Weller WHP 3000 User Manual [en, es, fr, it]

Wel le r
®
WHP 3000
Betriebsanleitung
Manuel d’Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
IDescriçao
Käyttöohjeet
Αποκλληση
Kullanım açıklamaları
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
TR
GR
D
1. LED Remote (externe Ansteuerung RS232)
2. LED High Power (große 600 W / kleine 200 W Heizzone
3. Anzeige externe Sensorregelung
4. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige)
5. “UP” Taste
6. Netzschalter
7. “DOWN” Taste
8. Optische Regelkontrolle
9. “HIGH POWER” Taste (Umschaltung große 600 W / kleine 200 W Heizzone) (nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit)
NL
SGBI
F
1. Remote LED (external control via RS232)
2. High Power LED (large 600 W / small 200 W heating zone)
3. Indication, external sensor regulation
4. Display (3-digit 7-segment display)
5. “UP” button
6. Mains switch
7. “DOWN” button
8. Optical indication of the state of regulation
9. “HIGH POWER” button (switchover large 600 W small 200 W heating zone)
1. LED Remote (extern aktivering RS232)
2. LED High Power (stor 600 W / liten 200 W vär mezon
3. Visning extern sensorreglering
4. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning)
5. ”UP”-knapp
6. Strömbrytare
7. ”DOWN”-knapp
8. Optisk justeringskontroll
9. ”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor 600 W / liten 200 W värmezon) (efter 3 sek. ”AUTO OFF” tid)
1. LED Remote (comando esterno RS232)
2. LED High Power (zona di riscaldamento gran de 600 W/piccola 200 W)
3. Spia regolazione sensore esterno
4. Display (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre)
5. Tasto “UP”
6. Interruttore di rete
7. Tasto “DOWN”
8. Controllo di regolazione ottico
9. Tasto “HIGH POWER” (passaggio zona di riscaldamento grande 600 W/piccola 200 W) (dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”)
1. LED Remote (déclenchement externe RS232)
2. LED High Power (grande zone de chauffe 600 W / petite zone de chauffe 200 W)
3. Écran de visualisation régulation externe de capteur
4. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff res et 7 segments)
5. Touche « UP »
6. Commutateur d’alimentation
7. Touche « DOWN »
8. Contrôle optique de régulation
9. Touche « HIGH POWER » (commutation gran de zone de chauffe 600 W / petite zone de chauffe 200 W) (après durée « AUTO OFF » de 3 sec.)
1. LED Remote (externe aansturing RS232)
2. LED High Power (grote 600 W / kleine 200 W verwarmingszone
3. Weergave externe sensorregeling
4. Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5. “UP” toets
6. Netschakelaar
7. “DOWN” toets
8. Optische regelcontrole
9. “HIGH POWER” toets (omschakeling groot 600 W / kleine 200 W verwarmingszone) (na 3
sec. “AUTO OFF” tijd)
GR
FIN
TR
P
DK
E
1. LED Remote (mando externo RS232)
2. LED High Power (zona de calefacción grande 600 W / pequeña 200 W
3. Indicación regulación sensor externa
4. Pantalla de visualización (indicación de 7 segmentos de tres dígitos)
5. Tecla “UP”
6. Interruptor de red
7. Tecla “DOWN”
8. Control óptico de regulación
9. Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de calefacción grande 600 W / pequeña 200 W) (al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
1. LED Remote (ekstern udløsning RS232)
2. LED High Power (stor 600 W / lille 200 W var mezone)
3. Indikator ekstern sensorregulering
4. Display (3-cifret 7-segment-display)
5. ”UP”-tast
6. Netafbryder
7. ”DOWN”-tast
8. Optisk regulatorkontrol
9. ”HIGH POWER”-tast (skift stor 600 W / lille 200 W varmezone) (efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
1. LED remoto (comando externo RS232)
2. LED de alta tensão (zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W).
3. Indicação de regulação externa do sensor
4. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5. Tecla “UP”:
6. Interruptor de rede
7. Tecla “DOWN”:
8. Controlo de regulação óptica
9. Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç ão entre zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W) (após 3 seg. “AUTO OFF”)
1. LED remote (erillinen rajapintaohjaus RS232)
2. LED high power (laaja 600 W / kapea 200 W ­lämmityskaista)
3. erillisen lämpötunnistimen näyttö
4. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
5. UP-painike
6. verkkokytkin
7. DOWN-painike
8. optinen säädöntarkkailu
9. HIGH POWER -painike (vaihto lämmityskai stalta toiseen, laaja 600 W / kapea 200 W)
1. LED Remote (εξωτερικς έλεγχος RS232)
2. LED High Power (µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ζώνη θέρµανσης)
3. Ενδειξη εξωτερικού ελέγχου αισθητήρα
4. Οθνη (ένδειξη 3 ψηφίων και 7 στοιχείων)
5. Πλήκτρο "UP"
6. ∆ιακπτης δικτύου
7. Πλήκτρο "DOWN"
8. Οπτικς έλεγχος ρύθµισης
9. Πλήκτρο "HIGH POWER" (αλλαγή µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ζώνη θέρµανσης) (µετά 3 δευτ. χρνος "AUTO OFF"
1. LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda RS 232)
2. LED, Yüksek güç (büyük 600 W/küçük 200 W ›s›tma bölgesi)
3. Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4. Ekran (3 basamakl›, 7 segmentli gösterge)
5. "YUKARI" tuflu
6. fiebeke flalteri
7. "AfiA⁄I" tuflu
8. Görsel ayar kontrolü
9. "YÜKSEK GÜÇ" tuflu (Büyük 600 W/küçük 200W ›s›tma bölgesi aras›nda de¤ifltirme) (3 saniye "AUTO OFF" (OTOMAT‹K KAPALI) süresinden sonra)
NL
S
F
D
GB
I
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Beschreibung 1 Technische Daten 1
2. Inbetriebnahme 1
3. Betrieb mit externem Sensor 2
4. Fehleranzeige im Display (4) 2
5. Weitere Power On Routinen 2
6. Zubehörliste 2
7. Lieferumfang 3
Table des matières Page
1. Description 4 Caractéristiques techniques 4
