbóluma
10. IdŒfunkció
11. Reteszelés
12. Rögzített hŒmérséklet 2
13. Akkumulátor töltése
14. Rögzített hŒmérséklet 1
15. Kiterjesztés
16. Setback
17. Ki
18. Készenlét
19. Tölcsérbetét
20. Pákatartó rugója
21. Biztonsági pákatartó
22. RögzítŒ gumik
23. Tartó, fémszivaccsal
24. Páka
25. RT pákahegy
26. Csatlakozóegység
1. Displej
2. Tlaãidlo +
3. Tlaãidlo -
4. JS prípoj
5. Pripájací kábel pre spájkovaãku
6. Spínaã na odpájanie akumulátora
7. Prípojka na vyrovnanie potenciálov
8. Zobrazenie teploty
9. Symbol teploty
10. âasová funkcia
11. Zablokovanie
12. Pevná teplota 2
13. Stav batérie
14. Pevná teplota 1
15. Kompenzácia
16. Vypínanie
17. Vyp.
18. Pohotovostn˘ reÏim
19. Lievikov˘ nadstavec
20. Odkladacia pruÏina
21. Bezpeãnostn˘ odkladací stojan
22. UpevÀovacie gumy
23. Nádoba so ‰pirálovou vlnou
24. RukoväÈ
25. Spájkovací hrot RT
26. Spínan˘ sieÈov˘ zdroj
1. Ekran
2. Tipka +
3. Tipka -
4. DC-prikljuãek
5. Prikljuãni vod za spajkalno orodje
6. Loãilno stikalo za akumulatorsko baterijo
7. Vtiãnica za izenaãevanje potenciala
8. Prikaz temperature
9. Simbol za temperaturo
10. Funkcija ãasa
11. Zaklepanje
12. Stalna temperatura 2
13. Status baterije
14. Stalna temperatura 1
15. Temperaturna razlika (Offset)
16. Funkcija Setback
17. Off
18. Stanje pripravljenosti
19. Lijakasti vstavek
20. Odlagalna vzmet
21. Varovalni odlagalnik
22. Pritrdilne gumice
23. Posoda s spiralno volno
24. Roãaj spajkalnika
25. Spajkalna konica RT
26. Usmernik
1. Ekraan
2. + Klahv
3. - Klahv
4. DC-ühendus
5. Jooteinstrumendi ühenduskaabel
6. Aku lüliti
7. Potentsiaalide ühtlustuspuks
8. Temperatuuri näidik
9. Temperatuuri sümbol
10. Ajafunktsioon
11. Lukustus
12. Fikseeritud temperatuur 2
13. Aku tase
14. Fikseeritud temperatuur 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Lehter
20. Hoidiku vedru
21. Ohutushoidik
22. Kinnituskumm
23. Spiraalvillaga mahuti
24. Kolvi käepide
25. RT- Jooteotsik
26. Muundurtoiteplokk
1. Displejs
2. + tausti¿‰
3. - tausti¿‰
4. L¥dzstrÇvas pieslïgums
5. LodÇmura pieslïguma vads 6 Akumulatora atslïg‰anas slïdzis
7. PotenciÇlu izl¥dzinljanas savienojums
8. Temperatras rÇd¥jums
9. Temperatras simbols
10. Laika funkcija
11. Noblo˙ï‰ana
12. Nemain¥gÇ temperatra 2
13. Akumulatora stÇvoklis
14. Nemain¥gÇ temperatra 1
15. Funkcija Offset
16. Funkcija Setback
17. Off
18. Standby
19. Piltuves ieliktnis
20. Novieto‰anas atspere
21. Dro‰¥bas paliktnis
22. StiprinÇjuma gumijas
23. TurïtÇjs ar spirÇlveida ‰˙iedru
24. LodÇmura rokturis
25. RT- lodgalva
26. T¥kla baro‰anas bloks
1. E kranas
2. + mygtukas
3. – mygtukas
4. DC jungtis
5. Jungiamasis laidas, skirtas litavimo ∞rankiui
6. Akumuliatoriaus atjungiklis
7. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas
8. Temperatros indikatorius
9. Temperatros simbolis
10. Laiko funkcija
11. UÏraktas
12. Fiksuotoji temperatra 2
13. Baterijos bklò
14. Fiksuotoji temperatra 1
15. Nuokrypio funkcija
16. „Setback“ (sumaÏinimas) funkcija
17. Off (i‰jungta)
18. „Standby“ (budòjimas) funkcija
19. Piltuvo dòklas
20. Østatymo spyruoklò
21. Apsauginis dòklas
22. Tvirtinamosios gumos
23. Indas su spiraliniu ‰veitikliu
24. Lituoklio rankena
25. RT lituoklio antgalis
26. Impulsinis maitinimo blokas
1
1. Over deze handleiding
We danken u voor de aankoop van de Weller WSM 1 / WSM 1C en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het toestel garanderen.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het soldeerstation WSM 1 / WSM 1C op een veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Lees deze handleiding en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming van het toestel volledig voor u met het soldeerstation WSM 1 / WSM 1C werkt.
Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is.
1.1 Toegepaste richtlijnen
Het Weller microprocessorgeregelde soldeerstation WSM 1 / WSM 1C is conform de gegevens van de EG-conformiteitsverklaring met de richtlijnen 89/336/EEG en 2006/95/EG.
1.2 Documenten die ook van toepassing zijn
- Gebruiksaanwijzing van het soldeerstation
WSM 1 / WSM 1C
- Begeleidende brochure veiligheidsvoorschriften bij deze
handleiding
2. Voor uw veiligheid
Het soldeerstation WSM 1 / WSM 1C werd conform de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels vervaardigd. Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als u de veiligheidsvoorschriften in de bijgeleverde veiligheidsbrochure alsook de waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neemt. Geef het soldeerstation WSM 1 / WSM 1C altijd samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
2.1 Reglementair gebruik
Gebruik het soldeerstation WMS 1 / WSM 1C uitsluitend volgens het in de gebruiksaanwijzing opgegeven doel voor het solderen onder de hier aangegeven omstandigheden. Het gebruik volgens de bestemming van het soldeerstation WSM 1 / WSM 1C veronderstelt ook dat
- u deze handleiding in acht neemt,
- u alle andere begeleidende documenten in acht neemt,
- u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de
plaats van gebruik in acht neemt. Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
2.2 Informatie over de accu en de voeding
Uw toestel wordt door een schakelvoeding of accu gevoed. De accu kan weliswaar meerdere honderden keren ge- en ontladen worden, maar na verloop van tijd verslijt de accu. Als de accustandtijden duidelijk korter zijn dan normaal, vervangt u de accu. Gebruik uitsluitend door Weller toegestane accu's en laad accu's alleen met door Weller toegestane laadapparaten die speciaal voor dit doel bestemd zijn.
Bij een servicegeval de accu niet demonteren en afzonderlijk versturen, maar alleen het volledige toestel uitgeschakeld met verwijderde soldeerpunt versturen, omdat anders speciale voorschriften i.v.m. gevaarlijke stoffen in acht genomen moeten worden.
Voor het station voor de eerste keer in de accumodus gebruikt wordt of de accu gedurende een langere periode niet gebruikt wordt, moet de accu voordien volledig opgeladen worden. Bij niet-gebruik ontlaadt een volledig opgeladen accu zich na verloop van tijd. Gebruik de accu alleen waarvoor hij bestemd is. Gebruik geen beschadigde laadapparaten of accu's. De accu niet kortsluiten. Door het kortsluiten van de polen kunnen de accu of het verbindende voorwerp beschadigd worden.
Extreme temperaturen verkorten de capaciteit en levensduur van de accu. Probeer daarom altijd om de accu bij temperaturen tussen 15°C en 25°C (59°F en 77°F) te bewaren. Een toestel met een koude of warme accu functioneert soms tijdelijk niet, zelfs als de accu volledig geladen is. Het vermogen van accu's is vooral bij temperaturen duidelijk onder het vriespunt beperkt.
Werp accu's niet in het vuur, anders bestaat er explosiegevaar! Accu's kunnen eveneens exploderen als ze beschadigd zijn. Accu's moeten reglementair afgevoerd worden. Recycleer de accu's voor zover dit mogelijk is. Gooi accu's niet weg met het gewone huishoudelijke afval. Probeer niet om accu's te openen of te vernietigen. Verbruikers zijn wettelijk verplicht om accu's/batterijen naar een geschikt verzamelpunt te brengen. Lekt er vloeistof uit een accu, zorg er dan voor dat deze vloeistof niet met de huid of de ogen in contact komt. Als het toch tot een contact komt, reinig de huid of de ogen dan onmiddellijk met water of neem contact op met een arts.
De door Weller gebruikte schakelvoeding bezit een groot ingangsspanningsbereik en kan dus aan het in de technische gegevens opgegeven netspanningsbereik aangesloten worden. De schakelvoeding mag alleen in droge ruimtes ingezet worden. Bij het gebruik ontstaat warmteontwikkeling.
Nederlands
2
Bij het transport moet de RT-soldeerpunt (25) verwijderd zijn en de scheidingsschakelaar (6) op "0" staan (accuversie) om het ongewild inschakelen te verhinderen.
Attentie brandgevaar!
3. Leveringsomvang
WSM 1 / WSM 1C Voedingskabel Schakelvoeding Stekker Soldeerbout met RT 3 soldeerpunt Veiligheidshouder met droge reiniging Gebruiksaanwijzing Veiligheidsbrochure
4. Toestelbeschrijving
Het Weller soldeerstation WSM 1 / WSM 1C is een veelzijdig bruikbaar soldeerstation voor professionele reparatiewerkzaamheden aan elektronische componenten met de nieuwste technologie in de industriële productietechniek alsook voor reparaties en in het laboratorium. De digitale regelelektronica garandeert samen met een hoogwaardige sensor- en warmteoverdrachttechniek in het soldeerwerktuig een precies temperatuurregelgedrag aan de soldeerpunt. De snelle meetwaardedetectie zorgt voor de hoogste temperatuurnauwkeurigheid en een optimaal dynamisch temperatuurgedrag bij belasting. De gewenste temperatuur kan van 100°C tot 400°C ingesteld worden. Gewenste en werkelijke waarde worden digitaal weergegeven.
Gebruiksvoorschrift accu:
- Accu voor 1e ingebruikneming of na langer niet-gebruik eerst volledig laden.
- Om te laden de scheidingsschakelaar op "I" zetten.
- Het is aan te raden om de accu minstens een keer per maand volledig te laden.
- Accu bij ruimtetemperatuur opslaan en gebruiken.
- Langdurige opslag alleen met minstens 50% geladen accu en scheidingsschakelaar (6) op "0" zetten.
