Weller WHP 3000 User guide [ml]

WHP 3000
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador ­Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi ­Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend ­Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija -
- Manual de exploatare
Naputak za rukovanje
200 / 600 W
600 / 1200 W
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
S
GR
SLO
D
F
NL
I
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
NLNL
DK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
D
F
E
S
GR
TR
SLO
EST
D
S
GR
SLO
E
S
GR
TR
SLO
EST
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
GRGR
SLO
GR
TRTR
SLO
EST
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Betrieb mit externem Sensor 2
5. Fehleranzeige im Display (4) 2
6. Weitere “Power On” Routinen 2
7. Zubehör 3
8. Lieferumfang 3
Table des matières Page
1. Attention! 4
2. Description Caractéristiques techniques 4
3. Mise en service 4
4. Fonctionnement avec capteur externe 5
5. Affichages d’erreurs sur l’écran de visualisation (4) 6
6. Autres fonctions “Power On” 6
7. Accessoires 6
8. Étendue de livraison 6
Inhoudsopgave Pagina
1. Opgelet! 7
2. Beschrijving Technische gegevens 7
3. Ingebruikneming 7
4. Gebruik met externe sensor 8
5. Foutmeldingen op het display (4) 8
6. Verdere “Power On” routines 8
7. Accessoires 8
8. Levering 8
Indice Pagina
1. Attenzione! 9
2. Descrizione Dati tecnici 9
3. Messa in funzione 9
4. Funzionamento con sensore esterno 10
5. Messaggi d’errore sul display (4) 10
6. Altre routine di accensione (Power On) 10
7. Accessori 11
8. Materiale in dotazione 11
Table of contents Page
1. Attention! 12
2. Description Technical data 12
3. Placing in operation 12
4. Operation with external sensor 13
5. Error indications on the display (4) 13
6. Other “Power On” routines 13
7. Accessories 13
8. Items supplied 13
Innehållsförteckning Sida
1. Observera! 14
2. Beskrivning Tekniska data 14
3. Idrifttagning 14
4. Drift med extern sensor 15
5. Felvisningar i display (4) 15
6. Ytterligare “Power On” rutiner 15
7. Tillbehör 15
8. Leveransomfattning 15
Índice Página
1. Atención! 16
2. Descripción Datos técnicos 16
3. Puesta en marcha 16
4. Funcionamiento con el sensor externo 17
5. Indicación de fallos en la pantalla de visualización (4) 18
6. Otras Power “On Routine” 18
7. Accesorios 18
8. Volumen de suministro 18
Indholdsfortegnelse Side
1. Bemærk! 19
2. Beskrivelse Tekniske data 19
3. Ibrugtagning 19
4. Drift med ekstern sensor 20
5. Fejlvisning på displayet (4) 20
6. Yderligere “Power On” rutiner 20
7. Tilbehør 20
8. Leveringsomfang 20
Índice Página
1. Atenção! 21
2. Descrição Dados técnicos 21
3. Colocação em serviço 21
4. Funcionamento com sensor externo 22
5. Indicação de erro no mostrador (4) 22
6. Outras rotinas de activação 22
7. Acessórios 23
8. Equipamento a fornecer 23
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 24
2. Tuoteseloste Tekniset tiedot 24
3. Käyttöönotto 24
4. Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen 25
5. Vikanäytöt - display(4) 25
6. Muut power on -rutiinit 25
7. Lisävarusteet 25
8. Toimituksen sisältö 25
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 26
2. ¶ВЪИБЪ·К‹ ΔВ¯УИО¿ ЫЩФИ¯В›· 26
3. £¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· 26
4. §ВИЩФ˘ЪБ›· МВ ВНˆЩВЪИОfi ·ИЫıЛЩ‹Ъ· 27
5. ∂Ó‰ÂÈÍË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (4) 27
6. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ƒÔ˘Ù›Ó˜ “Power On“ 27
7. §›ÛÙ· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 28
8. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ 28
Íçindekiler Sayfa
1. Dikkat! 29
2. Aç∂klama Teknik bilgiler 29
3. Ílk çal∂μt∂rma 30
4. Harici sensör ile çal∂μt∂rma 30
5. Ekrandaki (4) ar∂za görüntüleri 30
6. Diπer “Power On“ Routinen 30
7. Aksesuarlar 30
8. Sevkiyat kapsam∂ 30
GR
TR
CZCZ
SLO
EST
LT
GR
TR
CZ
PLPL
SLO
EST
LT
LV
Obsah Strana
1. Pozor! 31
2. Popis Technické údaje 31
3. Uvedení do provozu 31
4. Provoz s externím snímaãem 32
5. Zobrazení chyb na displeji (4) 32
6. Dal‰í rutiny “Power On“ 32
7.Pfiíslu‰enství 32
8. Rozsah dodávky 32
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 33
2. Opis Dane techniczne 33
3. Uruchomienie 33
4. Eksploatacja z u˝yciem 34
zewn´trznego czujnika
5. Wskazania b∏´dów na wyÊwietlaczu (4) 34
6. Dalsze funkcje Power “On Routinen” 35
7. Akcesoria 35
8. Zakres wyposa˝enia 35
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
SLOSLO
SLO
ESTEST
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 36
2. Leírás Mıszaki adatok 36
3. Üzembevétel 36
4. Üzemeltetés külsŒ szenzor ral 37
5. Hibakijelzés a kijelzŒn (4) 37
6. További “Power On” rutinok 37
7. Tartozékok 37
8. Szállítási terjedelem 37
SLO
EST
LT
SLO
EST
LT
LV
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
BGBG
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 44
2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 44
3. Pradedant naudoti 44
4. Eksploatacija naudojant i‰orin∞ jutikl∞ 45
5. Klaid˜ parodymas displòju je (4) 45
6. Kitos mygtuk˜ kombinacijos 45
7. Papildoma ∞ranga 45
8. Tiekiamas komplektas 45
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
Съдържание страница
1. Внимание! 49
2. Описание Технически данни 49
3. Започване на работа 49
4. Работа с външен сензор 50
5. Индикация на неизправности на дисплея (4) 50
6. Допълнително процедури “Power On” 50
7. Принадлежности 51
8. Обем на доставката 51
Vsebina Stran
1. Pozor! 40
2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 40
3. Pred uporabo 40
4. Delo z zunanjim senzorjem 41
5. Prikaz napak na ekranu (4) 41
6. Ostali postopki ob vklopu 41
7. Pribor 41
8. Obseg dobave 41
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 42
2. Kirjeldus 42
Tehnilised andmed 42
3. Kasutuselevõtt 42
4. Töötamine välise sensoriga 43
5. Veateated ekraanil (4) 43
6. Täiendavad “Power On” pro grammid 43
7. Lisavarustus 43
7. Tarne sisu 43
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
ObsahStrana
1. Upozornenie 38
2. Popis Technické údaje 38
3. Uvedenie do prevádzky 38
4. Prevádzka s extern˘m sen zorom 39
5. Chybové hlásenia na disple ji (4) 39
6. ëal‰ie rutiny “Power On” 39
7. Príslu‰enstvo 39
7. Rozsah dodávky 39
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 46
2. Apraksts Tehniskie dati 46
3. Sagatavo‰ana darbam 46
4. Darbs ar Çrïjo sensoru 47
5. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (4) 47
6. Jaudas tÇlÇkÇs pakÇpes 47
7. Piederumi 48
8. PiegÇdes komplekts 48
Cuprins Pagina
1. Atenţie! 52
2. Descriere Date tehnice 52
3. Punerea în funcţiune 52
4. Funcţionare cu senzor extern 53
5. Afişarea defecţiunilor pe display (4) 53
6. Alte secvenţe fixe “Power On” 53
7. Accesorii 54
8. Volumul de livrare 54
Sadržaj Stranica
1. Pažnja! 55
2. Opis Tehnički podaci 55
3. Puštanje u pogon 55
4. Rad s vanjskim senzorom 56
5. Prikaz pogrešaka na zaslonu (4) 56
6. Ostale rutine Power On 56
7. Pribor 56
8. Opseg isporuke 56
S
GR
SLO
1. LED Remote (extern aktivering RS232)
2. LED High Power (stor 1200 W / liten 600 W vär mezon
3. Visning extern sensorreglering
4. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning)
5. ”UP”-knapp
6. Strömbrytare
7. ”DOWN”-knapp
8. Optisk justeringskontroll
9. ”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor 1200 W / liten 600 W värmezon) (efter 3 sek. ”AUTO OFF” tid)
D
F
NL
I
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
E
S
GR
TR
SLO
EST
1. LED Remote (déclenchement externe RS232)
2. LED High Power (grande zone de chauffe 1200 W / petite zone de chauffe 600 W)
3. Écran de visualisation régulation externe de capteur
4. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff res et 7 segments)
5. Touche « UP »
6. Commutateur d’alimentation
7. Touche « DOWN »
8. Contrôle optique de régulation
9. Touche « HIGH POWER » (commutation gran de zone de chauffe 1200 W / petite zone de chauffe 600 W) (après durée « AUTO OFF » de 3 sec.)
D
F
NLNL
DK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
1. LED Remote (externe aansturing RS232)
2. LED High Power (grote 1200 W / kleine 600 W verwarmingszone
3. Weergave externe sensorregeling
4. Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5. “UP” toets
6. Netschakelaar
7. “DOWN” toets
8. Optische regelcontrole
9. “HIGH POWER” toets (omschakeling groot 1200 W / kleine 600 W verwarmingszone) (na 3 sec. “AUTO OFF” tijd)
1. LED Remote (comando esterno RS232)
2. LED High Power (zona di riscaldamento grande 1200 W/piccola 600 W)
3. Spia regolazione sensore esterno
4. Display alfa numerico (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre)
5. Tasto “UP”
6. Interruttore di rete
7. Tasto “DOWN”
8. Controllo di regolazione ottico
9. Tasto “HIGH POWER” (Commutazione zona di riscaldamento grande 1200 W/piccola 600 W (dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”)
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
1. Remote LED (external control via RS232)
2. High Power LED (large 1200 W / small 600 W heating zone)
3. Indication, external sensor regulation
4. Display (3-digit 7-segment display)
5. “UP” button
6. Mains switch
7. “DOWN” button
8. Optical indication of the state of regulation
9. “HIGH POWER” button (switchover large 1200 W small 600 W heating zone)
D
S
GR
SLO
1. LED Remote (externe Ansteuerung RS232)
2. LED High Power (große 1200 W / kleine 600 W Heizzone
3. Anzeige externe Sensorregelung
4. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige)
5. “UP” Taste
6. Netzschalter
7. “DOWN” Taste
8. Optische Regelkontrolle
9. “HIGH POWER” Taste (Umschaltung große 1200 W / kleine 600 W Heizzone) (nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit)
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
GR
TR
CZ
PLPL
SLO
EST
LT
LV
GR
TR
CZCZ
SLO
EST
LT
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
E
S
GR
TR
SLO
EST
1. LED Remote (mando externo RS232)
2. LED High Power (zona de calefacción grande 1200 W / pequeña 600 W
3. Indicación regulación sensor externa
4. Pantalla de visualización (indicación de 7 segmentos de tres dígitos)
5. Tecla “UP”
6. Interruptor de red
7. Tecla “DOWN”
8. Control óptico de regulación
9. Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de calefacción grande 1200 W / queña 600 W) (al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
1. LED remote (erillinen rajapintaohjaus RS232)
2. LED high power (laaja 1200 W / kapea 600 W lämmityskaista)
3. erillisen lämpötunnistimen näyttö
4. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
5. UP-painike
6. verkkokytkin
7. DOWN-painike
8. optinen säädöntarkkailu
9. HIGH POWER -painike (vaihto lämmityskaistalta toiseen laaja 1200 W / kapea 600 W)
1. LED Remote (externí fiízení pomocí RS232)
2. LED High Power (velká 1200 W / malá 600 W zóna ohfievu)
3. Indikátor externí senzorové regulace
4. Displej (3místn˘ 7segmentov˘ displej)
5. Tlaãítko UP
6. SíÈov˘ vypínaã
7. Tlaãítko DOWN
8. Optická kontrola regulace
9. Tlaãítko HIGH POWER (pfiepínání
velké 1200 W / malé 600 W zóny ohfievu) (po 3 sek. AUTO OFF)
1. LED Remote (ekstern udløsning RS232)
2. LED High Power (stor 1200 W / lille 600 W var mezone)
3. Indikator ekstern sensorregulering
4. Display (3-cifret 7-segment-display)
5. ”UP”-tast
6. Netafbryder
7. ”DOWN”-tast
8. Optisk regulatorkontrol
9. ”HIGH POWER”-tast (skift stor 1200 W / lille 600 W varmezone) (efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
1. Dioda Remote (zewn´trzne sterowanie RS232)
2. Dioda High Power (du˝a 600 W / ma∏a 200 W strefa grzejna
3. Wskaênik regulacji zewn´trznego czujnika
4. WyÊwietlacz (3-pozycyjny 7-segmentowy)
5. Przycisk UP
6. W∏àcznik sieciowy
7. Przycisk DOWN
8. Optyczna kontrola regulacji
9. Przycisk HIGH POWER (prze∏àczenie du˝a 1200 W / ma∏a 600 W strefa grzejna) (po 3 sek. za∏àcza si´ czas AUTO OFF)
1. LED remoto (comando externo RS232)
2. LED de alta tensão (zona de aquecimento grande 1200 W / pequena 600 W).
3. Indicação de regulação externa do sensor
4. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5. Tecla “UP”:
6. Interruptor de rede
7. Tecla “DOWN”:
8. Controlo de regulação óptica
9. Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç
ão entre zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W)
(após 3 seg. “AUTO OFF”)
1. LED Remote (külsŒ megvezérlés, RS232)
2. LED High Power (nagy 1200 W / kicsi 600 W fıtŒzóna
3. KülsŒ szenzorszabályozás kijelzŒje
4. KijelzŒ (3-karakteres 7-szegmenses kijelzŒ)
5. UP gomb
6. hálózati kapcsoló
7. DOWN gomb
8. Optikai szabályozóellenŒrzŒ
9. HIGH POWER gomb (nagy 1200 W / kicsi 600 W fıtŒzóna átkapcsolás) (3 másodperc AUTO OFF idŒ után)
GRGR
SLO
1. LED Remote (ВНˆЩВЪИОfi˜ ¤ПВБ¯Ф˜ RS232)
2. LED High Power (ÌÂÁ¿ÏË 1200 W / ÌÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
3. ∂У‰ВИНЛ ВНˆЩВЪИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘
·ÈÛıËÙ‹Ú·
4. √ıfiÓË (¤Ó‰ÂÈÍË 3 „ËÊ›ˆÓ Î·È 7 ÛÙÔȯ›ˆÓ)
5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "UP"
6. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
7. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "DOWN"
8. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘
9. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "HIGH POWER" (·ÏÏ·Á‹ ÌÂÁ¿ÏË 1200 W / ÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) (ÌÂÙ¿ 3 ‰Â˘Ù. ¯ÚfiÓÔ˜ "AUTO OFF")
GR
TRTR
SLO
EST
1. LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda RS 232)
2. LED, Yüksek güç (büyük 1200 W/küçük 600 W ∂s∂tma bölgesi)
3. Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4. Ekran (3 basamakl∂, 7 segmentli gösterge)
5. "YUKARI" tuμu
6. fiebeke μalteri
7. "Aμaπi" tuμu
8. Görsel ayar kontrolü
9. "YÜKSEK GÜÇ" tuμu (Büyük 1200 W/küçük 600 W ∂s∂tma bölgesi aras∂nda deπiμtirme) (3 saniye "AUTO OFF" (OTOMATÍK KAPALI) süresinden sonra)
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
BGBG
SLO
EST
LT
LV
SLO
EST
LT
SLOSLO
SLO
ESTEST
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
1. LED dioda za indikacijo daljinskega upravljanja (zunanje upravljanje preko RS232)
2. LED dioda High Power (velika 1200 W / mala 600 W ogrevalna cona)
3. Prikaz regulacije zunanjega senzorja
4. Ekran (3-mestni, 7-segmentni prikaz)
5. Tipka UP
6. OmreÏno stikalo
7. Tipka DOWN
8. Vizualna kontrola krmiljenja
9. Tipka HIGH POWER (za preklop med veliko 1200 W / malo 600 W ogrevalno cono) (po 3 sek. ãasu AUTO OFF)
1. Kontrolka LED Remote (externé ovláda­nie pomocou RS232)
2. Kontrolka LED High Power (veºká 1200 W /malá 600 W vyhrievacia zóna
3. Ukazovateº externej regulácie senzorov
4. Displej (3-miestny, kaÏdá ãíslica je zlo­Ïená zo 7segmentov)
5. Tlaãidlo UP
6. SieÈov˘ vypínaã
7. Tlaãidlo DOWN
8. Optická kontrola regulácie
9. Tlaãidlo HIGH POWER (prepínanie veºká 1200 W/malá 600 W vyhrievacia zóna) (po 3 s ãas AUTO OFF)
1. „LED Remote“ (i‰orinio valdymo RS232 indikatorius)
2. „LED High Power“ (indikatorius - didelò 1200 W / maÏa 600 W kaitinimo zona)
3. I‰orinio jutikli˜ nustatymo indikatorius
4. Displòjus (trij˜ skaitmen˜, septyni˜ seg­ment˜ indikatorius)
5. „UP" mygtukas
6. Tinklo jungiklis
7. „DOWN" mygtukas
8. Optinò valdymo kontrolò
9. „HIGH POWER" mygtukas (perjungiamos didelò 1200 W / maÏa 600 W kaitinimo zonos)
(praòjus 3 sek. po „AUTO OFF")
1. Valgusdiood Remote (kaugjuhtimine RS232)
2. Valgusdiood High Power (suur 1200 W / väike 600 W kuumutustsoon
3. Välise sensori juhtnäidik
4. Ekraan (3-kohaline 7-segmendiline näi dik)
5. "UP" klahv
6. Võrgulüliti
7. "DOWN" klahv
8. Optiline reguleerimiskontroll
9. "HIGH POWER" klahv (ümberlülitus suure 1200 W / väikese 600 W kuumu tustsooni vahel) (pärast 3 sekundi möö dumist "AUTO OFF" aeg)
1. LED tÇlvad¥ba (vad¥ba no Çrpuses RS232)
2. LED lielÇkÇ jauda (lielÇkÇ 1200 W / mazÇkÇ 600 W apsildes zonÇ
3. Årïjo sensoru rÇd¥jumi
4. Displejs (tr¥sviet¥gs 7 segmentu rÇd¥tÇjs)
5. "UP" tausti¿‰
6. Elektr¥bas t¥kla slïdzis
7. "DOWN" tausti¿‰
8. OptiskÇs regulï‰anas kontrole
9. "LielÇkÇs jaudas" tausti¿‰ (pÇrslïg‰anas lielums 1200 W / mazÇkais 600 W siltuma zonÇ) (pïc 3 sekundïm "AUTOMÅTISKÅS IZSLîG·ANÅS" laiks)
1. LED Remote (външно задействане RS232)
2. LED High Power (голяма 1200 W / малка 600 W
нагревателна зона
3. Индикация външно сензорно регулиране
4. Дисплей (3-цифрена, 7-сегментна индикация)
5. Бутон “UP”
6. Мрежов прекъсвач
7. Бутон “DOWN”
8. Оптичен контрол на регулирането
9. Бутон “HIGH POWER” (превключва от голяма
(1200 W) / на малка (600 W) нагревателна
зона) (след 3 сек. “AUTO OFF”)
1. LED Remote (comandă externă RS232)
2. LED High Power (zonă de încălzire mare 1200 W / mică 600 W
3. Afişare control extern senzori
4. Display (afişare 7 segmente, 3 caractere)
5. Tasta “UP”
6. Comutator de reţea
7. Tasta “DOWN”
8. Controlul optic al setării
9. Tasta “HIGH POWER” (comutare zona de încălzire mare 1200 W / mică 600 W) (după 3 sec. timp de “AUTO OFF”)
1. LED Remote (vanjsko upravljanje RS232)
2. LED High Power zona grijanja (velika 1200 W/mala 600 W)
3. Prikaz vanjske senzorske regulacije
4. Zaslon (3-znamenkasti prikaz u 7 segmenata)
5. Tipka “UP”
6. Mrežna sklopka
7. Tipka “DOWN”
8. Optička kontrola upravljanja
9. Tipka „HIGH POWER“ (prebacivanje između veli-
ke 1200 W/male 600 W zone grijanja) (nakon 3 sek. vremena „AUTO OFF“)
WHP 3000
WHP 3000
200 W
600 W
600 W
1200 W
Kurzbetriebsanleitung WHP 3000
Einstellwert erhöhen
Einstellwert erniedrigen
Umschaltung große / kleine Heizzone High Power
Manuelle Temperaturabschaltung (Off)
Automatische Temperaturabschaltung (Auto Off) High Power
oder (Minuten)
Tastenkombination beim Einschalten des Gerätes
Bereitschaftsmodus (standby) High Power (- 1 -) EIN
oder
(- 0 -) AUS
°C/°F Umschaltung °C oder °F
Zurücksetzten auf Werkseinstellung (FSE)
High Power
OFF
+
+
+
FSE
I
OFF
3 sec
Quick Reference WHP 3000
UP button increase value
DOWN button decrease value
Change over small / large heating zone High Power
Manual heating shut down (Off)
Automatic heating shut down (Auto Off) High Power
or (minutes)
Key function via “Power-On Routine”
Standby function ON / OFF High Power (- 1 -) ON
oder
(- 0 -) OFF
Change over °C / °F °C or °F
Resetting to the factory setting (FSE)
High Power
OFF
+
+
+
FSE
I
OFF
3 sec
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie­gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf­merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor­schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher­heitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG , 2006/95/EG und 2011/65/EU (ROHS).
2. Beschreibung
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur­strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugrup­pen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwie­gend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 μm ab und sorgen für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werk­stoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzi­ses Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO OFF” oder Standby-Temperatur. Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unter­schiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an definierten Meßstellen geregelt werden.
Eine integrierte RS232 Schnittstelle ermöglicht eine externe Ansteuerung durch die Weller Heißluftstation WHA 3000P/ WHA 3000V. Hierbei wird die Heizplatte WHP 3000 als Unterheizung in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Technische Daten
Abmessungen: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Leistung: T0053338699 Kleine Heizplatte 600 W T0053364699 Große Heizplatte 1200 W Temperaturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Schutzklasse: 1
3. Inbetriebnahme
Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor­rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12) verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs­temperatur.
3.1. Temperatur einstellen
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist­wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “DOWN”-Taste (5)(7) schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der “UP” oder “DOWN ”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, ver­ändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch wieder auf den Istwert um.
3.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Ab­messungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Um­schaltung erfolgt durch die Betätigung der “HIGH POWER” Taste (9).
Kleine Heizplatte:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
LED HIGH POWER (2) leuchtet
Große Heizplatte:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
LED HIGH POWER (2) leuchtet
2
Deutsch
Hinweis: Die Auswahl der Heizzone sollte vor dem Gebrauch (kal­ter Zustand) stattfinden. Eine Umschaltung von kleiner auf große Heizzone im ausgeregelten Zustand hat lange Aufheizzeiten für die ergänzenden Strahlern zur Folge.
3.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) erscheint “OFF” Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.4. Automatische Temperaturabschaltung (AUTO OFF Funktion)
Durch permanentes Drücken (ca. 3 sec.) der “HIGH POWER” Taste (2) wird die “AUTO OFF” Zeit blinkend angezeigt nach­dem die Temperaturabschaltung automatisch stattfindet. Durch Betätigen der “UP” oder “DOWN” Taste (5)(7) kann die Abschaltzeit in 5 min Schritten im Bereich von 5 - 600 min eingestellt werden. Bei der Einstellung kleiner als 5 min schaltet die automatische Temperaturabschaltung aus und in der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.5. Betrieb mit serieller Schnittstelle (RS232)
Beim gemeinsamen Betrieb mit der Heißluftstation WHA 3000P / WHA 3000V wird die Heizplatte WHP 3000 über die serielle Schnittstelle RS232 (11) gesteuert. Dabei wird die Heizplatte als Unterheizung für elektronische Baugruppen benützt und im automatischen Betrieb in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert. Beim Arbeiten mit dem automatischen Betrieb (LED Remote (1) leuchtet) sind keine Eingabemöglichkeiten an der Heiz­platte direkt möglich. Nur die Umschaltung der Heizzonen (9) bleibt aktiv. Die Temperatureinstellung erfolgt über die Heiß­luftstation WHA 3000P / WHA 3000V.
Außerhalb des Programmablaufes ist die Heizplatte abgeschalten. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem-peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.6. Bereitschaftsmodus (STANDBY Funktion)
Im Bereitschaftsmodus (standby) wird die Temperatur auf 100°C (212°F) abgesenkt wenn eine Temperaturabschaltung (über OFF, AUTO OFF, RS232) stattfindet.
Der Bereitschaftsmodus (standby) wird über eine “Power On Routine” aktiviert.
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausgeschalten.
Taste “HIGH POWER” (9) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint. Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstel­lung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4) erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
4. Betrieb mit externem Sensor
Es besteht die Möglichkeit den Sensorwert (Regelgröße) für die Temperaturregelung durch einen externen Sensor zu er­fassen. Ist ein externer Sensor kontaktiert wird im Display anstelle der Heizstrahlertemperatur der aktuelle Istwert des externen Sensors angezeigt und geregelt.
Der externe Sensor, ein isoliertes Thermoelement Typ K, wird an der Anschlussbuchse (10) eingesteckt. LED (3) in der Anzeige (4) leuchtet.
Hinweis: Grundvoraussetzung für eine fehlerfreie Anwendung ist die korrekte Kontaktierung des Sensors auf der Bau­gruppe bzw. Bauteil. Beim Arbeiten mit dem externen Sensor muss die Temperatureinstellung (Sollwert) an die Meßstelle angepasst werden.
5. Fehleranzeigen im Display (4)
- - - Kein Temperatursensor erkannt E10 Maximale Gehäusetemperatur überschritten
6. Weitere Power On Routinen
°C / °F Umschaltung
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste DOWN (7) drücken und das Gerät einschal­ten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “°F” erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstellung auf “°C”.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (FSE)
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9), gleich­zeitig drücken und das Gerät einschalten. Tasten (5, 7, 9) gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “FSE” erscheint.
Beim Loslassen der Taste (5, 7, 9) wird die Einstellung abgespeichert.
7. Zubehör
T005 31 190 99 Externer Sensor Typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Schnittstellenkabel T005 33 162 99 WBH 3000 Platinenhalter T005 33 163 99 WBH 3000S Platinenhalter mit
Stativ WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Heißluftstation T005 33 366 99 WHA 3000V Heißluftstation
8. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000 Netzkabel Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierte Betriebsanleitung finden Sie unter www.weller-tools.com.
3
Deutsch
4
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller WHP 3000. La fabrication a été soumise au respect des exigences de qualité les plus sévères assurant un fonction­nement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir des résultats de soudage optimaux.
1. Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attenti­vement le présent mode d'emploi de même que les consig­nes de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans son accord.
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la déclaration de conformité CE suivant les exigences fonda­mentales de sécurité des directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).
2. Description
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émet­teurs infrarouges à haute température et donnent à l’utili­sateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de sous-groupes électroniques. Les émetteurs à haute tempé­rature délivrent leur énergie essentiellement dans la plage de longueur d’ondes de 2 à 10 μm et assurent un réchauf­fage rapide et efficace des matériaux modernes. Une élec­tronique de régulation numérique garantit un comporte­ment thermique précis et prend en charge différentes fonc­tions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » ou la température de veille (standby). Les valeurs nomina­les et effectives sont affichées sous forme numérique. La commutation met à disposition deux dimensions différentes des zones de chauffe. Un capteur externe en option permet de réguler la température sur des points de mesure définis. Une interface RS232 intégrée permet une commande externe via la station à air chaud Weller WHA 3000P / WHA 3000V. La platine chauffante WHP 3000 est alors inté­grée dans un profil de temps de température à 3 paliers en tant que chauffage de dessous.
Caractéristiques techniques
Dimensions: 254 x 395 x 70 mm (L x l x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Tension secteur: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Puissance: T0053338699 Platine chauffante 600 W
T0053364699 Platine chauffante 1200 W Plage de températures: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection: 1
3. Mise en service
Mettre tous les objets sensibles à la température et susceptibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débran­chée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous tension avec le commutateur d’alimentation (6). Lors de la mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est lancé. Ensuite, la température réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automati­quement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran de visualisation (8) s’allume. Ce point sert de con­trôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe. Un clignotement signifie que la température de service est atteinte.
3.1. Réglage de température
L’écran de visualisation numérique (4) indique toujours la valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou conti­nuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en permanence, la valeur nominale change en défilement rapi­de. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visuali­sation numérique (4) repasse automatiquement à la valeur réelle.
Francais
3.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en actionnant la touche HIGH POWER (9).
Petite platine chauffante:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER (2) allumée
Grande platine de chauffe:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER (2) allumée
Remarque: Sélectionner la zone de chauffe avant l’utilisation (état froid). Une commutation de la petite à la grande zone de chauffe dans l’état non régulé provoque des durées de chauffe prolongées pour les émetteurs complémen­taires.
3.3. Déconnexion manuelle de température (OFF)
Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pour déconnecter la température. «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4). En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.4. Déconnexion automatique de température (fonction AUTO OFF)
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignote­ment après le déroulement automatique de la déconnexion de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» (5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion auto­matique de température se déconnecte et «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
En cas de fonctionnement commun avec la station à air chaud WHA 3000P / WHA 3000V, la platine chauffante WHP 3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en mode automatique dans un profil de temps de température à 3 paliers. En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement possible sur la platine chauffante. Seule la commutation des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la tem­pérature est assuré via la station à air chaud WHA 3000P / WHA 3000V
En-dehors du déroulement du programme, la platine chauf­fante est déconnectée. « OFF » apparaît sur l’écran de visu­alisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). « Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.6. Mode de veille (fonction STANDBY)
En mode de veille (standby), la température est baissée à 100°C (212°F) si une déconnexion de température (via OFF, AUTO OFF, RS232) a lieu. Le mode de veille (standby) est activé via une «Power On routine».
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche HIGH POWER (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
- 1 – apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «HIGH POWER». La fonction de veille est activée.
Même procédure pour la désactiver. - 0 - apparaît sur l’é­cran de visualisation (4) (réglage par défaut).
4. Fonctionnement avec capteur externe
Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur de régulation) pour la régulation de température via un cap­teur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur effective actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran de visualisation et régulée au lieu de la température d’é­metteur chauffant.
