Weller WHP 3000 User guide [ml]

WHP 3000
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador ­Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi ­Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend ­Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija -
- Manual de exploatare
Naputak za rukovanje
200 / 600 W
600 / 1200 W
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
S
GR
SLO
D
F
NL
I
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
NLNL
DK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
D
F
E
S
GR
TR
SLO
EST
D
S
GR
SLO
E
S
GR
TR
SLO
EST
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
GRGR
SLO
GR
TRTR
SLO
EST
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Betrieb mit externem Sensor 2
5. Fehleranzeige im Display (4) 2
6. Weitere “Power On” Routinen 2
7. Zubehör 3
8. Lieferumfang 3
Table des matières Page
1. Attention! 4
2. Description Caractéristiques techniques 4
3. Mise en service 4
4. Fonctionnement avec capteur externe 5
5. Affichages d’erreurs sur l’écran de visualisation (4) 6
6. Autres fonctions “Power On” 6
7. Accessoires 6
8. Étendue de livraison 6
Inhoudsopgave Pagina
1. Opgelet! 7
2. Beschrijving Technische gegevens 7
3. Ingebruikneming 7
4. Gebruik met externe sensor 8
5. Foutmeldingen op het display (4) 8
6. Verdere “Power On” routines 8
7. Accessoires 8
8. Levering 8
Indice Pagina
1. Attenzione! 9
2. Descrizione Dati tecnici 9
3. Messa in funzione 9
4. Funzionamento con sensore esterno 10
5. Messaggi d’errore sul display (4) 10
6. Altre routine di accensione (Power On) 10
7. Accessori 11
8. Materiale in dotazione 11
Table of contents Page
1. Attention! 12
2. Description Technical data 12
3. Placing in operation 12
4. Operation with external sensor 13
5. Error indications on the display (4) 13
6. Other “Power On” routines 13
7. Accessories 13
8. Items supplied 13
Innehållsförteckning Sida
1. Observera! 14
2. Beskrivning Tekniska data 14
3. Idrifttagning 14
4. Drift med extern sensor 15
5. Felvisningar i display (4) 15
6. Ytterligare “Power On” rutiner 15
7. Tillbehör 15
8. Leveransomfattning 15
Índice Página
1. Atención! 16
2. Descripción Datos técnicos 16
3. Puesta en marcha 16
4. Funcionamiento con el sensor externo 17
5. Indicación de fallos en la pantalla de visualización (4) 18
6. Otras Power “On Routine” 18
7. Accesorios 18
8. Volumen de suministro 18
Indholdsfortegnelse Side
1. Bemærk! 19
2. Beskrivelse Tekniske data 19
3. Ibrugtagning 19
4. Drift med ekstern sensor 20
5. Fejlvisning på displayet (4) 20
6. Yderligere “Power On” rutiner 20
7. Tilbehør 20
8. Leveringsomfang 20
Índice Página
1. Atenção! 21
2. Descrição Dados técnicos 21
3. Colocação em serviço 21
4. Funcionamento com sensor externo 22
5. Indicação de erro no mostrador (4) 22
6. Outras rotinas de activação 22
7. Acessórios 23
8. Equipamento a fornecer 23
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 24
2. Tuoteseloste Tekniset tiedot 24
3. Käyttöönotto 24
4. Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen 25
5. Vikanäytöt - display(4) 25
6. Muut power on -rutiinit 25
7. Lisävarusteet 25
8. Toimituksen sisältö 25
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 26
2. ¶ВЪИБЪ·К‹ ΔВ¯УИО¿ ЫЩФИ¯В›· 26
3. £¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· 26
4. §ВИЩФ˘ЪБ›· МВ ВНˆЩВЪИОfi ·ИЫıЛЩ‹Ъ· 27
5. ∂Ó‰ÂÈÍË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (4) 27
6. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ƒÔ˘Ù›Ó˜ “Power On“ 27
7. §›ÛÙ· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 28
8. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ 28
Íçindekiler Sayfa
1. Dikkat! 29
2. Aç∂klama Teknik bilgiler 29
3. Ílk çal∂μt∂rma 30
4. Harici sensör ile çal∂μt∂rma 30
5. Ekrandaki (4) ar∂za görüntüleri 30
6. Diπer “Power On“ Routinen 30
7. Aksesuarlar 30
8. Sevkiyat kapsam∂ 30
GR
TR
CZCZ
SLO
EST
LT
GR
TR
CZ
PLPL
SLO
EST
LT
LV
Obsah Strana
1. Pozor! 31
2. Popis Technické údaje 31
3. Uvedení do provozu 31
4. Provoz s externím snímaãem 32
5. Zobrazení chyb na displeji (4) 32
6. Dal‰í rutiny “Power On“ 32
7.Pfiíslu‰enství 32
8. Rozsah dodávky 32
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 33
2. Opis Dane techniczne 33
3. Uruchomienie 33
4. Eksploatacja z u˝yciem 34
zewn´trznego czujnika
5. Wskazania b∏´dów na wyÊwietlaczu (4) 34
6. Dalsze funkcje Power “On Routinen” 35
7. Akcesoria 35
8. Zakres wyposa˝enia 35
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
SLOSLO
SLO
ESTEST
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 36
2. Leírás Mıszaki adatok 36
3. Üzembevétel 36
4. Üzemeltetés külsŒ szenzor ral 37
5. Hibakijelzés a kijelzŒn (4) 37
6. További “Power On” rutinok 37
7. Tartozékok 37
8. Szállítási terjedelem 37
SLO
EST
LT
SLO
EST
LT
LV
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
BGBG
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 44
2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 44
3. Pradedant naudoti 44
4. Eksploatacija naudojant i‰orin∞ jutikl∞ 45
5. Klaid˜ parodymas displòju je (4) 45
6. Kitos mygtuk˜ kombinacijos 45
7. Papildoma ∞ranga 45
8. Tiekiamas komplektas 45
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
Съдържание страница
1. Внимание! 49
2. Описание Технически данни 49
3. Започване на работа 49
4. Работа с външен сензор 50
5. Индикация на неизправности на дисплея (4) 50
6. Допълнително процедури “Power On” 50
7. Принадлежности 51
8. Обем на доставката 51
Vsebina Stran
1. Pozor! 40
2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 40
3. Pred uporabo 40
4. Delo z zunanjim senzorjem 41
5. Prikaz napak na ekranu (4) 41
6. Ostali postopki ob vklopu 41
7. Pribor 41
8. Obseg dobave 41
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 42
2. Kirjeldus 42
Tehnilised andmed 42