- De accustandtijd kan met de stand-byfunctie verlengd worden, die optimaal op de toepassing afgestemd is.
4.1 Veiligheidshouder
Aflegveer (20) met trechterinzetelement (19) monteren, hiervoor de klembeugel van de aflegveer in de daarvoor bestemde inspringing van de veiligheidshouder (21) steken. De staalwol in het behuizingsdeel (23) steken. Behuizingsdeel op veiligheidshouder inzetten en met de bevestigingsrubbers (22) vastzetten.
4.2 Technische gegevens WSM 1 / WSM 1C
Afmetingen: L x b x h (mm): 133 x 110 x 55
L x b x h (inch): 5.24 x 4.33 x 2.17 Gewicht: ca. 2,0 kg Netspanning: 100 V tot 240 V
50 Hz tot 60 Hz Opgenomen vermogen: 50 W Beschermklasse: III Beschermklasse
(schakelvoeding): II
Temperatuurregeling: 100 °C – 400 °C (200 °F – 750 °F) Temperatuurnauwkeurigheid: ± 9 °C (± 17 °F) Temperatuurstabiliteit: ± 5 °C (± 9 °F) Potentiaalvereffening: via 3,5 mm schakelstekkerbus
aan de toestelzijde (7). Bedrijfstemperatuur: 10 °C – 35 °C (50 °F - 95 °F) Opslagtemperatuur: -24 °C – 45 °C (75 °F - 113 °F) Rel. luchtvochtigheid: 0 % - 90 %, niet condenserend
Gelieve de volgende gegevens in acht te nemen bij het gebruik van de accu:
Maximale gebruikshoogte:
3.000 m boven normaal nulpunt, zonder drukvereffening
Maximale opslaghoogte:
4.500 m boven normaal nulpunt, zonder drukvereffening
Maximale transporthoogte:
10.500 m boven normaal nulpunt, zonder drukvereffening
Potentiaalvereffening voor WSM 1 / WSM 1C
Door verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakel­stekker (7) zijn er 3 varianten mogelijk:
- Potentiaalvereffening (hard geaard): met stekker, vereffeningsleiding aan het middencontact.
- Potentiaalvrij: zonder stekker (toestand bij levering)
- Potentiaalvereffening (zacht geaard): weerstand en vereffeningsleiding aan het middencontact.
5. Toestel in gebruik nemen
WAARSCHUWING! Elektrische schok en verbrandingsgevaar
Door het ondeskundig aansluiten van het regelapparaat bestaat verwondingsgevaar en kan het toestel beschadigd worden. Bij het gebruik van het regelapparaat bestaat verbrandingsgevaar aan het soldeerwerktuig.
Nederlands
3
Neem de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften, de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing alsook de handleiding van uw regelapparaat voor de ingebruikneming van het regelapparaat volledig door en neem de daarin omschreven voorzorgsmaatregelen in acht.
Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder.
1. Het toestel zorgvuldig uitpakken.
2. Bij het plaatsen van de nieuwe soldeerpunt moet erop gelet worden dat de soldeerpunt in een bewerking volledig tot aan de aanslag ingestoken wordt. Het gebruik met niet volledig ingebrachte soldeerpunt kan tot storingen leiden.
Attentie:
Altijd op de goede zitting van de soldeerpunt letten.
3. Het soldeerwerktuig in de veiligheidshouder plaatsen.
4. Controleer of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt en de netschakelaar (6) zich in uitgeschakelde toestand bevindt, alleen accuversie.
5. Het regelapparaat met de schakelvoeding (26) met het net verbinden. Scheidingsschakelaar (6) op "I" zetten, accu wordt geladen. Op het display (1) verschijnt "OFF".
6. Het knipperen van BAT (10) geeft de laadprocedure weer.
7. Druk ca. 1 sec. op de toetsen + (2) en – (3), het toestel wordt ingeschakeld en op het display (1) verschijnt "ON".
Daarna schakelt de elektronica automatisch over op de weergave van de gewenste waarde.
6. Toestel bedienen
6.1 Temperatuur instellen
Temperatuur individueel instellen
Op het display worden 2 vrij instelbare gewenste temperatuurwaarden weergegeven. De actieve gewenste waarde wordt door een pijl onder de waarde aangeduid. Door het indrukken van de toetsen + (2) of – (3) wordt de betreffende vaste temperatuur gekozen. Deze temperatuur kan met + (2) of – (3) versteld worden.
- Kort aantippen verstelt de gewenste waarde met één graad Celsius/Fahrenheit
- Het permanent indrukken verandert de gewenste waarde in snelloop.
Ca. 2 seconden na het loslaten van de insteltoetsen verschijnt op het display opnieuw de werkelijke waarde van het geselecteerde kanaal.
6.2 Solderen
Behandeling van de soldeerpunten
- Maak bij het eerste opwarmen de vertinde soldeerpunt met soldeersel nat. Dit verwijdert oxidelagen en onreinheden aan de soldeerpunt.
- Bij soldeerpauzes en voor het afleggen van de soldeerbout er altijd op letten dat de soldeerpunt goed vertind is.
- Geen te agressieve vloeimiddelen gebruiken.
- Controleer altijd of de soldeerpunten goed vast zitten.
- Stel de werktemperatuur zo laag mogelijk in.
- Kies de voor de toepassing grootst mogelijke soldeerpuntvorm. Vuistregel: ca. zo groot als het component of het landvlak van de printplaat
- Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen soldeerpunt en soldeerplaats door de soldeerpunt goed te vertinnen.
- Schakel bij langere werkonderbrekingen het soldeersysteem uit of gebruik de Weller-functie voor de temperatuurverlaging bij niet-gebruik.
- Maak de punt nat voor u de soldeerbout in de houder plaatst.
- Doe het soldeersel direct op de soldeerplaats, niet op de soldeerpunt.
- Oefen geen mechanische kracht op de soldeerpunt uit.
Aanwijzing:
De regelapparaten werden voor een gemiddelde soldeerpuntgrootte gejusteerd. Afwijkingen door een puntwissel of het gebruik van andere puntvormen kunnen ontstaan, deze kunnen echter met de offsetfunctie aangepast worden.
6.3 Toestel uitschakelen
Druk op de toets + en – tot "OFF" op het display verschijnt.
Aanwijzing
Bij langer niet-gebruik de scheidingsschakelaar (6) op "OFF" zetten. Hierbij dient erop gelet te worden dat de accu min. 50% geladen is, zie gebruiksvoorschrift accu op pagina 2.
Soldeerpuntwissel Opgelet verbrandingsgevaar!
Voor de soldeerpuntwissel is er geen werktuig nodig.
Nederlands
4
Soldeerpunt alleen in koude toestand vervangen. De soldeerpunt is in de achterste boutgreep (24) gestoken en kan door gewoon aan de softgreep van de soldeerpunt (25) te trekken, verwijderd worden.
Attentie
- Soldeerpunt alleen in koude toestand vervangen.
- Altijd op de goede zitting van de soldeerpunt letten.
6.4 Temperatuur veranderen
Omschakelen van de temperatuureenheid van "°C in °F" (8) of omgekeerd.
1. Menupunt "°C / °F" in het menu selecteren.
2. Temperatuureenheid met de toets - of + instellen.
3. Na 2 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
De bout is met een sensor uitgerust die het gebruik bewaakt, d.w.z. dat als de bout in de houder gelegd wordt, de bout na 5 min. op stand-bytemperatuur geregeld wordt en na nog eens 5 min. uitgeschakeld wordt.
7. Speciale functies voor
WSM 1 / WSM 1C
Stand-bytemperatuur instellen
De volgende stand-bytemperaturen zijn mogelijk (150 °C – 250 °C / 300 °F – 480 °F).
1. Menupunt "STANDBY" (18) in het menu selecteren.
2. Gewenste waarde voor stand-bytemperatuur met
toets - of + instellen.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
Automatische uitschakeltijd (AUTO-OFF) instellen
De volgende AUTO-OFF-tijdinstellingen (17) zijn mogelijk:
- "10 – 60 min." AUTO-OFF-TIJD, individueel instelbaar.
1. Menupunt "OFF" in het menu selecteren.
2. Gewenste AUTO-OFF-tijd met de toets - of + instellen.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt na het verstrijken van de AUTO-OFF-tijd de verwarming van het soldeerwerktuig uitgeschakeld. De temperatuuruitschakeling wordt onafhankelijk van de ingestelde setbackfunctie uitgevoerd. Op het display verschijnt "OFF".
Temperatuuroffset instellen
De werkelijke soldeerpunttemperatuur kan door het invoeren van een temperatuuroffset met ± 40 °C (± 72 °F) aangepast worden.
1. Menupunt "OFFSET" (15) in het menu selecteren.
2. OFFSET-temperatuurwaarde met de toets - of + instellen.
Nederlands
Actual value
display
Setpoint value
display
Preset standby
temperature
200 °C
+ or -
Preset SETBACK
TIME after
5 min of disuse
Preset OFF­SET TIME after 5 min of disuse
OFF
OFF
+ and -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
after 3 s without pressing button
5
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
Temperatuuruitschakeling (SETBACK) instellen
De volgende setbackinstellingen (16) zijn mogelijk:
- "5-30 min": Setback (individueel instelbaar)
1. Menupunt "SETBACK" in het menu selecteren.
2. Setback-waarde met de toets - of + instellen.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt de temperatuur na het verstrijken van de ingestelde setbacktijd op stand-bytemperatuur verlaagd. De setbacktoestand wordt door een knipperend "STANDBY"-symbool weergegeven. Indrukken van de toets
- of + of bewegen van de bout beëindigt deze
setbacktoestand.
De bout is met een sensor uitgerust die het gebruik bewaakt, d.w.z. dat als de bout in de houder gelegd wordt, de bout na de ingestelde setbacktijd op stand-by­temperatuur gebracht wordt. Na de ingestelde AUTO-OFF­tijd wordt de bout uitgeschakeld.
Temperatuureenheid omschakelen
Omschakelen van de temperatuureenheid van °C in °F of omgekeerd.
1. Menupunt "°C / °F" (9) in het menu selecteren.
2. Temperatuureenheid met de toets - of + instellen.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld.
Vergrendelingsfunctie in-/uitschakelen
Na het inschakelen van de vergrendeling (11) zijn aan het soldeerstation alleen nog de vaste temperatuurtoetsen 1 (14) en 2 (15) bedienbaar. Alle andere instellingen kunnen tot aan de ontgrendeling niet meer versteld worden.
Soldeerstation vergrendelen:
1. Vergrendeling in het menu selecteren.
Op het display verschijnt "OFF", het sleutelsymbool knippert.
2. De code (0-255) met de toetsen - of + invoeren.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld. Het station is nu vergrendeld.