5
Français
6
Français
Le capteur externe - un thermoélément isolé modèle K – est enfoncé sur la prise de connexion (10). La DEL (3) de l’écran de visualisation (4) est allumée.
Remarque : L’établissement de contact correct sur le sous-élément ou le composant est la condition de base pour une uti­lisation sans défaut sur le sous-groupe ou le compo­sant. Lors du fonctionnement avec le capteur externe, le réglage de température (valeur nominale) doit être adapté au point de mesure.
5. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (4)
- - - Aucun capteur de température détecté
E10 Température maximale de boîtier dépassée
6. Autres fonctions «power on»
Commutation °C / °F
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer sur la touche DOWN (7) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «DOWN».
Même procédure pour la conversion sur «°C».
Réinitialiser sur le réglage par défaut (FSE)
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer simultanément sur les touches «UP» (5) + «DOWN» (7) + «HIGH POWER» (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir les touches (5, 7 et 9) enfoncées jusqu’à ce que « FSE » apparaisse sur l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant les touches (5, 7, 9).
7. Accessoires
T005 31 190 99 Capteur externe modèle K (0,5mm) T005 31 191 99 Câble d’interface T005 33 162 99 WBH 3000 Support de platine
WBH 3000S Support de platine T005 33 163 99 avec pied WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Station à air chaud T005 33 366 99 WHA 3000V Station à air chaud
8. Étendue de livraison
Platine chauffante WHP 3000 Câble d’alimentation Mode d'emploi Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com.
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver­warmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de pro­ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor een correct functioneren van het apparaat wordt gegaran­deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.
1. Opgelet!
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruik­saanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan­dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden wordt, dreigt er levensgevaar. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri­kant geen verantwoording genomen. De verwarmingsplaat WELLER WHP 3000 voldoet aan de EG­conformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsve­reisten van richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS).
2. Beschrijving
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem­peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronische modules. De hoge­temperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 μm af en zorgen voor een snelle en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digi­tale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurge­drag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals auto­matische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. Streef- en werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meet­punten geregeld worden.
Een geïntegreerde RS232-inteface zorgt voor een externe aansturing door het Weller heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V. Hierbij wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 als onderverwarming in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Technische gegevens
Afmetingen: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netspanning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Vermogen: T0053338699 kleine verwarmingszone 600 W T0053364699 grote verwarmingszone 1200 W Temperatuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Beschermklasse: 1
3. Ingebruikneming
Alle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit de buurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste netspan-
ning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het appa­raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar­bij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatu­urversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde. Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als opti­sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.
3.1. Temperatuur instellen
In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “DOWN” toets (5) (7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan­raken of permanent indrukken van de “UP” of “DOWN” toets (5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke waarde om.
3.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te gebruiken. Kleine verwarmingszone:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER (2) brandt
Grote verwarmingszone:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER (2) brandt
Tip: De keuze van de verwarmingszone moet voor het gebru­ik (koude toestand) gemaakt worden. Het omschakelen van kleine op grote verwarmingszone in ingestelde toe­stand heeft lange opwarmtijden voor de aanvullende
7
Nederlands
8
stralers tot gevolg.
3.3. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)
Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toets wordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (4) ver­schijnt “OFF”. Bij extra geactiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.4. Automatisch temperatuur uitschakelen (AUTO OFF functie)
Door permanent te drukken (ca. 3 sec.) op de HIGH POWER toets (2) wordt de Auto Off tijd knipperend weergegeven, waarna de temperatuur automatisch wordt uitgeschakeld. Door de “UP” of “DOWN” toets (5) (7) te gebruiken kan de uitschakeltijd in stappen van 5 minuten in het bereik 5 - 600 minuten ingesteld worden. Bij een instelling kleiner dan 5 minuten schakelt de automatische temperatuuruitschake­ling uit en op het display (4) verschijnt "OFF". Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.5. Gebruik met seriële interface (RS232)
Bij gebruik tezamen met het heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 via de seriële interface RS232 (11) aangestuurd. Daarbij wordt de verwarmingsplaat als onderverwarming voor elektronische componenten gebruikt en in de automatische modus in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Bij het werken in de automatische modus (LED Remote (1) brandt) zijn er geen inputmogelijkheden direct op de verwar­mingsplaat. Alleen het omschakelen van de verwarmingszo­nes (9) blijft actief. De temperatuurinstelling vindt plaats via het heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V.
Buiten het programmaverloop is de verwarmingsplaat uitge­schakeld. Op het display (4) verschijnt “OFF”. Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.6. Stand-by (STANDBY functie)
In de standby-modus wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd als de temperatuur wordt uitgeschakeld (via OFF, AUTO OFF, RS232).
De standby-modus wordt via een “Power On Routine” geactiveerd.
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgeschakeld. Toets HIGH POWER (9) indrukken en het apparaat inschakelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) - 1 - verschijnt. Als de toets “HIGH POWER” wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Standby-functie is ingeschakeld. Dezelfde procedure geldt voor het uitscha­kelen. Op het display (4) verschijnt - 0 - (fabrieksinstelling).
4. Gebruik met externe sensor
De mogelijkheid bestaat de sensorwaarde (regelgrootte) voor de temperatuurregeling door een externe sensor vast te leggen. Als er contact met een externe sensor wordt gema­akt, wordt op het display in plaats van de temperatuur van de verwarmingsstraler de actuele, werkelijke waarde van de externe sensor aangegeven en ingesteld. De externe sensor - een geïsoleerd thermo-element type K ­wordt in de aansluitbus (10) gestoken. LED (3) op het display (4) brandt.
Tips: Basisvereiste voor een foutloos gebruik is het correcte contact met de sensor op de module c.q. component. Bij het werken met de externe sensor moet de temperatuu­rinstelling (streefwaarde) aan de meetplaats aangepast worden.
5. Foutmeldingen op het display (4)
- - - Er is geen temperatuursensor herkend E10 Maximale behuizingtemperatuur overschreden
6. Verdere Power On routines
°C / °F omschakeling
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets DOWN (7) indrukken en het apparaat inscha­kelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) “°F” verschijnt. Als de toets “DOWN”wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Ga net zo te werk voor de omzetting op “°C”.
Terugzetten op fabrieksinstelling (FSE)
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) tegelijkertijd indrukken en het apparaat inschakelen. Toetsen (5, 7, 9) ingedrukt houden tot op het display (4) “FSE” ver­schijnt. Als de toets (5, 7, 9) wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen.
7. Accessoires
T005 31 190 99 Externe sensor type K (0,5mm) T005 31 191 99 Interfacekabel T005 33 162 99 WBH 3000 printplaathouder
WBH 3000S printplaathouder met T005 33 163 99 statief WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P heteluchtstation T005 33 366 99 WHA 3000V Heteluchtstation
8. Levering
Verwarmingsplaat WHP 3000 Netkabel Handleiding Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com.
Nederlands
Vi ringraziamo per la fiducia dimostrataci con l’acquisto della piastra riscaldante Weller WHP 3000. Durante la produzione sono stati osservati i massimi requisiti qualitativi che garan­tiscono un funzionamento ottimale dell'apparecchio e con­sentono di ottenere risultati di saldatura eccellenti.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attenta­mente le presenti istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicu­rezza allegate. La mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza comporta pericoli per l’incolumità personale.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso d’uso diver­so da quello menzionato nelle istruzioni per l’uso come pure di modifiche eseguite di propria iniziativa.
WELLER WHP 3000 corrisponde alla dichiarazione di confor­mità CE ai sensi dei requisiti di sicurezza fondamentali delle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE. e 2011/65/EU (RoHS).
2. Descrizione
La piastra riscaldante WHP 3000 è dotata di 3 dispositivi di emissione di raggi infrarossi a temperatura elevata e forni­sce all’utente molteplici possibilità per il preriscaldamento di moduli elettronici. I dispositivi di emissione a temperatura elevata cedono la propria energia prevalentemente nel campo di lunghezza d’onda di 2 - 10 μm e provvedono ad un riscaldamento rapi­do ed efficiente di materiali moderni. Un sistema di regolazione elettronico digitale garantisce un comportamento termico preciso e supporta diverse funzioni speciali, come disinserzione automatica “AUTO OFF” o tem­peratura di stand-by. I valori nominali e reali vengono visua­lizzati in modo digitale. Attraverso la relativa commutazione sono a disposizione due diverse dimensioni delle zone di riscaldamento. Mediante un sensore esterno opzionale è possibile regolare la temperatura in punti di misurazione definiti. Un’interfaccia RS232 integrata consente un coman­do esterno attraverso la stazione di aria calda Weller WHA 3000P / WHA 3000V. A questo scopo, la piastra riscaldante WHP 3000 viene integrata come sottoriscaldamento in un profilo please delete termico a 3 fasi.
Dati tecnici
Dimensioni: 254 x 395 x 70 mm (larg. x lung. x alt.) 10 x 15,55 x 2,75 pollici Tensione di rete: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potenza: T0053338699 zona di riscaldamento piccola 600 W T0053364699 zona di riscaldamento grande 1200 W Intervallo di temperatura:
50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Classe di protezione: 1
3. Messa in funzione
Allontanare tutti gli oggetti sensibili alle escursioni termiche e einfiammabili dalla piastra riscaldante. Assicurarsi che la piastra riscaldante si trovi nello stato disinserito. Prestare attenzione alla tensione di rete corretta. Collegare l’apparec­chio alla rete (12). Inserire l’apparecchio con l’interruttore di rete (6). Al momento dell’accensione dell’apparecchio, viene eseguito un autotest in cui tutti gli elementi di indicazione (4) sono in funzione. Successivamente, viene visualizzata breve­mente la temperatura impostata (valore nominale) e la ver­sione della temperatura (°C/°F). In seguito, la visualizzazione passa automaticamente all’indicazione del valore reale. Il punto rosso sul display (8) si accende. Questo punto serve da controllo di regolazione ottico. L’accensione permanente sig­nifica che il sistema si sta riscaldando. Il lampeggio segnala il raggiungimento della temperatura d’esercizio.
3.1. Regolazione della temperatura
Essenzialmente il display digitale (4) indica il valore reale della temperatura. Premendo il tasto ”UP” o “DOWN” (5)(7) il display digitale (4) passa al valore nominale impostato cor­rentemente. Il valore nominale impostato (lampeggiante) può essere modificato solo premendo ripetutamente o tenendo premuto il tasto “UP” o “DOWN” (5)(7) nella direzione rispet­tiva. Tenendo premuto il tasto, il valore nominale viene modi­ficato nella modalità rapida. Circa 2 sec. dopo il suo rilascio, il display digitale (4) torna automaticamente al valore reale.
3.2. Passaggio alla zona di riscaldamento grande / piccola
Sono a disposizione due diversi livelli di potenza e dimensio­ni della superficie di riscaldamento attiva. La commutazione avviene azionando il tasto HIGH POWER (9).
Zona di riscaldamento piccola:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
LED HIGH POWER (2) è acceso
Zona di riscaldamento grande:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
LED HIGH POWER (2) è acceso
9
Italiano
10
Italiano
Nota: la scelta della zona di riscaldamento dovrebbe essere effettuata prima dell’uso (stato freddo). Un passaggio dalla zona di riscaldamento piccola a quella grande non pre-impostato ha come conseguenza lunghi tempi di riscaldamento per i dispositivi di emissione integranti.
3.3. Disinserzione manuale della temperatura (OFF)
Premendo contemporaneamente il tasto “UP” e “DOWN” si verifica una disinserzione della temperatura. Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di funzione di stand-by attivata in via supplementa­re, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.4. Disinserzione automatica della temperatura (funzione AUTO OFF)
Tenendo premuto (per ca. 3 secondi) il tasto HIGH POWER (2) viene visualizzato in modo lampeggiante il tempo Auto Off e successivamente la disinserzione della temperatura viene eseguita automaticamente. Azionando il tasto“UP” o “DOWN” (5)(7) è possibile impostare il tempo di disinserzio­ne a passi di 5 minuti nel campo da 5 a 600 minuti. In caso di impostazione inferiore a 5 minuti, la disinserzione auto­matica della temperatura viene disattivata e sul display (4) viene visualizzato “OFF“. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.5. Funzionamento con interfaccia seriale (RS232)
Durante il funzionamento comune con la stazione ad aria calda WHA 3000P / WHA 3000V la piastra riscaldante WHP 3000 viene comandata mediante l’interfaccia seriale RS232 (11). A questo scopo, la piastra riscaldante viene uti­lizzata come sottoriscaldamento per i moduli elettronici e nel modo automatico è integrata in un profilo please delete ter­mico a 3 fasi. Durante il lavoro con il funzionamento automatico (LED Remote (1) acceso) non sussistono possibilità d’immissione direttamente sulla piastra riscaldante. Rimane attiva solo la commutazione delle zone di riscaldamento (9). La regolazio­ne della temperatura avviene mediante la stazione ad aria calda WHA 3000P/V. Al di fuori dell’esecuzione del pro­gramma la piastra riscaldante è disinserita.
Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.6. Modo di attesa (funzione di STAND-BY)
Nel modo di attesa (stand-by) la temperatura viene diminui­ta a 100°C (212°F) se si verifica una disinserzione della tem­peratura (mediante OFF, AUTO OFF, RS232).
Il modo di attesa (stand-by) viene attivato mediante una rou­tine di accensione (“Power On”).
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto HIGH POWER (9) e accendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) compare - 1 -. Al rilascio del tasto “HIGH POWER”, l’impostazione viene memorizzata. La funzione di stand-by è inserita. Seguire la stessa procedura per disinserire. Sul display (4) viene visualizzato - 0 - (impostazione del produttore).
4. Funzionamento con sensore
esterno
Sussiste la possibilità di rilevare il valore del sensore (fatto­re di regolazione) per la regolazione della temperatura attra­verso un sensore esterno. Se viene realizzato un contatto con un sensore esterno, nel display al posto della temperatura del dispositivo di emissio­ne riscaldante viene visualizzato e regolato il valore reale corrente del sensore esterno. Il sensore esterno, una termocoppia isolata del tipo K, viene inserito sulla presa di collegamento (10). Il LED (3) sul display (4) si accende.
Nota: il presupposto di base per un uso ottimale è il contatto corretto del sensore sul modulo o componente. Durante il lavoro con il sensore esterno occorre adeguare l’im­postazione della temperatura (valore nominale) al punto di misurazione.
5. Messaggi d’errore sul display (4)
- - - Nessun sensore termico riconosciuto E10 Temperatura massima del sensore superata
6. Altre routine di accensione
(Power On)
Passaggio tra °C e °F
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto “DOWN” (7) e accendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) viene visualizzato “°F”. Al rilascio del tasto “DOWN”, l’impostazio­ne viene memorizzata. Seguire la stessa procedura per pas­sare a “°C”.
Ripristino dell’impostazione del produttore (FSE)
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere contemporaneamente i tasti “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) e accendere l’apparecchio.
11
Tenere premuti i tasti (5, 7, 9) fino a quando sul display (4) viene visualizzato “FSE”. Al rilascio del tasto (5, 7, 9), l’impo­stazione viene memorizzata.
7. Accessori
T005 31 190 99 Sensore esterno del tipo K (0,5 mm) T005 31 191 99 Cavo per interfaccia T005 33 162 99 Porta-circuiti WBH 3000
Porta-circuiti WBH 3000S con T005 33 163 99 supporto verticale WHA 3000 T005 33 346 99 Stazione ad aria calda WHA 3000P T005 33 366 99 Stazione ad aria calda WHA 3000V
8. Materiale in dotazione
Piastra riscaldante WHP 3000 Cavo elettrico Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza
Tutte le modifiche tecniche riservate!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.
Italiano
12
We thank for the confidence you have shown by purchasing the Weller Heating Plate WHP 3000. During manufacture the strictest quality requirements are applied; these assure the correct function of the device and make it possible to obtain optimal soldering results.
1. Attention!
Prior to placing the device in operation, please carefully read these operating instructions and the safety instructions enclosed. If the safety instructions are not observed, there is a risk of injury.
The manufacturer accepts no liability for usage other than that described in the operating instructions or for unauthori­sed modifications
The WELLER heating plate WHP 3000 complies with the EU declaration of conformity as per the essential safety require­ments in the directives 2004/108/EU, 2006/95/EU and 2011/65/EU (RoHS).
2. Description
The WHP 3000 heating plate is equipped with 3 infrared high temperature lamps and enables electronic assemblies to be pre-heated in numerous ways. The high temperature lamps emit radiation primarily in the wavelength range 2 - 10 μm and heat modern materials rapidly and efficiently. Digital regulation electronics ensure precise temperature behaviour and support various special functions such as “AUTO OFF” or standby temperature. Setpoints and actual values are indi­cated digitally. Two different size heating zones are availa­ble. Using an optional external sensor, the temperature can be regulated at defined measuring points. An integrated RS232 interface enables the device to be controlled exter­nally from the Weller WHA 3000P / WHA 3000V hot air sta­tion. Here the WHP 3000 heating plate is used as a bottom heater in a 3-step temperature-time profile.
Technical data
Dimensions: 254 x 395 x 70 mm (W x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Mains voltage: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Power: T0053338699 small heating zone 600 W T0053364699 large heating zone 1200 W Temperature range: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Protection class: 1
3. Placing in operation
Remove all temperature sensitive and flammable objects from the vicinity of the heating plate. Ensure that the heating
plate is switched off. Ensure that the mains voltage is cor­rect. Connect the device to the mains (12). Switch on the device at the mains switch (6). When the device is switched on, a self-test is performed during which all display elements (4) are operated. The temperature set (setpoint) and the tem­perature scale (°C / °F) are then displayed briefly. The display then switches automatically to the indication of the actual value. The red dot on the display illuminates (8). This dot is a visual indication of the state of the regulation. Continuous illumination indicates the system is warming up. Flashing indicates that the operating temperature has been reached.
3.1. Adjusting temperature
The digital display (4) normally indicates the actual tempe­rature. The digital display (4) switches to the current setpo­int when the ”UP” or “DOWN” button (5)(7) is pressed. The setpoint (flashing indication) can now be changed as requi­red by pressing or pressing and holding the “UP” or “DOWN” button (5)(7). If the button is pressed and held down, the set­point changes quickly. Approx. 2 sec. after the button is rele­ased, the digital display (4) automatically switches back to the actual value.
3.2. Switching over between large / small heating zone
Two different power settings and sizes of the active heating surface are available. Switch over is performed by pressing the HIGH POWER button (9).
Small heating zone:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER LED (2) illuminates
Large heating zone:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER LED (2) illuminates
Note: The heating zone should be selected prior to use (when the device is cold). Switch over from the small to the large heating zone when the device has reached a
English
steady-state temperature will result in long warm up times for the additional lamps.
3.3. Manual heating shut down (OFF)
The device heating is shut down by simultaneously pressing the “UP” and “DOWN” buttons. "Off" appears on the display (4). If the standby function is also active, the temperature is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
3.4. Automatic heating shut down (AUTO OFF function)
The auto off time for the heating shut down is displayed flas­hing by pressing and holding (approx. 3 sec.) the HIGH POWER button (2). The shut-down time can be adjusted in 5 minute steps in the range 5 - 600 min by pressing the “UP” or “DOWN” button (5)(7). A setting of less than 5 min swit­ches off the automatic heating shut-down and "OFF" appe­ars on the display (4). If the standby function is also active, the temperature is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
3.5. Operation using RS232 serial interface
When operated together with the WHA 3000P / WHA 3000V hot air station, the WHP 3000 heating plate is controlled via the RS232 serial interface (11). Here the heating plate is used as a bottom heater for electronic assemblies and is integrated into a 3-step temperature-time profile. When used in automatic mode (Remote LED (1) illuminated) it is not pos­sible to make any entries directly at the heating plate. Only the switch over between the heating zones (9) remains acti­ve. The temperature setting is made via the WHA 3000P / WHA 3000V hot air station. When the program is not active, the heating plate is switched off. "OFF" appears on the display(4). If the standby function is also active, the tempera­ture is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
3.6. STANDBY function
In standby mode the temperature is reduced to 100°C (212°F) if a heating shut-down occurs (using OFF, AUTO OFF, RS232). The standby mode is activated via a “Power-On Routine”. For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press the HIGH POWER button (9) and switch on the device. Keep button pressed until the - 1 ­appears on the display (4). When the “HIGH POWER” button is released the setting is saved. The standby function is swit­ched on. Use the same procedure for switching off. - 0 ­appears on the display (4) (factory setting).
4. Operation with external Sensor
It is also possible to measure the control variable for the tem­perature regulation using an external sensor. If an external sensor is connected, the current temperature from the exter­nal sensor is displayed and controlled instead of the temperature of the heating lamps. The external sensor, an
insulated thermocouple type K, is connected to socket (10). LED (3) on the display (4) illuminates.
Note: The sensor must be adequately in contact with the assembly or component for correct operation. When working with the external sensor, the temperature set­ting (setpoint) must be adjusted to suit the measuring point.
5. Error indications on the display (4)
- - - No temperature sensor detected E10 Maximum housing temperature exceeded
6. Other power-on routines
°C / °F change over
For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press DOWN button (7) and switch on the device. Keep button pressed until the “°F” appears on the display (4). When the “DOWN” button is released the setting is saved. Use the same procedure for the change over to “°C”.
Resetting to the factory setting (FSE)
For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) button simultaneously and switch on the device. Keep but­tons (5, 7, 9) pressed until "FSE" appears on the display (4). When the buttons (5, 7, 9) are released the setting is saved.
7. Accessories
T005 31 190 99 External sensor type K (0.5mm) T005 31 191 99 Interface cable T005 33 162 99 WBH 3000 Circuit board holder T005 33 163 99 WBH 3000S Circuit board holder
with stand WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Hot air station T005 33 366 99 WHA 3000V Hot air station
8. Items supplied
WHP 3000 heating plate Mains cable Operating instructions Safety information
Subject to technical change without notice!
See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.
13
English
14
3. Idrifttagning
Avlägsna alla temperaturkänsliga och brännbara föremål som finns i närheten av värmeplattan. Säkerställ att värme­plattan är avstängd. Kontrollera att nätspänningen är rätt. Anslut apparaten till elnätet (12). Koppla in apparaten med strömbrytaren (6). När apparaten kopplas in genomförs en självtest och under denna är alla displayelement (4) i drift. Sedan visas inställd temperatur (börvärde) och temperatur­version (°C / °F) under en kort stund. Därefter växlar display­en automatiskt till ärvärdesvisning. En röd punkt lyser i displayen (8). Den punkten används som optisk reglerings­kontroll. Lyser den permanent betyder det att systemet värms upp. Blinkning signalerar att arbetstemperatur upp­nåtts.
3.1. Ställa in temperatur
Den digitala displayen (4) visar alltid temperaturärvärdet. Trycks ”UP” eller ”DOWN”-knappen in (5) (7) växlar den digi­tala displayen (4) till det börvärde som för närvarande är inställt. Inställt börvärde (blinkande visning) kan ändras i önskad riktning genom att ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5) (7) touchas eller trycks in permanent. Trycks knappen in per­manent ändras börvärdet i snabbkörning. Ca 2 sek. efter att knappen släppts växlar den digitala displayen (4) automa­tiskt till ärvärde igen.
3.2. Omkoppling till stor / liten värmezon
Det finns två olika effektnivåer och storlekar på den aktiva värmeytan. Omkoppling sker genom att knappen HIGH POWER (9) trycks in.
Liten värmezon:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
LED HIGH POWER (2) lyser
Stor värmezon:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
LED HIGH POWER (2) lyser
Svenska
Tack för det förtroende Ni visat genom köpet av Weller vär­meplatta WHP 3000. Tillverkningen baseras på mycket stränga kvalitetskrav, som säkerställer en felfri funktion av apparaten och gör det möjligt att uppnå optimala lödnings­resultat.
1. Observera!
Läs noga igenom den här bruksanvisningen och bifogade säkerhetsanvisningar innan apparaten tas i drift. Om säker­hetsföreskrifterna inte följs hotar fara för liv och lem.
Tillverkaren ansvarar inte för någon annan användning än den i bruksanvisningen angivna och inte heller vid en egen­mäktig förändring.
WELLER Värmeplatta WHP 3000 uppfyller EU-överensstäm­melsedeklaration i enlighet med grundläggande säkerhets­krav i direktiv 2004/108/EU, 2006/95/EU och 2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivning
Värmeplatta WHP 3000 är utrustad med tre IR-högtempera­turstrålare som ger användaren rikhaltiga möjligheter vid förvärmning av elektroniska moduler. Högtemperatursstrå­larna avger energin företrädesvis inom våglängdområdet 2 ­10 μm och sörjer för en snabb och effektiv uppvärmning av moderna material. En digital reglerelektronik säkerställer ett exakt temperaturbeteende och stöder olika specialfunktio­ner som automatisk avstängning ”AUTO OFF” eller standby­temperatur. Bör- och ärvärden visas digitalt. Genom omkoppling finns två olika storlekar på värmezonerna. Med en extern sensor som tillval kan temperaturen regleras vid definierade mätpunkter.
Ett integrerat RS232 gränssnitt möjliggör en extern aktive­ring från Weller hetluftstation WHA 3000P / WHA 3000V. Värmeplatta WHP 3000 integreras som en undervärmare i en 3-stegs temperaturtidsprofil.
Tekniska data
Mått: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 tum Nätspänning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Effekt: T0053338699 liten värmezon 600 W T0053364699 stor värmezon 1200 W Temperaturområde: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Skyddsklass: 1
Anvisning: Val av värmezon ska göras innan användning (kallt till­stånd). En omkoppling från liten till stor värmezon i sta­tiskt tillstånd medför långa uppvärmningstider för de kompletterande strålarna.
3.3. Manuell temperaturavstängning (OFF)
Genom att samtidigt trycka på ”UP”- och ”DOWN”-knappen sker en temperaturavstängning. I displayen (4) visas ”OFF” Om standby-funktionen dessutom är aktiverad sänks tempe­raturen till 100°C (212°F). I displayen visas (4) ”Stb”
3.4. Automatisk temperaturavstängning (AUTO OFF-funktion)
Genom att trycka permanent (ca 3 sek.) på HIGH POWER­knappen (2) visas Auto Off-tiden blinkande därefter sker temperaturavstängningen automatiskt. Genom att trycka på ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5) (7) kan avstängningstiden ställas in i femminuters steg inom området 5 - 600 min. Vid en inställning mindre än 5 min kopplas den automatiska temperaturavstängningen ifrån och i displayen (4) visas ”OFF”. Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänks tempe­raturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb”
3.5. Drift med seriellt gränssnitt (RS232)
Vid drift tillsammans med hetluftstation WHA 3000P / WHA 3000V styrs värmeplattan WHP 3000 genom det seriel­la gränssnitt RS232 (11). Värmeplattan används som under­värmare för elektroniska moduler och integreras i automatisk drift i en 3-stegs temperaturtidsprofil.
Vid arbete med automatisk drift (LED Remote (1) lyser) går det inte att göra några inmatningar direkt på värmeplattan. Endast omkoppling av värmezonerna (9) förblir aktiv. Temperaturinställningen sker på hetluftstation WHA 3000P / WHA 3000V Utanför programförloppet är värmeplattan avstängd. I displayen (4) visas ”OFF”. Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänkas tem­peraturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb”.
3.6. Beredskapsläge (STANDBY-funktion)
I beredskapsläge (standby) sänks temperaturen till 100°C (212°F) när en temperaturavstängning sker (med OFF, AUTO OFF, RS232). Beredskapsläget (standby) aktiveras med en ”Power On­rutin”. För detta stängs först apparaten av med strömbrytaren (6). Tryck på knappen HIGH POWER (9) och koppla in apparaten. Håll knappen intryckt tills - 1 - visas i displayen (4). När knappen ”HIGH POWER” släpps sparas inställningen. Standby-funktionen är inkopplad. Samma tillvägagångssätt för avstängning. I displayen (4) visas - 0 - (fabriksinställning).
4. Drift med extern sensor
Det är möjligt att registrera sensorvärdet (normalstorlek) för temperaturregleringen med en extern sensor. Är en extern sensor kontakterad visas aktuellt ärvärde för extern sensor i displayen i stället för värmestrålartemperaturen.
Den externa sensorn, ett isolerat termoelement typ K, sätts in i anslutningsuttaget (10). LED (3) i displayen (4) lyser.
Anvisning: Grundförutsättning för en felfri användning är rätt kon­taktering av sensorn på modulen resp. komponenten. Vid arbete med extern sensor måste temperaturinställnin­gen (börvärde) anpassas till mätpunkten.
5. Felvisningar i display (4)
- - - Ingen temperatursensor identifierad E10 Maximal temperatur på hölje överskriden
6. Ytterligare Power On-rutiner
°C / °F Omkoppling
Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6). Tryck på knappen DOWN (7) och koppla in apparaten. Håll knappen intryckt tills ”°F” visas i displayen (4). När knappen ”DOWN” släpps sparas inställningen. Samma tillvägagångs­sätt vid omkoppling till ”°C”.
Återställning till fabriksinställning (FSE)
Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6). Tryck samtidigt på knapparna ”UP” (5) + ”DOWN” (7) + ”HIGH POWER” (9) och koppla in apparaten. Håll knapparna (5, 7, 9) intryckts tills ”FSE” visas i displayen (4).När knap­parna (5, 7, 9) släpps sparas inställningen.
7. Tillbehör
T005 31 190 99 Extern sensor typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Gränssnittskabel T005 33 162 99 WBH 3000 Kretskortshållare
WBH 3000S Kretskortshållare T005 33 163 99 med stativ WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Hetluftstation T005 33 366 99 WHA 3000V Hetluftstation
8. Leveransomfattning
Värmeplatta WHP 3000 Elsladd Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar
Med förbehåll för tekniska ändringar! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com.
15
Svenska
16
Le agradecemos la confianza que ha mostrado con la com­pra de la placa calentadora Weller WHP 3000. En su fabri­cación se tomaron como base las exigencias de calidad más rigurosas que aseguran un funcionamiento perfecto del aparato y hacen posible la obtención de resultados óptimos de soldadura.
1. Atención!
Por favor, antes de la puesta en servicio del aparato leer con atención estas instrucciones de servicio y las adverten­cias de seguridad adjuntas. Si no se observan las normas de seguridad existe un peligro de muerte y de accidentes graves.
En caso de empleo diferente al indicado en las instruccio­nes de servicio, así como en caso de modificaciones arbi­trarias, no se asume ninguna responsabilidad por parte del fabricante.
La placa calentadora WELLER WHP 3000 cumple la Declaración de Conformidad CE según los requisitos de seguridad básicos de las Directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS).