3. Kasutuselevõtt 42
4. Töötamine välise sensoriga 43
5. Veateated ekraanil (4) 43
6. Täiendavad “Power On” pro grammid 43
7. Lisavarustus 43
7. Tarne sisu 43
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
ObsahStrana
1. Upozornenie 38
2. Popis Technické údaje 38
3. Uvedenie do prevádzky 38
4. Prevádzka s extern˘m sen zorom 39
5. Chybové hlásenia na disple ji (4) 39
6. ëal‰ie rutiny “Power On” 39
7. Príslu‰enstvo 39
7. Rozsah dodávky 39
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 46
2. Apraksts Tehniskie dati 46
3. Sagatavo‰ana darbam 46
4. Darbs ar Çrïjo sensoru 47
5. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (4) 47
6. Jaudas tÇlÇkÇs pakÇpes 47
7. Piederumi 48
8. PiegÇdes komplekts 48
Cuprins Pagina
1. Atenţie! 52
2. Descriere Date tehnice 52
3. Punerea în funcţiune 52
4. Funcţionare cu senzor extern 53
5. Afişarea defecţiunilor pe display (4) 53
6. Alte secvenţe fixe “Power On” 53
7. Accesorii 54
8. Volumul de livrare 54
Sadržaj Stranica
1. Pažnja! 55
2. Opis Tehnički podaci 55
3. Puštanje u pogon 55
4. Rad s vanjskim senzorom 56
5. Prikaz pogrešaka na zaslonu (4) 56
6. Ostale rutine Power On 56
7. Pribor 56
8. Opseg isporuke 56
S
GR
SLO
1. LED Remote (extern aktivering RS232)
2. LED High Power (stor 1200 W / liten 600 W vär mezon
3. Visning extern sensorreglering
4. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning)
5. ”UP”-knapp
6. Strömbrytare
7. ”DOWN”-knapp
8. Optisk justeringskontroll
9. ”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor 1200 W / liten 600 W värmezon) (efter 3 sek. ”AUTO OFF” tid)
D
F
NL
I
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
D
F
E
S
GR
TR
SLO
EST
1. LED Remote (déclenchement externe RS232)
2. LED High Power (grande zone de chauffe 1200 W / petite zone de chauffe 600 W)
3. Écran de visualisation régulation externe de capteur
4. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff res et 7 segments)
5. Touche « UP »
6. Commutateur d’alimentation
7. Touche « DOWN »
8. Contrôle optique de régulation
9. Touche « HIGH POWER » (commutation gran de zone de chauffe 1200 W / petite zone de chauffe 600 W) (après durée « AUTO OFF » de 3 sec.)
D
F
NLNL
DK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
1. LED Remote (externe aansturing RS232)
2. LED High Power (grote 1200 W / kleine 600 W verwarmingszone
3. Weergave externe sensorregeling
4. Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5. “UP” toets
6. Netschakelaar
7. “DOWN” toets
8. Optische regelcontrole
9. “HIGH POWER” toets (omschakeling groot 1200 W / kleine 600 W verwarmingszone) (na 3 sec. “AUTO OFF” tijd)
1. LED Remote (comando esterno RS232)
2. LED High Power (zona di riscaldamento grande 1200 W/piccola 600 W)
3. Spia regolazione sensore esterno
4. Display alfa numerico (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre)
5. Tasto “UP”
6. Interruttore di rete
7. Tasto “DOWN”
8. Controllo di regolazione ottico
9. Tasto “HIGH POWER” (Commutazione zona di riscaldamento grande 1200 W/piccola 600 W (dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”)
D
F
NL
I
GBGB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
1. Remote LED (external control via RS232)
2. High Power LED (large 1200 W / small 600 W heating zone)
3. Indication, external sensor regulation
4. Display (3-digit 7-segment display)
5. “UP” button
6. Mains switch
7. “DOWN” button
8. Optical indication of the state of regulation
9. “HIGH POWER” button (switchover large 1200 W small 600 W heating zone)
D
S
GR
SLO
1. LED Remote (externe Ansteuerung RS232)
2. LED High Power (große 1200 W / kleine 600 W Heizzone
3. Anzeige externe Sensorregelung
4. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige)
5. “UP” Taste
6. Netzschalter
7. “DOWN” Taste
8. Optische Regelkontrolle
9. “HIGH POWER” Taste (Umschaltung große 1200 W / kleine 600 W Heizzone) (nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit)
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
GR
TR
CZ
PLPL
SLO
EST
LT
LV
GR
TR
CZCZ
SLO
EST
LT
FINFIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
EST
LT
LV
USA
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
SLO
EST
LT
LV
DKDK
E
S
GR
TR
CZ
SLO
EST
LT
E
S
GR
TR
SLO
EST
1. LED Remote (mando externo RS232)
2. LED High Power (zona de calefacción grande 1200 W / pequeña 600 W
3. Indicación regulación sensor externa
4. Pantalla de visualización (indicación de 7 segmentos de tres dígitos)
5. Tecla “UP”
6. Interruptor de red
7. Tecla “DOWN”
8. Control óptico de regulación
9. Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de calefacción grande 1200 W / queña 600 W) (al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
1. LED remote (erillinen rajapintaohjaus RS232)
2. LED high power (laaja 1200 W / kapea 600 W lämmityskaista)
3. erillisen lämpötunnistimen näyttö
4. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
5. UP-painike
6. verkkokytkin
7. DOWN-painike
8. optinen säädöntarkkailu
9. HIGH POWER -painike (vaihto lämmityskaistalta toiseen laaja 1200 W / kapea 600 W)
1. LED Remote (externí fiízení pomocí RS232)
2. LED High Power (velká 1200 W / malá 600 W zóna ohfievu)
3. Indikátor externí senzorové regulace
4. Displej (3místn˘ 7segmentov˘ displej)
5. Tlaãítko UP
6. SíÈov˘ vypínaã
7. Tlaãítko DOWN
8. Optická kontrola regulace
9. Tlaãítko HIGH POWER (pfiepínání
velké 1200 W / malé 600 W zóny ohfievu) (po 3 sek. AUTO OFF)
1. LED Remote (ekstern udløsning RS232)
2. LED High Power (stor 1200 W / lille 600 W var mezone)
3. Indikator ekstern sensorregulering
4. Display (3-cifret 7-segment-display)
5. ”UP”-tast
6. Netafbryder
7. ”DOWN”-tast
8. Optisk regulatorkontrol
9. ”HIGH POWER”-tast (skift stor 1200 W / lille 600 W varmezone) (efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