Soldeerstation ontgrendelen:
1. Vergrendeling in het menu selecteren. In het display wordt het sleutelsymbool weergegeven.
2. De code (0-255) met de toetsen - of + invoeren.
3. Na 3 sec. zonder toetsdruk wordt op de normale temperatuur overgeschakeld. Het station is nu ontgrendeld.
Gelieve u bij verlies van de toegangscode tot de Weller-klantenservice te richten.
8. Onderhouden
Uw toestel werd met de grootste zorg ontworpen en vervaardigd en moet ook met zorg behandeld worden. De volgende aanbevelingen moeten u helpen om uw garantie te behouden.
• Bewaar het toestel droog. In neerslag, vocht en alle soorten vloeistoffen kunnen mineralen voorhanden zijn die elektronische schakelcircuits laten corroderen.
• Gebruik het toestel niet in stoffige of vuile omgevingen of bewaar het daar niet. De bewegende delen en elektronische componenten kunnen beschadigd worden.
• Bewaar het toestel niet in hete omgevingen en bescherm het tegen zonlicht. Hoge temperaturen kunnen de levensduur van elektronische toestellen verkorten, accu's beschadigen en bepaalde kunststoffen vervormen of doen smelten.
• Bewaar het toestel niet in koude omgevingen. Als het toestel daarna opnieuw zijn normale temperatuur krijgt, kan er binnenin het toestel vocht gevormd worden en de elektronische schakelingen beschadigen.
• Probeer niet om het toestel te openen.
• Laat het toestel niet vallen, stel het niet bloot aan slagen of stoten en schud er niet mee. Door een grove behandeling kunnen in het toestel voorhanden elektronische schakelingen en mechanische fijne delen beschadigd worden.
• Gebruik geen bijtende chemicaliën, reinigingsoplossingen of sterke reinigingsmiddelen om het toestel te reinigen.
Nederlands
6
• Reinig het glazen bedieningsfront alleen met een zachte, schone en droge of maximaal licht bevochtigde doek.
• Gebruik de schakelvoeding niet in de open lucht.
Deze aanbevelingen gelden eveneens voor uw toestel, accu, schakelvoeding en al het toebehoren. Als een toestel niet naar behoren functioneert, brengt het dan naar de dichtstbijgelegen geautoriseerde klantendienst.
9. Foutmeldingen /
verhelpen van fouten
Melding / Mogelijke Oplossing Symptoom oorzaak
Indicatie " - " - punt defect - nieuwe
- Punt niet Soldeerpunt juist ingestoken insteken
Indicatie "BAT" (13) - accu leeg - accu laden
Scheidings­schakelaar inschakelen „I“ (6)
Geen displayfunctie - geen bedrijfs- - Scheidings­(display uit) spanning schakelaar
voorhanden inschakelen
"I"(6) (alleen bij accu- versie)
- Netspanning controleren
- Accu laden
10. Toebehoren
T005 15 125 99 WDC 2 droogreinigingselement T005 13 841 99 Spiraalstaalwol voor WDC 2 T005 87 518 93 Voeding T005 87 518 80 Voertuiglaadadapter 12 V
Veiligheidsvoorschriften bij de laadadapter in acht nemen!
Soldeerpunten voor soldeerbouten WMRP zie overzicht op pagina 89 - 90 Explosietekening zie pagina 91
11. Afvoer
Voer vervangen onderdelen en oude toestellen conform de voorschriften van uw land af. Het symbool met de doorstreepte afvalbak op het product, in de documentatie of op het verpakkingsmateriaal betekent dat elektrische en elektronische producten,
batterijen en accumulatoren op het einde van hun levensduur in de Europese Unie gescheiden van het andere afval afgevoerd moeten worden. Gooi deze producten niet weg met het gewone huishoudelijke afval. Voer deze producten gescheiden van het andere afval af om het milieu of de menselijke gezondheid niet door het ongecontroleerd weggooien van afval te schaden en om het duurzame hergebruik te stimuleren. Informatie over de gescheiden afvalinzameling krijgt u van uw dealer, de bevoegde overheden, de nationale organisaties voor producentenverantwoordelijkheid.
12. Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip "Garantie" afgegeven werd.
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op www.coopertools.eu.
Nederlands
7
1. Om bruksanvisningen
Tack för att du har köpt en WSM 1 / WSM 1C. Vi har utvecklat denna modell utifrån de strängaste kvalitetskrav för att kunna garantera problemfri användning av verktyget.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du börjar använda lödstationen WSM 1/WSM 1C på ett säkert och korrekt sätt, hur du använder och sköter den samt åtgärdar enklare fel.
Läs igenom hela denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda lödstationen WSM 1/WSM 1C.
Se till att förvara denna bruksanvisning så att den är tillgänglig för alla användare.
1.1 Att tänka på
Weller mikroprocessorstyrd lödstation WSM 1/ WSM 1C uppfyller kraven i EG-deklarationen om överensstämmelse enligt riktlinje 89/336/EWG och 2006/95/EG.
1.2 Övriga relevanta dokument
- Bruksanvisning för lödstation WSM 1/WSM 1C
- Bifogade säkerhetsanvisningar till denna bruksanvisning
2. För din säkerhet
Lödstationen WSM 1/WSM 1C har tillverkats enligt den senaste tekniken och godtagna säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för person- och materielskador om du inte följer säkerhetsvarningarna i det medföljande säkerhetshäftet samt varningsanvisningarna i denna bruksanvisning. Låt alltid bruksanvisningen följa med lödstationen WSM 1/WSM 1C om du överlämnar den till någon annan.
2.1 Avsedd användning
Använd lödstationen WSM 1/WSM 1C enbart för det avsedda syftet enligt bruksanvisningen, dvs. lödning under de här nämnda villkoren. Avsedd användning av lödstationen WSM 1/WSM 1C innebär också att
- denna bruksanvisning beaktas
- alla medföljande dokument beaktas
- de nationella skyddsföreskrifter som gäller på
användningsplatsen följs. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av verktyget som användaren utför på eget bevåg.
2.2 Batteri- och nätdelsinformation
Lödstationen spänningsmatas av en strömadapter resp. ett batteri. Batteriet kan visserligen laddas och urladdas flera hundra gånger men blir så småningom förbrukat. När batteritiderna blir märkbart kortare än normalt bör du byta batteriet. Använd alltid bara batterier som är godkända av
Weller och ladda dem bara med laddare som är godkända av Weller och särskilt avsedda för detta ändamål.
Vid behov av service ska du inte ta loss batteriet och skicka det separat utan alltid skicka hela verktyget, frånkopplat och med lödspetsen borttagen. Annars måste särskilda föreskrifter om farligt gods iakttas.
Innan stationen tas i bruk första gången i batteriläge, eller när batteriet inte har använts under lång tid, bör du först ladda batteriet fullt. När ett fulladdat batteri inte används laddas det så småningom ur. Använd bara batteriet för det avsedda syftet. Använd aldrig skadade laddare eller batterier. Kortslut inte batteriet. Vid kortslutning av polerna kan batteriet eller det föremål som sluter strömkretsen skadas.
Extrema temperaturer försämrar kapaciteten och förkortar batteriets livslängd. Försök därför alltid förvara batteriet i en temperatur mellan 15 °C och 25 °C (59 °F och 77 °F). Ett för varmt eller kallt batteri kan i vissa fall tillfälligt sluta fungera, även om det är fulladdat. Särskilt vid temperaturer som ligger klart under fryspunkten försämras batteriernas kapacitet.
Kasta inte batterier i elden, med tanke på explosionsrisken! Även skadade batterier kan explodera. Batterier måste avfallshanteras enligt föreskrifterna. Sortera dem om möjligt för återvinning. Kasta dem inte i hushållssoporna. Försök inte att öppna eller förstöra batterier. Användaren är skyldig att lämna in batterier på en därför avsedd uppsamlingsplats. Om vätska tränger ut ur ett batteri, se till att du inte får vätskan på huden eller i ögonen. Om du ändå kommer i beröring med vätskan ska du genast rengöra huden eller ögonen med vatten eller kontakta läkare.
Strömadaptern från Weller har brett inspänningsintervall och kan alltså anslutas inom de nätspänningsintervall som anges i tekniska data. Strömadaptern får bara användas i torra utrymmen. Vid driften alstras värme.
Vid transport måste RT-lödspetsen (25) tas bort och frånskiljaren (6) „0“ nollställas (batteriversion) för att förhindra oavsiktlig inkoppling.
Varning – brandfara!
3. Leveransomfång
WSM 1/WSM 1C, Nätkabel Strömadapter, Stickkontakt Lödpenna med RT 3 lödspetsar Säkerhetshållare med torrengöring Bruksanvisning Säkerhetshäfte
Svenska
8
4. Beskrivning av lödstationen
Weller lödstation WSM 1/WSM 1C är en mångsidigt användbar lödstation för professionellt reparationsarbete på elektroniska kretsar. Den bygger på den senaste teknologin inom industriell tillverkningsteknik och även inom reparations- och laboratorieområdet. Lödverktygets digitala styrelektronik, tillsammans med avancerad sensor- och värmeöverföringsteknik, garanterar en exakt reglering av temperaturen i lödspetsen. Den snabba mätvärdesregistreringen ger högsta temperaturnoggrannhet och bästa möjliga dynamiska temperaturbeteende vid belastning. Du kan ställa in önskad temperatur i intervallet 100 °C – 400 °C. Bör- och ärvärdet visas digitalt.
Användning av batteriet:
- Ladda batteriet fullt före första användningstillfället eller
när det inte har använts på länge.
- För att ladda ställer du frånskiljaren på ”I”
- Vi rekommenderar att du laddar batteriet fullt minst en
gång i månaden.
- Förvara och använd batteriet vid rumstemperatur.
- Vid långtidsförvaring måste batteriet vara laddat till
minst 50 % och frånskiljaren (6) ställas på ”0”.
- Batteritiden kan förlängas med standbyfunktionen, som
är optimalt anpassad till den aktuella användningen.
4.1 Säkerhetshållare
Montera hållarfjädern (20) med tratten (19) , genom att sticka in hållarfjäderns klämbygel i fördjupningen på säkerhetshållaren (21). Placera stålullen i kåpan (23). Sätt kåpan på säkerhetshållaren och fixera den med gummifästena (22).