2. Descripción
La placa calentadora WHP 3000 está equipada con tres radiadores infrarrojos de alta temperatura y facilita al usua­rio múltiples posibilidades en el precalentamiento de gru­pos constructivos electrónicos. Los radiadores de alta tem­peratura ceden su energía principalmente en la gama de longitudes de ondas de 2 a 10 ìm y proporcionan un cal­entamiento rápido y eficiente de materiales modernos. Una parte electrónica de regulación digital garantiza un com­portamiento preciso de temperatura y apoya varias funcio­nes especiales, como la desconexión automática “AUTO Off” o la temperatura ‘standby’. El valor nominal y el real se indican digitalmente. Mediante la conmutación se dispone de dos dimensiones diferentes de zonas de calefacción. Por medio de un sensor externo opcional, la temperatura podrá regularse en puntos de medición definidos.
Un interface integrado RS232, facilita un mando externo por medio de la estación de aire caliente Weller WHA 3000P / WHA 3000V. Aquí, la placa calentadora WHP 3000 se integra como subcalefacción en un perfil de temperatura y tiempo de tres fases.
Datos técnicos
Dimensiones: 254 x 395 x 70
10 x 15,55 x 2,75 pulgadas Tensión de red: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potencia: T0053338699 Zona de calefacción pequeña 600 W T0053364699 Zona de calefacción grande 1200 W Gama de temperaturas: 50º C – 400º C (150º F – 750º F) Categoría de protección: 1
3. Puesta en marcha
Alejar de las inmediaciones de la placa calentadora todos los objetos inflamables y sensibles a la temperatura. Asegurarse de que la placa calentadora está en estado desconectado. Prestar atención a una tensión de red cor­recta. Conectar el aparato a la red (12). Encender el apara­to con el interruptor de red (6). Al encender el aparato, se realizará un ensayo automático en el que estarán en fun­cionamiento todos los elementos de indicación (4). A conti­nuación, se indicará brevemente la temperatura ajustada (valor nominal) y la versión de temperatura (ºC / ºF). A con­tinuación, la indicación conmutará automáticamente a la indicación del valor real. Se encenderá el punto rojo en la indicación (8). Este punto sirve como control óptico de regulación. El encendido permanente significa que el siste­ma está calentando. El parpadeo señala que se ha alcanza­do la temperatura de funcionamiento.
3.1 Ajustar la temperatura
Básicamente la visualización digital (4) indica el valor real de la temperatura. Pulsando la tecla de “UP” o “DOWN” (5) (7), la visualización digital (4) cambiará al valor nominal actualmente ajustado. El valor nominal ajustado (indicación parpadeante) podrá modificarse ahora en la dirección cor­respondiente pulsando breve o permanentemente la tecla de “UP” o “DOWN” (5) (7). Si se pulsa la tecla permanente­mente, se modificará el valor nominal en el ciclo rápido. Unos dos segundos después de soltarla, la visualización digital (4) cambiará de nuevo automáticamente al valor real.
3.2. Cambio a la zona de calefacción grande / pequeña
Hay disponibles dos fases de potencia y dimensiones dife­rentes de la superficie de calefacción activa. El cambio se efectuará pulsando la tecla de HIGH POWER (9).
Español
17
Español
Zona de calefacción grande:
Zona de calefacción grande:
Indicación: La selección de la zona de calefacción debería efectu­arse antes del uso (estado en frío). El cambio de zona de calefacción de pequeña a grande en estado regulado conduce a unos tiempos de calentamiento largos para los radiadores complementarios.
3.3. Desconexión manual de la temperatura (OFF)
Pulsando simultáneamente la tecla de “UP” y “DOWN” se producirá una desconexión de la temperatura. En la indica­ción (4) aparecerá “OFF”. En caso de una función ‘standbay’ adicionalmente activada, la temperatura descenderá hasta 100º C (212º F). En la indicación (4) aparecerá “Stb”.
3.4 Desconexión automática de la temperatura (función AUTO OFF)
Pulsando permanentemente (aporx. 3 segundos) la tecla de HIGH POWER (2) se indicará de forma parpadeante el tiem­po Auto Off después de producirse automáticamente la desconexión de la temperatura. Pulsando la tecla “UP” o “DOWN” (5) (7), el tiempo de desconexión podrá ajustarse en pasos de 5 min. en la gama de 5 a 600 min. Con un aju­ste inferior a 5 min., funcionará la desconexión automática de temperatura y en la indicación (4) aparecerá “OFF”. Con la función ‘standbay’ adicionalmente activada, la tem­peraturadescenderá hasta 100º C (212º F). En la indicación (4) aparecerá “Stb”.
3.5. Funcionamiento con interface en serie (RS232)
En caso de un funcionamiento conjunto con la estación de aira caliente WHA 3000P / WHA 3000V, la placa calentadora WHP 3000 es controlada por un interface en serie RS232 (11). La placa calentadora se utilizará como subcalefacción para los grupos constructivos electrónicos y se integrará en el funcionamiento automático en un perfil de temperatura y tiempo de 3 fases. Al trabajar en funcionamiento automáti­co (se encenderá el LED Remote (1), no habrá posibilidades de entrada directamente en la placa calentadora. Solamente quedará activo el cambio de las zonas de cale­facción (9). El ajuste de temperatura se efectuará a través de la estación de aira caliente WHA 3000P / WHA 3000V.
Fuera del desarrollo del programa, la placa calentadora quedará desconectada. En la indicación (4) aparecerá “OFF”.
En caso de función ‘standbay’ adicionalmente activada, la temperatura descenderá hasta 100º C (212º F). En la indi­cación (4) aparecerá “Stb”.
3.6. Modo de disposición (función STANDBY)
En el modo de disposición (standby), la temperatura des­cenderá hasta 100º (212º F) cuando se produzca la desco­nexión de la temperatura (con OFF, AUTO OFF, RS232). El modo de disposición (standby) se activará a través de una “Power On Routine”.
Para ello, el aparato se desconectará primero en el inter­ruptor de red (6).Pulsar la tecla HIGH POWER (9) y encender el aparato. Mantener pulsada la tecla hasta que en la indi­cación (4) aparezca – 1 - . Al soltar la tecla “HIGH POWER” se almacenará el ajuste. La función ‘standbay’ quedará conectada.
El mismo procedimiento es válido para la desconexión. En la indicación (4) aparecerá – 0 – (ajuste de fábrica).
4. Funcionamiento con el sensor externo
Existe la posibilidad de registrar el valor del sensor (magni­tud de regulación) correspondiente a la regulación de la temperatura por medio de un sensor externo. Si está con­tactado el mismo, en la pantalla de visualización se indicará y regulará el valor real actual del sensor externo en lugar de la temperatura del radiador de calefacción.
El sensor externo, un elemento termoeléctrico aislado tipo K, se enchufará en la hembrilla de conexión (10). Se encenderá el LED (3) en la indicación (4).
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch Se encenderá el
LED HIGH POWER (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm
7.20 x 9.84 inch
Se encenderá el LED HIGH POWER (2)
18
Español
Indicación: La condición previa básica para una utilización perfec­ta es la conexión correcta del sensor con el grupo con­structivo o componente. Al trabajar con el sensor externo, el ajuste de temperatura (valor nominal) ha de adaptarse al punto de medición.
5. Indicaciones de fallos en la pantal la de visualización (4).
- - - No se ha detectado ningún sensor de
temperatura
E10 Temperatura máxima de la carcasa
sobrepasda
6. Otras Power On Routine
Conmutación ºC / Fº
Para ello, el aparato se desconectará primero por medio del interruptor de red (6).Pulsar la tecla DOWN (7) y encender el aparato. Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca la indicación (4) “ºF”. Al soltar la tecla “DOWN” se almacenará el ajuste.El mismo procedimiento es válido para el cambio a “ºC”.
Restauración al ajuste de fábrica (FSE)
Para ello, el aparato se desconectará primero por medio del interruptor de red (6). Pulsar simultáneamente las teclas “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) y encender el aparato. Mantener pulsadas las teclas (5, 7, 9) hasta que en la indicación (4) aparezca “FSE”. Al soltar las teclas (5, 7, 9) se almacenará el ajuste.
7. Accesorios
T005 31 190 99 Sensor externo tipo K (0,5 mm) T005 31 191 99 Cable de interface T005 33 162 99 WBH 3000 Porta-placa de circuitos
impresos
T005 33 163 99 WHA 3000S Porta-placa de
circuitos impresos con soporte WHA 3000
T005 33 346 99 WHA 3000P Estación de aire
caliente
T005 33 366 99 WHA 3000V Estación de aire
caliente
8. Volumen de suministro
Placa calentadora WHP 3000 Cable de red Instrucciones para el manejo Normas de seguridad
Salvo modificaciones técnicas! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com.
Vi takker Dem for den tillid, de har vist os ved købet af en Weller varmeplade WHP 3000. Ved fremstillingen blev der stillet højeste kvalitetskrav, som sikrer, at enheden fungerer korrekt, og gør det muligt at opnå optimale lodderesultater. Inden De tager enheden i brug, bedes
1. Bemærk!
Inden maskinen tages i brug, bedes de læse denne driftsvej­ledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger opmærksomt igennem. Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og lemmer.
For anden brug, som afviger fra driftsvejledningen, samt ved egenmægtig ændring fralægger producenten sig ethvert ans­var.
Varmepladen WELLER WHP 3000 opfylder EF-overensstem­melsesattesten i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerhedskrav fra direktiverne 2004/108/EF, 2006/95/EF og 2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivelse
Varmepladen WHP 3000 er udstyret med 3 infrarød-højtem­peraturstrålere og giver brugeren mange muligheder ved foropvarmningen af elektroniske komponenter. Højtempera­turstrålerne afgiver overvejende deres energi i et bølgelæng­deområde mellem 2 – 10 mm og sørger for en hurtig og effektiv opvarmning af moderne materialer. En digital regule­ringselektronik sikrer en præcis temperatur og understøtter forskellige særfunktioner som automatisk frakobling ”AUTO OFF” eller standby-temperatur. Den indstillede og den fakti­ske værdi vises digitalt. Ved omskiftning står der to forskelli­ge varmezone-mål til rådighed. Over en ekstern sensor (option) kan temperaturen reguleres ved definerede måleste­der. Et integreret RS232-interface giver mulighed for en ekstern udløsning fra en Weller varmluftstation WHA 3000P / WHA 3000V. Herved bliver varmepladen WHP 3000 integre­ret som undervarme i en 3-trinet temperatur-tidsprofil.
Tekniske data
Mål: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netspænding 230V (120V); 50 Hz (60 Hz) Effekt: T0053338699 Lille varmezone 600 W T0053364699 Stor varmezone 1200 W Temperaturområde: 50°C - 400°C (150° F – 750° F) Kapslingsklasse: 1
3. Ibrugtagning
Fjern alle temperaturfølsomme og brændbare genstande fra området omkring varmepladen. Forvis Dem om, at der er slukket for varmepladen. Sørg for en korrekt netspænding.
Forbind enheden med lysnettet (12). Tænd for enheden over netafbryderen (6). Ved indkobling af enheden bliver der gen­nemført en selvtest, hvor alle visningselementer (4) er i drift. Derefter vises kort den indstillede temperatur (indstillings­værdi) og temperaturversionen (°C / °F). Derefter skifter vis­ningen automatisk over til at vise den faktiske værdi. Et rødt punkt lyser på displayet (8). Dette punkt tjener til optisk regu­latorkontrol. Et vedvarende lys betyder, at systemet er ved at varme op. Blinkende lys signaliserer, at driftstemperaturen er nået.
3.1 Indstilling af temperaturen
Displayindikatoren (4) viser generelt den faktiske tempera­turværdi. Ved at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7) skifter digitalindikatoren (4) over til den momentant indstille­de værdi. Den indstillede værdi (blinkende visning) kan nu ændres i tilsvarende retning ved at berøre eller hele tiden at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7). Hvis der per­manent trykkes på tasten, ændre indstillingsværdien sig hur­tigt. Ca. 2 sek. efter, at man har sluppet tasten, skifter digita­lindikatoren (4) automatisk over til at vise den faktiske værdi igen.
3.2 Skift mellem stor / lille varmezone
Der står to forskellige effekttrin og mål for den aktive var­meflade til rådighed. Skiftet foretages ved at trykke på HIGH POWER-tasten (9).
Lille varmezone:
Stor varmezone:
Henvisning: Valget af varmezonen skal foretages inden brugen (kold tilstand). Et skift fra lille til stor varmezone i udreguleret tilstand medfører lange opvarmningstider for de yderli­gere strålere.
19
Dansk
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch LED’en HIGH POWER (2) lyser
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm
7.20 x 9.84 inch LED’en HIGH POWER (2) lyser
20
3.3 Manuel temperaturfrakobling (OFF)
Ved samtidigt at trykke på „UP“- og „DOWN“-tasten følger en temperaturfrakobling. På displayet (4) vises „OFF“. Ved yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
3.4 Automatisk temperaturfrakobling
(AUTO OFF-funktion)
Ved permanent (ca. 3 sek.) at trykke på HIGH POWER-tasten (2) vises Auto Off-tiden blinkende, efter at temperaturfrakob­lingen automatisk har fundet sted. Ved at trykke på „UP“­eller „DOWN“-tasten (5)/(7) kan frakoblingstiden indstilles i skridt à 5 min. inden for et område på 5 – 600 min. Ved en indstilling på under 5 min. slukker den automatiske tempe­raturfrakobling, og på displayet (4) vises "OFF". Med yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
3.5 Drift med serielt interface (RS232)
Ved drift sammen med varmluftstationen WHA 3000P / WHA 3000V styres varmepladen WHP 3000 over det serielle interface RS 232 (11). Derved benyttes varmepladen som undervarme til elektroniske komponenter og integreres i den automatiske drift i en 3-trinet temperatur-tidsprofil. Ved arbejde med den automatiske drift (LED’en Remote (1) lyser) er der ingen direkte indlæsningsmuligheder på var­mepladen. Kun omskiftningen af varmezonerne (9) forbliver aktiv. Temperaturindstillingen foretages over varmluftstatio­nen WHA 3000P / WHA 3000V. Uden for programforløbet er der slukket for varmepladen. På displayet (4) vises „OFF“. Med yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
3.6 Beredskabsmodus (STANDBY-funktion)
I beredskabsmodus (standby) sænkes temperaturen til 100° C (212° F), når der finder en temperaturfrakobling sted (over OFF, AUTO OFF RS232). Beredskabsmodus (standby) aktiveres over en „Power On-rutine“. Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6). Tryk på tasten HIGH POWER (9) og tænd for enheden. Hold tasten trykket nede, til der på displayet (4) vises - 1 -. Når tasten „HIGH POWER“ slippes, bliver indstillingen gemt. Der er tændt for standby-funktionen. Gå frem på samme måde for at slukke. På displayet (4) vises
- 0 - (fabrikkens indstilling).
4. Drift med ekstern sensor
Der er mulighed for at registrere sensorværdien (regulator­størrelsen) for temperaturreguleringen med en ekstern sen­sor. Hvis en ekstern sensor er tilsluttet, vises på displayet den eksterne sensors aktuelle værdi i stedet for varmestrål-
ertemperaturen.
Den eksterne sensor, et isoleret termoelement type K, stik­kes ind i tilslutningsbøsning (10). LED’en (3) på indikatoren (4) lyser.
Henvisning: Grundforudsætningen for en fejlfri anvendelse er, at sen­soren er tilsluttet korrekt på komponenten. Ved arbejdet med den eksterne sensor skal temperaturindstillingen (den indstillede værdi) tilpasses efter målestedet.
5. Fejlvisninger på displayet (4)
--- Ingen temperatursensor registreret E10 Husets maksimale temperatur er overskredet
6. Yderligere Power On-rutiner
Skift mellem °C /°F
Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6). Tryk på tasten DOWN (7) og tænd for enheden. Hold tasten trykket nede, til der på displayet (4) vises „°F". Når „DOWN“-tasten slippes, bliver indstillingen gemt. Gå frem på samme måde for at skifte til „°C“.
Resette til fabrikkens indstilling (FSE)
Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6). Tryk på tasten „UP“ (5) + „DOWN“ (7) + „HIGH POWER“ (9) samtidigt og tænd for enheden. Hold tasterne (5, 7, 9) trykket nede, til der på displayet (4) vises „FSE". Når taster­ne (5, 7, 9) slippes, bliver indstillingen gemt.
7. Tilbehør
T005 31 190 99 Ekstern sensor type K (0,5 mm) T005 31 191 99 Interfacekabel T005 33 162 99 WBH 3000 printkortholder
WBH 3000S printkortholder med T005 33 163 99 stativ WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P varmluftstation T005 33 366 99 WHA 3000V varmluftstation
8. Leveringsomfang
Varmeplade WHP 3000 Netkabel Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.
Dansk
Agradecemo-lhe a confiança que demonstrou ao adquirir a placa de aquecimento WHP 3000 da Weller. A produção teve como base os mais elevados padrões qualitativos, que garantem um bom funcionamento do aparelho e permitem óptimos resultados de soldadura.
1. Atenção!
Leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança em anexo antes de colocar o aparelho em fun­cionamento. Existe perigo para a integridade física e a vida caso não sejam observadas as norma de segurança. O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes de modificações arbitrárias e do uso para fins que não os descritos no manual de instruções. WELLER WHP 3000 corresponde à declaração CE de confor­midade de acordo com as exigências essenciais em matéria de segurança das directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).
2. Descrição
A placa de aquecimento WHP 3000 está equipada com 3 irradiadores infravermelhos de altas temperaturas, dando ao utilizador inúmeras possibilidades no pré-aquecimento de módulos electrónicos. Os irradiadores de altas temperaturas emitem a sua energia principalmente na faixa de compri­mentos de onda de 2 a 10 μm permitindo um aquecimento rápido e eficiente dos materiais modernos. Um sistema digi­tal electrónico de regulação garante um comportamento tér­mico preciso e suporta as mais diversas funções especiais como a desactivação automática “AUTO OFF” ou o “standby” da temperatura. O valor nominal e real é indicado digital­mente. É possível comutar entre duas zonas de aquecimen­to com dimensões distintas. A temperatura pode ser ajusta­da em locais de medição definidos, através de um sensor opcional externo. A interface integrada RS232 possibilita o comando externo, através da estação de ar quente WHA 3000P / WHA 3000V da Weller. Neste caso a placa de aquecimento WHP 3000 é integrada como aquecedor inferior num perfil de tempos/temperaturas de 3 níveis.
Dados técnicos
Dimensões: 254 x 395 x 70 mm (L x C x A) 10 x 15,55 x 2,75 polegadas Tensão de rede: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potência: T0053338699 Zona de aquecimento pequena 600 W T0053364699 Zona de aquecimento grande 1200 W Gama de temperaturas: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protecção: 1
3. Colocação em serviço
Todos os objectos que sejam sensíveis à temperatura e infla­máveis devem ser retirados caso se encontrem próximos da
placa de aquecimento. Certifique-se de que a placa de aque­cimento está desligada. Verifique a correcta tensão de rede. Conecte o aparelho à rede (12). Ligue o aparelho ao inter­ruptor de rede (6). Ao ligar o aparelho realiza-se um auto­teste durante o qual todos os elementos de visualização (4) entram em funcionamento. Em seguida, é indicada por instantes a temperatura ajustada (valor nominal) e o modo da temperatura (°C / °F). A indicação comuta automatica­mente para o valor real. O ponto vermelho acende no indica­dor (8). Este ponto serve como controlo de regulação óptica. Caso esteja permanentemente aceso significa que o sistema está a aquecer. Se estiver intermitente significa que a tem­peratura de serviço foi alcançada.
3.1. Definir a temperatura
Por princípio, o mostrador digital (4) indica o valor real da temperatura. Premindo a tecla ”UP” (para cima) ou a tecla “DOWN” (para baixo) (5)(7), o mostrador digital (4) comuta para o valor nominal definido no momento. O valor nominal definido só pode ser alterado (indicação intermitente) se tocar de forma breve ou permanente na tecla “UP” ou “DOWN” (5)(7) no sentido correspondente. Se premir a tecla de forma permanente o valor nominal é alterado de forma rápida. Aprox. 2 seg. depois de soltar o botão, o mostrador digital (4) comuta nova e automaticamente para o valor real.
3.2. Comutação para zona de aquecimento grande / pequena
Existem dois níveis de potência e dimensões distintos da superfície de aquecimento activa. Para comutar prima a tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (9).
Zona de aquecimento pequena:
Zona de aquecimento grande:
21
Português
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch O LED “HIGH POWER” (2) acende
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm
7.20 x 9.84 inch O LED “HIGH POWER” (2) acende
22
Nota: A selecção da zona de aquecimento deve ser feita antes da utilização (estado frio). A comutação de uma zona de aquecimento pequena para uma zona de aquecimento grande num estado regulado, requer longos períodos de aquecimento para os irradiadores complementares.
3.3. Desactivação manual da temperatura (OFF)
Prima simultaneamente a tecla “UP” e “DOWN” para desac­tivar a temperatura. No indicador (4) surge “OFF”. Caso a função “standby” seja activada adicionalmente, a temperatura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
3.4. Desactivação automática da temperatura (função AUTO OFF)
Se premir permanentemente (aprox. 3 seg.) a tecla “HIGH POWER” (2) o tempo “Auto Off” surge intermitente, após a desactivação automática da temperatura. Premindo a tecla ”UP” ou a tecla “Down” (5)(7) pode ajustar o tempo de des­ligamento em espaços de 5 min. numa gama de 5 a 600 min. Caso o ajuste seja menor do que 5 min. a desactivação automática da temperatura fica inactiva e no indicador (4) surge “OFF”.
Se a função “standby” for activada adicionalmente a tempe­ratura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
3.5. Funcionamento com interface de série (RS232)
No caso de ser operado em conjunto com a estação de ar quente WHA 3000P / WHA 3000V, a placa de aquecimento WHP 3000 é comandada através da interface de série RS232 (11). Deste modo a placa de aquecimento é utilizada como aquecedor inferior para módulos electrónicos e inte­grado num funcionamento automático com perfil de tem­pos/temperaturas de 3 níveis. Se operar com o funcionamento automático (LED remoto (1) aceso) não é possível efectuar introduções directas na placa de aquecimento. Apenas a comutação de zonas de aqueci­mento (9) permanece activa. A regulação da temperatura realiza-se através da estação de ar quente WHA 3000P / WHA 3000V.
Fora do ciclo do programa a placa de aquecimento está des­ligada. No indicador (4) surge “OFF”
Caso a função “standby” seja activada adicionalmente, a temperatura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
3.6. Modo “STANDBY”
No modo “standby” a temperatura desce até aos 100°C (212°F) quando ocorre a desactivação da temperatura (ber OFF, AUTO OFF, RS232).
O modo “standby” é activado através de uma “Power On Routine”(rotina de activação).
Deste modo o aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6). Prima a tecla HIGH POWER (9) e ligue o aparelho. Mantenha a tecla premida até que surja no indicador (4) - 1 -. Ao sol­tar a tecla “HIGH POWER” o ajuste é memorizado. A função “standby” está activa.
Proceda da mesma forma para desligar. No indicador (4) surge - 0 - (definição de fábrica).
4. Funcionamento com sensor
externo
Existe a possibilidade de captar e registar o valor do sensor (valor de regulação), para a regulação da temperatura, atra­vés de um sensor externo. Assim que tenha sido estabeleci­do o contacto com um sensor externo, é indicado e regula­do no mostrador o valor real actual do sensor externo em vez da temperatura do irradiador.
O sensor externo, um elemento térmico mod. K isolado (Thermoelement Typ K ), é encaixado na tomada de ligação (10). O LED (3) no indicador (4) está aceso.
Nota: Condição para uma utilização sem falhas é o contacto correcto do sensor no módulo ou no componente. Ao operar com um sensor externo, a regulação da tempera­tura (valor nominal) deve ser ajustada ao local de medi­ção.
5. Indicações de erros no
mostrador (4)
- - - Não foi detectado qualquer sensor de temperatura E10 A temperatura máxima da carcaça foi excedida
6. Outras rotinas de activação
Comutação °C / °F
O aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6). Prima a tecla “DOWN” (7) e ligue o aparelho. Mantenha a tecla premida até que surja no indicador (4) “°F”. Ao soltar a tecla “DOWN” o ajuste é memorizado. Proceda da mesma forma para comutar para “°C”.
Português
Repor as definições de fábrica (FSE)
O aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6). Prima simultaneamente a tecla “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) e ligue o aparelho. Mantenha as teclas (5, 7, 9) premidas até que surja no indicador (4) “FSE”. Ao soltar as teclas (5, 7, 9) o ajuste é memorizado.
7. Acessórios
T005 31 190 99 Sensor externo modelo K (0,5mm) T005 31 191 99 Cabo de interfaces T005 33 162 99 WBH 3000 Porta placas
WBH 3000S Porta placas com T005 33 163 99 tripé WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Estação de gás quente T005 33 366 99 WHA 3000V Estação de gás quente
8. Equipamento a fornecer
Placa de aquecimento WHP 3000 Cabo de rede Manual de instruções Indicações de segurança
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com.
23
Português
24
Weller -apulämmitin WHP 3000 (lämmityslevy) on onnistunut hankinta. Sen valmistuksessa noudatetaan tiukimpia laatu­vaatimuksia, jotka laitteen käytössä takaavat moitteettoman toiminnan ja optimaaliset juotostulokset.
1. Huomio!
Ennen laitteen käyttöönottoa on perehdyttävä huolellisesti oheiseen käyttöohjeeseen ja siinä oleviin turvaohjeisiin. Jos turvaohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava työta­paturma.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tarko­itukseen tai jos sen rakennetta muutetaan omavaltaisesti, valmistajan takuu raukeaa.
Lämmityslevyyn WELLER WHP 3000 täyttää EU-yhdenmu­kaisuusvaatimukset ja vaaditut työturvallisuusmääräykset, vrt. direktiivit 2004/108/UC, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (ROHS).
2. Tuoteseloste
Lämmityslevyyn WHP 3000 kuuluu 3 infrapuna-lämpöheija­stinta, jotka ovat monipuolisia käytössä elektronisia kom­ponentteja esilämmitettäessä. Korkealämpötilaiset heijasti­met luovuttavat energiaa pääasiassa aaltopituudella 2 – 10 mm ja huolehtivat modernien komponenttimateriaalien tehokkaasti kuumentamisesta. Digitaa-linen säätöpiiri takaa tarkan lämpötilakäyttäytymisen ja mahdollistaa joukon erikoistoimintoja kuten automaattinen katkaisu AUTO OFF ja standby-lämpötilan säätö. Ohje- ja oloarvot ilmoittaa digitaa­linäyttö. Valita voi kahdesta erikokoisesta lämmityskaistasta. Erillistä lämpötunnistinta (optio) käyttäen lämpötilaa voidaan säätää kohdekohtaisesti tietyistä mittauspisteistä.
Varusteena olevan RS232 -rajapinnan kautta apulämmitintä voidaan ohjata Weller-juotosasemasta WHA 3000P / WHA 3000V käsin. Silloin lämmitinlevyn WHP 3000 toiminnot integroidaan juotosaseman 3-vaiheiseen lämpötila-aikaprofiiliohjelmaan.
Tekniset tiedot
Mitat: 254 x 395 x 70 mm (L x P x K) 10 x 15,55 x 2,75 inch Verkkojännite: 230 V (120V ); 50 Hz (60 Hz) Teh o: T0053338699 apea lämmityskaista 600 W T0053364699 laaja lämmityskaista 1200 W Lämpötila-alue: 50°C – 400°C (150°F – 750°F) Suojausluokka: 1
3. Käyttöönotto
Siirrä kaikki lämmönarat tai helposti syttyvät esineet pois lämmityslevyn läheisyydestä. Katso, että se on kytketty pois päältä. Liitä se sitten verkkovirtaan (12), vrt. laitteen ja ver­kon jännitearvot. Kytke virta verkkokytkimellä (6). Kun laite kytketään päälle, sen itsetestauspiiri aktivoidaan, jolloin piiri tarkastaa kaikki näyttöelementit (4). Sen jälkeen näyttöön tulevat hetkeksi tiedot lämpötila-asetuksista (ohjearvo) ja ­asteikosta (°C / °F). Sitten näyttö siirtyy ilmoittamaan oloar­vot, jolloin näytössä (8) palaa punainen piste, joka on tark­kailuvalo. Jatkuva valo ilmoittaa, että järjestelmän lämmitys­vaihe on meneillään, vilkkuva valo ilmoittaa, että käyttöläm­pötila on saavutettu.
3.1 Lämpötilan asetus
Digitaalinäytössä (4) on perusasetuksena lämpötilan todelli­sen arvon (oloarvo) näyttö. Painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) näyttöön (4) voi hakea ko. hetkellä voimassa olevan ohjear­von. Asetettua ohjearvoa (vilkkuva näyttö) muutetaan painik­keilla UP ja DOWN (5, 7) suuremmaksi tai pienemmäksi joko painiketta painaltaen tai jatkuvasti painaen. Kun painike pidetään alhaalla, ohjearvon lukemat muuttuvat pikavauhdil­la. Noin 2 sekuntia painikkeen vapauttamisen jälkeen digit­aalinäyttöön (4) vaihtuu automaattisesti taas oloarvon luke­ma.
3.2 Lämmityskaistan vaihto – laaja / kapea kaista
Lämmityskaistoja on valittavana kaksi, ne ovat teholtaan ja suuruudeltaan erilaiset. Lämmityskaistat valitaan painik­keella HIGH POWER (9).
Kapea lämmityskaista:
Laaja lämmityskaista:
Suomi
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch LED -valo HIGH POWER (2) palaa
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm
7.20 x 9.84 inch LED -valo HIGH POWER (2) palaa
Huomio: Lämmityskaista on valittava ennen laitteen käynnistämi­stä (kylmässä tilassa). Jos säätötilassa siirrytään kape­alta laajalle lämmityskaistalle, heijastimien lämmitysa­jat pitenevät huomattavasti.
3.3 Manuaalinen katkaisu (OFF)
Kun painikkeita UP ja DOWN painetaan samanaikaisesti, lämmitin kytkeytyy pois päältä. Näyttöön (4) tulee teksti OFF. Jos standby-valmiustoiminto on kytketty päälle, lämpötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee teksti Stb.
3.4 Automaattinen katkaisu (AUTO OFF -toiminto)
Kun HIGH POWER -painiketta (2) painetaan jatkuvasti (n. 3 sekuntia), näyttöön tulee vilkkuva Auto Off -ajan näyttö, ts. aika, jonka jälkeen tapahtuu automaattinen katkaisu. Painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) katkaisuaikaa voidaan muut­taa 5 minuutin jaksoin alueella 5 – 600 minuuttia. Jos ase­tus on alle 5 min., automaattinen katkaisutoiminto kytkeytyy pois päältä ja näyttöön (4) tulee teksti OFF. Jos standby-valmiustoiminto on silloin kytketty päälle, läm­pötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee teksti Stb.