1. Dioda Remote (zewn´trzne sterowanie RS232)
2. Dioda High Power (du˝a 600 W / ma∏a 200 W strefa grzejna
3. Wskaênik regulacji zewn´trznego czujnika
4. WyÊwietlacz (3-pozycyjny 7-segmentowy)
5. Przycisk UP
6. W∏àcznik sieciowy
7. Przycisk DOWN
8. Optyczna kontrola regulacji
9. Przycisk HIGH POWER (prze∏àczenie du˝a 1200 W / ma∏a 600 W strefa grzejna) (po 3 sek. za∏àcza si´ czas AUTO OFF)
1. LED remoto (comando externo RS232)
2. LED de alta tensão (zona de aquecimento grande 1200 W / pequena 600 W).
3. Indicação de regulação externa do sensor
4. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5. Tecla “UP”:
6. Interruptor de rede
7. Tecla “DOWN”:
8. Controlo de regulação óptica
9. Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç
ão entre zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W)
(após 3 seg. “AUTO OFF”)
1. LED Remote (külsŒ megvezérlés, RS232)
2. LED High Power (nagy 1200 W / kicsi 600 W fıtŒzóna
3. KülsŒ szenzorszabályozás kijelzŒje
4. KijelzŒ (3-karakteres 7-szegmenses kijelzŒ)
5. UP gomb
6. hálózati kapcsoló
7. DOWN gomb
8. Optikai szabályozóellenŒrzŒ
9. HIGH POWER gomb (nagy 1200 W / kicsi 600 W fıtŒzóna átkapcsolás) (3 másodperc AUTO OFF idŒ után)
GRGR
SLO
1. LED Remote (ВНˆЩВЪИОfi˜ ¤ПВБ¯Ф˜ RS232)
2. LED High Power (ÌÂÁ¿ÏË 1200 W / ÌÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
3. ∂У‰ВИНЛ ВНˆЩВЪИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘
·ÈÛıËÙ‹Ú·
4. √ıfiÓË (¤Ó‰ÂÈÍË 3 „ËÊ›ˆÓ Î·È 7 ÛÙÔȯ›ˆÓ)
5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "UP"
6. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
7. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "DOWN"
8. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘
9. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "HIGH POWER" (·ÏÏ·Á‹ ÌÂÁ¿ÏË 1200 W / ÈÎÚ‹ 600 W ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) (ÌÂÙ¿ 3 ‰Â˘Ù. ¯ÚfiÓÔ˜ "AUTO OFF")
GR
TRTR
SLO
EST
1. LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda RS 232)
2. LED, Yüksek güç (büyük 1200 W/küçük 600 W ∂s∂tma bölgesi)
3. Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4. Ekran (3 basamakl∂, 7 segmentli gösterge)
5. "YUKARI" tuμu
6. fiebeke μalteri
7. "Aμaπi" tuμu
8. Görsel ayar kontrolü
9. "YÜKSEK GÜÇ" tuμu (Büyük 1200 W/küçük 600 W ∂s∂tma bölgesi aras∂nda deπiμtirme) (3 saniye "AUTO OFF" (OTOMATÍK KAPALI) süresinden sonra)
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RO
HRHR
BG
D
F
NL
I
GB
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
RORO
FIN
P
DK
E
S
GR
TR
CZ
PL
H
SK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
IL
BGBG
SLO
EST
LT
LV
SLO
EST
LT
SLOSLO
SLO
ESTEST
GR
TR
CZ
PL
H
SKSK
SLO
EST
LT
LV
USA
CN
1. LED dioda za indikacijo daljinskega upravljanja (zunanje upravljanje preko RS232)
2. LED dioda High Power (velika 1200 W / mala 600 W ogrevalna cona)
3. Prikaz regulacije zunanjega senzorja
4. Ekran (3-mestni, 7-segmentni prikaz)
5. Tipka UP
6. OmreÏno stikalo
7. Tipka DOWN
8. Vizualna kontrola krmiljenja
9. Tipka HIGH POWER (za preklop med veliko 1200 W / malo 600 W ogrevalno cono) (po 3 sek. ãasu AUTO OFF)
1. Kontrolka LED Remote (externé ovláda­nie pomocou RS232)
2. Kontrolka LED High Power (veºká 1200 W /malá 600 W vyhrievacia zóna
3. Ukazovateº externej regulácie senzorov
4. Displej (3-miestny, kaÏdá ãíslica je zlo­Ïená zo 7segmentov)
5. Tlaãidlo UP
6. SieÈov˘ vypínaã
7. Tlaãidlo DOWN
8. Optická kontrola regulácie
9. Tlaãidlo HIGH POWER (prepínanie veºká 1200 W/malá 600 W vyhrievacia zóna) (po 3 s ãas AUTO OFF)
1. „LED Remote“ (i‰orinio valdymo RS232 indikatorius)
2. „LED High Power“ (indikatorius - didelò 1200 W / maÏa 600 W kaitinimo zona)
3. I‰orinio jutikli˜ nustatymo indikatorius
4. Displòjus (trij˜ skaitmen˜, septyni˜ seg­ment˜ indikatorius)
5. „UP" mygtukas
6. Tinklo jungiklis
7. „DOWN" mygtukas
8. Optinò valdymo kontrolò
9. „HIGH POWER" mygtukas (perjungiamos didelò 1200 W / maÏa 600 W kaitinimo zonos)
(praòjus 3 sek. po „AUTO OFF")
1. Valgusdiood Remote (kaugjuhtimine RS232)
2. Valgusdiood High Power (suur 1200 W / väike 600 W kuumutustsoon
3. Välise sensori juhtnäidik
4. Ekraan (3-kohaline 7-segmendiline näi dik)
5. "UP" klahv
6. Võrgulüliti
7. "DOWN" klahv
8. Optiline reguleerimiskontroll
9. "HIGH POWER" klahv (ümberlülitus suure 1200 W / väikese 600 W kuumu tustsooni vahel) (pärast 3 sekundi möö dumist "AUTO OFF" aeg)
1. LED tÇlvad¥ba (vad¥ba no Çrpuses RS232)
2. LED lielÇkÇ jauda (lielÇkÇ 1200 W / mazÇkÇ 600 W apsildes zonÇ
3. Årïjo sensoru rÇd¥jumi
4. Displejs (tr¥sviet¥gs 7 segmentu rÇd¥tÇjs)
5. "UP" tausti¿‰
6. Elektr¥bas t¥kla slïdzis
7. "DOWN" tausti¿‰
8. OptiskÇs regulï‰anas kontrole
9. "LielÇkÇs jaudas" tausti¿‰ (pÇrslïg‰anas lielums 1200 W / mazÇkais 600 W siltuma zonÇ) (pïc 3 sekundïm "AUTOMÅTISKÅS IZSLîG·ANÅS" laiks)
1. LED Remote (външно задействане RS232)
2. LED High Power (голяма 1200 W / малка 600 W
нагревателна зона
3. Индикация външно сензорно регулиране
4. Дисплей (3-цифрена, 7-сегментна индикация)
5. Бутон “UP”
6. Мрежов прекъсвач
7. Бутон “DOWN”
8. Оптичен контрол на регулирането
9. Бутон “HIGH POWER” (превключва от голяма
(1200 W) / на малка (600 W) нагревателна
зона) (след 3 сек. “AUTO OFF”)
1. LED Remote (comandă externă RS232)
2. LED High Power (zonă de încălzire mare 1200 W / mică 600 W
3. Afişare control extern senzori
4. Display (afişare 7 segmente, 3 caractere)
5. Tasta “UP”
6. Comutator de reţea
7. Tasta “DOWN”