4.2 Tekniska data WSM 1/WSM 1C
Mått: L x B x H (mm): 133 x 110 x 55
L x B x H (tum): 5.24 x 4.33 x 2.17 Vikt: ca 2,0 kg Nätspänning: 100 V till 240 V
50 Hz till 60 Hz Upptagen effekt: 50 W Skyddsklass: III Skyddsklass
(strömadapter) II
Temperaturreglering: 100 °C – 400 °C (200 °F – 750 °F) Temperaturnoggrannhet:± 9 °C (± 17 °F) Temperaturstabilitet: ± 5 °C (± 9 °F) Potentialutjämning: Via 3,5 mm kopplingsjack
på baksidan (7). Drifttemperatur: 10 °C – 35 °C (50 °F - 95 °F) Förvaringstemperatur: -24 °C – 45 °C (75 °F - 113 °F) Relativ luftfuktighet: 0 % - 90 %, ej kondenserande
Beakta följande angivelser vid användning av Batterier:
Maximal drifthöjd: 3 000 m.ö.h.,
utan tryckutjämning
Max. förvaringshöjd: 4 500 m.ö.h.,
utan tryckutjämning
Max. transporthöjd: 10 500 m.ö.h.,
utan tryckutjämning
Potentialutjämning för WSM 1/WSM 1C
Genom olika koppling av det 3,5 mm kopplingsjacket (7) är 3 varianter möjliga:
- Potentialutjämning (hårt jordad): Med stickpropp, utjämningsledning i mittkontakten.
- Potentialfri: utan stickpropp (leveransskick)
- Potentialutjämning (mjukt jordad): Motstånd och utjämningsledning i mittkontakten.
5. Ta lödstationen i drift
VARNING! Strömslag och utbränningsfara
Om styrenheten ansluts felaktigt finns risk för skador på personer och på verktyget. Vid användning av styrenheten kan lödverktyget brännas ut.
Innan styrenheten tas i bruk bör du noggrant läsa igenom alla säkerhetsanvisningar i denna och styrenhetens bruksanvisning och iaktta de angivna försiktighetsåtgärderna.
Placera alltid lödverktyget i säkerhetshållaren när det inte används.
1. Packa försiktigt upp lödstationen.
2. När du sätter i en ny lödspets bör du kontrollera att lödspetsen är instucken helt till anslag. En lödspets som inte är helt införd kan orsaka fel.
Viktigt:
Kontrollera alltid att lödspetsen sitter ordentligt fast.
3. Placera lödverktyget i säkerhetshållaren.
4. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten och att frånskiljaren (6) är i frånkopplat läge (bara batteriversion).
5. Anslut manöverenheten till elnätet via strömadaptern (26). Ställ frånskiljaren (6) på ”I” så att batteriet laddas. På displayen (1) visas ”OFF”.
6. Blinkande BAT (10) visar att laddning pågår.
Svenska
9
7. Tryck ca 1 sek. på knapparna + (2) och – (3) lödstationen kopplas till, på displayen (1) visas ”ON”.
Sedan ställer elektroniken om till att visa den aktuella temperaturen (ärvärde).
6. Manövrera lödstationen
6.1 Ställa in temperaturen
Inställning av önskad temperatur
På displayen visas 2 fritt inställbara temperaturbörvärden. Det aktiva börvärdet markeras med en pil. Genom att trycka på knappen + (2) eller – (3) väljer du önskad fast temperatur som kan ändras med + (2) eller – (3).
- Trycker du kort på knappen ändras börvärdet med en grad Celsius/Fahrenheit
- Håller du knappen intryckt ändras börvärdet med snabb frammatning.
Cirka 2 sekunder efter det att du släpper upp inställningsknappen visas åter den valda kanalens ärvärde på displayen.
6.2 Lödning
Behandling av lödspetsen
- Fukta den förtennade lödspetsen med lödtenn första gången den värms upp. Detta tar bort oxidskikt och smuts som uppkommit under förvaringen.
- Vid lödpauser och innan lödpennan läggs av bör du se till att lödspetsen är väl förtennad.
- Använd inte alltför aggressiva flussmedel.
- Se alltid till att lödspetsen sitter fast ordentligt.
- Välj så låg arbetstemperatur som möjligt.
- Välj största möjliga lödspetsform för användningen. Tumregel: ungefär lika stor som komponenten resp. monteringsytan på kretskortet
- Se till att få en stor värmeöverföringsyta mellan lödspetsen och lödstället genom att förtenna lödspetsen väl.
- Slå av lödsystemet vid längre pauser eller använd Wellers funktion för temperatursänkning när verktyget inte används.
- Fukta spetsen innan du lägger lödpennan i hållaren.
- Placera lödmetallen direkt på lödstället, inte på lödspetsen.
- Utsätt inte lödspetsen för någon mekanisk kraft.
Anvisning:
Styrenheten är justerad för medelstora lödspetsar. Avvikelser kan uppstå genom byte av spets eller användning av andra spetsformer men de kan anpassas med hjälp av offsetfunktionen.
6.3 Slå av lödstationen Tryck på knappen + och tills ”OFF” visas på displayen.
Obs!
Om verktyget inte ska användas på länge, ställ frånskiljaren (6) på ”O”. Se till att batteriet då är laddat till minst 50 % – se Batterianvändning, sidan 8.
Byte av lödspets Varning! Risk för brännskador!
För byte av lödspetsen behövs inget verktyg. Lödspetsen får bara bytas när den är kall. Lödspetsen är instucken i handtaget (24) och kan tas ut genom att man drar i lödspetsens grepp (25).
Viktigt
- Lödspetsen ska vara kall när du byter den.
- Kontrollera alltid att lödspetsen sitter ordentligt fast.
6.4 Ställa om temperaturenhet
Växla temperaturenhet från ”°C till °F“ (8) eller omvänt.
1. Välj menypunkten ”°C / °F” i menyn.
2. Ställa in temperaturenhet med knappen - eller +.
3. Efter 2 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur.
Pennan är utrustad med en sensor som övervakar användningen, dvs. om pennan placeras i hållaren sänks temperaturen efter 5 min. till standbyläge och efter ytterligare 5 minuter slås den av.
Svenska
10
7. Specialfunktioner för WSM 1/WSM 1C
Ställa in beredskapstemperatur (Standby)
Följande standbytemperaturer är möjliga (150 °C – 250 °C/300 °F – 480 °F).
1. Välj menypunkten ”STANDBY” (18) i menyn.
2. Ställ in börvärdet för standbytemperaturen med knappen
- eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till
normaltemperatur.
Ställa in automatisk frånslagstid (AUTO-OFF)
Följande inställningar av AUTO-OFF-tiden (17) är möjliga:
- ”10 – 60 min” AUTO-OFF-tid, individuellt inställbar tid.
1. Välj menypunkten ”OFF” i menyn.
2. Ställ in börvärdet för AUTO-OFF-tid med knappen
- eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur.
Om lödverktyget inte används kopplas uppvärmningen från när AUTO-OFF-tiden har gått ut. Temperaturen kopplas från oberoende av den vilotemperaturfunktion som ställts in. På displayen visas ”OFF”.
Ställa in temperaturkorrigering (Offset)
Du kan anpassa lödspetsens verkliga temperatur genom att ange en temperaturoffset på ± 40 °C (± 72 °F).
1. Välj menypunkten ”OFFSET” (15) i menyn.
2. Ställa in OFFSET-temperaturvärdet med knappen
- eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur.
Ställa in vilotemperaturläge (SETBACK)
Följande setbackinställningar (16) kan göras:
- ”5-30 min”: Setback (individuellt inställbar vilotemperatur)
1. Välj menypunkten ”SETBACK” i menyn.
2. Ställ in Setback-värdet med knappen - eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur.
När lödverktyget inte används går temperaturen efter den inställda frånkopplingstiden ner till beredskapstemperatur. Vilotemperaturläget visas med en blinkande ”STANDBY”- symbol. Genom att trycka på knappen- eller + eller röra på lödpennan avslutar du vilotemperaturläget.
Pennan är utrustad med en sensor som övervakar användningen, dvs. om pennan placeras i hållaren sänks temperaturen efter den inställda vilotiden till standbyläge. Efter den inställda AUTO-OFF-tidens slut slås pennan av.
Svenska
Actual value
display
Setpoint value
display
Preset standby
temperature
200 °C
+ or -
Preset SETBACK
TIME after
5 min of disuse
Preset OFF­SET TIME after 5 min of disuse
OFF
OFF
+ and -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
after 3 s without pressing button
11
Ställa om temperaturenhet
Växla temperaturenhet från °C till °F eller omvänt.
1. Välj menypunkten ”°C/°F” (9) i menyn.
2. Ställ in temperaturenhet med knappen - eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur.
Koppla in/ur låsfunktionen
När låsningen (11) aktiveras kan bara knapparna för fast temperatur 1 (14) och 2 (15) manövreras på lödstationen. Inga andra inställningar kan göras förrän lödstationen har låsts upp.
Låsa lödstationen:
1. Välj Låsning i menyn. På displayen visas ”OFF”, nyckelsymbolen blinkar.
2. Ange koden (0-255) med knappen - eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur. Stationen är nu låst.
Låsa upp lödstationen:
1. Välj Låsning i menyn. Nyckelsymbolen visas på displayen.
2. Ange koden (0-255) med knappen - eller +.
3. Efter 3 sek. utan knapptryckning sker omställning till normaltemperatur. Stationen är nu låst.
Om du förlorar åtkomstkoden, kontakta Wellers kundtjänst.
8. Skötsel och underhåll
Vi har lagt ner stor omsorg vid utformningen och tillverkningen av lödstationen, som också bör behandlas omsorgsfullt. Följande rekommendationer kan hjälpa dig att skydda dina garantirättigheter.
• Förvara lödstationen torrt. Nederbörd, fukt och alla slags vätskor och väta kan innehålla mineraler som orsakar korrosion i elektroniska strömkretsar.
• Använd eller förvara inte lödstationen i dammiga eller smutsiga utrymmen. Då kan de rörliga delarna och de
elektroniska komponenterna skadas.
• Förvara inte lödstationen i alltför heta utrymmen och skydda den från direkt solljus. Höga temperaturen kan förkorta elektroniska apparaters livslängd, skada batterier och deformera vissa plastmaterial eller få dem att smälta.
• Förvara inte lödstationen i kalla utrymmen. När lödstationen sedan återgår till sin normala temperatur kan det ha bildats fukt i dess inre som skadar de elektroniska kopplingarna.
• Försök inte öppna lödstationen.
• Låt inte lödstationen falla ner, utsätt den inte för slag eller stötar och skaka den inte. Genom ovarsam behandling kan elektroniska kopplingar och mekaniska smådelar som finns i lödstationen skadas.
• Använd inga starka kemikalier, rengöringslösningar eller rengöringsmedel för att rengöra lödstationen.
• Rengör manöverpanelens glasskiva med en mjuk, ren och torr, eller bara lätt fuktad trasa.
• Använd inte strömadaptern utomhus.
Samma rekommendationer gäller för lödstationen, batteriet, strömadaptern och alla tillbehör. Om någon enhet inte fungerar som den ska, ta med den till närmaste auktoriser­ade kundtjänstställe.