3.5 Rajapintaliitäntä (RS232)
Kun apulämmitin WHP 3000 on yhdistetty kuumailmakäyttö­iseen juotosasemaan WHA 3000P / WHA 3000V, lämmittimen ohjaus tapahtuu rajapintaliitännän RS232 (11) kautta. Lämmitinlevyä käytetään silloin elektronisten komponenttien alla niiden lämmitykseen, sen toiminnot integroidaan auto­maattikäytöllä juotosaseman 3-vaiheiseen lämpötila-aika­profiiliohjelmaan. Automaattikäytöllä (LED remote -valo palaa, 1) asetuksia ja syöttöjä ei voida muuttaa itse lämmittimen puolelta, vain lämmityskaistan (9) vaihto on mahdollista. Lämpötila on ase­tettava suoraan juotosasemaan WHA 3000P / WHA 3000V. Jos automaattinen ohjelma ei ole käynnissä, lämmitinlevy on pois päältä, näytössä (4) on silloin OFF. Standby-valmiustoimnnolla lämpötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee teksti Stb.
3.6 Valmiustila (STANDBY-toiminto)
Valmiustilassa (standby) lämpötila laskee aina lukemaan 100°C (212°F), jos lämmitin on kytketty pois päältä (tilat OFF, AUTO OFF, RS232). Laite kytketään valmiustilaan nk. power on -rutiinilla. Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6). Paina sitten painiketta HIGH POWER (9) ja kytke laite päälle. Pidä em. painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee – 1 – . Laske sitten painike HIGH POWER irti, niin asetus tallentuu muistiin ja laite siirtyy standby-tilaan. Valmiustilasta siirrytään pois samalla tavoin. Näyttöön (4) tulee silloin – 0 – (tehdasasetus).
4. Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen
Lämpötilasäädön tunnistukseen (säätösuure) voi käyttää eril­listä lämpötunnistinta. Jos laitteeseen on kytketty erillinen lämpötunnistin, näyttö ilmoittaa lämmönheijastimien lämpö­tilan sijasta erillisen tunnistimen ilmoittaman ajankohtaisen oloarvon. Erillinen tunnistin on eristetty lämpöelementti tyyppi K, se yhdistetään liitäntään (10). Silloin näytössä (4) palaa LED­valo (3).
Huomio: Jotta säätö toimisi häiriöittä, on katsottava, että tunni­stimen kosketus komponentin pintaan on tiivis. Erillistä lämpötunnistinta käytettäessä on lämpötilan asetus (ohjearvo) valittava lämpötilan mittauspisteen mukaan.
5. Vikanäytöt – display (4)
- - - Lämpötunnistinta ei ole tunnistettu E10 Suurin sall. runkolämpötila ylittynyt
6. Muut power on –rutiinit
°C / °F -asteikon vaihto
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6). Paina DOWN-painike (7) alas ja kytke virta takaisin päälle. Pidä painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee °F. Kun sitten lasket DOWN-painikkeen vapaaksi, ko. asetus tallentuu mui­stiin. Toimi samoin, kun haluat lämpötila-asteikoksi °C.
Tehdasasetuksen nollaus (FSE)
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6). Paina samanaikaisesti molempia painikkeita UP (5), DOWN (7) ja HIGH POWER (9) ja kytke virta takaisin päälle. Pidä em. painikkeet (5, 7, 9) alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee teksti FSE. Kun sitten lasket painikkeet vapaaksi, ko. asetus tallen­tuu muistiin.
7. Lisävarusteet
T005 31 190 99 Erillinen lämpötunnistin,
tyyppi K (0,5 mm) T005 31 191 99 Rajapinnan liitäntäjohto T005 33 162 99 WBH 3000 piirilevyn pidin
WBH 3000S piirilevyn pidin + T005 33 163 99 statiivi WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P kuumailmakäytt.
juotosasema T005 33 366 99 WHA 3000V kuumailmakäytt.
juotosasema
8. Toimituksen sisältö
Apulämmitin WHP 3000 Verkkojohto Käyttöohje Turvallisuusohjeet
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com.
25
Suomi
26
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ф˘ М·˜ ‰В›Н·ЩВ МВ ЩЛУ ·fiК·Ы‹ Ы·˜ У· ·БФЪ¿ЫВЩВ ЩЛУ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ WHP 3000 Weller. ∫·Щ¿ ЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩЛЪ‹Ы·МВ ·˘ЫЩЛЪ¤˜
··ИЩ‹ЫВИ˜ ФИfiЩЛЩ·˜, ФИ ФФ›В˜ ‰И·ЫК·П›˙Ф˘У ЩЛУ ¿„ФБЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И ‰›УФ˘У ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· ‚¤ПЩИЫЩ­ˆУ ·ФЩВПВЫМ¿ЩˆУ Ы˘БОfiППЛЫЛ˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ Ы ПИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫО˘‹˜ Ы·˜ ·Ъ·О·ПФ‡М У· ‰И·‚¿ЫЩ ЪФЫОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›˜ ПИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЩИ˜ Ы˘УЛММ¤У˜ ˘Ф‰›НИ˜ ·ЫК¿ПИ·˜. ∏ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ ЪФ‰И·БЪ·КТУ ·ЫК¿ПИ·˜ Оı¤ЩИ Ы О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·И ı·У¿ЩФ˘. °И· ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ Ф˘ ·ФОП›УИ ·fi ЩЛУ ЪИБЪ·К‹ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ПИЩФ˘ЪБ›·˜ fiˆ˜ О·И Ы Ъ›ЩˆЫЛ ·˘ı·›ЪЩˆУ ЩЪФФФИ‹ЫˆУ Ф О·Щ·ЫО˘·ЫЩ‹˜ ‰У ·У·П·М‚¿УИ О·М›· ˘ı‡УЛ. WELLER WHP 3000 ·УЩ·ФОЪ›УЩ·И ЫЩЛ ¢‹ПˆЫЛ ™˘ММfiЪКˆ­ЫЛ˜ ЩЛ˜ ∂∫ Ы‡МКˆУ· М ЩИ˜ ‚·ЫИО¤˜ ··ИЩ‹ЫИ˜ ·ЫК¿ПИ·˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ 2004/108/E∫, 2006/95/E∫ О·И 2011/65/EU (ROHS).
2. ¶ВЪИБЪ·К‹
∏ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ WHP 3000 Weller ‰И·ı¤ЩВИ 3 ˘¤Ъ˘ıЪФ˘˜ ·ОЩИУФ‚ФПЛЩ¤˜ ˘„ЛП‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ Ф˘ ·Ъ¤¯Ф˘У ЫЩФ ¯Ъ‹ЫЩЛ ФПП·П¤˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩВ˜ О·Щ¿ ЩЛУ ЪФı¤ЪМ·УЫЛ ЛПВОЩЪФУИОТУ ‰ФМИОТУ ФМ¿‰ˆУ. √И
·ОЩИУФ‚ФПЛЩ¤˜ ˘„ЛП‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ·Ъ¤¯Ф˘У ‚·ЫИО¿ ЩЛУ ВУ¤ЪБВИ¿ ЩФ˘˜ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ М‹ОˆУ О‡М·ЩФ˜ ·fi 2 - 10 Мm О·И ‰И·ЫК·П›˙Ф˘У ЩЛУ Щ·¯В›· О·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ ı¤ЪМ·УЫЛ Ы‡Б¯ЪФУˆУ ˘ПИОТУ. ΔФ „ЛКИ·Оfi ЛПВОЩЪФУИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘ ‰И·ЫК·П›˙ВИ ·ОЪИ‚‹ Ы˘МВЪИКФЪ¿ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ О·И ˘ФЫЩЛЪ›˙ВИ ‰И¿КФЪВ˜ ВИ‰ИО¤˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ fiˆ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ "AUTO OFF" ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВИК˘П·О‹˜ (Standby). ∏ ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ О·И Л Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹ ВМК·У›˙ФУЩ·И „ЛКИ·О¿. ª¤Ыˆ МВЩ·БˆБ‹˜ ˘¿Ъ¯Ф˘У ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ‰‡Ф ‰И·КФЪВЩИО¤˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ЩˆУ ˙ˆУТУ ı¤ЪМ·УЫЛ˜. ª¤Ыˆ ВНˆЩВЪИОФ‡ ·ИЫıЛЩ‹Ъ· Ф˘ ЪФЫК¤ЪВЩ·И ˆ˜ ¤НЩЪ· ВН¿ЪЩЛМ·, МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЫВ О·ıФЪИЫМ¤У· ЫЛМВ›· М¤ЩЪЛЫЛ˜. ∏ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ‰ИВ·К‹ RS232 О¿УВИ ВКИОЩfi ЩФУ ВНˆЩВЪИ­Оfi ¤ПВБ¯Ф М¤Ыˆ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘¤ЪıВЪМФ˘ ·¤Ъ· WHA 3000P / WHA 3000V Weller. ∏ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ WHP 3000 ВУЫˆМ·ЩТУВЩ·И ˆ˜ ˘Фı¤ЪМ·УЫЛ ЫВ ¤У· 3­‚¿ıМИ‰Ф ЪФК›П ıВЪМФОЪ·Ы›·˜-¯ЪfiУФ˘.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 254 x 395 x 70 mm (¶ x ª x À) 10 x 15,55 x 2,75 ›ÓÙÛ˜ Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘: 230 V (120 V), 50 Hz (60 Hz) K·Щ·У¿ПˆЫЛ ИЫ¯‡Ф˜: T0053338699 MИОЪ‹ ˙ТУЛ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ 600 W T0053364699 MВБ¿ПЛ ˙ТУЛ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ 1200 W √ЪИ· ıВЪМФОЪ·Ы›·˜: 50Æ C - 400Æ C (150Æ F - 750Æ F) ∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: 1
3. £¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∞ФМОЪ‡УВЩВ fiП· Щ· В˘·›ЫıЛЩ· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И В‡КПВОЩ·
·УЩИОВ›МВУ· ·fi ЩЛУ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜. μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘. ™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩФ ‰›ОЩ˘Ф (12). ∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ (6). ∫·Щ¿ ЩЛУ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ·БМ·ЩФФИВ›Щ·И ·˘ЩФ¤ПВБ¯Ф˜, О·Щ¿ ЩФУ ФФ›Ф В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· fiП· Щ· ЫЩФИ¯В›· ¤У‰ВИНЛ˜ (4). ∫·ЩfiИУ ВМК·У›˙ВЩ·И БИ· П›БФ Л Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ ЩИМ‹) О·И Л МФУ¿‰· М¤ЩЪЛЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (ЖC / ЖF). ªВЩ¿ Л ¤У‰ВИНЛ ВЪУ¿ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЫЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹. ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ·У¿‚ВИ Л ОfiООИУЛ ‚Ф‡П· (8). ∏ ‚Ф‡П· ·˘Щ‹ ВН˘ЛЪВЩВ› ˆ˜ ФЩИОfi˜ ¤ПВБ¯Ф˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜. ∞У Л ‚Ф‡П· ·Ъ·М¤УВИ Ы˘УВ¯Т˜ ·У·ММ¤УЛ, ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· В›У·И ЫЩЛ К¿ЫЛ ЪФı¤ЪМ·УЫЛ˜. ΔФ ·У·‚fiЫ‚ЛМ· ЩЛ˜ ‚Ф‡П·˜ ЫЛМ·ЩФ‰ФЩВ› fiЩИ ЫЛМВИТıЛОВ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
3.1 ƒ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ μ·ЫИО¿ Л „ЛКИ·О‹ ¤У‰ВИНЛ (4) ‰В›¯УВИ ЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ¶·ЩТУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ "UP" ‹ "DOWN" (5) (7) Л „ЛКИ·О‹ ¤У‰ВИНЛ (4) ВЪУ¿ВИ ЫЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ ЩИМ‹. ∏ Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ ЩИМ‹ (·У·‚ФЫ‚‹УФ˘Ы· ¤У‰ВИНЛ) МФЪВ› У· ЩЪФФФИЛıВ› ЩТЪ· ЫЩЛУ ·У¿ПФБЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ МВ ·Пfi ‹ Ы˘УВ¯¤˜ ¿ЩЛМ· ЩФ˘ П‹ОЩЪФ˘ "UP" ‹ "DOWN" (5) (7). ∞У ЩФ П‹ОЩЪФ ·ЩЛıВ› Ы˘УВ¯Т˜, Л ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ ЩИМ‹ ЩЪФФФИВ›Щ·И ЫВ Щ·¯‡ Ъ˘ıМfi. ¶ВЪ. 2 ‰В˘Щ. МВЩ¿ ЩЛУ ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ ЩФ˘ П‹ОЩЪФ˘ Л „ЛКИ·О‹ ¤У‰ВИНЛ (4) ВЪУ¿ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ¿ПИ ЫЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹.
3.2 ∞ПП·Б‹ ЫВ МВБ¿ПЛ / МИОЪ‹ ˙ТУЛ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ∏ ВУВЪБfi˜ ВИК¿УВИ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ‰И·ı¤ЩВИ ‰‡Ф ‰И·КФЪВЩИО¤˜ ‚·ıМ›‰В˜ ·fi‰ФЫЛ˜ О·И ‰И¿ЫЩ·ЫЛ˜. ∏ ·ПП·Б‹ Б›УВЩ·И МВ ¿ЩЛМ· ЩФ˘ П‹ОЩЪФ˘ HIGH POWER (9).
ªÈÎÚ‹ ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
ªÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
∂ППЛУИО¿
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ LED HIGH POWER (2) ·Ó·Ì̤ÓË
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ LED HIGH POWER (2) ·Ó·Ì̤ÓË
27
∂ППЛУИО¿
Àfi‰ÂÈÍË: ∏ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ı∞ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÚÈÓ
·fi ÙË ¯Ú‹ÛË (Û ÎÚ‡· ηٿÛÙ·ÛË). ∏ ·ÏÏ·Á‹ ·fi ÌÈÎÚ‹ Û ÌÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Û ڢıÌÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ˆ˜
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÔ‡
˜ ·ОЩИУФ‚ФПЛЩ¤˜,
3.3 ГВИЪФО›УЛЩЛ ‰И·ОФ ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (OFF) ¶·ЩТУЩ·˜ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· Щ· П‹ОЩЪ· "UP" О·И "DOWN"Ъ·БМ·ЩФ ФИВ›Щ·И ‰И·ОФ ‹ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И "OFF". ∞У В›У·И В И П¤ФУ ВУВЪБfi˜ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· В ИК˘П·О‹˜ (Standby) Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МВИТУВЩ·И ¤ˆ˜ ЩФ˘˜ 100ЖC (212ЖF). ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И"Stb".
3.4 ∞˘ЩfiМ·ЩЛ ‰И·ОФ ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›˜ (ПВИЩФ˘ЪБ›· AUTO OFF) ¶·ЩТУЩ·˜ Ы˘УВ¯Т˜ ( ВЪ. 3 ‰В˘Щ.) ЩФ П‹ОЩЪФ HIGH POWER (2) ВМК·У›˙ВЩ·И ·У·‚ФЫ‚‹УˆУ Ф ¯ЪfiУФ˜ Auto Off, МВ ЩЛУ
·Ъ¤ПВ˘ЫЛ ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ ·˘ЩФ‡ ı· Б›УВИ Л ·˘ЩfiМ·ЩЛ ‰И·ОФ ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ¶·ЩТУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ"UP" ‹ "DOWN" (5) (7) М ФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› Ф ¯ЪfiУФ˜ ‰И·ОФ ‹˜ ЫВ Ъ˘ıМfi 5 ПВ . ЫВ ОП›М·О· 5 - 600 ПВ . ™В Ъ‡ıМИЫЛ МИОЪfiЩВЪЛ · fi 5 ПВ .
· ВУВЪБФ ФИВ›Щ·И Л ·˘ЩfiМ·ЩЛ ‰И·ОФ ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ О·И ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И "OFF".
∞У В›У·И В И П¤ФУ ВУВЪБfi˜ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· В ИК˘П·О‹˜ (Standby) Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МВИТУВЩ·И ¤ˆ˜ ЩФ˘˜ 100ЖC (212ЖF). ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И"Stb".∞У В›У·И ВИП¤ФУ ВУВЪБfi˜ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ВИК˘П·О‹˜ (Standby) Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МВИТУВЩ·И ¤ˆ˜ ЩФ˘˜ 100ЖC (212ЖF). ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И"Stb".
3.5 §ВИЩФ˘ЪБ›· МВ ЫВИЪИ·О‹ ‰ИВ·К‹ RS232 √Щ·У Б›УВЩ·И ОФИУ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˘¤ЪıВЪМФ˘
·ВЪ›Ф˘ WHA 3000P/V Л П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ WHP 3000 ВП¤Б¯ВЩ·И М¤Ыˆ ЩЛ˜ ЫВИЪИ·О‹˜ ‰ИВ·К‹˜ RS232 (11). ∏ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩfiЩВ ˆ˜ ˘Фı¤ЪМ·УЫЛ БИ· ЛПВОЩЪФУИО¤˜ ‰ФМИО¤˜ ФМ¿‰В˜ О·И ВУЫˆМ·ЩТУВЩ·И ЫЩЛУ
·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЫВ 3-‚¿ıМИ‰Ф ЪФК›П ıВЪМФОЪ·Ы›·˜­¯ЪfiУФ˘. ∫·Щ¿ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· МВ ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· (·У¿‚ВИ КˆЩФ‰›Ф‰Ф˜ LED Remote (1) ‰ВУ В›У·И ВКИОЩ‹ Л ¿МВЫЛ ВИЫ·БˆБ‹ ЫЩФИ¯В›ˆУ ЫЩЛУ П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜. ªfiУФ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ·ПП·Б‹˜ ЩˆУ ˙ˆУТУ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ (9) ·Ъ·М¤УВИ ВУВЪБfi˜. ∏ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ Б›УВЩ·И М¤Ыˆ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘¤ЪıВЪМФ˘ ·ВЪ›Ф˘ WHA 3000P / WHA 3000V.
∂ОЩfi˜ ЩЛ˜ ФЪВ›·˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ Л П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ. ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И "OFF".
∞У В›У·И ВИП¤ФУ ВУВЪБfi˜ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ВИК˘П·О‹˜ (Standby) Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МВИТУВЩ·И ¤ˆ˜ ЩФ˘˜ 100ЖC (212ЖF). ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ВМК·У›˙ВЩ·И"Stb".
3.6 ΔЪfiФ˜ ВИК˘П·О‹˜ (ПВИЩФ˘ЪБ›· STANDBY) ™ЩФУ ЩЪfiФ ВИК˘П·О‹˜ (standby) Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МВИТУВЩ·И
ЫЩФ˘˜ 100ЖC (212ЖF) ·У Б›УВИ ‰И·ОФ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (OFF, AUTO OFF, RS232).
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ HIGH POWER (9) О·И ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) - 1 -. ∞ВПВ˘ıВЪТУФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ"HIGH POWER" Л Ъ‡ıМИЫЛ ·ФıЛОВ‡ВЩ·И. ∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВИК˘П·О‹˜ (standby) В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ.
π‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· ‰È·ÎÔ‹. ™ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË (4) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
- 0 - (Ъ‡ıМИЫЛ ВЪБФЫЩ·Ы›Ф˘).
4. §ВИЩФ˘ЪБ›· МВ ВНˆЩВЪИОfi ·ИЫıЛЩ‹Ъ·
А¿Ъ¯ВИ Л ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· О·Щ·БЪ·К‹˜ ЩЛ˜ ЩИМ‹˜ ·ИЫıЛЩ‹Ъ· (ЩИМ‹ Ъ‡ıМИЫЛ˜) БИ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ МВ ВНˆЩВЪИОfi
·ИЫıЛЩ‹Ъ·. ∞У ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ ВНˆЩВЪИОfi˜ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜, ЩfiЩВ ЫЩЛУ ФıfiУЛ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ·ОЩИУФ‚ФПЛЩТУ ı¤ЪМ·УЫЛ˜, ·ПП¿ Л ЩЪ¤¯Ф˘Ы· Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹ ЩФ˘ ВНˆЩВЪИ­ОФ‡ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·. √ ВНˆЩВЪИОfi˜ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜, ¤У· МФУˆМ¤УФ ıВЪМФЫЩФИ¯В›Ф Щ‡Ф˘ ∫, ВМ‚˘ЫМ·ЩТУВЩ·И ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ (10). ™ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) ·У¿‚ВИ Л КˆЩФ‰›Ф‰Ф˜ LED (3). √ ЩЪfiФ˜ ВИК˘П·О‹˜ (standby) ВУВЪБФФИВ›Щ·И М¤Ыˆ "ƒФ˘Щ›У·˜ Power On".¶ЪФ˜ ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ВУВ­ЪБФФИВ›Щ·И ЪТЩ· ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ (6).
fi‰ВИНЛ: μ·ЫИО‹ ЪФ¸fiıВЫЛ БИ· ЩЛУ ¿„ФБЛ ВК·ЪМФБ‹ ·ФЩВПВ› Л ЫˆЫЩ‹ В·К‹ ЩФ˘ ·ИЫıЛЩ‹Ъ· ЫЩЛ ‰ФМИО‹ ФМ¿‰· ‹ ЫЩФ ‰ФМФЫ­ЩФИ¯В›Ф. ∫·Щ¿ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· МВ ЩФУ ВНˆЩВЪИОfi ·ИЫıЛЩ‹Ъ· Ъ¤ВИ У· ЪФЫ·ЪМФЫЩВ› Л Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ А(ЪФ‰И·БЪ·КfiМВУЛ ЩИМ‹) ЫЩФ ЫЛМВ›Ф М¤ЩЪЛЫЛ˜.
5. ∂Ӊ›ÍÂȘ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (4)
- - - ¢ВУ ·У·БУˆЪ›ЫЩЛОВ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ∂10 А¤Ъ‚·ЫЛ М¤БИЫЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ П·ИЫ›Ф˘
6. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ƒÔ˘Ù›Ó˜ Power On ∞ÏÏ·Á‹ ÆC / ÆF
¶ЪФ˜ ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ВУВЪБФФИВ›Щ·И ЪТЩ· ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ (6). ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ DOWN (7) О·И ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) "ЖF". ∞ВПВ˘ıВЪТУФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ"DOWN" Л Ъ‡ıМИЫЛ ·ФıЛОВ‡ВЩ·И. π‰И· ‰И·‰ИО·Ы›· БИ· ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЫВ "ЖC".
E·У·КФЪ¿ ЫВ Ъ‡ıМИЫЛ ВЪБФЫЩ·Ы›Ф˘ (FSE) ¶ЪФ˜ ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ВУВЪБФФИВ›Щ·И ЪТЩ· ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ (6).
28
∂ППЛУИО¿
¶·Щ‹ЫЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· Щ· П‹ОЩЪ· "UP" (5) +"DOWN" (7) + "HIGH POWER" (9) О·И ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤У· Щ· П‹ОЩЪ· (5, 7, 9) М¤¯ЪИ У· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ (4) "FSE". ∞ВПВ˘ıВЪТУФУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ· (5, 7, 9) Л Ъ‡ıМИЫЛ ·ФıЛОВ‡ВЩ·И.
7. EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
T005 31 190 99 ∂НˆЩВЪИОfi˜ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜ Щ‡Ф˘ ∫
(0,5 mm) T005 31 191 99 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÈÂ·Ê‹˜ T005 33 162 99 WBH 3000 ‚¿ÛË Ï·Ù›Ó·˜
WBH 3000S ‚¿ÛË Ï·Ù›Ó·˜ Ì T005 33 163 99 ˘ÔÛÙ¿ÙË WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P ™˘Û΢‹ ˘¤ÚıÂÚÌÔ˘
·¤Ú·
T005 33 366 99 WHA 3000V ™˘Û΢‹ ˘¤ÚıÂÚÌÔ˘
·¤Ú·
8. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘
¶П·О¤Щ· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ WHP 3000 ∫·ПТ‰ИФ ‰ИОЩ‡Ф˘ √‰ЛБ›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ªВ ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ ‰ИО·ИТМ·ЩФ˜ ЩВ¯УИОТУ ЩЪФФФИ‹ЫВˆУ!
ΔИ˜ ВУЛМВЪˆМ¤УВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı· ЩИ˜ ‚ЪВ›ЩВ О¿Щˆ
·fi www.weller-tools.com.
Weller WHP 3000 ∂s∂t∂c∂ plakay∂ sat∂n alarak gösterdiπiniz güven için teμekkür ederiz. Üretim esnas∂nda cihaz∂n kusur­suz çal∂μmas∂n∂ saπlayan ve ideal lehim sonuçlar∂na ulaμ∂lmas∂n∂ mümkün k∂lan en kat∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r.
1. Dikkat!
Cihaz∂n ilk çal∂μmas∂n∂ndan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzu­nu ve iliμikteki güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatle okuyunuz Güvenlik kurallar∂na uyulmamas∂ halinde yaμamsal tehlike mevcuttur.
Kullanma k∂lavuzunda belirtilen kullan∂mlardan farkl∂ kullan∂mlar ve kendi sorumluluπunuzda yap∂lan deπiμiklikler için üretici firma taraf∂ndan hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
WELLER WHP 3000 2004/108/EG, 2006/95/EG ve 2011/65/EU (RoHS) talimatlar∂n∂n temel güvenlik talepleri gereπince EG uyumluluk beyan∂na uygundur
2. Aç∂klama
Is∂tma plakas∂ WHP 3000, 3 adet enfrarujlu yüksek s∂cakl∂k yayma elemanlar∂ ile donat∂lm∂μt∂r ve kullan∂c∂ya elektronik yap∂ gruplar∂n∂n ön ∂s∂tmas∂nda çok çeμitli olanaklar saπlar. Yüksek s∂cakl∂k yayma elemanlar∂ enerjilerini öncelikle 2-10 μm dalga boyu aral∂π∂nda verirler ve modern malzemelerde h∂zl∂ ve etkili bir ∂s∂tma saπlarlar. Dijital bir ayar elektroniπi has­sas bir s∂cakl∂k tutumunu garanti eder ve otomatik kapanma "AUTO OFF" (OTOMATÍK KAPALI) veya standby (çal∂μmaya haz∂r) s∂cakl∂π∂ gibi çeμitli özel fonksiyonlar∂ destekler. Olmas∂ gereken ve gerçek deπerler dijital olarak gösterilir. Deπiμtirmek için ∂s∂tma bölgelerinin iki farkl∂ ölçüsü vard∂r. S∂cakl∂k isteπe baπl∂ harici bir sensör üzerinden belirlenmiμ ölçüm yerlerinden ayarlanabilir.
Entegre edilmiμ bir RS232 ara birimi, Weller s∂cak hava cihaz∂ WHA 3000P / WHA 3000V ile harici bir kumanda saπlar. Burada ∂s∂tma plakas∂ WHP 3000 alt ∂s∂t∂∂c∂ olarak bir 3 kade­meli s∂cakl∂k-süre evresine entegre edilmiμtir.
Teknik bilgiler Ölçüler: 254 x 395 x 70 mm (G x U x Y) 10 x 15,55 x 2,75 inç fiebeke gerilimi: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
(Voltaj) Güç: T0053338699 Küçük ∂s∂tma bölgesi 600 W T0053364699 Büyük ∂s∂tma bölgesi 1200 W S∂cakl∂k aral∂π∂: 50°C-400°C (150°F-750°C) Koruma s∂n∂f∂: 1
3. Ílk çal∂μt∂rma
S∂caktan etkilenen ve yanabilir tüm nesneleri ∂s∂tma plakas∂n∂n yak∂n∂ndan uzaklaμt∂r∂n. Is∂tma plakas∂n∂n kapal∂ durumda olduπundan emin olun. fiebeke geriliminin (voltaj∂n∂n) doπru olmas∂na dikkat edin. Cihaz∂ μebeke baπ­lant∂s∂ndan (12) μebekeye baπlay∂n. Cihaz∂ μebeke μalterin­den (6) aç∂n. Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda bütün gösterge seg­mentlerinin yand∂π∂ bir kendi kendine test uygulan∂r. Ard∂ndan k∂sa bir süre ayarlanan s∂cakl∂k (olmas∂ gereken deπer) ve s∂cakl∂k (derece) birimi (°C/°F) gösterilir. Daha sonra gösterge otomatik olarak gerçek deπer göstergesine geçer. Göstergedeki k∂rm∂z∂ nokta (8) yanar. Bu nokta görsel olarak ayar kontrolünü saπlar. Sürekli yanmas∂ sistemin ∂s∂nd∂π∂n∂ gösterir. Yan∂p sönmesi çal∂μma s∂cakl∂π∂na eriμildiπini belirtir.
3.1 S∂cakl∂π∂n ayarlanmas∂ Dijital gösterge (4) prensip olarak gerçek s∂cakl∂k deπerini gösterir "YUKARI" veya "Aμaπi" tufluna (5)(7) bas∂ld∂π∂nda diji­tal gösterge (4) o sefer için ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπe­ri gösterir. Ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπer μimdi "YUKARI" veya "Aμaπi" tuμuna (5)(7) ilgili yönde dokunup b∂rak∂larak veya sürekli bas∂larak deπiμtirilebilir. Tuμa sürekli bas∂l∂rsa, olmas∂ gereken deπer h∂zl∂ geçiμle deπiμir. Tuμ b∂rak∂ld∂ktan yaklaμ∂k 2 saniye sonra dijital gösterge (4) otomatik olarak tekrar gerçek deπere geçer.
3.2 Büyük/Küçük ∂s∂tma bölgesine deπiμtirme Aktif ∂s∂tma yüzeyinin iki farkl∂ güç kademesi ve ölçüleri vard∂r. Birinden diπerine geçilmesi YÜKSEK GÜÇ tuμuna (9) bas∂larak olur.
Küçük ∂s∂tma bölgesi:
Büyük ∂s∂tma bölgesi:
Uyar∂: Is∂tma bölgesinin seçiminin kullan∂mdan önce (soπuk durum­dayken) yap∂lmas∂ gerekir. Geçici olarak kapanm∂μ durumday­ken k
üçükten büyük ∂s∂tma bölgesine geçilmesi tamamlay∂c∂
29
Türkçe
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
LED HIGH POWER, Yüksek güç (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
LED HIGH POWER, Yüksek güç (2)
30
s∂cakl∂k yayma elemanlar∂nda uzun ∂s∂tma sürelerine yol açar.
3.3 Manuel olarak s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (OFF) "YUKARI" ve "Aμaπi" tuμlar∂na ayn∂ anda bas∂ld∂π∂nda s∂cakl∂k kapat∂l∂r. Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür. Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür.