8. Controlul optic al setării
9. Tasta “HIGH POWER” (comutare zona de încălzire mare 1200 W / mică 600 W) (după 3 sec. timp de “AUTO OFF”)
1. LED Remote (vanjsko upravljanje RS232)
2. LED High Power zona grijanja (velika 1200 W/mala 600 W)
3. Prikaz vanjske senzorske regulacije
4. Zaslon (3-znamenkasti prikaz u 7 segmenata)
5. Tipka “UP”
6. Mrežna sklopka
7. Tipka “DOWN”
8. Optička kontrola upravljanja
9. Tipka „HIGH POWER“ (prebacivanje između veli-
ke 1200 W/male 600 W zone grijanja) (nakon 3 sek. vremena „AUTO OFF“)
WHP 3000
WHP 3000
200 W
600 W
600 W
1200 W
Kurzbetriebsanleitung WHP 3000
Einstellwert erhöhen
Einstellwert erniedrigen
Umschaltung große / kleine Heizzone High Power
Manuelle Temperaturabschaltung (Off)
Automatische Temperaturabschaltung (Auto Off) High Power
oder (Minuten)
Tastenkombination beim Einschalten des Gerätes
Bereitschaftsmodus (standby) High Power (- 1 -) EIN
oder
(- 0 -) AUS
°C/°F Umschaltung °C oder °F
Zurücksetzten auf Werkseinstellung (FSE)
High Power
OFF
+
+
+
FSE
I
OFF
3 sec
Quick Reference WHP 3000
UP button increase value
DOWN button decrease value
Change over small / large heating zone High Power
Manual heating shut down (Off)
Automatic heating shut down (Auto Off) High Power
or (minutes)
Key function via “Power-On Routine”
Standby function ON / OFF High Power (- 1 -) ON
oder
(- 0 -) OFF
Change over °C / °F °C or °F
Resetting to the factory setting (FSE)
High Power
OFF
+
+
+
FSE
I
OFF
3 sec
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie­gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf­merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor­schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher­heitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG , 2006/95/EG und 2011/65/EU (ROHS).
2. Beschreibung
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur­strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugrup­pen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwie­gend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 μm ab und sorgen für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werk­stoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzi­ses Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO OFF” oder Standby-Temperatur. Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unter­schiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an definierten Meßstellen geregelt werden.
Eine integrierte RS232 Schnittstelle ermöglicht eine externe Ansteuerung durch die Weller Heißluftstation WHA 3000P/ WHA 3000V. Hierbei wird die Heizplatte WHP 3000 als Unterheizung in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Technische Daten
Abmessungen: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Leistung: T0053338699 Kleine Heizplatte 600 W T0053364699 Große Heizplatte 1200 W Temperaturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Schutzklasse: 1
3. Inbetriebnahme
Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor­rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12) verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs­temperatur.
3.1. Temperatur einstellen
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist­wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “DOWN”-Taste (5)(7) schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der “UP” oder “DOWN ”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, ver­ändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch wieder auf den Istwert um.
3.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Ab­messungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Um­schaltung erfolgt durch die Betätigung der “HIGH POWER” Taste (9).
Kleine Heizplatte:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
LED HIGH POWER (2) leuchtet
Große Heizplatte:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
LED HIGH POWER (2) leuchtet
2
Deutsch
Hinweis: Die Auswahl der Heizzone sollte vor dem Gebrauch (kal­ter Zustand) stattfinden. Eine Umschaltung von kleiner auf große Heizzone im ausgeregelten Zustand hat lange Aufheizzeiten für die ergänzenden Strahlern zur Folge.
3.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) erscheint “OFF” Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.4. Automatische Temperaturabschaltung (AUTO OFF Funktion)
Durch permanentes Drücken (ca. 3 sec.) der “HIGH POWER” Taste (2) wird die “AUTO OFF” Zeit blinkend angezeigt nach­dem die Temperaturabschaltung automatisch stattfindet. Durch Betätigen der “UP” oder “DOWN” Taste (5)(7) kann die Abschaltzeit in 5 min Schritten im Bereich von 5 - 600 min eingestellt werden. Bei der Einstellung kleiner als 5 min schaltet die automatische Temperaturabschaltung aus und in der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.5. Betrieb mit serieller Schnittstelle (RS232)
Beim gemeinsamen Betrieb mit der Heißluftstation WHA 3000P / WHA 3000V wird die Heizplatte WHP 3000 über die serielle Schnittstelle RS232 (11) gesteuert. Dabei wird die Heizplatte als Unterheizung für elektronische Baugruppen benützt und im automatischen Betrieb in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert. Beim Arbeiten mit dem automatischen Betrieb (LED Remote (1) leuchtet) sind keine Eingabemöglichkeiten an der Heiz­platte direkt möglich. Nur die Umschaltung der Heizzonen (9) bleibt aktiv. Die Temperatureinstellung erfolgt über die Heiß­luftstation WHA 3000P / WHA 3000V.