9. Felmeddelanden/
Felåtgärd
Meddelande / Möjlig Avhjälpnings­symptom orsak åtgärder
Indikering ”- ” - Spetsen defekt - Sätt i
- Spetsen ej ny rätt isatt lödspets
Indikering ”BAT” (13) - Batteriet tomt - Ladda batteriet
koppla på frånskiljaren ”I” (6)
Ingen displayfunktion - ingen drift- - Koppla på (display av) spänning frånskiljaren
finns I” (6)
(bara för batteriversion)
- Kontrollera nätspänningen
- Ladda batteriet
10. Tillbehör
T005 15 125 99 WDC 2 rengöringssats för torkning T005 13 841 99 Spiralull WDC 2 T005 87 518 93 Nätdel T005 87 518 80 Laddningsadapter för motorfordon 12 V
Svenska
12
Observera säkerhetsanvisningarna för laddningsadaptern!
Lödspetsar för lödpenna WMRP, se översikt, sidan 89-90 Sprängskiss, se sidan 91
11. Avfallshantering
Avfallshantera utbytta delar och gamla verktyg enligt nationella bestämmelser. Symbolen med en överstruken soptunna på produkten, i dokumentationen eller på förpackningsmaterialet betyder att elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer inom EU måste avfallssorteras i en särskild kategori när de är förbrukade. Kasta inte produkterna i de osorterade hushållssoporna. Skilj dessa produkter från andra kategorier vid avfallshanteringen för att undvika att skada miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering, och för att främja hållbar återvinning av ämnen som utgör ändliga resurser. Information om avfallssortering får du från återförsäljare, ansvariga myndigheter eller nationella organisationer för producentansvar.
12. Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”.
Rätten till tekniska ändringar förbehålls!
Uppdaterade bruksanvisningar hittar du på www.coopertools.eu.
Svenska
13
1. Om denne vejledning
Vi takker for købet af Weller WSM 1 / WSM 1C. Under fremstillingen er anvendt de strengeste kvalitetsnormer, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
Denne vejledning indeholder vigtige informationer om sikker og korrekt ibrugtagning af loddestation WSM 1 / WSM 1C samt betjening, vedligeholdelse og simpel fejlfinding.
Læs denne vejledning og de vedlagte sikkerhedsanvisninger helt igennem, før loddestation WSM 1 / WSM 1C tages i brug.
Opbevar vejledningen, så alle brugere har adgang til den.
1.1 Anvendte direktiver
Den mikroprocessorstyrede Weller loddestation WSM 1 / WSM 1C opfylder kravene i direktiverne 89/336/EØFog 2006/95/EF i henhold til EF-overensstemmelseserklærin­gen.
1.2 Øvrige gældende dokumenter
- Betjeningsvejledning til loddestation WSM 1 / WSM 1C
- Supplementshæfte til denne vejledning:
Sikkerhedsanvisninger
2. Sikkerhed
Loddestation WSM 1 / WSM 1C er konstrueret i henhold til de nyeste standarder inden for teknik og sikkerhed. Alligevel er der risiko for person- og tingsskade, såfremt du ikke overholder de sikkerhedsanvisninger, som findes i det vedlagte sikkerhedshæfte samt i advarselsanvisningerne i denne vejledning. Loddestationen WSM 1 / WSM 1C bør kun videregives til tredjepart sammen med betjeningsvejledningen.
2.1 Formålsbestemt anvendelse
Brug kun loddestationen WSM 1 / WSM 1C til det formål, der er angivet i betjeningsvejledningen, dvs. til lodning under de her angivne betingelser. Formålsbestemt anvendelse af loddestation WSM 1 / WSM 1C indbefatter også, at
- du følger denne vejledning
- du overholder al supplerende dokumentation
- du overholder nationale ulykkesforebyggende forskrifter
gældende på anvendelsesstedet Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for egenmægtige ændringer på apparatet.
2.2 Informationer om batteri og
switch-mode-strømforsyning
Apparatet forsynes fra en switch-mode-strømforsyning eller et batteri. Batteriet kan op- og aflades flere hundrede
gange, men slides dog op med tiden. Hvis driftstiden er betydeligt kortere end normalt, skal batteriet udskiftes. Brug kun batterier, der er godkendt af Weller, og oplad altid batterierne med opladere, som er godkendt af Weller og specielt beregnet til dette formål.
I servicetilfælde må batteriet ikke afmonteres og indsendes separat. Indsend i stedet for hele apparatet i frakoblet tilstand og med loddespidsen afmonteret, da der ellers skal overholdes specielle regler om farligt gods.
Før stationen bruges første gang i batterimodus, eller hvis batteriet ikke har været brugt i længere tid, skal batteriet først oplades helt. Fuldt opladede batterier, der ikke bruges, aflades med tiden. Brug kun batteriet til det tiltænkte formål. Brug aldrig beskadigede opladere eller batterier. Kortslut ikke batteriet. Hvis polerne kortsluttes, kan batteriet eller metalgenstanden tage skade.
Ekstreme temperaturer forkorter batteriets kapacitet og levetid. Opbevar derfor så vidt muligt altid batteriet ved temperaturer mellem 15 °C og 25 °C (59 °F og 77 °F). Et apparat med et koldt eller varmt batteri fungerer muligvis ikke midlertidigt, selvom batteriet er fuldt opladet. Batteriets ydeevne forringes især ved temperaturer, der lig­ger væsentligt under frysepunktet.
Smid aldrig batterier på åben ild, da de kan eksplodere! Batterierne kan også eksplodere, hvis de er beskadigede. Batterier skal bortskaffes korrekt. Forbrugere er ifølge loven forpligtede til at aflevere akkumulatorer og batterier på et egnet indsamlingssted. Aflever dem så vidt muligt til genbrug. Smid aldrig batterier ud som almindeligt affald. Prøv ikke at åbne eller ødelægge batterier. Hvis et batteri lækker, skal du undgå at få væske på huden eller i øjnene. Skulle det alligevel ske, skal du straks skylle huden eller øjnene med vand eller søge læge.
Switch-mode-strømforsyningen fra Weller er forsynet med et bredt indgangsområde og kan derfor tilsluttes til det spændingsområde, der er angivet i de tekniske data. Switch-mode-strømforsyningen må kun bruges i tørre rum. Apparatet bliver varmt under drift.
Under transport skal RT-loddespidsen (25) være fjernet og adskilleren (6) stå på "0" (batteriversion) for at undgå utilsigtet indkobling.
OBS! Brandfare
3. Leveringsomfang
WSM 1 / WSM 1C, Netkabel, Switch-mode-strømforsyning, Jackstik, Loddekolbe med RT 3 loddespids, Sikkerhedsbakke med tør rengøring, Betjeningsvejledning Sikkerhedshæfte,
Dansk
14
4. Beskrivelse af apparatet
Weller WSM 1 / WSM 1C er en alsidig loddestation til professionelt reparationsarbejde på moderne elektroniske komponenter i produktionsindustrien samt i reparations- og laboratorieøjemed. Den digitale reguleringselektronik sikrer sammen med en højkvalitativ sensor- og varmeoverførselsteknik i loddeværktøjet en præcis temperaturreguleringsrespons på loddespidsen. Hurtig måleværdioptagelse sørger for særdeles præcise temperaturer og en optimal dynamisk temperaturrespons ved belastning. Den ønskede temperatur kan indstilles mellem 100 °C og 400 °C. Nominel og faktisk værdi angives digitalt.
Anvisninger vedrørende brug af batteriet:
- Oplad batteriet helt før første ibrugtagning, eller hvis
batteriet ikke har været brugt i længere tid.
- Sæt afbryderen på „I“, når batteriet oplades.
- Det anbefales at oplade batteriet helt mindst en gang om
måneden.
- Opbevar og brug batteriet ved stuetemperatur.
- Batteriet skal være mindst 50% opladet, når det
opbevares i længere tid, og afbryderen (6) skal sættes på „0“.
- Batteriets driftstid kan forlænges med
standbyfunktionen, som er tilpasset optimalt til det pågældende anvendelsesformål.
4.1 Sikkerhedsbakke
Monter holdefjederen (20) med tragtindsatsen (19) ved at stikke holdefjederens klembøjle ind i den dertil beregnede fordybning på sikkerhedsbakken (21). Læg stålulden ind i beholderen (23). Sæt beholderen på sikkerhedsbakken, og fastgør den med fastgørelsesgummien (22).
4.2 Tekniske data WSM 1 / WSM 1C
Dimensioner: L x B x H (mm): 133 x 110 x 55
L x B x H (inch): 5.24 x 4.33 x 2.17 Vægt: ca. 2,0 kg Spænding: 100 V til 240 V
50 Hz til 60 Hz Optaget effekt: 50 W Sikkerhedsklasse: III Sikkerhedsklasse
(SMPS): II
Temperaturregulering: 100 °C – 400 °C (200 °F – 750 °F) Temperaturnøjagtighed: ± 9 °C (± 17 °F) Temperaturstabilitet: ± 5 °C (± 9 °F) Potentialudligning: via 3,5 mm jackfatning
på siden af apparatet (7). Driftstemperatur: 10 °C – 35 °C (50 °F – 95 °F) Lagertemperatur: -24 °C – 45 °C (75 °F - 113 °F) Rel. luftfugtighed: 0 % – 90 %, ikke kondenserende
Vær opmærksom på følgende ved anvendelse af batterier:
Maksimal driftshøjde:
3.000 m over havets overflade, uden trykudligning
Maksimal opbevaringshøjde:
4.500 m over havets overflade, uden trykudligning
Maksimal transporthøjde:
10.500 m over havets overflade, uden trykudligning
Potentialudligning til WSM 1 / WSM 1C
3,5 mm-jackfatningen (7) muliggør 3 varianter:
- Potentialudligning (hårdt jordet): Med stik, udligningsledning på mellemkontakt.
- Potentialfri: Uden stik (leveringstilstand)
- Potentialudligning (blødt jordet): Modstand og udligningsledning på mellemkontakt.
5. Ibrugtagning af apparatet
ADVARSEL! Risiko for strømstød og forbrænding
Hvis styreenheden ikke tilsluttes korrekt, er der risiko for skade på personer såvel som på apparatet. Under drift med styreenheden kan loddeværktøjet forårsage forbrændinger.
Læs de vedlagte sikkerhedsanvisninger, sikkerhedsanvisningerne i denne betjeningsvejledning samt anvisningerne til styreenheden før ibrugtagning af styreenheden, og vær opmærksom på de sikkerhedsforanstaltninger, som angives heri!
Læg altid loddeværktøjet i sikkerhedsbakken, når det ikke er i brug.
1.Pak apparatet forsigtigt ud.