3.4 Otomatik olarak s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (AUTO OFF) (OTOMATÍK KAPALI) fonksiyonu S∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂n∂n otomatik olarak gerçekleμmesinden sonra YÜKSEK GÜÇ tuμuna (2) sürekli bas∂ld∂π∂nda (yaklaμ∂k 3 saniye) Auto Off (otomatik kapal∂) süresi yan∂p sönerek gösterilir "YUKARI" veya "Aμaπi" tuμuna (5)(7) bas∂larak kapat∂lma süresi 5-600 dakika aras∂nda 5 dakikal∂k kademe­lerle ayarlanabilir. 5 dakikadan daha k∂sa süreli bir ayarlama yap∂ld∂π∂nda s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ fonksiyonu otomatik ola­rak devreden ç∂kar ve göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görü­nür. Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür.
3.5 Seri baπl∂ ara birim RS232 ile çal∂μt∂rma S∂cak hava cihaz∂ WHA 3000P / WHA 3000V ile birlikte kul­lan∂ld∂π∂nda ∂s∂tma plakas∂ WHP 3000 seri baπl∂ ara birim RS232 (11) üzerinden kumanda edilir. Bu esnada ∂s∂tma pla­kas∂ elektronik yap∂ gruplar∂ için alt ∂s∂t∂c∂ olarak kullan∂l∂r ve otomatik çal∂μt∂rma esnas∂nda bir 3 kademeli s∂cakl∂k - süre evresine entegre edilir. Otomatik çal∂μt∂rma (Uzaktan kumanda LED"i yanar) ile kul­lan∂rken ∂s∂tma plakas∂na veri girme olanaklar∂ art∂k mümkün deπildir. Sadece ∂s∂tma bölgelerini (9) deπiμtirme olanaπ∂ devam eder. S∂cakl∂π∂n ayarlanmas∂ s∂cak hava cihaz∂ WHA 3000P/V üzerinden yap∂l∂r. Program sürecinin d∂μ∂nda ∂s∂tma plakas∂ kapal∂d∂r. Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür. Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildiπinde s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal∂μmaya haz∂r) görünür.
3.6 Çal
∂μmaya H∂z∂r modu (STANDBY fonksiyonu) S∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (OFF (KAPALI), AUTO OFF (OTOMATÍK KAPALI), RS232 üzerinden) oluμtuπunda, çal∂μmaya haz∂r modundayken (standby) s∂cakl∂k 100°C'ye (212°F'ye) düflürülür. Çal∂μmaya haz∂r modu (standby) bir "Power On Routine" (güç verme iμlemi) üzerinden etkinleμtirilir. Bunun için cihaz önce μebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r. YÜKSEK GÜÇ tuμuna (9) bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (4) - 1 - görünene kadar tuμu bas∂l∂ tutun. YÜKSEK GÜÇ tuμu b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlama kaydedilir. Standby (çal∂μmaya haz∂r) fonksiyonu devrededir.
Devreden ç∂karmak için ayn∂ yöntemi kullan∂n. Göstergede (4)
- 0 - görünür. (Fabrika ayarlamas∂).
4. Harici sensör ile çal∂μt∂rm
S∂cakl∂k ayarlama ile ilgili sensör deπerini (ayar deπerini) hari­ci bir sensör ile saptama olanaπ∂ vard∂r. Harici bir sensör temas ettirilirse, ekranda s∂cakl∂k yayma elemanlar∂n∂n s∂cakl∂π∂ yerine harici sensörün o anki gerçek deπeri gösterilir ve ayarlan∂r. K tipi izole edilmiμ bir termo eleman olan harici sensör, baπ­lant∂ prizine (10) tak∂l∂r. Göstergedeki (4) LED (3) yanar.
Uyar∂: Hatas∂z bir uygulama için temel prensip sensörün yap∂ grubu veya yap∂ eleman∂na doπru temas etmesidir. Harici sensör ile kullan∂rken s∂cakl∂k ayar∂ (olmas∂ gereken deπer) ölçüm yeri­ne uyarlan
mal∂d∂r.
5. Ekrandaki (4) ar∂za görüntüleri
- - - S∂cakl∂k sensörü alg∂lanmad∂ E10 Gövde azami s∂cakl∂π∂ aμ∂ld∂
6. Diπer Power On Routinen (Diπer güç verme iμlemleri)
°C / °F aras∂nda deπiμtirme Cihaz bunun için önce flebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r. "Aμaπi" tuμuna (7) bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (4) "°F" görünene kadar tuμu bas∂l∂ tutun. "Aμaπi" tuμu b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlama kaydedilir. "°C"ye deπiμtirirken ayn∂ yöntemi kullan∂n.
Fabrika ayar∂na (FSE) geri al∂nmas› Cihaz bunun için önce μebeke μalterinden (6) kapat∂l∂r. "YUKARI" tuμuna (5) + "Aμaπi" tuμuna (7) + "YÜKSEK GÜÇ" tuμuna (9) ayn∂ anda bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (4) "FSE" görünene kadar tuμlar∂ (5, 7, 9) bas∂l∂ tutun. Tuμlar (5, 7, 9) b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlama kaydedilir.
7. Aksesuarlar
T005 31 190 99 Harici sensör, Tip K (0,5 mm) T005 31 191 99 Ara birim kablosu T005 31 162 99 WBH 3000 Platin tutucusu
WBH 3000S Platin tutucusu, T005 31 163 99 WHA 3000 ayaπ∂ ile birlikte T005 31 346 99 WBH 3000P S∂cak hava cihaz∂ T005 33 366 99 WBH 3000V S∂cak hava cihaz∂
8. Sevkiyat kapsam∂
Is∂tma plakas∂ WHP 3000 fiebeke kablosu Kullanma K∂lavuzu Güvenlikle ilgili aç∂klamalar Teknik deπiμiklikler hakk∂ sakl∂d∂r. Güncellenmiş kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz.
Türkçe
Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou­pením vyhfiívací desky Weller WHP 3000. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãu­jí spolehlivou funkci pfiístroje a umoÏÀují dosaÏení optimál­ních v˘sledkÛ pájení.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí riziko úrazu nebo ohroÏení Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Vyhfiívací deska Weller WHP 3000 odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2011/65/EU (RoHS).
2. Popis
Vyhfiívací deska WHP 3000 je vybavena 3 infraãerven˘mi vysokoteplotními záfiiãi a dává uÏivateli mnohostranné moÏnosti pfii pfiedehfiívání elektronick˘ch konstrukãních celkÛ. Vysokoteplotní záfiiãe odevzdávají svou energii pfie­váÏnû v oblasti vlnov˘ch délek 2 - 10 μm a zaji‰Èují rychlé a efektivní zahfiátí moderních materiálÛ. Digitální elektro­nická regulace zaji‰Èuje pfiesné teplotní chování a podpo­ruje rÛzné speciální funkce jako automatické vypnutí AUTO OFF nebo teplotu Standby. PoÏadovaná a skuteã­ná hodnota jsou zobrazeny digitálnû. Je moÏné pfiepínat mezi dvûma rÛzn˘mi rozmûry zóny ohfievu. Pomocí volitel­ného externího snímaãe je moÏné regulovat teplotu na definovaném mûfiicím místû.
Integrované rozhraní RS232 umoÏÀuje externí ovládání prostfiednictvím horkovzdu‰né stanice Weller WHA 3000P / WHA 3000V. Pfiitom je vyhfiívací deska WHP 3000 inte­grována jako spodní ohfiev do 3stupÀového teplotnû-ãaso­vého profilu.
Technické údaje
Rozmûry:
254 x 395 x 70 mm
(
· x D x V
) 10 x 15,55 x 2,75 inch
Jmenovité napûtí: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) V˘kon: T0053338699 Malá zóna ohfievu 600 W T0053364699 Velká zóna ohfievu 1200 W Teplotní rozsah: 50°C - 400°C (150° - 750°F) Tfiída ochrany: 1
3. Uvedení do provozu
Z blízkosti vyhfiívací desky odstraÀte v‰echny teplotnû cit­livé a hofilavé pfiedmûty. Zajistûte, aby se vyhfiívací deska nacházela ve vypnutém stavu. Dbejte na správné síÈové napûtí. Propojte pfiístroj se sítí (12). Zapnûte pfiístroj síÈov˘m vypínaãem (6). Pfii zapnutí pfiístroje se provede vlastní test, pfii kterém svítí v‰echny segmenty displeje (4). Následnû se krátce zobrazí nastavená teplota (poÏadova­ná hodnota) a pouÏitá teplotní stupnice (°C / °F). Pak se displej automaticky pfiepne na zobrazení skuteãné hodno­ty. âerven˘ bod na displeji (8) svítí. Tento bod slouÏí jako optická kontrola regulace. Trval˘ svit znamená, Ïe se systém zahfiívá. Blikáním se signalizuje dosaÏení provoz­ní teploty.
3.1. Nastavení teploty
Normálnû zobrazuje digitální displej (4) skuteãnou teplotu. Po stisku tlaãítka “UP” nebo “DOWN” (5)(7) se digitální displej (4) pfiepne na právû nastavenou poÏadovanou hod­notu. Nastavenou poÏadovanou hodnotu (blikající displej) je moÏné zmûnit odpovídajícím smûrem pouze krátk˘mi stisky nebo trval˘m stisknutím tlaãítka “UP” nebo “DOWN” (5)(7). Pfii trvalém stisknutím tlaãítka se poÏadovaná hod­nota mûní rychle. PfiibliÏnû 2 sekundy po uvolnûní tlaãítka se digitální displej (4) automaticky pfiepne opût na skuteã­nou hodnotu.
3.2. Pfiepnutí na velkou / malou zónu ohfievu
K dispozici jsou dva rÛzné v˘konové stupnû a rozmûry aktivní plochy ohfievu. Pfiepnutí se provádí stisknutím tla­ãítka HIGH POWER (9).
Malá zóna ohfievu:
Velká zóna ohfievu:
31
âesky
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
LED HIGH POWER (2) svítí
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
LED HIGH POWER (2) svítí
32
Poznámka: Volba zóny ohfievu by se mûla provést pfied pouÏitím (ve studeném stavu). Pfiepnutí z malé na velkou zónu ohfievu v regulovaném stavu má za následek dlouhé doby ohfievu pro doplÀované záfiiãe.
3.3. Manuální vypnutí teploty (Off)
Souãasn˘m stisknutím tlaãítek UP a DOWN se provede vypnutí teploty. Na displeji (4) se zobrazí OFF. Pfii následnû aktivované funkci Standby klesne teplota aÏ na 100 °C (212 °F). Na displeji (4) se zobrazí Stb.
3.4. Automatické vypnutí teploty (Funkce AUTO OFF)
Permanentním stisknutím (cca 3 s) tlaãítka HIGH POWER (2) se zobrazí blikající nápis AUTO OFF a automaticky se provede vypnutí teploty. Stisknutím tlaãítek UP nebo DOWN (5)(7) je moÏné nastavit ãas vypnutí v 5minutov˘ch krocích v rozsahu 5-600 minut. Pfii nastave­ní men‰ím neÏ 5 minut se automatické vypnutí teploty vypne a na displeji (4) se zobrazí OFF. Pfii následnû aktivované funkci Standby klesne teplota aÏ na 100 °C (212 °F). Na displeji (4) se zobrazí Stb.
3.5. Provoz se sériov˘m rozhraním (RS232)
Pfii spoleãném provozu s horkovzdu‰nou stanicí WHA 3000P / WHA 3000V je vyhfiívací deska WHP 3000 fiízena sériov˘m rozhraním RS232 (11). Pfiitom se vyhfií­vací deska pouÏívá ke spodnímu ohfievu pro elektronické konstrukãní celky a je v automatickém reÏimu integrována do 3stupÀového teplotnû-ãasového profilu. Pfii práci v automatickém reÏimu (LED Remote (1) svítí) nelze zadávat Ïádné údaje pfiímo na vyhfiívací desce. Aktivní zÛstane jen pfiepínání zón ohfievu (9). Nastavení teploty se provádí prostfiednictvím horkovzdu‰né stanice WHA 3000P / WHA 3000V. Mimo bûh programu je vyhfiívací deska vypnutá. Na displeji (4) se zobrazí OFF. Pfii následnû aktivované funkci Standby klesne teplota aÏ na 100 °C (212 °F). Na displeji (4) se zobrazí Stb.
3.6. ReÏim pfiipravenosti (funkce STANDBY)
V reÏimu pfiipravenosti (Standby) se teplota sníÏí na 100 °C (212 °F), kdyÏ dojde k vypnutí teploty (pomocí OFF, AUTO OFF, RS232). ReÏim pfiipravenosti (Standby) je aktivován prostfiednict­vím rutiny Power On. K tomu je potfieba nejprve vypnout pfiístroj síÈov˘m vypí­naãem (6). Stisknûte tlaãítko HIGH POWER (9) a zapnûte pfiístroj. DrÏte tlaãítko stisknuté, aÏ se na displeji (4) zobrazí - 1 -. Pfii uvolnûní tlaãítka HIGH POWER se nastavení uloÏí. Funkce Standby je zapnuta. Stejn˘m postupem proveìte vypnutí. Na displeji (4) se zobrazí - 0 - (nastavení z v˘roby).
4. Provoz s externím snímaãem
Existuje moÏnost získávat z externího snímaãe hodnotu pro regulaci teploty (regulaãní veliãinu). Je-li pfiipojen externí snímaã, zobrazí se na displeji místo teploty vyhfií­vací desky aktuální hodnota externího snímaãe a pomocí této hodnoty se provádí regulace. Externí snímaã, izolovan˘ termoãlánek typu K, se zapojí k pfiipojovací zásuvce (10). LED (3) na displeji (4) svítí.
Poznámka: Základním pfiedpokladem pro bezchybné pouÏití je správné pfiipojení snímaãe ke konstrukãnímu celku nebo k souãástce. Pfii práci s externím snímaãem se nastavení teploty (poÏadovaná hodnota) musí pfiizpÛ­sobit mûfiicímu místu.
5. Zobrazení chyb na displeji (4)
- - - Nerozpoznán Ïádn˘ snímaã teploty E10 Pfiekroãena maximální teplota pouzdra
6. Dal‰í rutiny Power On
Pfiepnutí °C / °F
K tomu je potfieba nejprve vypnout pfiístroj síÈov˘m vypí­naãem (6). Stisknûte tlaãítko DOWN (7) a zapnûte pfiístroj. DrÏte tlaãítko stisknuté, aÏ se na displeji (4) zobrazí °F. Pfii uvolnûní tlaãítka DOWN se nastavení uloÏí. Stejn˘m zpÛ­sobem proveìte pfiepnutí na °C.
Resetování na nastavení z v˘roby (FSE)
K tomu je potfieba nejprve vypnout pfiístroj síÈov˘m vypí­naãem (6). Souãasnû stisknûte tlaãítka UP (5) + DOWN (7) + HIGH POWER (9) a zapnûte pfiístroj. DrÏte tlaãítka (5, 7, 9) stis­knutá, aÏ se na displeji (4) zobrazí FSE. Pfii uvolnûní tlaãí­tek (5, 7, 9) se nastavení uloÏí.
7. Pfiíslu‰enství
T005 31 190 99 Externí snímaã typu K (0,5 mm) T005 31 191 99 Kabel rozhraní T005 33 162 99 WBH 3000 DrÏák desky
WBH 3000S DrÏák desky se T005 33 163 99 stativem WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Horkovzdu‰ná
stanice T005 33 366 99 WHA 3000V Horkovzdu‰ná
stanice
8. Rozsah dodávky
Vyhfiívací deska WHP 3000 SíÈov˘ kabel Provozní návod Bezpeãností pokyny
Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com.
âesky
33
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie p∏yty grzewczej Weller WHP 3000. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego urzàdzenia i umo˝liwiajà osi­àgni´cie optymalnych wyników przy pracach lutownic­zych.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bez­pieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒst­wa stanowi niebezpieczeƒstwo utraty zdrowia lub ˝ycia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. P∏yta grzewcza Weller WHP 3000 odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm 2004/108/EG, 2006/95/EG oraz 2011/65/EU (RoHS).
2. Opis
P∏yta grzewcza WHP 3000 wyposa˝ona jest w 3 wysoko­temperaturowe promienniki na podczerwieƒ, które zapew­niajà u˝ytkownikowi ró˝norodne mo˝liwoÊci przy wst´pnym podgrzewaniu podzespo∏ów elektronicznych. Wysoko-temperaturowe promienniki wydzielajà energi´ przewa˝nie w zakresie fal o d∏ugoÊci 2 - 10 μm, zapewni­ajàc tym samym szybkie i efektywne nagrzewanie nowoc­zesnych materia∏ów. Cyfrowy uk∏ad regulacyjny zapewnia precyzyjnà regulacj´ temperatury i wspomaga wiele funkcji specjalnych takich jak automatyczne wy∏àczenie AUTO OFF lub funkcj´ temperatury Standby. WartoÊç zadana i rzeczywista wyÊwietlana jest cyfrowo. Dzi´ki mo˝liwoÊci prze∏àczania dost´pne sà dwa ró˝ne wymiary stref grzejnych. Za pomocà zewn´trznego czujnika (opcja) mo˝na regulowaç temperatur´ we wskazanym punkcie pomiaru.
Zintegrowane z∏àcze RS232 umo˝liwia zewn´trzne stero­wanie poprzez cyfrowà stacj´ goràcego powietrza Weller WHA 3000P / WHA 3000V. W tym celu p∏yta grzewcza WHP 3000 s∏u˝àca do podgrzewania od spodu, zintegro­wana jest z 3-stopniowym profilem czasowym dla tempe­ratur.
Dane techniczne
Wymiary:
254 x 395 x 70 mm
(szer. x d∏.x wys.)
10 x 15,55 x 2,75 inch
Napi´cie sieciowe: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Moc: T0053338699 Ma∏a strefa grzejna 600 W T0053364699 Du˝a strefa grzejna 1200 W Zakres temperatur: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Klasa ochronna: 1
3. Uruchomienie
W pobli˝u p∏yty grzewczej nie mogà znajdowaç si´ ˝adne ∏atwopalne i wra˝liwe na temperatur´ przedmioty. Upewniç si´, czy p∏yta grzewcza jest wy∏àczona. Zwróciç uwag´ na prawid∏owe napi´cie sieciowe. Pod∏àczyç urzàdzenie do sieci (12). Za pomocà w∏àcznika sieciowe­go (6) w∏àczyç urzàdzenie. Podczas w∏àczania urzàdzenia przeprowadzany jest test samoczynny, w czasie którego wszystkie wyÊwietlacze (4) sà aktywne. Nast´pnie na krót­ko wyÊwietli si´ ustawiona temperatura (wartoÊç zadana) oraz wersja temperatury (°C / °F). Potem wyÊwietlacz automatycznie prze∏àcza si´ na wskazania wartoÊci rzec­zywistej. Czerwony punkt Êwieci si´ na wyÊwietlaczu (8). Ten punkt s∏u˝y jako optyczna kontrola regulacji. Permanentne podÊwietlenie oznacza, ˝e system si´ nagr­zewa. Migajàce Êwiat∏o sygnalizuje osiàgni´cie tempera­tury roboczej.
3.1. Ustawienie temperatury
WyÊwietlacz cyfrowy (4) pokazuje zasadniczo wartoÊç temperatury rzeczywistej. Poprzez u˝ycie przycisku UP lub DOWN (5)(7) wyÊwietlacz cyfrowy (4) poka˝e ustawio­nà wartoÊç zadanà. Ustawiona wartoÊç zadana (migajàcy wyÊwietlacz) mo˝e byç zmieniona jeÊli na krótko zostanie naciÊni´ty lub przytrzymany przycisk (5)(7) UP lub DOWN. JeÊli wciÊni´ty przycisk zostanie przytrzymany, wartoÊç zadana b´dzie zmienia∏a si´ w szybkim tempie. W momencie puszczenia przycisku, po ok. 2 sek. cyfrowy wyÊwietlacz (4) automatycznie wska˝e wartoÊç rzeczywi­stà.
3.2. Prze∏àczenie na du˝à / ma∏à stref´ grzejnà
Do dyspozycji sà dwa ró˝ne poziomy mocy i wymiary aktywnej strefy grzejnej. Prze∏àczanie odbywa si´ poprzez przyciÊni´cie przycisku (9) HIGH POWER.
Ma∏a strefa grzejna:
Du˝a strefa grzejna:
Polski
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
Dioda HIGH POWER (2) Êwieci si´
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
Dioda HIGH POWER (2) Êwieci si´
34
Wskazówka: Stref´ grzejnà nale˝y zdefiniowaç przed u˝yciem urzàdzenia (stan zimny). Prze∏àczenie strefy grzejnej z ma∏ej na du˝à w stanie spoczynku, powoduje wyd∏u˝enie si´ czasu nagrzewania dodatkowych pro­mienników.
3.3. R´czne wy∏àczenie temperatury (OFF)
Równoczesne u˝ycie przycisków UP i DOWN powoduje wy∏àczenie temperatury. Na wyÊwietlaczu (4) poka˝e si´ OFF
Przy dodatkowo uaktywnionej funkcji Standby, temperatu­ra zostanie obni˝ona do 100°C (212°F). Na wyÊwietlaczu (4) poka˝e si´ Stb
3.4. Automatyczne wy∏àczenie temperatury (Funkcja AUTO OFF)
JeÊli przytrzymany zostanie (ok. 3 sek.) przycisk HIGH POWER (2) funkcja AUTO OFF sygnalizowana jest na wyÊwietlaczu migotaniem. Wy∏àczenie temperatury nast´puje automatycznie. Poprzez u˝ycie przycisku UP lub DOWN (5)(7) mo˝liwe jest ustawienie w odst´pach 5­minutowych czasu wy∏àczania w zakresie od 5 - 600 min. Przy ustawieniu mniejszym jak 5 minut automatycznie wy∏àczy si´ funkcja wy∏àczania temperatury i na wyÊwiet­laczu (4) poka˝e si´ OFF.
Przy dodatkowo uaktywnionej funkcji Standby, temperatu­ra zostanie obni˝ona do 100°C (212°F). Na wyÊwietlaczu (4) poka˝e si´ Stb
3.5. Eksploatacja z seryjnym z∏àczem (RS232)
Przy jednoczesnym korzystaniu ze stacji goràcego powietrza WHA 3000P / WHA 3000V sterowanie p∏ytà grzewczà WHP 3000 odbywa si´ za pomocà seryjnego z∏àcza RS232 (11). P∏yta grzewcza s∏u˝y wtedy do podgr­zewania od spodu podzespo∏ów elektronicznych i w auto­matycznym trybie pracy jest zintegrowana z 3-stopniowym profilem czasowym dla temperatur. Podczas pracy w automatycznym trybie (dioda Remote (1) Êwieci) nie mo˝na wprowadzaç danych bezpoÊrednio na p∏ycie grzewczej. Jedynie prze∏àczanie stref grzejnych (9) pozostaje aktywne. Ustawienie temperatury odbywa si´ poprzez stacj´ goràcego powietrza WHA 3000P / WHA 3000V.
Gdy program jest nieaktywny p∏yta grzewcza pozostaje wy∏àczona. Na wyÊwietlaczu (4) poka˝e si´ OFF
Przy dodatkowo uaktywnionej funkcji Standby, temperatu­ra zostanie obni˝ona do 100°C (212°F). Na wyÊwietlaczu (4) poka˝e si´ Stb
3.6. Tryb stanu gotowoÊci (funkcja STANDBY)
W trybie stanu gotowoÊci (standby) temperatura zostanie obni˝ona do 100°C (212°F) wtedy, gdy u˝yta zostanie funkcja wy∏àczenia temperatury (poprzez OFF, AUTO OFF, RS232).
Tryb stanu gotowoÊci (standby) uaktywniany jest za pomo­cà funkcji Power On Routine. W pierwszej kolejnoÊci nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie za pomocà wy∏àcznika sieciowego (6).
Przycisnàç przycisk HIGH POWER (9) i w∏àczyç urzàdze­nie. Przytrzymaç przycisk do momentu, gdy wyÊwietlacz (4) poka˝e - 1 - W momencie puszczenia przycisku HIGH POWER ustawienie zostanie zapami´tane. Funkcja Standby jest aktywna.
Ten sam sposób odnosi si´ do funkcji wy∏àczania. WyÊwietlacz (4) poka˝e - 0 - (ustawienie fabryczne).
4. Eksploatacja z u˝yciem zewn´trznego czujnika
Istnieje mo˝liwoÊç zastosowania czujnika wartoÊci (para­metr regulowany) dla regulacji temperatury poprzez u˝ycie zewn´trznego czujnika. Gdy pod∏àczony zostanie zewn´trzny czujnik, wskazania na wyÊwietlaczu poka˝à zamiast temperatury promiennika, aktualnà wartoÊç rzec­zywistà zewn´trznego czujnika, która mo˝e byç regulowa­na.
Zewn´trzny czujnik, który jest izolowanym elementem ter­micznym typu K, pod∏àczany jest do gniazda przy∏àczenio­wego (10). Na wyÊwietlaczu (4) zaÊwieci si´ dioda (3).
Wskazówka: Podstawowym kryterium bezusterkowej pracy jest prawid∏owa stycznoÊç czujnika z podzespo∏ami lub elementami monta˝owymi. Korzystajàc z zewn´trzne­go czujnika nale˝y dostosowaç ustawienia temperatu­ry (wartoÊç zadana) do punktu pomiaru.
5. Wskazania b∏´dów na wyÊwiet laczu (4)
- - - Nie rozpoznano ˝adnego czujnika tem
peratury
E10 Przekroczono maks. dopuszczalnà
temperatur´ obudowy
Polski
35
6. Dalsze funkcje Power On Routinen
Prze∏àczenie °C / °F
W pierwszej kolejnoÊci nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie za pomocà wy∏àcznika sieciowego (6). Przycisnàç przycisk DOWN (7) i w∏àczyç urzàdzenie. Przytrzymaç przycisk do momentu, gdy wyÊwietlacz (4) wska˝e °F. W momencie puszczenia przycisku DOWN ustawienie zostanie zapa­mi´tane. Ten sam sposób odnosi si´ do funkcji °C.
Przywrócenie ustawieƒ fabrycznych (FSE)
W pierwszej kolejnoÊci nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie za pomocà wy∏àcznika sieciowego (6). Przycisnàç jednoczeÊnie przyciski UP (5) + DOWN (7) + HIGH POWER (9), i w∏àczyç urzàdzenie. Przytrzymaç wci­Êni´te przyciski (5, 7, 9) dopóki na wyÊwietlaczu (4) nie poka˝e si´ FSE. W momencie puszczenia przycisków (5, 7, 9) ustawienie zostanie zapami´tane.
7. Akcesoria
T005 31 190 99 Zewn´trzny czujnik typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Kabel ∏àczeniowy T005 33 162 99 WBH 3000 uchwyt do p∏ytek
WBH 3000S uchwyt do p∏ytek z T005 33 163 99 stojakiem WHA 3000 T005 33 346 99 Stacja goràcego powietrza
WHA 3000P T005 33 366 99 Stacja goràcego powietrza
WHA 3000V
8. Zakres wyposa˝enia
P∏yta grzewcza WHP 3000 Przewód sieciowy Instrukcja obs∏ugi Wskazówki bezpieczenstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com.
Polski
36
Köszönjük a Weller WHP 3000 fıtŒlap megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszi­gorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, amik biz­tosítják a készülék kifogástalan mıködését és optimális forrasztási eredmények elérését teszik lehetŒvé.
1. Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvas­sa el a mellékelt üzemeltetési utasítást és a biztonsági elŒírásokat.A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély fenyeget. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A WELLER WHP 3000 fıtŒlap a 2004/108/EK, 2006/95/EK és 2011/65/EU (RoHS) irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak
2. Leírás
A WHP 3000 fıtŒlapot 3 infravörös-hŒsugárzóval szereltük fel, ez a felhasználó számára sokoldalú lehetŒségeket biz­tosít az elektronikus egységek elŒfıtése terén. A hŒsugárzók energiájukat elsŒsorban a 2 - 10 μm-es hul­lámhosszon adják le, és gondoskodnak a modern anyagok gyors és hatékony felmelegítésérŒl. A digitális szabályozó elektronika biztosítja a precíz hŒmérsékletgörbét és támo­gatja a különbözŒ különleges funkciókat, mint az AUTO OFF automatikus lekapcsolás vagy a készenléti (standby) hŒmérséklet. Az elŒírt és a tényleges érték kijelzése digi­tális. Az átkapcsolásnak köszönhetŒen két eltérŒ méretı fıtŒzóna áll rendelkezésre. Opcionális külsŒ szenzorral a hŒmérséklet egy meghatározott mérési hely tekintetében szabályozható.
A beépített RS232 interfész lehetŒvé teszi a külsŒ megve­zérlést Weller WHA 3000P / WHA 3000V hŒlégállomással. Ilyenkor a WHP 3000 fıtŒlapot alsófıtésként integrálják egy 3-fokozatú hŒmérséklet-idŒprofilba.
Mıszaki adatok
Méret: 254 x 395 x 70 mm (H x Sz x M)
10 x 15,55 x 2,75 inch
Hálózati feszültség: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Teljesítmény: T0053338699 kicsi fıtŒzóna 600 W T0053364699 Nagy fıtŒzóna 1200 W HŒmérséklettartomány: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Érintésvédelmi osztály: 1
3. Üzembevétel
Minden hŒmérsékletre érzékeny és gyúlékony tárgyat vigyen el a fıtŒlap közelébŒl. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a fıtŒlap kikapcsolt állapotban van. Ügyeljen a megfelelŒ hálózati feszültségre. Kapcsolja a készüléket a hálózatra (12). Kapcsolja be a készülék háló­zati kapcsolóját (6). A készülék bekapcsolásakor elvégzi az öntesztet, amikor minden kijelzŒelem (4) üzemel. Azt követŒen rövid idŒre a beállított hŒmérséklet (elŒírt érték) és a hŒmérsékletverzió (°C / °F) jelenik meg. Azután a kijelzŒ automatikusan átkapcsol a tényleges érték kijelzé­sére. A kijelzŒn (8) világít a piros pont. Ez a pont optikai szabályozóellenŒrzŒként szolgál. A folyamatos világítás azt jelzi, hogy a rendszer felfıt. A villogás jelzi az üzemi hŒmérséklet elérését.
3.1. A hŒmérséklet beállítása
A digitális kijelzŒ (4) alapvetŒen a tényleges hŒmérséklet­értéket mutatja. Az UP vagy DOWN gomb (5) (7) megnyo­másakor a digitális kijelzŒ (4) az éppen beállított elŒírt érté­kre vált át. A beállított elŒírt érték (a villogó kijelzŒ) az UP vagy DOWN gomb (5) (7) megnyomásával vagy folyama­tos nyomva tartásával a megfelelŒ irányba módosítható. Amennyiben a nyomógombot folyamatosan nyomva tart­ják, akkor az elŒírt érték gyorsan peregve változik. Kb. 2 másodperccel a gomb elengedése után a digitális kijelzŒ (4) automatikusan visszakapcsol a tényleges értékre.