Außerhalb des Programmablaufes ist die Heizplatte abgeschalten. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem-peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
3.6. Bereitschaftsmodus (STANDBY Funktion)
Im Bereitschaftsmodus (standby) wird die Temperatur auf 100°C (212°F) abgesenkt wenn eine Temperaturabschaltung (über OFF, AUTO OFF, RS232) stattfindet.
Der Bereitschaftsmodus (standby) wird über eine “Power On Routine” aktiviert.
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausgeschalten.
Taste “HIGH POWER” (9) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint. Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstel­lung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4) erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
4. Betrieb mit externem Sensor
Es besteht die Möglichkeit den Sensorwert (Regelgröße) für die Temperaturregelung durch einen externen Sensor zu er­fassen. Ist ein externer Sensor kontaktiert wird im Display anstelle der Heizstrahlertemperatur der aktuelle Istwert des externen Sensors angezeigt und geregelt.
Der externe Sensor, ein isoliertes Thermoelement Typ K, wird an der Anschlussbuchse (10) eingesteckt. LED (3) in der Anzeige (4) leuchtet.
Hinweis: Grundvoraussetzung für eine fehlerfreie Anwendung ist die korrekte Kontaktierung des Sensors auf der Bau­gruppe bzw. Bauteil. Beim Arbeiten mit dem externen Sensor muss die Temperatureinstellung (Sollwert) an die Meßstelle angepasst werden.
5. Fehleranzeigen im Display (4)
- - - Kein Temperatursensor erkannt E10 Maximale Gehäusetemperatur überschritten
6. Weitere Power On Routinen
°C / °F Umschaltung
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste DOWN (7) drücken und das Gerät einschal­ten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “°F” erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstellung auf “°C”.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (FSE)
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9), gleich­zeitig drücken und das Gerät einschalten. Tasten (5, 7, 9) gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “FSE” erscheint.
Beim Loslassen der Taste (5, 7, 9) wird die Einstellung abgespeichert.
7. Zubehör
T005 31 190 99 Externer Sensor Typ K (0,5mm) T005 31 191 99 Schnittstellenkabel T005 33 162 99 WBH 3000 Platinenhalter T005 33 163 99 WBH 3000S Platinenhalter mit
Stativ WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Heißluftstation T005 33 366 99 WHA 3000V Heißluftstation
8. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000 Netzkabel Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierte Betriebsanleitung finden Sie unter www.weller-tools.com.
3
Deutsch
4
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller WHP 3000. La fabrication a été soumise au respect des exigences de qualité les plus sévères assurant un fonction­nement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir des résultats de soudage optimaux.
1. Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attenti­vement le présent mode d'emploi de même que les consig­nes de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans son accord.
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la déclaration de conformité CE suivant les exigences fonda­mentales de sécurité des directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).
2. Description
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émet­teurs infrarouges à haute température et donnent à l’utili­sateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de sous-groupes électroniques. Les émetteurs à haute tempé­rature délivrent leur énergie essentiellement dans la plage de longueur d’ondes de 2 à 10 μm et assurent un réchauf­fage rapide et efficace des matériaux modernes. Une élec­tronique de régulation numérique garantit un comporte­ment thermique précis et prend en charge différentes fonc­tions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » ou la température de veille (standby). Les valeurs nomina­les et effectives sont affichées sous forme numérique. La commutation met à disposition deux dimensions différentes des zones de chauffe. Un capteur externe en option permet de réguler la température sur des points de mesure définis. Une interface RS232 intégrée permet une commande externe via la station à air chaud Weller WHA 3000P / WHA 3000V. La platine chauffante WHP 3000 est alors inté­grée dans un profil de temps de température à 3 paliers en tant que chauffage de dessous.
Caractéristiques techniques
Dimensions: 254 x 395 x 70 mm (L x l x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Tension secteur: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Puissance: T0053338699 Platine chauffante 600 W
T0053364699 Platine chauffante 1200 W Plage de températures: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection: 1
3. Mise en service
Mettre tous les objets sensibles à la température et susceptibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débran­chée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous tension avec le commutateur d’alimentation (6). Lors de la mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est lancé. Ensuite, la température réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automati­quement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran de visualisation (8) s’allume. Ce point sert de con­trôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe. Un clignotement signifie que la température de service est atteinte.
3.1. Réglage de température
L’écran de visualisation numérique (4) indique toujours la valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou conti­nuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en permanence, la valeur nominale change en défilement rapi­de. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visuali­sation numérique (4) repasse automatiquement à la valeur réelle.
Francais
3.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en actionnant la touche HIGH POWER (9).
Petite platine chauffante:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER (2) allumée
Grande platine de chauffe:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER (2) allumée
Remarque: Sélectionner la zone de chauffe avant l’utilisation (état froid). Une commutation de la petite à la grande zone de chauffe dans l’état non régulé provoque des durées de chauffe prolongées pour les émetteurs complémen­taires.
3.3. Déconnexion manuelle de température (OFF)
Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pour déconnecter la température. «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4). En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.4. Déconnexion automatique de température (fonction AUTO OFF)
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignote­ment après le déroulement automatique de la déconnexion de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» (5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion auto­matique de température se déconnecte et «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
En cas de fonctionnement commun avec la station à air chaud WHA 3000P / WHA 3000V, la platine chauffante WHP 3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en mode automatique dans un profil de temps de température à 3 paliers. En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement possible sur la platine chauffante. Seule la commutation des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la tem­pérature est assuré via la station à air chaud WHA 3000P / WHA 3000V
En-dehors du déroulement du programme, la platine chauf­fante est déconnectée. « OFF » apparaît sur l’écran de visu­alisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). « Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
3.6. Mode de veille (fonction STANDBY)
En mode de veille (standby), la température est baissée à 100°C (212°F) si une déconnexion de température (via OFF, AUTO OFF, RS232) a lieu. Le mode de veille (standby) est activé via une «Power On routine».
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche HIGH POWER (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
- 1 – apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «HIGH POWER». La fonction de veille est activée.
Même procédure pour la désactiver. - 0 - apparaît sur l’é­cran de visualisation (4) (réglage par défaut).
4. Fonctionnement avec capteur externe
Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur de régulation) pour la régulation de température via un cap­teur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur effective actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran de visualisation et régulée au lieu de la température d’é­metteur chauffant.
5
Français
6
Français
Le capteur externe - un thermoélément isolé modèle K – est enfoncé sur la prise de connexion (10). La DEL (3) de l’écran de visualisation (4) est allumée.