2.Ved isætning af en ny loddespids skal man sikre sig, at
loddespidsen monteres i én bevægelse, indtil anslag rammes. Hvis loddespidsen ikke er monteret korrekt, kan dette føre til funktionsfejl.
Bemærk:
Det er vigtigt, at loddespidsen altid er positioneret korrekt.
3. Læg loddeværktøjet i sikkerhedsbakken.
4. Tjek, at netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet, og at afbryderen (6) er slukket. Dette gælder kun batteriversionen.
Dansk
15
5. Slut styreenheden til strømmen via switch-mode-strøm-
forsyningen (26). Sæt afbryderen (6) på „I“, batteriet oplades. Displayet (1) viser nu „OFF“.
6. BAT (13) blinker, når batteriet oplades.
7. Tryk ca. 1 sek. på tasterne + (2) og – (3), apparatet tændes, og displayet (1) viser „ON“.
Derefter skifter elektronikken automatisk til at vise den faktiske værdi.
6. Betjening af apparatet
6.1 Temperaturindstilling
Individuel temperaturindstilling
I displayet vises to temperaturværdier, der kan indstilles som nominel temperatur. Den nominelle temperatur, der er aktiv for øjeblikket, er forsynet med en pil. Den pågældende faste temperatur vælges ved at trykke på tasten + (2) eller – (3) og kan justeres med + (2) eller – (3).
- Ved kortvarigt tryk på tasten justeres den nominelle værdi med en grad Celcius/Fahrenheit
- Ved permanent tryk på tasten justeres den nominelle værdi i hurtigt tempo.
Ca. 2 sekunder efter, at indstillingstasterne er sluppet, vises den faktiske værdi for den valgte kanal i displayet.
6.2 Lodning
Behandling af loddespidser
- Når den fortinnede loddespids opvarmes første gang, skal den påføres loddemetal. Dette fjerner oxyd­belægninger og urenheder, som stammer fra opbevaring.
- Under loddepauser og før loddekolben fralægges, skal man være opmærksom på, at loddespidsen er godt fortinnet.
- Anvend ikke alt for aggressive flusmidler.
- Kontroller altid, at loddespidsen sidder korrekt.
- Vælg den lavest mulige arbejdstemperatur.
- Vælg den størst mulige loddespids. Tommelfingerregel: ca. så stor som komponenten eller printpladens pad
- Sørg for, at varmeovergangen mellem loddespids og loddested er så stor som mulig ved at fortinne loddespidsen godt.
- Sluk for loddesystemet ved længere arbejdspauser, eller aktiver Weller-funktionen, som sænker temperaturen under pauser.
- Væd spidsen, før loddekolben sættes i bakken.
- Læg loddemetallet direkte på loddestedet, ikke på
loddespidsen.
- Påfør ikke loddespidsen mekaniske kræfter.
Bemærk:
Styreenhederne er indstillet til mellemstore loddespidser. Afvigelser kan forekomme som følge af spidsudskiftning eller anvendelse af andre former for spidser. Disse kan dog justeres ved hjælp af offsetfunktionen.
6.3 Frakobling af apparatet Tryk på tasten + og , indtil displayet viser „OFF“.
Bemærk
Hvis loddestationen ikke skal bruges i længere tid, sættes afbryderen (6) på „O“. Batteriet skal desuden være mindst 50% opladet, se anvisninger vedrørende brug af batteriet på side 14.
Udskiftning af loddespids Pas på: fare for forbrænding!
Udskiftning af loddespids foretages uden værktøj. Udskift altid loddespidsen i kold tilstand. Loddespidsen sidder i det bagerste kolbegreb (24) og kan løsnes ved at trække let i loddespidsens (25) softgreb.
OBS!
- Udskift loddespidsen i kold tilstand.
- Det er vigtigt, at loddespidsen altid sidder korrekt.
6.4 Omstilling af temperatur
Omstilling af temperaturenhed fra „°C til °F“ (8) eller omvendt.
1. Vælg menupunktet „°C / °F“ i menuen.
2. Indstil temperaturenheden med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 2 sek.
Kolben er udstyret med en sensor, som overvåger brugen, dvs. hvis kolben lægges i bakken, sænkes kolbens temperatur til standbytemperatur efter 5 min., og kolben slukkes efter yderligere 5 min.
Dansk
16
7. Specialfunktioner på WSM 1 / WSM 1C
Indstilling af standbytemperatur
Følgende standbytemperaturer er mulige: 150 °C – 250 °C / 300 °F – 480 °F.
1. Vælg menupunktet „STANDBY“ (18) i menuen.
2. Indstil den nominelle standbytemperatur med tasten
- eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale
temperatur efter 3 sek.
Indstilling af automatisk slukketid (AUTO-OFF)
Følgende AUTO-OFF-tidsindstillinger (17) er mulige:
- „10 – 60 min.“ AUTO-OFF-tid, kan indstilles individuelt.
1. Vælg menupunktet „OFF“ i menuen.
2. Indstil den nominelle AUTO-OFF-tid med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale
temperatur efter 3 sek.
Hvis loddeværktøjet ikke anvendes efter udløb af AUTO­OFF-tiden, slukkes varmen i loddeværktøjet.
Temperaturen slukkes uafhængigt af den indstillede setback-funktion. Displayet viser nu „OFF“.
Indstilling af temperatur-offset
Den reelle loddespidstemperatur kan justeres med ± 40 °C (± 72 °F) ved at indtaste en temperatur-offset.
1. Vælg menupunktet „OFFSET“ (15) i menuen.
2. Indstil OFFSET-temperaturværdien med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 3 sek.
Indstilling af temperaturfrakobling (SETBACK)
Følgende setback-indstillinger (16) er mulige:
- „5-30 min“: Setback (kan indstilles individuelt)
1. Vælg menupunktet „SETBACK“ i menuen.
2. Indstil setback-værdien med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 3 sek.
Hvis loddeværktøjet ikke anvendes, sænkes temperaturen til standbytemperatur efter udløb af den indstillede setback-tid. Setback-tilstanden vises ved, at „STANDBY“- symbolet blinker. Setback-tilstanden afsluttes ved at trykke på tasten - eller + eller ved at bevæge kolben.
Kolben er udstyret med en sensor, som overvåger brugen, dvs. hvis kolben lægges i bakken, sænkes kolbens temperatur til standbytemperatur efter udløb af den indstillede setback-tid. Efter udløb af den indstillede AUTO-OFF-tid slukkes kolben.
Dansk
Actual value
display
Setpoint value
display
Preset standby
temperature
200 °C
+ or -
Preset SETBACK
TIME after
5 min of disuse
Preset OFF­SET TIME after 5 min of disuse
OFF
OFF
+ and -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
after 3 s without pressing button
17
Omstilling af temperaturenhed
Omstilling af temperaturenhed fra °C til °F eller omvendt.
1. Vælg menupunktet „°C / °F“ (9) i menuen.
2. Indstil temperaturenheden med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 3 sek.
Til- og frakobling af låsefunktion
Når låsen (11) tilkobles, er det kun muligt at betjene tasterne 1 (14) og 2 (15) til indstilling af faste temperaturer. Alle andre indstillinger er fastlåste, så længe låsefunktionen er tilkoblet.
Låsning af loddestation:
1. Vælg lås i menuen. Displayet viser „OFF“, nøglesymbolet blinker.
2. Indtast koden (0-255) med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 3 sek. Stationen er nu låst.
Oplåsning af loddestation:
1. Vælg lås i menuen. Nøglesymbolet vises i displayet.
2. Indtast koden (0-255) med tasten - eller +.
3. Hvis der ikke trykkes på tasterne, indstilles den normale temperatur efter 3 sek. Stationen er nu oplåst.
Hvis du mister adgangskoden, bedes du henvende dig til Weller kundeservice.
8. Vedligeholdelse og pleje
Apparatet er udviklet og fremstillet med største omhu og bør også behandles omhyggeligt. Følgende anbefalinger skal hjælpe dig med at bevare garantien og reklamationsretten.
• Opbevar apparatet på et tørt sted. Nedbør, fugt og alle former for væsker og vand kan indeholde mineraler, som kan få elektroniske kredsløb til at korrodere.
• Brug eller opbevar ikke apparatet i støvede eller snavsede omgivelser. De bevægelige dele og
elektroniske komponenter kan blive beskadiget.
• Opbevar ikke apparatet i varme omgivelser, og beskyt det mod sol. Høje temperaturer kan reducere levetiden af elektroniske apparater, beskadige batterier og deformere bestemte kunststoffer eller få dem til at smelte.
• Opbevar ikke apparatet i kolde omgivelser. Når apparatet vender tilbage til sin normale temperatur igen, kan der danne sig fugt inde i apparatet, og de elektroniske kredsløb kan blive beskadiget.
• Prøv ikke at åbne apparatet.
• Lad ikke apparatet falde ned, udsæt det ikke for slag eller stød, og ryst det ikke. Apparatets elektroniske kredsløb og mekaniske smådele kan blive beskadiget som følge af en grov behandling.
• Brug aldrig skrappe kemikalier, rengøringsopløsninger eller stærke rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
• Rengør glasfronten med en blød, ren og tør eller højst let fugtet klud.
• Brug ikke switch-mode-strømforsyningen i det fri.
Disse anbefalinger gælder både for apparatet, batteriet, switch-mode-strømforsyningen og tilbehøret. Hvis et appa­rat ikke fungerer korrekt, skal det indleveres på det nærmeste autoriserede serviceværksted.
9. Fejlmeddelelser/ fejlafhjælpning
Meddelelse/ Mulig Afhjælpnings­symptom årsag foranstalt-
ninger
„ - “ vises - Spids defekt - Sæt en ny
- Spidsen er ikke loddespids sat rigtigt i i
BAT“ (13) vises - Batteri tomt - Oplad batteriet
Tænd for afbryderen „I“ (6)
Ingen displayfunktion - Der er ingen - Tænd for (display slukket) driftsspænding afbryderen
I“ (6) (kun på batteriversion)
- Kontroller netspændingen
- Oplad batteriet
Dansk
18
10. Ekstraudstyr
T005 15 125 99 WDC 2 indsats til tør rengøring T005 13 841 99 Ståluld til WDC 2 T005 87 518 93 Strømforsyningsenhed T005 87 518 80 12 V ladeadapter til bil
Overhold sikkerhedsanvisningerne til ladeadapteren!