3.2. Átkapcsolás nagy / kicsi fıtŒzónára
Két eltérŒ teljesítményfokozatú és méretı aktív fıtŒfelület áll rendelkezésre. Az átkapcsolás a HIGH POWER gomb (9) megnyomásával történik.
Kicsi fıtŒzóna:
Nagy fıtŒzóna:
Magyar
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
A HIGH POWER LED (2) világít
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
A HIGH POWER LED (2) világít
37
Információ: A fıtŒzóna kiválasztását használat elŒtt (hideg álla­potban) végezze el. A kicsi fıtŒzónáról a nagyra történŒ átkapcsolásnak kivezérelt állapotban az a következménye, hogy a kiegészítŒ sugárzók felfıtési ideje hosszú lesz.
3.3. Kézi hŒmérsékletlekapcsolás (OFF)
Az UP és DOWN gombok egyidejı megnyomásával kapc­solható le a hŒmérséklet. A kijelzŒben (4) OFF jelenik meg KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) Stb jelenik meg.
3.4. Automatikus hŒmérsékletlekapcsolás (AUTO OFF funkció)
A HIGH POWER gomb (2) folyamatos nyomva tartásával (kb. 3 másodperc) villogva megjelenik az AUTO OFF idŒ, aminek elteltével a hŒmérséklet automatikus lekapcsolása megtörténik. Az UP vagy DOWN gomb (5)(7) megnyomá­sával a lekapcsolási idŒ 5 perces lépésekben 5 - 600 perc tartományban állítható. Amennyiben 5 percnél kevesebbet állítanak be, akkor az automatikus hŒmérséklet-lekapcso­lás kikapcsol és a kijelzŒben (4) OFF jelenik meg. KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) Stb jelenik meg.
3.5. Üzemeltetés soros interfésszel (RS232)
A WHA 3000P / WHA 3000V hŒlégállomással együtt üze­meltetve a WHP 3000 fıtŒlap vezérlése az RS232 soros interfészen (11) át történik. Ilyenkor a fıtŒlapot az auto­matikus üzemmódban az elektronikus részegységek alsó­fıtéseként integrálják egy 3-fokozatú hŒmérséklet­idŒprofilba. Az automatikus üzemmódban (Remote LED (1) világít) a fıtŒlapon közvetlen beviteli lehetŒség nincs. Csak a fıtŒzónák átkapcsolása (9) marad aktív. A hŒmérséklet-beállítás a WHA 3000P / WHA 3000V hŒlégállomáson történik. A program lefutása után a fıtŒlap lekapcsol. A kijelzŒben (4) OFF jelenik meg. KiegészítŒleg aktivált készenléti (standby) funkció esetén a hŒmérséklet 100°C-ra (212°F) süllyed. A kijelzŒben (4) Stb jelenik meg.
3.6. Készenléti üzemmód (STANDBY funkció)
Készenléti (standby) üzemmódban a hŒmérséklet 100°C­ra (212°F) süllyed ha megtörténik a hŒmérséklet-lekapc­solás (OFF, AUTO OFF, RS232 által). A készenléti (standby) üzemmódot egy Power On Routine aktiválja. Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell kapcsolni. Nyomja meg a HIGH POWER gombot (9) és kapcsolja be a készüléket. Tartsa nyomva a gombot, amíg a kijelzŒn (4) - 1 - nem jelenik meg. A HIGH POWER gomb elengedésekor megtörténik a beállítás elmentése. A készenléti (standby) funkció be van kapcsolva. Kikapcsolásához azonos módon kell eljárni.
A kijelzŒn (4) - 0 - jelenik meg (gyári beállítás).
4. Üzemeltetés külsŒ szenzorral
Fennáll annak lehetŒsége, hogy a hŒmérsékletszabályzás szenzorértékét (szabályozott jellemzŒ) egy külsŒ szenzor érzékelje. Amennyiben külsŒ szenzort csatlakoztattak, akkor a kijelz ennek szabályozása történik. A külsŒ szenzort, egy szigetelt K típusú termoelemet, a csatlakozóhüvelybe (10) kell csatlakoztatni. A kijelzŒn (4) világít a LED (3).
Információ: A hibamentes alkalmazás elŒfeltétele az érzékelŒ és a részegység illetve alkatrész megfelelŒ érintkezése. A külsŒ szenzorral dolgozva a hŒmérséklet beállítását (elŒírt értéket) a mérési helyhez kell igazítani.
5. Hibakijelzés a kijelzŒn (4)
- - - hŒmérsékletérzékelŒ nem felismerhetŒ E10 maximális házhŒmérséklet túllépve
6. További Power On rutinok
°C / °F átkapcsolás
Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell kapcsolni. Nyomja meg a DOWN gombot (7) és kapcsolja be a készüléket. Tartsa nyomva a gombot, amíg a kijelzŒn (4) °F nem jelenik meg. A DOWN gomb elengedése ese­tén megtörténik a beállítás eltárolása. °C-ra történŒ átállí­táskor az eljárás azonos.
Visszaállít gyári beállításra (FSE)
Ehhez a készülék hálózati kapcsolóját (6) elŒször ki kell kapcsolni. Egyidejıleg nyomja meg az UP (5) + DOWN (7) + HIGH POWER (9) gombokat és kapcsolja be a készüléket. Tartsa nyomva a gombokat (5, 7, 9), amíg a kijelzŒn (4) FSE nem jelenik meg. A gombok (5, 7, 9) elengedésekor megtörténik a beállítás mentése.
7. Tartozékok
T005 31 190 99 K típusú külsŒ szenzor K (0,5mm) T005 31 191 99 Interfészkábel T005 33 162 99 WBH 3000 áramköri lap tartója
WBH 3000S áramköri lap tartója T005 33 163 99 WHA 3000 állvánnyal T005 33 346 99 WHA 3000P hŒlégállomás T005 33 366 99 WHA 3000V hŒlégállomás
8. Szállítási terjedelem
WHP 3000 fıtŒlap Hálózati kábel Használati útmutató Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja.
Magyar
38
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakú­pením vyhrievacej platne Weller WHP 3000. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruã­ujú bezchybné fungovanie zariadenia a umoÏÀujú dosiah­nutie optimálnych v˘sledkov spájkovania.
1. Upozornenie!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôk­ladne preãítajte priloÏen˘ návod na pouÏívanie a bezpeã­nostné predpisy. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pokynov hrozí riziko úrazu alebo ohrozenia Ïivota. V prípade pouÏitia v rozpore s informáciami uveden˘mi v návode na pouÏívanie, ako aj v prípade svojvoºn˘ch úprav, v˘robca nepreberá záruku. Vyhrievacia platÀa WHP 3000 zodpovedá Vyhláseniu o zhode EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc 2004/108/EG, 2006/95/EG a 2011/65/EU (RoHS).
2. Popis
Vyhrievacia platÀa WHP 3000 je vybavená 3 infraãer­ven˘mi vysokoteplotn˘mi Ïiariãmi a pouÏívateºovi posky­tuje mnoho moÏností pri predhrievaní elektronick˘ch súãi­astok. Vysokoteplotné Ïiariãe dodávajú energiu najmä v oblasti vlnovej dæÏky 2 aÏ 10 μm a zabezpeãujú r˘chle a úãinné rozohrievanie modern˘ch technick˘ch materiálov. Digitálna regulaãná elektronika zaruãuje presnú reguláciu teploty a podporuje rôzne ‰peciálne funkcie, ako je napr. automatické vypnutie AUTO OFF alebo teplota Standby. PoÏadovaná a skutoãná teplota sa digitálne zobrazujú. MoÏno prepínaÈ medzi dvomi typmi merania vyhrievacích zón. Prostredníctvom voliteºného externého senzora moÏno nastaviÈ teplotu pre definované miesta merania.
Integrovaná prepojovacia jednotka RS232 umoÏÀuje externé riadenie prostredníctvom horúcovzdu‰ného zaria­denia Weller WHA 3000P/WHA 3000V. Vtedy sa vyhrie­vacia platÀa WHP 3000 integruje ako spodn˘ ohrev v 3­stupÀovom teplotno-ãasovom profile.
Technické údaje
Rozmery: 254 x 395 x 70 mm (· x D x H)
10 x 15,55 x 2,75
palcov SieÈové napätie: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) V˘kon: T0053338699 Malá vyhrievacia 600 W T0053364699 Veºká vyhrievacia zóna 1200 W Rozsah teplôt: 50-400 °C (150-750 °F) Ochranná trieda: 1
3. Uvedenie do prevádzky
Z blízkosti vyhrievacej platne odstráÀte v‰etky predmety citlivé na teplo a horºavé predmety. Uistite sa, Ïe vyhrie­vacia platÀa je vypnutá.
Dbajte o správne sieÈové napätie. Zariadenie zapojte do siete (12). Zariadenie zapnite sieÈov˘m vypínaãom (6). Pri zapnutí zariadenia sa vykoná autotest, pri ktorom sú v pre­vádzke v‰etky ukazovatele (4). Následne sa na krátky ãas zobrazí nastavená teplota (poÏadovaná hodnota) a mera­cia jednotka teploty (°C/°F). Potom sa ukazovateº automa­ticky prepne na zobrazenie skutoãnej teploty. Svieti ãer­ven˘ bod na ukazovateli (8). Tento bod slúÏi ako optická kontrola regulácie. Trvalé svetlo znamená, Ïe systém sa rozohrieva. Blikanie signalizuje, Ïe prístroj dosiahol pre­vádzkovú teplotu.
3.1. NastaviÈ teplotu
Na digitálnom ukazovateli (4) sa v zásade zobrazuje sku­toãná teplota. Stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN (5)(7) sa digitálny ukazovateº (4) prepne na aktuálne nastavenú poÏadovanú hodnotu. Nastavenú poÏadovanú hodnotu (blikajúci ukazovateº) moÏno meniÈ príslu‰n˘m smerom stláãaním alebo dlh˘m stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN (5)(7). Pri trvalom stlaãení tlaãidla sa bude príslu‰ná nastavovaná hodnota meniÈ v r˘chlom slede. Asi 2 s po uvoºnení sa digitálny ukazovateº (4) znovu automaticky prepne na skutoãnú hodnotu.
3.2. Prepínanie na malú/veºkú vyhrievaciu zónu
K dispozícii sú dva rôzne v˘konové stupne a merania aktívnej vyhrievacej plochy. MoÏno medzi nimi prepínaÈ stlaãením tlaãidla HIGH POWER (9).
Malá vyhrievacia zóna:
Veºká vyhrievacia zóna:
Upozornenie: Vyhrievaciu zónu je nutné vybraÈ pred pouÏitím zaria­denia (keì je studené). Prepínanie z malej na veºkú vyhrievaciu zónu v regulovanom stave má za násle­dok dlhé ãasy vyhrievania doplnkov˘ch Ïiariãov.
Slovensky
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
Svieti kontrolka LED HIGH POWER (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
Svieti kontrolka LED HIGH POWER (2)
3.3. Manuálne vypnutie teploty (OFF)
Teplota sa vypína súãasn˘m tlaãením tlaãidla UP a DOWN. Na ukazovateli (4) sa zobrazí OFF Pri následne aktivovanej funkcii Standby teplota klesne na 100 °C (212 °F). Na ukazovateli (4) sa zobrazí Stb.
3.4. Automatické vypínanie teploty (Funkcia AUTO OFF)
Dlh˘m stlaãením (cca 3 s) tlaãidla HIGH POWER (2) sa zobrazí blikajúci nápis AUTO OFF a dôjde k automatické­mu vypnutiu teploty. Stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN (5)(7) moÏno ãas vypnutia nastaviÈ v 5-minútov˘ch krokoch v rozsahu 5 aÏ 600 minút. Pri nastavení krat‰om ako 5 minút sa automaticky vypne automatické vypínanie a na ukazovateli (4) sa zobrazí OFF. Pri následne aktivovanej funkcii Standby teplota klesne na 100 °C (212 °F). Na ukazovateli (4) sa zobrazí Stb.
3.5. Prevádzka so sériovou prepojovacou jednotkou (RS232)
Pri spoloãnej prevádzke s horúcovzdu‰n˘m zariadením WHA 3000P/WHA 3000V sa vyhrievacia platÀa WHP 3000 riadi cez sériovú prepojovaciu jednotku RS232 (11). Vtedy sa vyhrievacia platÀa pouÏíva ako spodn˘ ohrev pre elektronické súãiastky a v automatickej prevádzke je inte­grovaná do 3-stupÀového teplotno-ãasového profilu. Pri prácach s automatickou prevádzkou (svieti kontrolka LED Remote) (1) nemoÏno zadávaÈ príkazy priamo do vyhrievacej platne. Aktívne zostane len prepínanie vyhrie­vacích zón (9). Teplota sa nastavuje prostredníctvom horúcovzdu‰ného zariadenia WHA 3000P/WHA 3000V. Okrem chodu programu je vyhrievacia platÀa vypnutá. Na ukazovateli (4) sa zobrazí OFF. Pri následne aktivovanej funkcii Standby teplota klesne na 100 °C (212 °F). Na ukazovateli (4) sa zobrazí Stb.
3.6. Pohotovostn˘ reÏim (funkcia STANDBY)
Po vypnutí teploty (prostredníctvom OFF, AUTO OFF, RS232) teplota v pohotovostnom reÏime (standby) klesne na 100 °C (212 °F). Pohotovostn˘ reÏim (standby) sa aktivuje funkciou Power On Routine. Na to treba zariadenie najskôr vypnúÈ sieÈov˘m vypínaãom (6). Stlaãením tlaãidla HIGH POWER (9) zapnite zariadenie. Tlaãidlo drÏte stlaãené, k˘m sa na ukazovateli (4) nezo­brazí - 1 -. Po uvoºnení tlaãidla HIGH POWER sa nastave­nie uloÏí. Funkcia Standby je zapnutá. Pri vypínaní postupujte rovnako. Na ukazovateli (4) je zobrazené - 0 - (nastavenie od v˘robcu).
4. Prevádzka s extern˘m sen zorom
Senzorovú hodnotu (regulaãnú veliãinu) pre reguláciu teploty moÏno zistiÈ prostredníctvom externého senzora. Ak je pripojen˘ extern˘ senzor, na displeji sa namiesto
teploty vyhrievacej platne zobrazí aktuálna skutoãná hod­nota externého senzoru a pomocou tejto hodnoty sa bude regulovaÈ. Extern˘ senzor, izolovan˘ termoãlánok typu K, sa zastrãí do pripájacej skrinky (10). Na ukazovateli (4) svieti kon­trolka LED (3).
Upozornenie: Základn˘m predpokladom pre bezchybné pouÏívanie je správne pripojenie senzoru k súãiastkam, resp. kon‰trukãnému celku. Pri prácach s extern˘m senzo­rom je nutné nastavenie teploty (poÏadovanú hodno­tu) prispôsobiÈ miestu merania.
5. Chybové hlásenia na displeji (4)
- - - Nerozpoznan˘ teplotn˘ senzor E10 Prekroãená maximálna teplota puzdra
6. ëal‰ie rutiny Power On
Prepínanie °C/°F
Na to treba zariadenie najskôr vypnúÈ sieÈov˘m vypínaãom (6). Stlaãením tlaãidla DOWN (7) zapnite zariadenie. Tlaãidlo drÏte stlaãené, k˘m sa na ukazovateli (4) nezo­brazí °F. Uvoºnením tlaãidla DOWNsa nastavenie uloÏí. Pri nastavovaní na °C postupujte rovnako.
Návrat k nastaveniu od v˘robcu (FSE)
Na to treba zariadenie najskôr vypnúÈ sieÈov˘m vypínaãom (6). Súãasn˘m stlaãením tlaãidiel UP (5) + DOWN (7) + HIGH POWER (9) zapnite zariadenie. Tlaãidlá (5, 7, 9) drÏte stla­ãené, k˘m sa na ukazovateli (4) nezobrazí FSE. Uvoºnením tlaãidla (5, 7, 9) sa nastavenie uloÏí.
7. Príslu‰enstvo
T005 31 190 99 Extern˘ senzor typu K (0,5 mm) T005 31 191 99 Spojovací kábel T005 33 162 99 DrÏiak platne WBH 3000
DrÏiak platne WBH 3000S so T005 33 163 99 statívom WHA 3000 T005 33 346 99 Horúcovzdu‰né zariadenie
WHA 3000P T005 33 366 99 Horúcovzdu‰né zariadenie
WHA 3000V
8. Rozsah dodávky
Vyhrievacia platÀa WHP 3000 SieÈová ‰núra Návod na pouÏívanie Bezpeãnosté pokyny
Technické zmeny vyhradené!
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com.
39
Slovensky
40
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Wellerjeve ogrevalne plo‰ãe WHP 3000. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni stan­dardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave in dose­ganje optimalnih rezultatov pri spajkanju.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere­te ta navodila za uporabo in varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Wellerjeva ogrevalna plo‰ãa WHP 3000 ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami smernic 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU (RoHS).
2. Tehniãni opis
Ogrevalna plo‰ãa WHP 3000 je opremljena s tremi infrar­deãimi visokotemperaturnimi sevali in nudi uporabniku raz­liãne moÏnosti pri predgrevanju elektronskih sklopov. Visokotemperaturna sevala oddajajo energijo preteÏno v obmoãju valovnih dolÏin 2 - 10 μm in skrbijo za hitro in uãinkovito segrevanje modernih materialov. Digitalna krmilna elektronika zagotavlja natanãno ohranjanje tempe­rature in podpira razliãne posebne funkcije, kot npr. avto­matski izklop AUTO OFF ali temperaturo v naãinu pri­pravljenosti (standby). Îelena in dejanska vrednost sta pri­kazani digitalno. Preklapljamo lahko med dvema ogreval­nima conama razliãnih moãi. S pomoãjo dodatnega zunan­jega senzorja lahko reguliramo temperaturo na doloãenih merilnih mestih.
Integrirani vmesnik RS232 omogoãa eksterno upravljanje preko Wellerjeve postaje za vroãi zrak WHA 3000P / WHA 3000V. Pri tem se ogrevalna plo‰ãa WHP 3000, kot napra­va za ogrevanje spodnje strani, integrira v trostopenjski temperaturno-ãasovni profil.
Tehniãni podatki
Dimenzije: 254 x 395 x 70 mm (· x D x V)
10 x 15,55 x 2,75
inãh OmreÏna napetost: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Moã: T0053338699 mala ogrevalna cona 600 W T0053364699 velika ogrevalna cona 1200 W Temperaturno obmoãje:
50°C-400°C (150°F- 750°F)
Razred za‰ãite: 1
3. Pred uporabo
Odstranite vse toplotno obãutljive in gorljive predmete iz okolice ogrevalne plo‰ãe. Prepriãajte se, ali je ogrevalna plo‰ãa izkljuãena. Pazite na pravilno omreÏno napetost. Prikljuãite napravo na el. omreÏje (12). Vkljuãite napravo z omreÏnim stikalom (6). Pri vklopu naprave se izvede avto­matski test, pri katerem se kratkotrajno aktivirajo vsi ele­menti prikaza (4). Nato se na kratko pokaÏe nastavljena temperatura (Ïelena vrednost) in enota temperature (°C / °F). Prikaz nato avtomatsko preklopi na prikaz dejanske vrednosti. Na prikazu (8) zasveti rdeãa toãka. Ta toãka je namenjena vizualni kontroli krmiljenja. Trajni vklop pomeni, da se sistem segreva. Utripanje signalizira, da je doseÏena delovna temperatura.
3.1. Nastavljanje temperature
Digitalni prikaz (4) kaÏe dejansko vrednost temperature. Ob pritisku na tipko UP ali DOWN (5)(7) digitalni prikaz (4) preklopi na trenutno nastavljeno Ïeleno vrednost. Nastavljeno Ïeleno vrednost (utripajoãi prikaz) lahko spre­menimo v Ïeleni smeri z rahlim pritiskom ali s trajnim priti­skom na tipko UP ali DOWN (5)(7). Za hitro listanje med Ïelenimi vrednostmi trajno pritisnite tipko. PribliÏno 2 sek. po tem, ko izpustite tipko, digitalni prikaz (4) avtomatsko preklopi na dejansko vrednost.
3.2. Preklapljanje med veliko / malo ogrevalno cono
Na razpolago sta dve razliãni stopnji moãi in dimenziji aktivne ogrevalne povr‰ine. Med obema moÏnostma lahko izbiramo s pritiskom na tipko HIGH POWER (9).
Mala ogrevalna cona:
Velika ogrevalna cona:
Navodilo: Ogrevalno cono izberite pred zaãetkom dela (v neo­gretem stanju naprave). Preklop iz male na veliko ogrevalno cono v vklopljenem stanju ima za posledico
Sloven‰ãina
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
Sveti svetleãa dioda HIGH POWER (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
Sveti svetleãa dioda HIGH POWER (2)
41
dolg ãas segrevanja dopolnilnih seval.
3.3. Roãni izklop ogrevanja (OFF)
Izklop ogrevanja doseÏemo z istoãasnim pritiskom na tipki UP in DOWN. Na ekranu (4) se pojavi napis OFF (izklop) âe je dodatno aktivirana funkcija pripravljenosti, se tem­peratura zniÏa na 100°C (212°F). Na ekranu (4) se pojavi napis Stb.
3.4. Avtomatski izklop ogrevanja (funkcija AUTO OFF)
S trajnim pritiskom (cca. 3 sek.) na tipko HIGH POWER (2) se po avtomatskem izklopu ogrevanja prikaÏe utripajo­ãi ãas AUTO OFF. S pritiskom na tipki UP ali DOWN (5)(7) lahko nastavimo ãas izklopa v obmoãju 5 - 600 min v kora­kih po 5 minut. Pri nastavitvi, manj‰i od 5 minut, se avto­matsko izklopi ogrevanje, na ekranu (4) pa se prikaÏe napis OFF. âe je dodatno aktivirana funkcija pripravljenosti, se tem­peratura zniÏa na 100°C (212°F). Na ekranu (4) se pojavi napis Stb.
3.5. Delo s serijskim vmesnikom (RS232)
Pri hkratni uporabi postaje za vroãi zrak WHA 3000P / WHA 3000V se ogrevalna plo‰ãa WHP 3000 krmili preko serijskega vmesnika RS232 (11). Pri tem se ogrevalna plo‰ãa uporablja kot naprava za ogrevanje spodnje strani za elektronske sklope in integrira v trostopenjski tempera­turno-ãasovni profil pri avtomatskem delu. Pri avtomatskem naãinu dela (sveti dioda za indikacijo dal­jinskega upravljanja (1)) ni na ogrevalni plo‰ãi nobene moÏnosti neposrednega vnosa. Aktiven ostane samo pre­klop med ogrevalnimi conami (9). Nastavljanje temperatu­re se izvaja preko postaje za vroãi zrak WHA 3000P / WHA 3000V. Izven ãasa poteka programa je ogrevalna plo‰ãa izkloplje­na. Na ekranu (4) se pojavi napis OFF (izklop). âe je dodatno aktivirana funkcija pripravljenosti, se tem­peratura zniÏa na 100°C (212°F). Na ekranu (4) se pojavi napis Stb.
3.6. Naãin pripravljenosti (funkcija STANDBY)
V naãinu pripravljenost (standby) se temperatura po izklo­pu ogrevanja (preko funkcij OFF, AUTO OFF, RS232) zniÏa na 100°C (212°F). Naãin pripravljenosti (standby) se aktivira s pomoãjo posebnega postopka ob vklopu. Napravo najprej vkljuãite z omreÏnim stikalom (6). Pritisnite tipko HIGH POWER (9) in vklopite napravo. DrÏite tipko, dokler se na ekranu (4) ne pojavi - 1 -. Ko izpustite tipko HIGH POWER, se nastavitev shrani. Funkcija pripravljenosti (Standby) je vklopljena. Za izklop postopamo na enak naãin. Na ekranu (4) se pojavi - 0 - (tovarni‰ka nastavitev).
4. Delo z zunanjim senzorjem
Naprava omogoãa zajemanje vrednosti, ki jih meri zunan­ji senzor (krmiljena veliãina) za regulacijo temperature. Ob stiku senzorja s komponento se na ekranu namesto tem­perature sevala pokaÏe in regulira dejanska vrednost zunanjega senzorja. Zunanji senzor, gre za izolirani termoelement tipa K, prikl­juãimo na prikljuãno dozo (10). Svetleãa dioda (3) na pri­kazu (4) sveti.
Navodilo: Osnovni pogoj za brezhibno delo je pravilen stik sen­zorja s sklopom oz. komponento. Pri delu z zunanjim senzorjem je treba prilagoditi nastavitev temperature (Ïeleno vrednost) na merilnem mestu.
5. Prikaz napak na ekranu (4)
- - - Senzor temperature ni bil prepoznan E10 Prekoraãena je maksimalna tempera
tura ohi‰ja
6. Ostali postopki ob vklopu
Preklop med °C / °F
Napravo najprej vkljuãite z omreÏnim stikalom (6). Pritisnite tipko DOWN (7) in vklopite napravo. DrÏite tipko, dokler se na ekranu (4) ne pojavi °F. Nastavitev se shrani, ko izpustite tipko DOWN. Enako postopajte pri preklopu na °C.
Vraãanje vrednosti na tovarni‰ke nastavitve (FSE)
Napravo najprej vkljuãite z omreÏnim stikalom (6). Istoãasno pritisnite tipke UP (5) + DOWN (7) + HIGH POWER (9) ter vklopite napravo. DrÏite tipke (5, 7, 9), dokler se na ekranu (4) ne pojavi napis FSE. Nastavitev se shrani, ko izpustite tipke (5, 7, 9).
7. Pribor
T005 31 190 99 Zunanji senzor, tip K (0,5mm) T005 31 191 99 Serijski kabel T005 33 162 99 WBH 3000 DrÏalo za tiskana vezja
WBH 3000S DrÏalo za tiskana T005 33 163 99 vezja s stojalom WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Postaja za vroãi zrak T005 33 366 99 WHA 3000V Postaja za vroãi zrak
8. Obseg dobave
Ogrevalna plo‰ãa WHP 3000 Elektriãni kabel Navodila za uporabo Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com.
Sloven‰ãina
42
Täname teid Welleri kuumutusplaadi WHP 3000 ostuga näidatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud rangei­maid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitma­tu töö ja võimaldavad saavutada optimaalseid jootetule­musi.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepaneli­kult läbi käesolev kasutusjuhend ja ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik teie tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teist­suguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasuta­mise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Welleri kuumutusplaat WHP 3000 kannab ELi vastavus­märki ja vastab direktiivide 2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU põhilistele ohutusnõuetele.
2. Kirjeldus
Kuumutusplaat WHP 3000 on varustatud 3 kõrgetempera­tuurilise infrapunakiirgusseadmega. See loob kasutajale elektroonikasõlmede eelsoojendamiseks mitmekülgsed võimalused. Kõrgetemperatuurilised kiirgusseadmed annavad energiat ära põhiliselt 2-10 μm lainepikkuse piir­konnas ning kindlustavad kaasaegsete materjalide kiire ja efektiivse soojendamise. Digitaalne juhtimiselektroonika tagab temperatuuri täpse saavutamise ja toetab mitmeid erifunktsioone nagu automaatne väljalülitus "AUTO OFF" või Standby-temperatuur. Soovitavat ja tegelikku väärtust näidatakse digitaalselt. Ümberlülitamisega saab valida kahe erineva suurusega kuumutustsooni vahel. Valitavate väliste sensorite abil saab soovitud mõõtepunktides tem­peratuuri reguleerida.
Sisseehitatud RS232 port võimaldab seadet juhtida Welleri kuumaõhujaama WHA 3000P / WHA 3000V abil. Kuumutusplaat WHP 3000 integreeritakse altküttena 3-astmelisse temperatuuri-ajaprofiili.
Tehnilised andmed
Mõõtmed: 254 x 395 x 70 mm (L x P x K)
10 x 15,55 x 2,75 tolli
Võrgupinge: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Võimsus: T0053338699 Väike kuumutustsoon 600 W T0053364699 Suur kuumutustsoon 1200 W Temperatuurivahemik: 50°C - 400°C (150°-750 °F) Kaitseklass: 1
3. Kasutuselevõtt
Eemaldage kuumutusplaadi lähedusest kõik temperatuuri­tundlikud ja süttida võivad esemed. Kontrollige, et kuumu­tusplaat oleks välja lülitatud. Kontrollige, et võrgupinge oleks õige. Ühendage seade vooluvõrku (12).
Lülitage seade võrgulüliti (6) abil sisse. Seadme sisselüli­tamisel tehakse kontrolltest, mille ajal ekraani kõik ele­mendid (4) on sisse lülitatud. Pärast seda näidatakse lühi­keseks ajaks seadistatud temperatuuri(soovitav väärtus) ja selle mõõtühikut (°C / °F). Siis lülitub seade automaat­selt ümber tegeliku väärtuse näitamisele. Punane punkt näidikus (8) põleb. See punkt täidab optilise reguleerimis­kontrolli ülesannet. Pidev põlemine tähendab süsteemi ülessoojenemist. Vilkumine teatab töötemperatuuri saavu­tamisest.
3.1. Temperatuuri seadistus
Põhimõtteliselt näitab digitaalekraan (4) temperatuuri tegelikku väärtust. Kui vajutate klahvile "UP" või "DOWN" (5)(7), lülitub digitaalekraan (4) ümber hetkel seadistatud soovitavale väärtusele. Seadistatud soovitavat väärtust (vilkuv näit) saab nüüd muuta vastavas suunas lühikese või pideva vajutamisega klahvile "UP" või "DOWN " (5)(7). Kui hoiate klahvi pidevalt allavajutatuna, muutub valitud väärtus kiiresti. Umbes 2 sekundit pärast klahvi vabasta­mist lülitub digitaalekraan (4) automaatselt taas ümber tegelikule väärtusele.
3.2. Ümberlülitamine suurele / väikesele
kuumutustsoonile
Aktiivsel kuumutuspinnal võib kasutada kaht erinevat võimsusastet ja suurust. Ümberlülitamiseks vajutage klah­vi "HIGH POWER" (9).
Väike küttetsoon:
Suur küttetsoon:
Märkus: Küttetsoon tuleks välja valida enne seadme sisselüli­tamist (külmas olekus). Ümberlülitus väikeselt kuum­utustsoonilt suurele juba väljareguleeritud asendis tähendaks juurdelülitatud kiirgusseadmete pikka soojenemisaega.