Remarque : L’établissement de contact correct sur le sous-élément ou le composant est la condition de base pour une uti­lisation sans défaut sur le sous-groupe ou le compo­sant. Lors du fonctionnement avec le capteur externe, le réglage de température (valeur nominale) doit être adapté au point de mesure.
5. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (4)
- - - Aucun capteur de température détecté
E10 Température maximale de boîtier dépassée
6. Autres fonctions «power on»
Commutation °C / °F
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer sur la touche DOWN (7) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «DOWN».
Même procédure pour la conversion sur «°C».
Réinitialiser sur le réglage par défaut (FSE)
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer simultanément sur les touches «UP» (5) + «DOWN» (7) + «HIGH POWER» (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir les touches (5, 7 et 9) enfoncées jusqu’à ce que « FSE » apparaisse sur l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant les touches (5, 7, 9).
7. Accessoires
T005 31 190 99 Capteur externe modèle K (0,5mm) T005 31 191 99 Câble d’interface T005 33 162 99 WBH 3000 Support de platine
WBH 3000S Support de platine T005 33 163 99 avec pied WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P Station à air chaud T005 33 366 99 WHA 3000V Station à air chaud
8. Étendue de livraison
Platine chauffante WHP 3000 Câble d’alimentation Mode d'emploi Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com.
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver­warmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de pro­ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor een correct functioneren van het apparaat wordt gegaran­deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.
1. Opgelet!
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruik­saanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan­dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden wordt, dreigt er levensgevaar. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri­kant geen verantwoording genomen. De verwarmingsplaat WELLER WHP 3000 voldoet aan de EG­conformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsve­reisten van richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS).
2. Beschrijving
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem­peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronische modules. De hoge­temperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 μm af en zorgen voor een snelle en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digi­tale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurge­drag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals auto­matische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. Streef- en werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meet­punten geregeld worden.
Een geïntegreerde RS232-inteface zorgt voor een externe aansturing door het Weller heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V. Hierbij wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 als onderverwarming in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Technische gegevens
Afmetingen: 254 x 395 x 70 mm (B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netspanning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Vermogen: T0053338699 kleine verwarmingszone 600 W T0053364699 grote verwarmingszone 1200 W Temperatuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Beschermklasse: 1
3. Ingebruikneming
Alle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit de buurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste netspan-
ning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het appa­raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar­bij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatu­urversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde. Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als opti­sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.
3.1. Temperatuur instellen
In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “DOWN” toets (5) (7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan­raken of permanent indrukken van de “UP” of “DOWN” toets (5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke waarde om.
3.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te gebruiken. Kleine verwarmingszone:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER (2) brandt
Grote verwarmingszone:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER (2) brandt
Tip: De keuze van de verwarmingszone moet voor het gebru­ik (koude toestand) gemaakt worden. Het omschakelen van kleine op grote verwarmingszone in ingestelde toe­stand heeft lange opwarmtijden voor de aanvullende
7
Nederlands
8
stralers tot gevolg.
3.3. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)
Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toets wordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (4) ver­schijnt “OFF”. Bij extra geactiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.4. Automatisch temperatuur uitschakelen (AUTO OFF functie)
Door permanent te drukken (ca. 3 sec.) op de HIGH POWER toets (2) wordt de Auto Off tijd knipperend weergegeven, waarna de temperatuur automatisch wordt uitgeschakeld. Door de “UP” of “DOWN” toets (5) (7) te gebruiken kan de uitschakeltijd in stappen van 5 minuten in het bereik 5 - 600 minuten ingesteld worden. Bij een instelling kleiner dan 5 minuten schakelt de automatische temperatuuruitschake­ling uit en op het display (4) verschijnt "OFF". Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.5. Gebruik met seriële interface (RS232)
Bij gebruik tezamen met het heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 via de seriële interface RS232 (11) aangestuurd. Daarbij wordt de verwarmingsplaat als onderverwarming voor elektronische componenten gebruikt en in de automatische modus in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Bij het werken in de automatische modus (LED Remote (1) brandt) zijn er geen inputmogelijkheden direct op de verwar­mingsplaat. Alleen het omschakelen van de verwarmingszo­nes (9) blijft actief. De temperatuurinstelling vindt plaats via het heteluchtstation WHA 3000P / WHA 3000V.
Buiten het programmaverloop is de verwarmingsplaat uitge­schakeld. Op het display (4) verschijnt “OFF”. Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
3.6. Stand-by (STANDBY functie)
In de standby-modus wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd als de temperatuur wordt uitgeschakeld (via OFF, AUTO OFF, RS232).
De standby-modus wordt via een “Power On Routine” geactiveerd.
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgeschakeld. Toets HIGH POWER (9) indrukken en het apparaat inschakelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) - 1 - verschijnt. Als de toets “HIGH POWER” wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Standby-functie is ingeschakeld. Dezelfde procedure geldt voor het uitscha­kelen. Op het display (4) verschijnt - 0 - (fabrieksinstelling).
4. Gebruik met externe sensor
De mogelijkheid bestaat de sensorwaarde (regelgrootte) voor de temperatuurregeling door een externe sensor vast te leggen. Als er contact met een externe sensor wordt gema­akt, wordt op het display in plaats van de temperatuur van de verwarmingsstraler de actuele, werkelijke waarde van de externe sensor aangegeven en ingesteld. De externe sensor - een geïsoleerd thermo-element type K ­wordt in de aansluitbus (10) gestoken. LED (3) op het display (4) brandt.
Tips: Basisvereiste voor een foutloos gebruik is het correcte contact met de sensor op de module c.q. component. Bij het werken met de externe sensor moet de temperatuu­rinstelling (streefwaarde) aan de meetplaats aangepast worden.
5. Foutmeldingen op het display (4)
- - - Er is geen temperatuursensor herkend E10 Maximale behuizingtemperatuur overschreden
6. Verdere Power On routines
°C / °F omschakeling
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets DOWN (7) indrukken en het apparaat inscha­kelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) “°F” verschijnt. Als de toets “DOWN”wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Ga net zo te werk voor de omzetting op “°C”.
Terugzetten op fabrieksinstelling (FSE)
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) tegelijkertijd indrukken en het apparaat inschakelen. Toetsen (5, 7, 9) ingedrukt houden tot op het display (4) “FSE” ver­schijnt. Als de toets (5, 7, 9) wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen.