Loddespidser til loddekolbe WMRP, se oversigten på side 89-90 Eksplosionstegning, se side 91
11. Bortskaffelse
Bortskaffelse af udskiftede dele eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. Symbolet med en overstreget affaldsspand på produktet, i dokumentationen eller på emballagen betyder, at elektriske og elektroniske produkter, batterier og akkumulatorer skal indsamles særskilt i den Europæiske Union. Smid aldrig disse produkter ud som usorteret affald. Hold disse produkter adskilt fra andet affald for at undgå miljø- og sundhedsskader som følge af en ukontrolleret affaldshåndtering og for at fremme genbrug af materielle ressourcer. Din forhandler, de lokale myndigheder og de nationale organisationer inden for producentansvar kan give information om affaldssortering.
12. Garanti
Købers reklamationsret forældes et år, efter at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk privatret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet "Garanti".
Forbehold for tekniske ændringer!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.coopertools.eu.
Dansk
19
1. Tähän ohjekirjaan liittyvät tiedot
Kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut meille ostamalla mallin Weller WSM 1 / WSM 1C. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan.
Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joita noudattamalla juottoaseman WSM 1 / WSM 1C käyttöönotto, käyttö, huolto ja pienempien käyttöhäiriöiden korjaus sujuu turvallisesti ja asianmukaisesti.
Lue tämä ohjekirja ja oheiset turvallisuusohjeet kokonaan läpi ennen juottoaseman WSM 1 / WSM 1C käyttöönottoa.
Säilytä tämä ohjekirja sellaisessa paikassa, jossa se on laitteen kaikkien käyttäjien saatavilla.
1.1 Noudatetut direktiivit
Wellerin mikroprosessoriohjattu juottoasema WSM 1 / WSM 1C on EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutuksessa annettujen tietojen mukainen ja täyttää direktiivien 89/336/ETY ja 2006/95/EY vaatimukset.
1.2 Muut huomioitavat asiakirjat
- Juottoaseman WSM 1 / WSM 1C käyttöohjeet
- Tähän ohjekirjaan liitetty turvallisuusohjevihko
2. Käyttäjän turvallisuuteen liittyvät
tiedot
Juottoasema WSM 1 / WSM 1C on valmistettu tekniikan viimeisimmän tason ja hyväksyttyjen turvallisuusteknisten säännöstöjen mukaan. Siitä huolimatta on vaara syntyä henkilö- ja esinevahinkoja, jos et noudata oheisen turvallisuusvihkon turvallisuusohjeita etkä tässä ohjekirjas­sa annettuja varo-ohjeita. Anna juottoasema WSM 1 / WSM 1C muiden käyttöön vain yhdessä tämä käyttöohjekirjan kanssa.
2.1 Määräystenmukainen käyttö
Käytä juottoasemaa WSM 1 / WSM 1C yksinomaan juottamiseen käyttöohjeissa kuvatulla tavalla tässä mainituin edellytyksin. Juottoaseman WSM 1 / WSM 1C määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös se, että
- noudatat tätä ohjekirjaa,
- noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja,
- noudatat käyttöpaikassa maakohtaisia
tapaturmantorjuntamääräyksiä. Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin tehdyistä muutoksista.
2.2 Akku ja verkkolaitetiedot
Laite saa virtaa kytkentäverkkolaitteesta tai akusta. Akku voidaan ladata uudelleen monta sataa kertaa, mutta sen suorituskyky vähenee kuitenkin ajan myötä. Kun sen varaus tyhjenee huomattavasti normaalia lyhyemmässä ajassa, vaihda akku uuteen. Käytä yksinomaan Wellerin
hyväksymiä akkuja ja lataa akut vain Wellerin hyväksymillä latauslaitteilla, jotka on nimenomaan suunniteltu tähän tarkoitukseen.
Älä irrota akkua ja lähetä erikseen huoltoon, vaan lähetä vain koko laite poiskytkettynä ja juottokärki irrotettuna, koska muussa tapauksessa täytyy huomioida erityiset vaarallisiin tavaroihin liittyvät määräykset.
Ennen kuin käytät asemaa ensi kertaa akulla, tai kun akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, akku tulee ladata ensiksi aivan täyteen. Käyttämättömänä säilytyksessä olevan täyteen ladatun akun varaus purkautuu ajan myötä. Käytä akkua vain asiaankuuluvasti. Älä käytä vaurioituneita latauslaitteita tai akkuja. Älä oikosulje akkua. Napojen oikosulkeminen voi vaurioittaa akkua tai yhteyden muodostavaa esinettä.
Äärimmäiset lämpötilat lyhentävät akun kapasiteettia ja käyttöikää. Pyri aina pitämään akun säilytyslämpötilana 15 - 25°C (59 - 77°F). Jos laitteessa oleva akku on kylmä tai lämmin, laite ei tietyissä tapauksissa suostu toimimaan vähään aikaan, vaikka akku olisikin ladattu täyteen. Akkujen teho vähenee varsinkin sellaisissa lämpötiloissa, jotka ovat huomattavasti alle jäätymispisteen.
Älä heitä akkuja tuleen, koska tällöin syntyy räjähdysvaara! Akut aiheuttavat räjähdysvaaran myös silloin, jos ne ovat vaurioituneita. Käytöstä poistetut akut täytyy hävittää määräysten mukaisesti. Vie ne kierrätyspisteeseen, mikäli tällainen mahdollisuus on olemassa. Älä hävitä niitä talousjätteen mukana. Älä yritä avata tai hävittää itse akkuja. Laki velvoittaa kuluttajia viemään käytöstä poistetut akut/paristot asiaankuuluvaan keräyspisteeseen. Jos akusta valuu nestettä ulos, huolehdi siitä, ettei tämä neste pääse kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos nestettä pääsee kaikesta huolimatta roiskumaan iholle tai silmiin, huuhtele ne välittömästi vedellä tai käänny lääkärin puoleen.
Wellerin käyttämä kytkentäverkkolaite on varustettu laaja-alaisella tulolla ja voidaan siten kytkeä teknisissä tiedoissa ilmoitetun verkkojännitealueen rajoissa. Kytkentäverkkolaitetta saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Käytön yhteydessä syntyy lämpöä.
Kuljetuksen yhteydessä RT-juottokärki (25) täytyy olla irrotettuna ja katkaisukytkimen (6) tulee olla asennossa "0" (akkuversio) tahattoman päällekytkeytymisen estämiseksi.
Huomio palovaara!
Suomi
20
3. Toimitussisältö
WSM 1 / WSM 1C Verkkojohto Kytkentäverkkolaite Jakkipistoke Juottokolvi RT 3 -juottokärjellä Turvateline ja kuivapuhdistusosa Käyttöohjeet Turvallisuusvihko
4. Laitekuvaus
Wellerin juottoasema WSM 1 / WSM 1C on monipuoliset käyttömahdollisuudet takaava juottoasema viimeisintä teknologiaa edustavien elektronisten rakenteiden ammattimaisiin korjaustöihin teollisessa valmistustekniikassa sekä korjaus- ja laboratorioalalla. Digitaalinen säätöelektroniikan tekniikka takaa yhdessä juottotyökalun korkealaatuisen anturi- ja lämmönsiirtotekniikan kanssa lämmönsäädön tarkan toiminnan juottokärjessä. Nopea mittausarvojen keruu takaa suurimman mahdollisen lämpötilatarkkuuden ja optimaalisen dynaamisen lämpötilan käyttäytymisen kuormitustapauksessa. Voit säätää lämpötilaa 100 – 400 °C rajoissa. Ohje- ja tosiarvo ilmoitetaan digitaalisesti.
Akun käyttöohje:
- Lataa akku ennen 1. käyttökertaa tai pitempään
kestäneen käyttötauon jälkeen ensin aivan täyteen.
- Laita latausta varten virrankatkaisin asentoon "I".
- Suosittelemme lataamaan akun aivan täyteen vähintään
kerran kuukaudessa.
- Säilytä ja käytä akkua huonelämpötilassa.
- Pitkäaikaisempaan säilytykseen laitettavan akun
varaustilan täytyy olla vähintään 50 % ja virrankatkaisin (6) tulee asettaa asentoon "0".
- Akun käyttöaikaa voidaan pidentää Standby-toiminnolla,
joka on säädetty optimaalisesti vastaavaa käyttötapaa varten.
4.1 Turvateline
Asenna telinejousi (20) suppilo-osan (19) kanssa, laita sitä varten telinejousen kiinnityssanka asiaankuuluvaan turvatelineessä (21) olevaan syvennykseen. Laita teräsvilla kotelo-osaan (23). Laita kotelo-osa turvatelineelle ja kiinnitä se kiinnityskumeilla (22).
4.2 Tekniset tiedot WSM 1 / WSM 1C
Mitat: P x L x K (mm): 133 x 110 x 55
P x L x K (tuumaa): 5.24 x 4.33 x 2.17 Paino: noin 2,0 kg Verkkojännite: 100 V - 240 V
50 Hz - 60 Hz Tehonotto: 50 W Kotelointiluokka: III Kotelointiluokka
(kytkentäverkkolaite): II
Lämpötilan säätö: 100 °C – 400 °C (200 °F – 750 °F) Lämpötilatarkkuus: ± 9 °C (± 17 °F) Lämpötilavakavuus: ± 5 °C (± 9 °F) Potentiaalin tasaus: 3,5 mm jakkikoskettimen
välityksellä laitteen sivulla (7). Käyttölämpötila: 10 °C – 35 °C (50 °F - 95 °F) Varastointilämpötila: -24 °C – 45 °C (75 °F - 113 °F) Suht. ilmankosteus: 0 % - 90 %, ei kondensoiva
Huomioi seuraavat tiedot akun käytössä:
Suurin sallittu käyttöpaikan korkeus:
3.000 m merenpinnan yläpuolella, ilman paineentasausta
Suurin sallittu varastointipaikan korkeus:
4.500 m merenpinnan yläpuolella, ilman paineentasausta
Suurin sallittu kuljetuskorkeus:
10.500 m merenpinnan yläpuolella, ilman paineentasausta
Potentiaalin tasaus mallissa WSM 1 / WSM 1C
3,5 mm jakkiliitinpistokkeen (7) erilaisilla kytkennöillä saadaan aikaan 3 erilaista vaihtoehtoa:
- Potentiaalin tasaus (kova maadoitus): pistokkeella, tasausjohto keskikoskettimessa.
- Potentiaalivapaa: ilman pistoketta (toimitustila)
- Potentiaalin tasaus (pehmeä maadoitus): vastus ja tasausjohto keskikoskettimessa.
5. Laitteen käyttöönotto
VAROITUS! Sähköisku- ja palovammavaara
Ohjainlaitteen epäasianmukainen kytkentä aiheuttaa loukkaantumisvaaran ja laite voi vaurioitua. Ohjainlaitetta käytettäessä juottotyökalu aiheuttaa palovammavaaran.
Lue oheiset turvallisuusohjeet, tämän käyttöohjekirjan turvallisuusohjeet sekä ohjainlaitteen ohjekirja ennen kuin otat ohjainlaitteen käyttöön ja noudata niissä annet­tuja varotoimenpiteitä.