Eeti keel
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
Valgusdiood HIGH POWER (2) põleb
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
Valgusdiood HIGH POWER (2) põleb
3.3. Temperatuuri käsitsi väljalülitus (OFF)
Üheaegne vajutus klahvidele "UP" ja "DOWN" lülitab tem­peratuuri välja. Ekraanile (4) ilmub "OFF" Kui täiendavalt on sisse lülitatud Standby funktsioon, langeb temperatuur kuni 100 °C (212 °F). Ekraanile (4) ilmub "Stb"
3.4. Temperatuuri automaatne väljalülitus (AUTO OFF funktsioon)
Kui hoiate (umbes 3 sekundit) all "klahvi HIGH POWER" (2), näidatakse vilkuvalt "AUTO OFF" aega pärast tempe­ratuuri väljalülitumist. Vajutusega klahvile "UP" või "DOWN" (5)(7) saab muuta väljalülitumise aega (5-minutise intervalliga vahemikus 5­600 minutit). Aja seadistamissel väiksemaks kui 5 minutit lülitub automaatne temperatuuri väljalülitus välja ja ekraa­nile (4) ilmub "OFF". Kui täiendavalt on sisse lülitatud Standby funktsioon, lan­geb temperatuur kuni 100 °C (212 °F). Ekraanile (4) ilmub "Stb"
3.5. Töö seeriapordiga (RS232)
Üheaegsel kasutamisel kuumaõhujaamaga WHA 3000P / WHA 3000V juhitakse kuumutusplaati WHP 3000 seeria­pordi RS232 (11) kaudu. Kuumutusplaati kasutatakse elektroonikasõlmede altküttena ja see integreeritakse automaatses reÏiimis 3-astmelisse temperatuuri-ajaprofiili. Töötamisel automaatses reÏiimis (valgusdiood Remote (1) põleb) ei ole parameetrite sisestamine otse kütteplaadil võimalik. Aktiivseks jääb ainult kuumutustsoonide (9) ümberlülitus. Temperatuuri reguleeritakse kuumaõhujaa­ma WHA 3000P / WHA 3000V kaudu. Väljaspool programmtsüklit on kuumutusplaat välja lülita­tud. Ekraanile (4) ilmub "OFF" Kui täiendavalt on sisse lülitatud Standby funktsioon, lan­geb temperatuur kuni 100 °C (212 °F). Ekraanile (4) ilmub "Stb"
3.6. OotereÏiim (STANDBY funktsioon)
Temperatuuri väljalülitamisel (OFF, AUTO AFF, RS232 kaudu) langeb see ootereÏiimis (standby) kuni 100 °C (212 °F). OotereÏiim (standby) lülitatakse sisse "Power On Routine" abil. Selleks lülitatakse seade kõigepealt võrgulüliti (6) abil välja. Vajutage klahvile "HIGH POWER" (9) ja lülitage seade sisse. Hoidke klahvi allavajutatuna, kuni ekraanile (4) ilmub - 1 -. Klahvi "HIGH POWER" vabastamisel seadistus salvestatakse. Standby funktsioon on sisse lülitatud. Väljalülitamisel toimige analoogselt. Ekraanile (4) ilmub
- 0 - (tehaseseadistus).
4. Töötamine välise sensoriga
Sensori mõõdetavat väärtust (reguleerimisparameeter) saab temperatuuri reguleerimiseks määrata välise sensori
abil. Kui väline sensor on külge ühendatud, näidatakse ekraanil ja kasutatakse reguleerimisel kütteseadme tem­peratuuri asemel välise sensori tegelikku väärtust. Väline sensor (isoleeritud termoelement, tüüp K) pistetak­se ühenduspuksi (10). Valgusdiood (3) ekraanil (4) põleb.
Märkus: Veatu kasutamise põhieeldus on sensori hea kontakt sõlme või komponendiga. Töötamisel välise sensoriga tuleb temperatuuri reguleerimine (soovitav väärtus) sobitada mõõtekohaga.
5. Veateated ekraanil (4)
- - - Temperatuurisensorit ei leitud E10 Korpuse maksimaalne temperatuur
ületatud
6. Täiendavad Power On programmid
°C / °F ümberlülitus
Selleks lülitatakse seade kõigepealt võrgulüliti (6) abil välja. Vajutage klahvile "DOWN" (7) ja lülitage seade sisse. Hoidke klahvi allavajutatuna, kuni ekraanile (4) ilmub "°F". Klahvi "DOWN" vabastamisel seadistus salve­statakse. Analoogselt toimige ümberlülitamisel "°C"-le.
Tehaseseadistuste taastamine (FSE)
Selleks lülitatakse seade kõigepealt võrgulüliti (6) abil välja. Vajutage üheaegselt "UP" (5) + "DOWN" (7) + "HIGH POWER" (9) klahvidele ja lülitage seade sisse. Hoidke klahve (5, 7, 9) allavajutatuna, kuni ekraanile (4) ilmub "FSE". Klahvide (5, 7, 9) vabastamisel seadistus salvesta­takse.
7. Lisavarustus
T005 31 190 99 Väline sensor, Typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Pordikaabel T005 33 162 99 WBH 3000 Plaadihoidik
WBH 3000S Plaadihoidik koos T005 33 163 99 statiiviga WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P kuumaõhujaam T005 33 366 99 WHA 3000V kuumaõhujaam
8. Tarne sisu
Kuumutusplaat WHP 3000 Võrgukaabel Kasutusjuhend Ohutustehnikaeeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com.
43
Eeti keel
44
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami kaitinimo plok‰t´ „WHP 3000“. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grie­Ïãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà ir leidÏianãi˜ pasiekti optimali˜ litavimo rezultat˜.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems sau­gos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri apra‰yta instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako. „Weller“ kaitinimo plok‰tò „WHP 3000“ turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU (RoHS) saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas
Kaitinimo plok‰tòje „WHP 3000“ ∞montuoti 3 auk‰tos tem­peratros infraraudon˜j˜ spinduli˜ spinduoliai. Tai leidÏia ∞taisà universaliai panaudoti kaitinant elektronini˜ detali˜ mazgus. Auk‰tos temperatros spinduoliai i‰skiria energi­jà 2 - 10 μm bang˜ ilgio diapazone, taip uÏtikrindami, kad greitai ir efektyviai ∞kaist˜ ‰iuolaikinòje technikoje naudoja­mos medÏiagos. Skaitmeninò elektronikos valdymo siste­ma tiksliai reguliuoja temperatrà ir atlieka ∞vairias funkci­jas, pvz., automatinis i‰jungimas „AUTO OFF" arba budò­jimo reÏimo temperatra. UÏprogramuoti ir esami parame­trai parodomi skaitmenimis. Galima nustatyti dvi skirting˜ matmen˜ kaitinimo zonas. I‰oriniu jutikliu (papildoma ∞ranga) galima reguliuoti temperatrà norimose vietose.
Per integruotà RS232 sàsajà ∞taisà galima valdyti „Weller“ kar‰to oro ptimo ∞renginiu WHA 3000P / WHA 3000V. Tokiu atveju kaitinimo plok‰tò „WHP 3000“ integruojama kaip apatinio kaitinimo platforma ∞ temperatros ir laiko reguliavimo modul∞.
Techniniai duomenys
Matmenys: 254 x 395 x 70 mm (plotis x ilgis x auk‰tis)
10 x 15,55 x 2,75
coliai Tinklo ∞tampa: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Galia: T0053338699 maÏa kaitinimo zona 600 W T0053364699 Didelò kaitinimo zona 1200 W Temperatros diapazonas:
50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Apsaugos klasò: 1
3. Pradedant naudoti
Patraukite nuo kaitinimo plok‰tòs ‰alia jos esanãius degius ir temperatrai jautrius daiktus. Øsitikinkite, ar kaitinimo plok‰tò i‰jungta. Øsitikinkite, ar tinkama elektros tinklo ∞tampa.
Ø elektros tinklà ∞junkite ∞renginio maitinimo kabel∞ (12). Ørengin∞ ∞junkite tinklo jungikliu (6). Øjungiant ∞rengin∞ auto­mati‰kai patikrinamos jo funkcijos, o tuo metu uÏsidega visi indikatoriai (4). Po to trumpai parodoma nustatyta tem­peratra (uÏprogramuotas parametras) ir temperatros versija (°C / °F). Tada indikacija automati‰kai perjungiama ∞ esamus parametrus. UÏsidega raudonas indikatoriaus (8) ta‰kas. ·is ta‰kas naudojamas kaip optinò valdymo kon­trolò. Jei lemputò dega pastoviai, vadinasi, sistema kaiti­nama. Jei lemputò mirksi, vadinasi, pasiekta darbinò tem­peratra.
3.1. Temperatros nustatymas
Paprastai skaitmeninis indikatorius (4) rodo esamà tempe­ratrà. SpaudÏiant mygtukus „UP" arba „Down" (5)(7), skaitmeninis indikatorius (4) parodo tuo metu uÏprogramu­otà parametrà. Nustatytà reik‰m´ (ji displòjuje mirksi) gali­ma keisti norima kryptimi, spaudinòjant arba laikant nuspaudus mygtukus „UP" arba „DOWN" (5)(7). Jei myg­tukas laikomas nuspaustas, parametrai keiãiasi greitai. Atleidus mygtukà, maÏdaug po 2 sekundÏi˜, displòjuje (4) automati‰kai vòl pradedamas rodyti esamas parametras.
3.2. Didelòs / maÏos kaitinimo zonos perjungimas
Galimi du aktyvios kaitinamos plok‰tumos galingumo ir dydÏio variantai. Perjungiama mygtuku „HIGH POWER" (9).
MaÏa kaitinimo zona:
MaÏa kaitinimo zona:
Patarimas: Kaitinimo zonà reikòt˜ pasirinkti dar prie‰ pradedant naudotis ∞taisu (‰altos bklòs). Prie‰ingu atveju pri­reiks daug laiko, kol ∞kais papildomi spinduoliai.
3.3. Temperatros i‰jungimas rankiniu bdu („OFF“)
Vienu metu spaudÏiant mygtukus „UP" ir „DOWN"
Voki‰kai
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
UÏsidega ‰viesos diodas „LED HIGH POWER“ (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
UÏsidega ‰viesos diodas „LED HIGH POWER“ (2)
45
i‰jungiamas temperatros reÏimas. Displòjuje (4) pasirodo „OFF" Jei papildomai ∞jungta budòjimo reÏimo funkcija, tempera­tra sumaÏinama iki 100°C (212°F). Displòjuje (4) pasiro­do „Stb".
3.4. Temperatros i‰jungimas automatiniu bdu („AUTO OFF“ funkcija)
Laikant nuspaudus (maÏdaug 3 sek.) mygtukà „HIGH POWER" (2), pasirodo mirksintis uÏra‰as „AUTO OFF” ir temperatros reÏimas i‰jungiamas automati‰kai. SpaudÏiant mygtukus „UP" arba „DOWN" (5)(7), galima reguliuoti i‰jungimo laikà 5 min. pakopomis 5 - 600 min. diapazone. Jei nustatyta maÏesnò nei 5 min. reik‰mò, temperatros reÏimas i‰jungiamas automati‰kai ir displò­juje (4) pasirodo „OFF". Jei papildomai ∞jungta budòjimo reÏimo funkcija, tempera­tra sumaÏinama iki 100°C (212°F). Displòjuje (4) pasiro­do „Stb".
3.5. Ørenginio su serijine sàsaja (RS232) eksploatacija
Dirbant kartu su kar‰to oro ptimo ∞renginiu WHA 3000P / WHA 3000V, kaitinimo plok‰tò WHP 3000 valdoma per serijin´ RS232 sàsajà (11). Tokiu atveju kaitinimo plok‰tò naudojama detali˜ mazg˜ apatinei daliai ‰ildyti, o dirbant automatiniame reÏime jos valdymas integruotas ∞ 3 pakop˜ temperatros ir laiko reguliavimo modul∞. Dirbant automatiniame reÏime (uÏsidega „LED Remote“ (1)), paãioje kaitinimo plok‰tòje nebegalima ∞vesti para­metr˜. Galima naudotis tik kaitinimo zon˜ (9) perjungimo funkcija. Temperatra reguliuojama per kar‰to oro ptimo ∞rengin∞ WHA 3000P / WHA 3000V. Pasibaigus programai, kaitinimo plok‰tò i‰jungiama. Displòjuje (4) pasirodo „OFF" Jei papildomai ∞jungta budòjimo reÏimo funkcija, tempera­tra sumaÏinama iki 100°C (212°F). Displòjuje (4) pasiro­do „Stb".
3.6. Budòjimo reÏimas („STANDBY“ funkcija)
Budòjimo reÏime („standby“) temperatra sumaÏinama iki 100°C (212°F), jei i‰jungiamas temperatros reÏimas (su OFF, AUTO OFF, RS232). Budòjimo reÏimas („standby“) ∞jungiamas naudojant mygtuk˜ kombinacijà (Ïr. „Mygtuk˜ kombinacija ∞jungiant ∞rengin∞"). Tokiu atveju pirmiausiai ∞rengin∞ reikia i‰jungti tinklo jungikliu (6). Paspauskite mygtukà „HIGH POWER" (9) ir ∞junkite ∞ren­gin∞. Laikykite mygtukà ∞spaustà, kol displòjuje (4) pasiro­dys - 1 -. Atleidus mygtukà „HIGH POWER", i‰saugomi nustatyti parametrai. Øjungta budòjimo reÏimo funkcija. Norint i‰jungti, atliekami tokie patys veiksmai. Displòjuje (4) pasirodo - 0 - (gamykliniai parametrai).
4. Eksploatacija naudojant i‰orin∞ jutikl∞
Reikiamos temperatros dyd∞ (reguliuojamas parametras) galima nustatyti naudojant i‰orin∞ jutikl∞. Prijungus i‰orin∞ jutikl∞, displòjuje vietoj kaitinimo spinduolio temperatros parodoma ir reguliuojama i‰orinio jutiklio uÏfiksuota tem­peratra. I‰orinis jutiklis (izoliuotas K tipo termoelementas) jungia­mas ∞ lizdà (10). Displòjuje (4) uÏsidega ‰viesos diodas (3).
Patarimas: Kad jutiklis veikt˜ nepriekai‰tingai, j∞ turite tinkmai priliesti (kad bt˜ geras kontaktas) prie detalòs ar detali˜ mazgo. Dirbant su i‰oriniu jutikliu, temperat­ros parametrus (nustatomas reik‰mes) reikia priderin­ti prie matavimo vietos.
5. Klaid˜ parodymas displòjuje (4)
- - - NeatpaÏ∞stamas temperatros jutiklis
E10 Vir‰yta maksimali korpuso temperatra
6. Kitos mygtuk˜ kombinacijos
°C / °F perjungimas
Tokiu atveju pirmiausiai ∞rengin∞ reikia i‰jungti tinklo jungi­kliu (6). Paspauskite mygtukà „DOWN“ (7) ir ∞junkite ∞ren­gin∞. Laikykite mygtukà nuspaustà, kol displòjuje (4) pasi­rodys „°F". Atleidus mygtukà „DOWN", parametrai i‰sau­gomi. Norint perjungti „°C", atliekami tokie patys veiksmai.
Gamyklini˜ parametr˜ atkrimas (FSE)
Tokiu atveju pirmiausiai ∞rengin∞ reikia i‰jungti tinklo jungi­kliu (6). Vienu metu spauskite mygtukus „UP" (5) + „DOWN" (7) + „HIGH POWER" (9) ir i‰junkite ∞rengin∞. Laikykite nuspaud´ mygtukus (5, 7, 9), kol displòjuje (4) pasirodys „FSE". Atleidus mygtukus (5, 7, 9), parametrai i‰saugomi.
7. Papildoma ∞ranga
T005 31 190 99 I‰orinis jutiklis, K tipas (0,5 mm) T005 31 191 99 Sàsajos kabelis T005 33 162 99 WBH 3000 plok‰tòs laikiklis
WBH 3000S plok‰tòs laikiklis su T005 33 163 99 stovu WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P kar‰to oro ptimo
∞renginys T005 33 366 99 WHA 3000V kar‰to oro ptimo
∞renginys
8. Tiekiamas komplektas
Kaitinimo plok‰tò WHP 3000, Tinklo kabelis Naudojimo instrukcija, Saugos taisyklòs
Gamintojas pasilieka teis´ atlikti techninius pakeitimus! Atnaujintas naudojimo instrukcijas rasite www.weller-tools.com.
Voki‰kai
46
Mïs jums pateicamies par msu raÏojumiem izrÇd¥to uztic¥bu un par to, ka esat iegÇdÇjies Weller sildelementu WHP 3000. RaÏo‰anas procesÇ mïs ievïrojam visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina iekÇrtas stabilu un nevainojamu darb¥bu un ∫aus jums izmantot visas lodï‰anas iekÇrtas piedÇvÇtÇs darba iespïjas.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas izmanto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar piedÇvÇtajiem lieto‰anas aprakstiem un darba dro‰¥bas noteikumiem. Neievïrojot ‰os noteikumus, js apdraudat vesel¥bu un dz¥v¥bu. Par patva∫¥gi veiktÇm izmai¿Çm, kÇ ar¥ tÇdÇm, kas veik­tas neievïrojot lieto‰anas noteikumus, raÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu. Weller sildelements WHP 3000 atbilst EG atbilst¥bas noteikumiem, kas pamatoti ar dro‰¥bas vadl¥nijÇm 2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU (RoHS).
2. Apraksts
Sildelements WHP 3000 apr¥kots ar 3 infrasarkanajiem augstas temperatras starotÇjiem, tÇdïjÇdi piedÇvÇjot lietotÇjam visdaÏÇdÇkÇs izmanto‰anas iespïjas. AugstÇs temperatras stara enerÆija ir pÇrsvarÇ no 2 - 10 μm un nodro‰ina Çtru un produkt¥vu moderno materiÇlu sakar­sï‰anu. DigitÇlÇ regulï‰anas elektronika nodro‰ina prec¥zu temperatras reÏ¥ma saglabljanu, kÇ ar¥ ∫auj veikt daÏÇdas specifiskas darb¥bas, piemïram, automÇtisko izlïg‰anos "AUTO OFF" vai ar¥ saglabÇt sÇkotnïjo temperatru. VïlamÇ un patiesÇ vïrt¥ba tiek atspogu∫ota digitÇli. PÇrslïg‰ana dod iespïju nolas¥t rÇd¥jumus divÇs daÏÇdÇs sildzonÇs. Ar opcionÇlo Çrïjo sensoru ir iespïjams iestat¥t noteiktus temperatras vïrt¥bu rÇd¥jumus.
IestrÇdÇtÇ RS232 iegrie‰anÇs dod iespïju vad¥t no Çrpuses ar Weller sild¥tÇjier¥ci WHA 3000P / WHA 3000V. Liela noz¥me ir iestrÇdÇtajam sildelementam WHP 3000 kÇ papildsild¥tÇjam ar tr¥spakÇpju temperatras laika iestat¥jumu.
Tehniskie dati
Mïr¥jumi: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H)
10 x 15,55 x 2,75 inch
T¥kla spriegums: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Jauda : T0053338699 ZemÇkÇ siltumzona 600 W T0053364699 AugstÇkÇ siltumzona 1200 W Temperatras apgabals :
50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Dro‰¥bas pakÇpe : 1
3. Sagatavo‰ana darbam
Atbr¥vot sildelementa apkÇrtni no visiem temperatras jut¥gajiem un uzliesmojo‰ajiem priek‰metiem. PÇrliecinieties, ka sildelements ir izslïgts. Ievïrot noteiktÇ sprieguma lieto‰anu. Ier¥ci pieslïgt ligzdai (12). Ieslïgt ier¥ci ar ligzdas slïdzi (6). Ieslïdzot ier¥ci, tÇ veic pa‰testï‰anos un tobr¥d darbojas visi ier¥ces rÇd¥tÇji (4). ±slaic¥gi parÇdÇs gan iestat¥tÇ (vïlamÇ) temperatras vïrt¥ba, gan temperatras versija (°C / °F). Pïc tam rÇd¥tÇjs automÇtiski atgrieÏas pie patiesÇs vïrt¥bas rÇd¥jumiem. Ieslïdzas rÇd¥tÇja sarkanais punkts (8). ·is punkts veic ÇrïjÇs kontroles rÇd¥jumu funkcijas. NepÇrtraukta rÇd¥tÇja kvïlo‰ana norÇda, ka ier¥ce silst. Mirgojo‰s signÇls noz¥mï, ka iekÇrta sasniegusi darba temperatru.
3.1. Temperatras iestat¥‰ana
DigitÇlais rÇd¥tÇjs pamatÇ (4) atspogu∫o temperatras patieso vïrt¥bu. NospieÏot "UP" vai "DOWN" tausti¿u (5)(7), digitÇlais rÇd¥tÇjs (4) pÇrslïdzas uz tobr¥d aktuÇli iestat¥to vïlamo vïrt¥bu. Iestat¥to vïlamo vïrt¥bu (mirgo­jo‰s signÇls) var main¥t vajadz¥gajÇ virzienÇ, vienkÇr‰i pie­spieÏot vai ilgsto‰i aizturot tausti¿us "UP" vai "DOWN " (5)(7). Turot tausti¿u piespiestu, nepiecie‰amÇ vïrt¥ba mainÇs paÇtrinÇti. Aptuveni pïc 2 sekundïm digitÇlais rÇd¥tÇjs (4) automÇtiski atgrieÏas pie patiesÇs vïrt¥bas rÇd¥jumiem.
3.2. PÇrslïg‰ana uz lielÇko / mazÇko siltumzonu
Izmantojamas divas at‰˙ir¥gas akt¥vÇs siltumvirsmas jau­das pakÇpes un mïr¥jumu pakÇpes. PÇrslïg‰anu var veikt, nospieÏot "HIGH POWER" (AugstÇkÇ jauda) tau­sti¿u (9).
MazÇ siltumzona:
LielÇ siltumzona:
VÇciski
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
LED HIGH POWER (2) kvïlo
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
UÏsidega ‰viesos diodas LED HIGH POWER (2) kvïlo)
NorÇd¥jums: Siltumzonu jÇizvïlas pirms iekÇrtas iedarbinljanas, kamïr iekÇrta ir auksta. Nenoregulïtas iekÇrtas pÇrslïg‰anÇs no lielÇs uz mazo siltumzonu aiz¿em daudz laika, jo tiek pieslïgt papildstrÇvojums.
3.3. ManuÇla temperatras reÏ¥mu pÇrslïg‰ana (OFF)
Vienlaic¥gi nospieÏot tausti¿us "UP" un "DOWN", tiek main¥ts temperatras reÏ¥ms. RÇd¥juma stÇvokl¥ (4) ieslïd­zas "OFF" Papildu aktivïjot funkciju Standby, temperatru var pazeminÇt l¥dz 100°C (212°F). RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "Stb".
3.4. AutomÇtiskÇ temperatras reÏ¥ma pÇrslïg‰ana (AUTO OFF funkcija)
Ilgsto‰i noturot tausti¿u "HIGH POWER" (apmïram 3 sekundes), iemirgojas automÇtiskÇs izslïg‰anas laika rÇd¥tÇjs un temperatra sÇk automÇtiski pazeminÇties. NospieÏot tausti¿us "UP" vai "DOWN" (5)(7), pÇrslïg‰anÇs laiku var iestat¥t 5 min‰u so∫os laika posmÇ no 5 - 600 mintïm. Iestatot laiku mazÇku par 5 mintïm, automÇtiskÇ temperatras pÇrslïg‰anÇs atslïdzas un rÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "OFF".
Papildu aktivïjot funkciju Standby, temperatru var pazeminÇt l¥dz 100°C (212°F). RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "Stb".
3.5. Darb¥ba ar sïrijveida iegrie‰anu (RS232)
Darba laikÇ kopÇ ar ar karstÇ gaisa iekÇrtu WHA 3000P / WHA 3000V sildelements WHP 3000 tiek vad¥ts ar sïrij­veida iegrie‰anu RS232 (11). ·Çds sildelements tiek izmantots tikai elektroniskÇ un automÇtiskÇ reÏ¥mÇ ar tr¥spakÇpju temperatru un laika profilu. StrÇdÇjot automÇtiskajÇ reÏ¥mÇ (LED Remote (1) kvïlo), sildelementam nav iespïjams uzstÇd¥t nekÇdus papildu datus. Akt¥va paliek tikai sildzonu (9) pÇrslïg‰ana. Temperatru iestat¥‰anu var veikt ar karstÇ gaisa iekÇrtu WHA 3000P / WHA 3000V.
Bez programmas nodro‰inljanas sildelements neieslïd­zas. RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "OFF".
Papildu aktivïjot funkciju Standby, temperatru var pazeminÇt l¥dz 100°C (212°F). RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "Stb".
3.6. Gatav¥ba darbam (STANDBY Funktion)
StÇvokl¥, kad iekÇrta norÇda gatav¥bu darbam (standby), temperatra pazeminÇs l¥dz 100°C (212°F), ja paredzïta temperatras pÇrslïg‰ana (ar OFF, AUTO OFF, RS232).
Gatav¥ba darbam (standby) tiek aktivïta ar "Power On Routine" .
Pirms tam ier¥ci jÇatslïdz no t¥kla slïdÏa (6).
Tausti¿u "HIGH POWER" (9) nospiest un ieslïgt ier¥ci. Turït tausti¿u piespiestu, l¥dz rÇd¥tÇjÇ (4) - 1 - parÇdÇs. AtlaiÏot tausti¿u "HIGH POWER", iestat¥‰ana tiek pÇrtraukta. Funkcija Standby ir ieslïgta.
Izslïdzot funkciju, jÇveic tÇs pat darb¥bas. RÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs - 0 - (darb¥bas iestat¥‰ana).
4. Darbs ar Çrïjo sensoru
Tiek piedÇvÇta iespïja temperatru rÇd¥jumu sensoro vïrt¥bu (iestat¥to vïrt¥bu) novïrot ar ÇrïjÇ sensora pal¥dz¥bu. Pieslïdzot Çrïjo sensoru, uz displeja tobr¥d aktuÇlÇs siltumstaru temperatras rÇd¥jumu vietÇ parÇdÇs patiesÇ vïrt¥ba, ko uzrÇda un kontrolï Çrïjais sensors.
Årïjais sensors ir izolïts K veida termoelements, kas tiek iemontïts pieslïguma blokÇ(10) . SignÇllampi¿a (3) rÇd¥tÇjÇ (4) kvïlo.
NorÇd¥jums: Pamatnoteikums nevainojamai darb¥bai ir sensora korekta kontakta nodro‰inÇjums darb¥bas vietai vai deta∫ai. StrÇdÇjot ar Çrïjo sensoru, iestat¥tÇ temperat­ras vïrt¥ba (vïlamÇ vïrt¥ba) jÇsalÇgo ar mïr¥jumu apgabalu.
5. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (4)
- - - Nav atpaz¥ts temperatras sensors E10 PÇrsniegta maksimÇli pie∫aujamÇ tem
paratra
6. Jaudas tÇlÇkÇs pakÇpes
°C / °F pÇrslïg‰ana
Pirms tam ier¥ci jÇatslïdz no t¥kla slïdÏa (6) . Tausti¿u DOWN (7) nospiest un ieslïgt ier¥ci. Turït tausti¿u nospie­stu, l¥dz rÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs "°F". Atbr¥vojot tausti¿u "DOWN", iestat¥‰ana tiek pÇrtraukta. TÇdas pat darb¥bas jÇveic, pÇrslïdzot uz "°C".
Atgrieze raÏotÇja noteiktajÇ iestat¥jumÇ (FSE)
Pirms tam ier¥ci jÇatslïdz no t¥kla slïdÏa (6) . Vienlaic¥gi jÇnospieÏ tausti¿i "UP" (5) + "DOWN" (7) + "HIGH POWER" (9) un jÇieslïdz ier¥ce. Turït nospiestus tausti¿us (5, 7, 9), l¥dz rÇd¥tÇjÇ (4) parÇdÇs uzraksts "FSE" . AtlaiÏot tausti¿us (5, 7, 9), iestat¥‰ana tiek pÇrtraukta.
47
VÇciski
48
7. Piederumi
T005 31 190 99 Årïjais sensors Typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Iegrie‰anÇs kabelis l T005 33 162 99 WBH 3000 plat¥na turïtÇjs
WBH 3000S plat¥na turïtÇjs ar T005 33 163 99 stat¥vs WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P karstÇ gaisa iekÇrta T005 33 366 99 WHA 3000V karstÇ gaisa iekÇrta
8. PiegÇdes komplekts
Sildplate WHP 3000 t¥kla kabelis Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
SaglabÇt tehniskÇs izmai¿as!
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï www.weller-tools.com.
VÇciski
Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на нагр­евателната плоча Weller WHP 3000 доверие. При произв­одството са спазвани най-строги изисквания към качест­вото, които осигуряват една изправна работа на уреда и позволяват постигане на оптимални резултати при споя­ване.
1. Внимание!
Преди да започнете работа с уреда прочетете внимател­но това ръководство за работа и приложените инструкц­ии за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот.
За друго използване, различно от описаното в ръково­дството за работа, а също така и при своеволно изме­нение на уреда, производителят не поема отговорно­ст.
Нагревателната плоча Weller WHP 3000V отговаря на ЕС Декларацията за съответствие според основните изискв­ания за безопасност на Директивите 2004/108/ЕО, 2006/95/ЕО и 2011/65/EU (RoHS).
2. Описание
Нагревателната плоча WHP 3000 има 3 инфрачервени високо температурни нагреватели и дава на потребителя разнообразни възможности при предварителното нагря­ване на електронните компоненти. Високо температурни­те нагреватели излъчват енергия предимно във вълнов­ия диапазон от 2 - 10 μm и осигуряват бързо и ефективно нагряване на модерните работни материали. Цифровата регулираща електроника осигурява една прецизна темп­ературна характеристика и поддържа различни специал­ни функции, като например автоматично изключване “AUTO OFF” или температурата за Standby. Индикацията на зададената и действителната стойност е цифрова. С превключване има на разположение два различни разм­ери на нагревателните зони. С един опционален външен сензор температурата може да се регулира по определе­ни измервателни точки. Един интегриран интерфейс RS232 позволява едно вън­шно задействане със станцията за горещ въздух Weller WHA3000P/ WHA3000V. При това нагревателната плоча WHP 3000 е вграден като долен нагревател в един 3 степенен температурен времеви профил.