7. Accessoires
T005 31 190 99 Externe sensor type K (0,5mm) T005 31 191 99 Interfacekabel T005 33 162 99 WBH 3000 printplaathouder
WBH 3000S printplaathouder met T005 33 163 99 statief WHA 3000 T005 33 346 99 WHA 3000P heteluchtstation T005 33 366 99 WHA 3000V Heteluchtstation
8. Levering
Verwarmingsplaat WHP 3000 Netkabel Handleiding Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com.
Nederlands
Vi ringraziamo per la fiducia dimostrataci con l’acquisto della piastra riscaldante Weller WHP 3000. Durante la produzione sono stati osservati i massimi requisiti qualitativi che garan­tiscono un funzionamento ottimale dell'apparecchio e con­sentono di ottenere risultati di saldatura eccellenti.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attenta­mente le presenti istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicu­rezza allegate. La mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza comporta pericoli per l’incolumità personale.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso d’uso diver­so da quello menzionato nelle istruzioni per l’uso come pure di modifiche eseguite di propria iniziativa.
WELLER WHP 3000 corrisponde alla dichiarazione di confor­mità CE ai sensi dei requisiti di sicurezza fondamentali delle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE. e 2011/65/EU (RoHS).
2. Descrizione
La piastra riscaldante WHP 3000 è dotata di 3 dispositivi di emissione di raggi infrarossi a temperatura elevata e forni­sce all’utente molteplici possibilità per il preriscaldamento di moduli elettronici. I dispositivi di emissione a temperatura elevata cedono la propria energia prevalentemente nel campo di lunghezza d’onda di 2 - 10 μm e provvedono ad un riscaldamento rapi­do ed efficiente di materiali moderni. Un sistema di regolazione elettronico digitale garantisce un comportamento termico preciso e supporta diverse funzioni speciali, come disinserzione automatica “AUTO OFF” o tem­peratura di stand-by. I valori nominali e reali vengono visua­lizzati in modo digitale. Attraverso la relativa commutazione sono a disposizione due diverse dimensioni delle zone di riscaldamento. Mediante un sensore esterno opzionale è possibile regolare la temperatura in punti di misurazione definiti. Un’interfaccia RS232 integrata consente un coman­do esterno attraverso la stazione di aria calda Weller WHA 3000P / WHA 3000V. A questo scopo, la piastra riscaldante WHP 3000 viene integrata come sottoriscaldamento in un profilo please delete termico a 3 fasi.
Dati tecnici
Dimensioni: 254 x 395 x 70 mm (larg. x lung. x alt.) 10 x 15,55 x 2,75 pollici Tensione di rete: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potenza: T0053338699 zona di riscaldamento piccola 600 W T0053364699 zona di riscaldamento grande 1200 W Intervallo di temperatura:
50°C - 400°C (150°F - 750°F)
Classe di protezione: 1
3. Messa in funzione
Allontanare tutti gli oggetti sensibili alle escursioni termiche e einfiammabili dalla piastra riscaldante. Assicurarsi che la piastra riscaldante si trovi nello stato disinserito. Prestare attenzione alla tensione di rete corretta. Collegare l’apparec­chio alla rete (12). Inserire l’apparecchio con l’interruttore di rete (6). Al momento dell’accensione dell’apparecchio, viene eseguito un autotest in cui tutti gli elementi di indicazione (4) sono in funzione. Successivamente, viene visualizzata breve­mente la temperatura impostata (valore nominale) e la ver­sione della temperatura (°C/°F). In seguito, la visualizzazione passa automaticamente all’indicazione del valore reale. Il punto rosso sul display (8) si accende. Questo punto serve da controllo di regolazione ottico. L’accensione permanente sig­nifica che il sistema si sta riscaldando. Il lampeggio segnala il raggiungimento della temperatura d’esercizio.
3.1. Regolazione della temperatura
Essenzialmente il display digitale (4) indica il valore reale della temperatura. Premendo il tasto ”UP” o “DOWN” (5)(7) il display digitale (4) passa al valore nominale impostato cor­rentemente. Il valore nominale impostato (lampeggiante) può essere modificato solo premendo ripetutamente o tenendo premuto il tasto “UP” o “DOWN” (5)(7) nella direzione rispet­tiva. Tenendo premuto il tasto, il valore nominale viene modi­ficato nella modalità rapida. Circa 2 sec. dopo il suo rilascio, il display digitale (4) torna automaticamente al valore reale.
3.2. Passaggio alla zona di riscaldamento grande / piccola
Sono a disposizione due diversi livelli di potenza e dimensio­ni della superficie di riscaldamento attiva. La commutazione avviene azionando il tasto HIGH POWER (9).
Zona di riscaldamento piccola:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
LED HIGH POWER (2) è acceso
Zona di riscaldamento grande:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
LED HIGH POWER (2) è acceso
9
Italiano
10
Italiano
Nota: la scelta della zona di riscaldamento dovrebbe essere effettuata prima dell’uso (stato freddo). Un passaggio dalla zona di riscaldamento piccola a quella grande non pre-impostato ha come conseguenza lunghi tempi di riscaldamento per i dispositivi di emissione integranti.
3.3. Disinserzione manuale della temperatura (OFF)
Premendo contemporaneamente il tasto “UP” e “DOWN” si verifica una disinserzione della temperatura. Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di funzione di stand-by attivata in via supplementa­re, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.4. Disinserzione automatica della temperatura (funzione AUTO OFF)
Tenendo premuto (per ca. 3 secondi) il tasto HIGH POWER (2) viene visualizzato in modo lampeggiante il tempo Auto Off e successivamente la disinserzione della temperatura viene eseguita automaticamente. Azionando il tasto“UP” o “DOWN” (5)(7) è possibile impostare il tempo di disinserzio­ne a passi di 5 minuti nel campo da 5 a 600 minuti. In caso di impostazione inferiore a 5 minuti, la disinserzione auto­matica della temperatura viene disattivata e sul display (4) viene visualizzato “OFF“. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.5. Funzionamento con interfaccia seriale (RS232)
Durante il funzionamento comune con la stazione ad aria calda WHA 3000P / WHA 3000V la piastra riscaldante WHP 3000 viene comandata mediante l’interfaccia seriale RS232 (11). A questo scopo, la piastra riscaldante viene uti­lizzata come sottoriscaldamento per i moduli elettronici e nel modo automatico è integrata in un profilo please delete ter­mico a 3 fasi. Durante il lavoro con il funzionamento automatico (LED Remote (1) acceso) non sussistono possibilità d’immissione direttamente sulla piastra riscaldante. Rimane attiva solo la commutazione delle zone di riscaldamento (9). La regolazio­ne della temperatura avviene mediante la stazione ad aria calda WHA 3000P/V. Al di fuori dell’esecuzione del pro­gramma la piastra riscaldante è disinserita.
Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
3.6. Modo di attesa (funzione di STAND-BY)
Nel modo di attesa (stand-by) la temperatura viene diminui­ta a 100°C (212°F) se si verifica una disinserzione della tem­peratura (mediante OFF, AUTO OFF, RS232).
Il modo di attesa (stand-by) viene attivato mediante una rou­tine di accensione (“Power On”).
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto HIGH POWER (9) e accendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) compare - 1 -. Al rilascio del tasto “HIGH POWER”, l’impostazione viene memorizzata. La funzione di stand-by è inserita. Seguire la stessa procedura per disinserire. Sul display (4) viene visualizzato - 0 - (impostazione del produttore).
4. Funzionamento con sensore
esterno
Sussiste la possibilità di rilevare il valore del sensore (fatto­re di regolazione) per la regolazione della temperatura attra­verso un sensore esterno. Se viene realizzato un contatto con un sensore esterno, nel display al posto della temperatura del dispositivo di emissio­ne riscaldante viene visualizzato e regolato il valore reale corrente del sensore esterno. Il sensore esterno, una termocoppia isolata del tipo K, viene inserito sulla presa di collegamento (10). Il LED (3) sul display (4) si accende.
Nota: il presupposto di base per un uso ottimale è il contatto corretto del sensore sul modulo o componente. Durante il lavoro con il sensore esterno occorre adeguare l’im­postazione della temperatura (valore nominale) al punto di misurazione.
5. Messaggi d’errore sul display (4)
- - - Nessun sensore termico riconosciuto E10 Temperatura massima del sensore superata
6. Altre routine di accensione
(Power On)
Passaggio tra °C e °F
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto “DOWN” (7) e accendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) viene visualizzato “°F”. Al rilascio del tasto “DOWN”, l’impostazio­ne viene memorizzata. Seguire la stessa procedura per pas­sare a “°C”.
Ripristino dell’impostazione del produttore (FSE)
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento con l’interruttore di rete (6). Premere contemporaneamente i tasti “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) e accendere l’apparecchio.
11
Tenere premuti i tasti (5, 7, 9) fino a quando sul display (4) viene visualizzato “FSE”. Al rilascio del tasto (5, 7, 9), l’impo­stazione viene memorizzata.
7. Accessori
T005 31 190 99 Sensore esterno del tipo K (0,5 mm) T005 31 191 99 Cavo per interfaccia T005 33 162 99 Porta-circuiti WBH 3000
Porta-circuiti WBH 3000S con T005 33 163 99 supporto verticale WHA 3000 T005 33 346 99 Stazione ad aria calda WHA 3000P T005 33 366 99 Stazione ad aria calda WHA 3000V
8. Materiale in dotazione
Piastra riscaldante WHP 3000 Cavo elettrico Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza
Tutte le modifiche tecniche riservate!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.
Italiano
12
We thank for the confidence you have shown by purchasing the Weller Heating Plate WHP 3000. During manufacture the strictest quality requirements are applied; these assure the correct function of the device and make it possible to obtain optimal soldering results.
1. Attention!
Prior to placing the device in operation, please carefully read these operating instructions and the safety instructions enclosed. If the safety instructions are not observed, there is a risk of injury.
The manufacturer accepts no liability for usage other than that described in the operating instructions or for unauthori­sed modifications
The WELLER heating plate WHP 3000 complies with the EU declaration of conformity as per the essential safety require­ments in the directives 2004/108/EU, 2006/95/EU and 2011/65/EU (RoHS).
2. Description
The WHP 3000 heating plate is equipped with 3 infrared high temperature lamps and enables electronic assemblies to be pre-heated in numerous ways. The high temperature lamps emit radiation primarily in the wavelength range 2 - 10 μm and heat modern materials rapidly and efficiently. Digital regulation electronics ensure precise temperature behaviour and support various special functions such as “AUTO OFF” or standby temperature. Setpoints and actual values are indi­cated digitally. Two different size heating zones are availa­ble. Using an optional external sensor, the temperature can be regulated at defined measuring points. An integrated RS232 interface enables the device to be controlled exter­nally from the Weller WHA 3000P / WHA 3000V hot air sta­tion. Here the WHP 3000 heating plate is used as a bottom heater in a 3-step temperature-time profile.
Technical data
Dimensions: 254 x 395 x 70 mm (W x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Mains voltage: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Power: T0053338699 small heating zone 600 W T0053364699 large heating zone 1200 W Temperature range: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Protection class: 1
3. Placing in operation
Remove all temperature sensitive and flammable objects from the vicinity of the heating plate. Ensure that the heating
plate is switched off. Ensure that the mains voltage is cor­rect. Connect the device to the mains (12). Switch on the device at the mains switch (6). When the device is switched on, a self-test is performed during which all display elements (4) are operated. The temperature set (setpoint) and the tem­perature scale (°C / °F) are then displayed briefly. The display then switches automatically to the indication of the actual value. The red dot on the display illuminates (8). This dot is a visual indication of the state of the regulation. Continuous illumination indicates the system is warming up. Flashing indicates that the operating temperature has been reached.
3.1. Adjusting temperature
The digital display (4) normally indicates the actual tempe­rature. The digital display (4) switches to the current setpo­int when the ”UP” or “DOWN” button (5)(7) is pressed. The setpoint (flashing indication) can now be changed as requi­red by pressing or pressing and holding the “UP” or “DOWN” button (5)(7). If the button is pressed and held down, the set­point changes quickly. Approx. 2 sec. after the button is rele­ased, the digital display (4) automatically switches back to the actual value.
3.2. Switching over between large / small heating zone
Two different power settings and sizes of the active heating surface are available. Switch over is performed by pressing the HIGH POWER button (9).
Small heating zone:
200 W 600 W 120 x 60 mm 120 x 190 mm (4.72 x 2.36 inch) (4.72 x 7.48 inch)
HIGH POWER LED (2) illuminates
Large heating zone:
600 W 1200 W 183 x 120 mm 183 x 250 mm (7.20 x 4.72 inch) (7.20 x 9.84 inch)
HIGH POWER LED (2) illuminates
Note: The heating zone should be selected prior to use (when the device is cold). Switch over from the small to the large heating zone when the device has reached a
English
Loading...
+ 47 hidden pages