Kun et käytä juottotyökalua, laita se aina turvatelineelle.
Suomi
21
1. Ota laite varovasti pois pakkauksesta.
2. Kun laitat uuden juottokärjen paikalleen, huolehdi siitä, että työnnät juottokärjen yhdellä kertaa kokonaan
vasteeseen asti. Käyttö huonosti paikallaan olevalla juottokärjellä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Huomio:
Varmista, että juottokärki on aina kunnolla paikallaan.
3. Aseta juottotyökalu turvatelineelle.
4. Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja ja
virrankatkaisin (6) on poiskytketyssä tilassa, vain akkuversio.
5. Yhdistä ohjainlaite sähköverkkoon kytkentäverkkolait-
teen (26) avulla. Kytke virrankatkaisin (6) asentoon "I", akku latautuu. Näyttöön (1) tulee "OFF".
6. Tunnuksen BAT (10) vilkunta ilmoittaa
lataustoimenpiteestä.
7. Paina noin 1 sekunnin ajan näppäimiä + (2) ja – (3), laite
kytkeytyy päälle ja näyttöön (1) tulee "ON".
Sen jälkeen elektroniikka suorittaa automaattisesti kytkennän tosiarvonäytölle.
6. Laitteen käyttö
6.1 Lämpötilan säätö
Lämpötilan yksilöllinen säätö
Näytössä ilmoitetaan 2 vapaasti varattavaa lämpötilan ohjearvoa. Aktivoitu ohjearvo on merkitty alanuolella. Kulloinenkin kiinteä lämpötila valitaan painamalla näppäimiä + (2) tai – (3) ja sitä voidaan säätää + (2) tai – (3) avulla.
- Lyhyt painallus muuttaa ohjearvoa yhden asteen verran
(Celsius/Fahrenheit)
- Jatkuva painaminen muuttaa ohjearvoa nopealla
vauhdilla. Noin 2 sekunnin kuluttua säätönäppäimien vapauttamisesta näyttöön tulee jälleen valitun kanavan tosiarvo.
6.2 Juottaminen Juottokärkien käsittely
- Kasta tinattu juottokärki ensimmäisen kuumennuksen
yhteydessä juotteeseen. Tämä poistaa juottokärjestä
varastoinnin takia muodostuneet oksidikerrokset ja
epäpuhtaudet.
- Huolehdi taukojen yhteydessä ja ennen juottokolvin
asettamista telineeseen siitä, että juottokärjessä on riittävästi tinaa.
- Älä käytä liian syövyttäviä juoksuteaineita.
- Huolehdi aina juottokärkien moitteettomasta kiinnityksestä.
- Valitse mahdollisimman alhainen käyttölämpötila.
- Valitse käyttötarkoitukseen sopiva suurin mahdollinen juottokärjen muoto. Peukalosääntönä: suunnilleen niin suuri kuin komponentti tai piirilevyllä oleva asennuspinta
- Huolehdi siitä, että lämpö pääsee siirtymään juottokärjestä juottokohtaan suurialaisesti, tinaa sitä varten juottokärki kunnolla.
- Kytke pitempien taukojen ajaksi juottojärjestelmä pois päältä tai käytä Wellerin lämmönpudotustoimintoa.
- Kasta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat juottokolvin telineeseen.
- Anna juotetta suoraan juottokohtaan, ei juottokärjelle.
- Älä kohdista juottokärkeen mitään mekaanista voimaa.
Huomautus:
Ohjainlaitteet on säädetty keskisuurille juottokärjille. Kärjenvaihdon tai muiden kärkimuotojen käytön takia saattaa syntyä säätöpoikkeamia. Nämä voidaan kuitenkin korjata Offset-toiminnon avulla.
6.3 Laitteen poiskytkentä
Paina näppäintä + ja , kunnes näyttöön tulee "OFF".
Ohje
Pitemmän käyttötauon ajaksi aseta virrankatkaisin (6) asentoon "O". Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että akun varaus on vähintään 50 %, katso Akun käyttöohje sivulla 20.
Juottokärjen vaihto Ole varovainen, palovammavaara!
Juottokärjen vaihtoon ei tarvita mitään työkaluja. Vaihda juottokärki vain silloin, kun se on kylmä. Juottokärki on kiinnitetty kolvin kahvan (24) takaosaan ja se voidaan irrottaa helposti vetämällä juottokärjen (25) pehmustetusta kahvasta.
Huomio
- Vaihda juottokärki vasta sitten, kun se on jäähtynyt.
- Varmista, että juottokärki on aina kunnolla paikallaan.
Suomi
22
6.4 Lämpötilayksikön vaihto
Lämpötilayksikön vaihtaminen yksiköstä "°C yksikköön °F" (8) tai päinvastoin.
1. Valitse valikkokohta "°C / °F" valikosta.
2. Aseta lämpötilayksikkö näppäimellä - tai +.
3. Noin 2 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Kolvi on varustettu anturilla, joka valvoo käyttötilaa, ts. jos kolvi laitetaan telineelle, kolvin lämpötila laskee 5 minuutin kuluttua Standby-lämpötilaan ja tästä 5 minuutin kuluttua sen toiminta katkaistaan kokonaan.
7. Erikoistoiminnot mallille
WSM 1 / WSM 1C
Standby-lämpötilan säätö
Seuraavat Standby-lämpötilat ovat mahdollisia (150 °C – 250 °C / 300 °F – 480 °F).
1. Valitse valikkokohta "STANDBY" (18) valikosta.
2. Aseta ohjearvo Standby-lämpötilalle näppäimen - tai +
avulla.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Automaattisen katkaisuajan (AUTO-OFF) säätö
Seuraavat AUTO-OFF-aika-asetukset (17) ovat mahdollisia:
- "10 – 60 min." AUTO-OFF-aika, yksilöllisesti säädettävä.
1. Valitse valikkokohta "OFF" valikosta.
2. Aseta AUTO-OFF-ajan ohjearvo näppäimellä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Kun juottotyökalua ei käytetä, juottotyökalun lämmitys katkaistaan AUTO-OFF-ajan päätyttyä. Lämpötilakatkaisu suoritetaan riippumatta asetetusta Setback-toiminnosta. Näyttöön tulee "OFF".
Lämpötilan offset-arvon asetus
Todellista juottokärkilämpötilaa voidaan muuttaa lämpötilan offset-arvon syötöllä ± 40 °C (± 72 °F) verran.
1. Valitse valikkokohta "OFFSET" (15) valikosta.
2. Aseta OFFSET-lämpötila-arvo näppäimellä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Suomi
Actual value
display
Setpoint value
display
Preset standby
temperature
200 °C
+ or -
Preset SETBACK
TIME after
5 min of disuse
Preset OFF­SET TIME after 5 min of disuse
OFF
OFF
+ and -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
after 3 s without pressing button
23
Lämpötilakatkaisun (SETBACK) säätö
Seuraavat Setback-asetukset (16) ovat mahdollisia:
- "5-30 min": Setback (yksilöllisesti asetettava)
1. Valitse valikkokohta "SETBACK" valikosta.
2. Aseta Setback-arvo näppäimellä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Jos et käytä juottotyökalua, lämpötila lasketaan säädetyn Setback-ajan kuluttua Standby-lämpötilaan. Setback-tilasta ilmoittaa vilkkuva "STANDBY"-tunnus. Näppäimen - tai + painaminen tai kolvin liikuttaminen lopettaa tämän Setback-tilan.
Kolvi on varustettu anturilla, joka valvoo käyttötilaa, ts. jos kolvi laitetaan telineelle, kolvin lämpötila lasketaan säädetyn Setback-ajan kuluttua Standby-lämpötilaan. Säädetyn AUTO-OFF-ajan kuluttua kolvin toiminta katkaistaan kokonaan.
Lämpötilayksilön vaihtaminen
Lämpötilayksikön vaihtaminen yksiköstä °C yksikköön °F tai päinvastoin.
1. Valitse valikkokohta "°C / °F" (9) valikosta.
2. Aseta lämpötilayksikkö näppäimellä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle.
Lukitustoiminnon kytkeminen päälle/pois
Lukituksen (11) päällekytkennän jälkeen juottoasemaa voidaan käyttää enää vain kiinteän lämpötilan näppäimillä
1 (14) ja 2 (15). Kaikki muiden asetusten tekeminen ovat estetty lukituksen avaamiseen asti.
Juottoaseman lukitseminen:
1. Valitse lukitus valikosta.
Näyttöön tulee "OFF", avaintunnus vilkkuu.
2. Syötä koodi (0-255) näppäimillä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle. Sitten asema on lukittu.
Juottoaseman lukituksen avaaminen:
1. Valitse lukitus valikosta. Näyttöön tulee avaintunnus.
2. Syötä koodi (0-255) näppäimillä - tai +.
3. Noin 3 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta näyttö kytkeytyy normaalilämpötilalle. Sitten aseman lukitus on avattu.
Jos hukkaat pääsykoodin, ota yhteyttä Wellerin asiakaspalveluun.
8. Kunnossapito ja huolto
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu erittäin suurella huolellisuudella ja sen käytössä tulee niinikään noudattaa vastaavaa huolellisuutta. Seuraavat suositukset auttavat sinua säilyttämään oikeudet takuu- ja korvausvaatimuksiin.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Sadevesi, kosteus ja erilaiset nesteet voivat sisältää mineraaleja, jotka syövyttävät elektronisia virtapiirejä.
• Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa ympäristöissä. Muuten liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua.
• Älä säilytä laitetta kuumissa ympäristöissä ja suojaa se auringonpaisteelta. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää elektronisten laitteiden käyttöikää, vaurioittaa akkuja ja aiheuttaa tiettyjen muovien vääntymisen tai sulamisen..
• Älä säilytä laitetta kylmissä ympäristöissä. Kun laite lämpenee sitten jälleen normaaliin lämpötilaansa, sen sisälle voi muodostua kosteutta, jolloin elektroniset kytkennät saattavat vaurioitua.
• Älä yritä avata laitetta.
• Älä päästä laitetta putoamaan, älä altista sitä iskuille tai töytäisyille äläkä ravista sitä. Koneen kovakourainen käsittely voi vaurioittaa laitteessa olevia elektronisia kytkentöjä ja hienomekaanisia osia.
• Älä käytä väkeviä kemikaaleja, puhdistusliuoksia tai voimakkaita pesuaineita laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista lasinen käyttöpaneeli vain pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla, tai korkeintaan lievästi kostutetulla liinalla.
• Älä käytä kytkentäverkkolaitetta ulkona.
Nämä suositukset pätevät samalla tavalla laitteelle, akulle,
Suomi
Loading...
+ 69 hidden pages