Технически данни
Размери: 254 x 395 x 70 мм (Д x Ш х В): 10 x 15,55 x 2,75 инча Мрежово напрежение:230 V (120 V); 50 Хц (60 Хц) Мощност: T0053338699 Малка нагревателна зона 600 W T0053364699 Голяма нагревателна зона 1200 W Температурен диапазон: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Клас на защита: 1
3. Пускане в действие
Отстранете всички термочувствителни и запалителни предмети, които са близо до нагревателната плоча. Проверете дали нагревателната плоча е изключена. Внимавайте за правилно мрежово напрежение. Включете уреда в мрежата (12). Включете уреда с мре­жовия прекъсвач (6). При включване на уреда се прави един автотест, при който работят всички индикационни елементи (4). След това за кратко време се показват зад­адената температура (зададена стойност) и температур­ната версия (°C / °F). След това се включва индикацията автоматично се превключва на индикация на действите­лната стойност. В индикацията (8) свети червената точка. Тази точка служи за оптичен контрол на регулир­ането. Постоянно светене означава, че системата загря­ва. Мигане сигнализира за достигане на работната темп­ература.
3.1. Настройка на температурата
По принцип цифровата индикация (4) показва действите­лната стойност на температурата. Със натискане на бут­она ”UP” или “DOWN” (5) (7) цифровата индикация (4) се превключва на моментната зададена стойност. Сега зад­адената стойност (мигаща индикация) може да бъде про­менена с натискане на интервали или с постоянно натис­кане на бутона “UP” или “DOWN”(5) (7) в съответната пос­ока. С постоянно натискане на бутона зададената стойн­ост се променя с бързо прелистване. Прибл. 2 сек. след отпускане цифровата индикация (4) автоматично отново се превключва на действителната стойност.
3.2. Превключване на голяма / малка нагревателна зона
Има на разположение две различни степени на мощност и размери на активната нагревателна повърхност. Превключването става с натискане на бутона (9) “HIGH POWER”. Малка нагревателна зона:
Голяма нагревателна зона:
49
български
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch
Свети LED HIGH POWER (2)
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
UÏsidega ‰viesos diodas
Свети LED HIGH POWER (2)
50
Указание: Изборът на нагревателна зона трябва да стане изпо­лзване (в студено състояние). Превключване от малка на голяма нагревателна зона в отрегулирано състояние причинява дълго време за нагряване на допълните нагреватели.
3.3. Ръчно изключване на температурата (OFF)
Изключването на температурата става с едновременно натискане на бутона “UP” и “DOWN”. В индикацията (4) се появява “OFF”. При допълнително активирана функция Standby темпер­атурата се понижава до 100°C (212°F). В индикацията (4) се появява “Stb”.
3.4. Автоматично изключване на температурата (функция AUTO OFF)
С постоянно натискане (прибл. 3 сек.) на бутона (2) “HIGH POWER” се показва мигащо времето “AUTO OFF”, след което температурата автоматично се изключва. С нати­скане на бутона “UP” или “DOWN” (5) (7) времето за изк­лючване може да се регулира на интервали от 5 мин в диапазон от 5 - 600 мин. При настройка по-малка от 5 мин автоматично се задейства изключването на температур­ата и в индикацията (4) се появява “OFF”.
При допълнително активирана функция Standby темпер­атурата се понижава до 100°C (212°F). В индикацията (4) се появява “Stb”.
3.5. Работа с последователен интерфейс (RS232)
При съвместна работа със станция за горещ въздух WHA 3000P / WHA 3000V нагревателната плоча WHP 3000 се управлява от последователния интерфейс RS232 (11). При това нагревателната плоча се използва за долен нагревател на електронните компоненти и в автоматичен режим на работа е интегриран в един 3 сте­пенен температурен времеви профил. При работи в автоматичен режим (свети LED Remote (1)) няма възможност за директно въвеждане на нагревате­лна плоча. Остава активно само превключването на наг­ревателните зони (9). Регулирането на температурата става със станцията за горещ въздух WHA 3000P / WHA 3000V.
Извън на програмния процес нагревателната плоча е изключена. В индикацията (4) се появява “OFF”.
При допълнително активирана функция Standby темпер­атурата се понижава до 100°C (212°F). В индикацията (4) се появява “Stb”.
3.6. Режим на готовност за работа (функция STANDBY)
В режим на готовност за работа (standby) температурата спада до 100°C (212°F), когато става изключване на тем­пературата (OFF, AUTO OFF, RS232).
Режим на готовност за работа (standby) се активира с една “Power On Routine”.
За тази цел първо изключете уреда с мрежовия прекъсвач (6).
Натиснете бутона “HIGH POWER” (9) и включете уреда. Дръжте бутона натиснат докато в индикацията (4) се появи - 1 - . При отпускане на бутона “HIGH POWER” нас- тройката се запаметява. Функцията Standby е включена.
Изключването става по същия начин. В индикацията (4) се появява - 0 - (заводска настройка).
4. Работа с външен сензор
Има възможност за регистриране на сензорната стойно­ст (регулируемата величина) за регулиране на температ­урата с един сензор. При контактиране на един външен сензор на дисплея вместо температурата на нагревате­ля се показва и се регулира актуалната действителна стойност на външния сензор.
Външният сензор, един изолиран термоелемент тип K, се включват към съединителната букса (10). В индикацията (4) свети LED (3).
Указание: Основната предпоставка за едно безпогрешно прил­ожение е правилното контактиране на сензора върху конструктивната група, респ. конструктивния дета­йл. При работа с външен сензор температурата (зад­адената стойност) трябва да бъде напасвана в изме­рвателната точка.
5. Индикация на неизправности на дисплея (4)
- - - Няма разпознат температурен сензор E10 Максималната температура на корпуса е
превишена
6. Допълнителни процедури Power On
Превключване °C / °F
За тази цел първо изключете уреда с мрежовия прекъс­вач (6). Натиснете бутона “DOWN” (7) и включете уреда. Дръжте бутона натиснат докато в индикацията (4)
български
се появи °F. При отпускане на бутона “DOWN” настройка­та се запаметява. По същия начин става пренастройване на “°C”.
Възстановяване на заводската настройка (FSE)
За тази цел първо изключете уреда с мрежовия прекъс­вач (6). Дръжте едновременно натиснати бутона “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) и включете уреда. Дръжте натиснати бутоните (5, 7, 9), докато в индикаци­ята (4) се появи “FSE”. При отпускане на бутона (5, 7, 9) настройката се запаметява.
7. Принадлежности
T005 31 190 99 Външен сензор тип K (0,5мм) T005 31 191 99 Интерфейсен кабел T005 33 162 99 WBH 3000 Държател за платки T005 33 163 99 WBH 3000S Държател за платки
със статив WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Станция за горещ
въздух T005 33 366 99 WHA 3000V Станция за горещ
въздух
8. Обем на доставката
Нагревателна плоча WHP 3000 Мрежов кабел Ръководство за работа Указания за безопасност
Правото за правене на технически изменения остава запазено!
Актуализираното ръководство за работа Вие ще нам­ерите на адрес www.weller-tools.com.
51
български
52
Vă mulţumim pentru încrederea acordată prin achiziţionarea plăcii de încălzire Weller WHP 3000. La fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigu­ră o funcţionare impecabilă a aparatului şi care permit obţi­nerea unor rezultate optime la lipirea cu aliaj.
1. Atenţie!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare şi instrucţiuni­le de siguranţă. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea cor­porală şi pentru viaţă. Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, produ­cătorul nu îşi asumă răspunderea. Conform declaraţiei de conformitate CE, placa de încălzire Weller WHP 3000 corespunde cerinţelor fundamentale de securitate din directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE şi 2011/65/EU (RoHS).
2. Descriere
Placa de încălzire WHP 3000 este echipată cu 3 radiatoare de temperaturi înalte cu infraroşu şi oferă utilizatorului posi­bilităţi multiple la preîncălzirea subansamblurilor electroni­ce. Radiatoarele de temperaturi înalte eliberează energie preponderent în domeniul lungimilor de undă de 2 - 10 μm şi asigură o încălzire rapidă şi eficientă a materialelor moderne. Un sistem digital de control al setărilor asigură un comportament precis al temperaturii şi sprijină diverse fun­cţii speciale cum ar fi deconectarea automată “AUTO OFF” sau temperatura de standby. Valoarea nominală şi valoarea efectivă vor fi afişate digital. Prin comutare sunt disponibile două dimensiuni diferite ale zonelor de încălzire. Temperatura poate fi controlată în puncte de măsurare defi­nite, prin intermediul unui senzor extern opţional.
O interfaţă integrată RS232 permite o comandă externă, prin intermediul staţiei cu aer cald Weller WHA3000P/ WHA3000V. La aceasta, placa de încălzire WHP 3000 va fi integrată ca sistem de încălzire inferioară într-un profil temperatură-timp cu 3 trepte.
Date tehnice
Dimensiuni: 254 x 395 x 70 mm (l x L x h) 10 x 15,55 x 2,75 inch Tensiunea de reţea: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Putere: T0053338699 Zona mică de încălzire 600 W T0053364699 Zona mare de încălzire 1200 W Domeniul de temperatură: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Clasa de protecţie: 1
3. Punerea în funcţiune
Îndepărtaţi toate obiectele sensibile la temperatură şi infla­mabile din apropierea plăcii de încălzire. Asiguraţi-vă că placa de încălzire este în stare deconectată. Acordaţi atenţie unei tensiuni de reţea corecte. Conectaţi aparatul la reţea (12). Porniţi aparatul de la comutatorul de reţea (6). La por­nirea aparatului va fi efectuat un autotest, în timpul căruia toate elementele indicatoare (4) sunt în funcţiune. Ulterior se va afişa pentru scurt timp temperatura setată (valoarea nominală) şi versiunea pentru temperatură (°C / °F). Apoi afi­şajul comută automat pe afişarea valorii efective. Se aprinde punctul roşu pe afişaj (8). Acest punct serveşte drept control optic al setării. Starea de aprins constant semnifică faptul că sistemul se încălzeşte. Aprinderea intermitentă semnalează atingerea temperaturii de lucru.
3.1. Setarea temperaturii
În principiu, afişajul digital (4) indică valoarea efectivă a tem­peraturii. Prin acţionarea tastei ”UP” sau “DOWN” (5) (7), afi­şajul digital (4) comută pe valoarea nominală setată în momentul respectiv. Valoarea nominală setată (afişare cu aprindere intermitentă) poate fi modificată în direcţia core­spunzătoare prin tastare sau apăsare continuă a tastei “UP” sau “DOWN” (5)(7). În cazul în care tasta este apăsată con­tinuu, valoarea nominală se modifică în derulare rapidă. La cca. 2 sec. după eliberarea tastei, afişajul digital (4) comută automat înapoi pe valoarea efectivă.
3.2. Comutarea pe zona de încălzire mare / mică
Sunt disponibile două trepte diferite de putere şi două dimensiuni diferite ale suprafeţei active de încălzire. Comutarea se realizează prin acţionarea tastei “HIGH POWER” (9).
Zona mică de încălzire:
Zona mare de încălzire:
Român
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch LED-ul HIGH POWER (2) se aprinde
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
UÏsidega ‰viesos diodas
LED-ul HIGH POWER (2) se aprinde
Indicaţie: Este recomandabil ca selectarea zonei de încălzire să se efectueze înainte de utilizare (în stare rece). O comutare de pe zona de încălzire mică pe cea mare în starea de atingere a temperaturii stabile, are drept consecinţă timpi lungi de încălzire a radiatoarelor suplimentare.
3.3. Deconectarea manuală a temperaturii (OFF)
Prin apăsarea simultană a tastelor “UP” şi “DOWN” se reali­zează deconectarea temperaturii. Pe afişajul (4) apare “OFF” Când este activată suplimentar funcţia standby, temperatura va fi scăzută până la 100°C (212°F). Pe afişajul (4) apare “Stb”.
3.4. Deconectarea automată a temperaturii (funcţia AUTO OFF)
Prin apăsarea continuă (cca. 3 sec.) a tastei “HIGH POWER” (2) timpul de “AUTO OFF” va fi afişat cu aprindere intermit­entă, după care se realizează automat deconectarea tempe­raturii. Prin acţionarea tastei “UP” sau “DOWN” (5) (7), timpul de deconectare poate fi setat în paşi de 5 min. în domeniul cuprins între 5 - 600 min. În cazul setării sub 5 min., deco­nectarea automată a temperaturii se decuplează şi pe afişa­jul (4) apare “OFF”.
Când este activată suplimentar funcţia standby, temperatura va fi scăzută până la 100°C (212°F). Pe afişajul (4) apare “Stb”.
3.5. Funcţionarea cu interfaţa serială (RS232)
În cazul funcţionării în comun cu staţia de aer cald WHA 3000P / WHA 3000V, placa de încălzire WHP 3000 va fi comandată prin intermediul interfeţei seriale RS232 (11). În acest proces, placa de încălzire va fi utilizată ca sistem de încălzire inferioară pentru subansambluri electronice şi, în regimul automat, va fi integrată într-un profil temperatură­timp cu 3 trepte. În timpul lucrului în regim automat (LED-ul Remote (1) este aprins), nu mai sunt posibile variante de introducere direct la placa de încălzire. Numai comutarea zonelor de încălzire (9) rămâne activă. Setarea temperaturii se realizează prin inter­mediul staţiei de aer cald WHA 3000P / WHA 3000V.
În afara secvenţelor de program, placa de încălzire este deconectată. Pe afişajul (4) apare “OFF”.
Când este activată suplimentar funcţia standby, temperatura va fi scăzută până la 100°C (212°F). Pe afişajul (4) apare “Stb”.
3.6. Modul stare de aşteptare (funcţia STANDBY)
În modul stare de aşteptare (standby), temperatura va fi scă­zută la 100°C (212°F) dacă are loc o deconectare a tempe­raturii (prin OFF, AUTO OFF, RS232).
Modul stare de aşteptare (standby) va fi activat printr-o “sec­venţă fixă Power On”.
În acest scop, aparatul va fi mai întâi deconectat de la comu­tatorul de reţea (6).
Apăsaţi tasta “HIGH POWER” (9) şi conectaţi aparatul. Menţineţi apăsată tasta până când pe afişajul (4) apare - 1 - . La eliberarea tastei “HIGH POWER” setarea va fi salvată. Funcţia standby este conectată.
Pentru deconectare se aplică aceeaşi procedură. Pe afişajul (4) apare - 0 - (setare din fabrică).
4. Funcţionare cu senzor extern
Există posibilitatea ca valoarea de senzor (mărimea de con­trol) pentru controlul temperaturii să fie înregistrată prin intermediul unui senzor extern. În cazul în care a fost conec­tat un senzor extern, pe display, în locul temperaturii radia­torului de căldură, este afişată şi controlată valoarea efecti­vă curentă a senzorului extern.
Senzorul extern, un termocuplu izolat de tip K, va fi introdus în mufa de conectare (10). LED-ul (3) de pe afişajul (4) se aprinde.
Indicaţie: Condiţia de bază necesară pentru o utilizare fără erori este conectarea corectă a senzorului pe subansamblu, respectiv piesa componentă. În timpul lucrului cu senzo­rul extern, este necesară adaptarea setării temperaturii (valoarea nominală) la punctul de măsurare.
5. Afişarea erorilor pe display (4)
- - - Nu a fost detectat niciun senzor de temperatură E10 A fost depăşită temperatura maximă a carcasei
6. Alte secvenţe fixe Power On
Comutare °C / °F
În acest scop, aparatul va fi mai întâi deconectat de la comu­tatorul de reţea (6). Apăsaţi tasta DOWN (7) şi porniţi apara­tul. Menţineţi apăsată tasta până când pe afişajul (4) apare “°F”. La eliberarea tastei “DOWN”, setarea va fi salvată. Aceeaşi procedură la comutarea pe “°C”.
Resetarea la setările din fabrică (FSE)
În acest scop, aparatul va fi mai întâi deconectat de la comu­tatorul de reţea (6). Apăsaţi simultan tastele “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) şi conectaţi aparatul. Menţineţi apăsate tastele (5, 7, 9) până când pe afişajul (4) apare “FSE”. La eliberarea tastelor (5, 7, 9), setarea va fi salvată.
53
Român
54
7. Accesorii
T005 31 190 99 Senzor extern tip K (0,5mm) T005 31 191 99 Cablu interfaţă T005 33 162 99 WBH 3000 Suport pentru plăci cu
circuite imprimate T005 33 163 99 WBH 3000S Suport pentru plăci cu
circuite imprimate cu
stativ WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Staţie de aer cald T005 33 366 99 WHA 3000V Staţie de aer cald
8. Volumul de livrare
Placă de încălzire WHP 3000 Cablu de reţea Manual de utilizare Indicaţii de securitate
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
Manualul de exploatare actualizat îl găsiţi pe www.weller-tools.com.
Român
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom grijaće ploče WHP 3000 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osigura­vaju besprijekornu funkciju uređaja i omogućuju postizanje optimalnih rezultata lemljenja.
1. Pažnja!
Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje i sigurnosne propise. U slučaju nepridržavanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u sluča­ju poduzimanja samovoljnih modifikacija. Grijaća ploča WHP 3000 tvrtke Weller udovoljava zahtjevima izjave o sukladnosti s normama EZ-a, sukladno temeljnim sigurnosnim zahtjevima direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i 2011/65/EU (RoHS).
2. Opis
Grijaća ploča WHP 3000 opremljena je s 3 infracrvena viso­kotemperaturna zračila i korisniku pruža raznovrsne moguć­nosti prilikom zagrijavanja elektroničkih sklopova. Visokotemperaturna zračila proizvode energiju pretežno u području valnih duljina od 2 do 10 μm i brinu za brzo i učin­kovito zagrijavanje modernih materijala. Digitalna regulacijs­ka elektronika omogućuje preciznu regulaciju temperature i podržava različite posebne funkcije, kao što su automatsko isključivanje „AUTO OFF“ ili temperatura pripravnosti (Standby). Zadane i stvarne vrijednosti prikazuju se digitalno. Prebacivanjem su na raspolaganju dvije različite dimenzije zona grijanja. Putem neobaveznog vanjskog senzora, tempe­ratura se može regulirati na određenim mjernim mjestima.
Integrirano sučelje RS232 omogućuje vanjsko upravljanje preko stanice za vrući zrak WHA3000P/WHA3000V tvrtke Weller. Pritom je grijaća ploča WHP 3000 integrirana kao donji grijač u 3-stupanjski vremenski profil temperature.
Tehnički podaci
Dimenzije: 254 x 395 x 70 mm (Š x D x V) 10 x 15,55 x 2,75 inča Mrežni napon: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Snaga: T0053338699 mala zona grijanja 600 W T0053364699 velika zona grijanja 1200 W Temperaturno područje:50°C - 400°C (150°F - 750°F). Klasa zaštite: 1
3. Puštanje u pogon
Uklonite sve zapaljive i temperaturno osjetljive predmete u blizini grijaće ploče. Provjerite nalazi li se grijaća ploča u iskl­jučenom stanju. Pazite na ispravan mrežni napon.
Uređaj spojite s mrežom (12). Uključite mrežnu sklopku (6) na uređaju. Pri uključivanju uređaja obavit će se samotest tijekom kojeg se uključuju svi prikazni elementi (4). Nakon toga se nakratko prikazuju namještena temperatura (zadana vrijednost) i verzija temperature (°C/°F). Zatim se zaslon automatski preklapa na prikaz stvarne vrijednosti. Na zaslo­nu (8) svijetli crvena točka. Ova točka služi za optičku kon­trolu upravljanja. Trajno svjetlo znači da se sustav zagrijava. Treperenje signalizira postizanje radne temperature.
3.1. Namještanje temperature
U pravilu, digitalni zaslon (4) prikazuje stvarnu vrijednost temperature. Pritiskom na tipku ”UP” ili “DOWN” (5) (7) digi­talni zaslon (4) mijenja se u prikaz trenutačno namještene zadane vrijednosti. Namještena zadana vrijednost (treptavi prikaz) može se promijeniti u odgovarajućem smjeru dodiri­vanjem ili trajnim pritiskom na tipke “UP” ili “DOWN” (5) (7). Ako je tipka stalno pritisnuta, zadana vrijednost brže će se mijenjati. Otprilike 2 sek. nakon puštanja tipke, digitalni zas­lon (4) automatski se ponovno mijenja na prikaz stvarne vri­jednosti.
3.2. Prebacivanje na veliku/malu zonu grijanja
Na raspolaganju su dva različita stupnja snage i dvije dimen­zije aktivne grijaće površine. Prebacivanje se obavlja priti­skom tipke „HIGH POWER“ (9).
Mala zona grijanja:
Velika zona grijanja:
Napomena: Zonu grijanja trebalo bi odabrati prije upotrebe (u hlad­nom stanju). Posljedica prebacivanje s manje na veću zonu grijanja u reguliranom stanju jest duže vrijeme zagrijavanja dodatnih zračila.
55
Hrvatski
200 W 120 x 60 mm
4.72 x 2.36 inch
600 W 120 x 190 mm
4.72 x 7.48 inch LED dioda HIGH POWER (2) svijetli
600 W 183 x 120 mm
7.20 x 4.72 inch
1200 W 183 x 250 mm 7.20 x 9.84 inch
UÏsidega ‰viesos diodas
LED dioda HIGH POWER (2) svijetli
56
3.3. Ručno isključivanje temperature (OFF)
Isključivanje temperature aktivira se istodobnim pritiskom tipki „UP“ i „DOWN“. Na zaslonu (4) se pojavljuje „OFF“. Ako je dodatno aktivirana funkcija Standby, temperatura se spušta do 100°C (212°F). Na zaslonu (4) se pojavljuje „Stb„.
3.4. Automatsko isključivanje temperature (funkcija AUTO OFF)
Stalnim pritiskom (oko 3 sek.) na tipku „HIGH POWER“ (2) vrijeme “AUTO OFF” prikazuje se treptavo nakon što auto­matski počne isključivanje temperature. Pritiskom na tipku “UP” ili “DOWN” (5) (7) vrijeme isključivanja može se namje­stiti u pomacima od 5 min, u rasponu od 5 do 600 min. Ako je postavka manja od 5 minuta, isključit će se automatsko isključivanje temperature i na zaslonu (4) će se pojaviti „OFF“. Ako je dodatno aktivirana funkcija Standby, temperatura se spušta do 100°C (212°F). Na zaslonu (4) se pojavljuje „Stb„.
3.5. Rad sa serijskim sučeljem (RS232)
Pri zajedničkom radu sa stanicom na vrući zrak WHA 3000P/WHA 3000V, grijaćom pločom WHP 3000 upravlja se putem serijskog sučelja RS232 (11). Pritom se grijaća ploča koristi kao donji grijač za elektroničke sklopove, a u auto­matskom režimu rada integrira se u 3-stupanjski vremenski profil temperature. Prilikom rada u automatskom režimu rada (dioda LED Remote (1) svijetli) ne postoji mogućnost unosa izravno na grijaćoj ploči. Aktivno ostaje samo prebacivanje između zona grijanja (9). Postavke temperature namještaju se preko sta­nice na vrući zrak WHA 3000P/WHA 3000V.
Kada program nije u tijeku, grijaća ploča je isključena. Na zaslonu (4) se pojavljuje „OFF„.
Ako je dodatno aktivirana funkcija Standby, temperatura se spušta do 100°C (212°F). Na zaslonu (4) se pojavljuje „Stb„.
3.6. Režim pripravnosti (funkcija STANDBY)
U režimu pripravnosti (standby) temperatura se snižava na 100°C (212°F) kada je u tijeku isključivanje temperature (preko OFF, AUTO OFF, RS232).
Režim pripravnosti (standby) aktivira se preko “Power On Routine”.
Za to se uređaj prvo isključuje na mrežnoj sklopki (6).
Pritisnite tipku „HIGH POWER“ (9) i uključite uređaj. Tipku držite pritisnutu dok se na zaslonu (4) ne pojavi - 1 -. Nakon puštanja tipke „HIGH POWER“ postavka je pohranjena. Uključena je funkcija Standby.
Postupak je isti za isključivanje. Na zaslonu (4) se pojavljuje
- 0 - (tvornička postavka).
4. Rad s vanjskim senzorom
Postoji mogućnost bilježenja vrijednosti senzora (regulacijs­ke veličine) za regulaciju temperature putem vanjskog sen­zora. Ako je spojen vanjski senzor, na zaslonu se umjesto temperature električne grijalice prikazuje i regulira trenutač­na stvarna vrijednost vanjskog senzora.
Vanjski senzor, izolirani toplinski element tipa K, utiče se u priključnu utičnicu (10). Na zaslonu (4) svijetli LED dioda (3).
Napomena: Osnovna pretpostavka za primjenu bez pogrešaka jest ispravan spoj senzora sa sklopom odnosno komponent­om. Pri radu sa vanjskim senzorom, postavka tempera­ture (zadana vrijednost) mora se prilagoditi mjernom mjestu.
5. Prikaz pogrešaka na zaslonu (4)
- - - Temperaturni senzor nije pronađen E10 Prekoračena maksimalna temperatura kućišta
6. Ostale rutine Power On
Preklapanje između °C/°F
Za to se uređaj prvo isključuje na mrežnoj sklopki (6). Pritisnite tipku “DOWN” (7) i uključite uređaj. Tipku držite pri­tisnutu dok se na zaslonu (4) ne pojavi “°F”. Nakon puštan­ja tipke “DOWN”, postavka je pohranjena. Postupak je isti za prebacivanje na “°C”.
Vraćanje na tvorničke postavke (FSE)
Za to se uređaj prvo isključuje na mrežnoj sklopki (6). Istodobno pritisnite tipke “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) i uključite uređaj. Tipke (5, 7, 9) držite pritisnute dok se na zaslonu (4) ne pojavi “FSE”. Nakon puštanja tipki (5, 7, 9) postavka je pohranjena.
7. Pribor
T005 31 190 99 Vanjski senzor, tip K (0,5mm) T005 31 191 99 Kabel za sučelje T005 33 162 99 Nosač ploče WBH 3000 T005 33 163 99 Nosač ploče WBH 3000S sa
stativom WHA 3000 T005 33 346 99 Stanica na vrući zrak WHA 3000P T005 33 366 99 Stanica na vrući zrak WHA 3000V
8. Opseg isporuke
Grijaća ploča WHP 3000 Kabel za priključak na električnu mrežu Upute za rukovanje Sigurnosna upozorenja
Prava na tehničke izmjene pridržana! Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi www.weller-tools.com.
Hrvatski
D
F
NL
I
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
NLNL
DK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
GR
TR
CZ
PLPL
SLO
EST
LT
LV
E
S
GR
TR
SLO
EST
GRGR
SLO
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
GR
TRTR
SLO
EST
D
F
E
S
GR
TR
SLO
EST
D
S
GR
SLO
SLO
EST
LT
SLOSLO
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
SLO
ESTEST
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
SLO
EST
LT
LV
10. Senzor extern
11. Interfață RS232 (comandă externă)
12. Racord la rețea
57
Back View WHP 3000
10. Sensor externo
11. Interface RS232 (mando externo)
12. Conexión de red
10. Ekstern sensor
11. RS232 interface (ekstern styring)
12. Nettilslutning
10. Harici sensör
11. RS 232 Ara birim (Harici kumanda)
12. fiebeke ba¤lant›s›
10. ∂НˆЩВЪИОfi˜ ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜
11. ¢ИВ·К‹ RS232 (ВНˆЩВЪИОfi˜ ¤ПВБ¯Ф˜)
12. ™‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
10. Sensore esterno
11. Interfaccia RS232 (comando esterno)
12. Allacciamento alla rete
10. Zewn´trzny czujnik
11. Z∏àcze RS232 (sterowanie zewn´trzne)
12. Przy∏àcze sieciowe
10. KülsŒ szenzor
11. RS232 interfész (külsŒ megvezérlés)
12. Hálózati csatlakozás
10. Extern˘ senzor
11. Prepojovacia jednotka RS232 (externé riadenie)
12. SieÈová prípojka
10. Zunanji senzor
11. RS232 vmesnik (zunanje upravljanje)
12. OmreÏni prikljuãek
10. Väline sensor
11. RS232 port (kaugjuhtimine)
12. Võrgupistik
10. I‰orinis jutiklis
11. RS232 sàsaja (i‰oriniam valdymui)
12 Lizdas elektros tinklo prijun
gimui
10. Årïjais sensors
11. RS232 iegrie‰anÇs vieta (Çrïjai vad¥bai)
12. Pieslïgums t¥klam
10. External sensor
11. RS232 interface (external control)
12. Mains connection
10. Sensor externo
11. Interface RS232 (comando externo)
12. Ligação à rede
10. Externer Sensor
11. RS232 Schnittstelle (externe Ansteuerung)
12. Netzanschluss
10. Capteur externe
11. Interface RS232 (déclenchement externe)
12. Raccordement au secteur
10. Externe sensor
11. RS232 interface (externe aansturing)
12. Netaansluiting
10. Vanjski senzor
11. Sučelje RS232 (vanjsko upravljanje)
12. Mrežni priključak
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
BGBG
10. Външен сензор
11. RS232 Интерфейс (външно задействане)
12. Букса за включване в
мрежата
GR
TR
CZCZ
SLO
EST
LT
S
GR
SLO
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
10. Externí snímaã
11. Rozhraní RS232 (externí fiízení)
12. SíÈová pfiípojka
10. Extern sensor
11. RS232 gränssnitt (extern aktivering)
12. Elanslutning
10. erillinen lämpötunnistin
11. RS232-rajapinta (ulkoinen ohjaus)
12. verkkoliitäntä
58
Circuit Diagram
GERMANY Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108
FRANCE Apex Tool Group S.N.C.
25 Av. Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Phone:+33 (0) 1.64.43.22.00 Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62
GREAT BRITAIN Apex Tool Group (UK Operations) Ltd
4
th
Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421
ITALY Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Phone: +39 (02) 9033101 Fax: +39 (02) 90394231
SWITZERLAND Apex Tool Switzerland Sàrl
Rue de la Roselière 8 1400 Yverdon-les-Bains Phone: +41 (0) 24 426 12 06 Fax: +41 (0) 24 425 09 77
AUSTRALIA Apex Tools - Australia
P.O. Box 366 519 Nurigong Street Albury, N. S. W. 2640 Phone: +61 (2) 6058-0300 Fax: +61 (2) 6021-7403
CANADA Apex Tools - Canada
5925 McLaughlin Rd. Mississauga Ontario L5R 1B8 Phone: +1 (905) 501-4785 Fax: +1 (905) 387-2640
USA Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax.: +1 (800) 234-0472
CHINA Apex Tool Group
A-8 Building, No. 38 Dongsheng Road, Heqing Industrial Park, Pudong, Shanghai 201201 Phone: +86 (21) 60 88 02 88 Fax: +86 (21) 60 88 02 89
www.weller-tools.com
Weller®is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2013, Apex Tool Group, LLC
T005 56 844 05 / 10.2014 T005 56 844 04 / 10.2013
Loading...