2. Mise en service 4
3. Fonctionnement avec capteur externe 5
4. Affichages d’erreurs sur l’écran 5 de visualisation (4)
5. Autres routines “Power On” 5
6. Liste d’accessoires 6
7. Étendue de livraison 6
Inhoudsopgave Pagina
1. Beschrijving 7 Technische gegevens 7
2. Ingebruikneming 7
3. Gebruik met externe sensor 8
4. Foutweergave op het display (4) 8
5. Verdere Power On routines 8
6. Lijst accessoires 8
7. Levering 8
Indice Pagina
1. Descrizione 9 Dati tecnici 9
2. Messa in funzione 9
3. Funzionamento con sensore esterno 10
4. Indicazione degli errori nel display (4) 10
5. Altre routine di accensione (Power On) 10
6. Elenco degli accessori 11
7. Materiale in dotazione 11
Table of contents page
1. Description 12 Technical data 12
2. Placing in operation 12
3. Operation with external sensor 13
4. Error indications on the display (4) 13
5. Other power-on routines 13
6. Accessories 13
7. Items supplied 13
FIN
DK
E
P
Innehållsförteckning sida
1. Beskrivning 14 Tekniska data 14
2. Idrifttagning 14
3. Drift med extern sensor 15
4. Felvisning i display (4) 15
5. Ytterligare Power On rutiner 15
6. Tillbehörslista 15
7. Leveransomfattning 15
Índice Página
1. Descripción 16 Datos técnicos 16
2.Puesta en marcha 16
3.Funcionamiento con el sensor externo 17
4.Indicación de fallos en la pantalla de visualización (4) 17
5. Otras Power On Routine 17
6.Relación de accesorios 18
7.Volumen de suministro 18
Indholdsfortegnelse Side
1.Beskrivelse 19 Tekniske data 19
2.Ibrugtagning 19
3.Drift med ekstern sensor 20
4.Fejlvisning på displayet (4) 20
5. Yderligere Power On rutiner 20
6.Tilbehørsliste 20
7.Leveringsomfang 20
Índice Página
1. Descrição 21 Dados técnicos 21
2. Colocação em serviço 21
3. Funcionamento com sensor externo 22
4. Indicação de erro no mostrador (4) 22
5. Outras rotinas de activação 22
6. Lista de acessórios 23
7. Equipamento a fornecer 23
Sisällysluettelo Sivu
1.Tuoteseloste 24 Tekniset tiedot 24
2. Käyttöönotto 24
3.Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen 25
4.Vikanäytöt (4) 25
5.Muut power on -rutiinit 25
6.Lisävarusteet 25
7.Toimituksen sisältö 25
TR
GR
Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα
1. Περιγραφή 26 Τεχνικά στοιχεία 26
2. Θέση σε λειτουργία 26
3. Λειτουργία µε εξωτερικ αισθητήρα 27
4. Ενδειξη σφάλµατος στην οθνη (4) 27
5. Περαιτέρω Ρουτίνες Power On 27
6. Λίστα εξαρτηµάτων 28
7. Συσκευασία παράδοσης 28
‹çindekiler Sayfa
1. Aç›klama 29
2. Teknik bilgiler 29
3. ‹lk çal›flt›rma 30
4. Harici sensör ile çal›flt›rma 30
5. Ekrandaki (4) ar›za göstergesi 30
6. Aksesuar listesi 30
7. Sevkiyat kapsam› 30
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie­gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf­merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor­schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher­heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
1. Beschreibung
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur­strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugrup­pen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwie­gend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 µm ab und sorgen für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werk­stoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzi­ses Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO OFF” oder Standby-Temperatur. Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unter­schiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an definierten Meßstellen geregelt werden.
Eine integrierte RS232 Schnittstelle ermöglicht eine externe Ansteuerung durch die Weller Heißluftstation WHA 3000P/V. Hierbei wird die Heizplatte WHP 3000 als Unterheizung in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Technische Daten
Abmessungen: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (B x L x H) Netzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Leistung: Kleine Heizzone 200 W
Große Heizzone 600 W Tem peraturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Schutzklasse: 1
2. Inbetriebnahme
Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor­rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12) verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs­temperatur.
2.1. Temperatur einstellen
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist­wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “Down”Taste (5)(7) schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der “Up” oder “Down”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, ver­ändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec.nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch wieder auf den Istwert um.
2.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Ab­messungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Um­schaltung erfolgt durch die Betätigung der HIGH POWER Taste (9).
Kleine Heizzone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) / 200 W
(mittlerer Strahler aktiv)
Große Heizzone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/ 600 W
(alle Strahler aktiv) LED HIGH POWER (2) leuchtet
Hinweis: Die Auswahl der Heizzone sollte vor dem Gebrauch (kal­ter Zustand) stattfinden. Eine Umschaltung von kleiner auf große Heizzone im ausgeregelten Zustand hat lange Aufheizzeiten für die ergänzenden Strahlern zur Folge.
2.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) erscheint “OFF” Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2
Deutsch
2.4. Automatische Temperaturabschaltung (AUTO OFF Funktion)
Durch permanentes Drücken (ca. 3 sec.) der HIGH POWER Taste (2) wird die Auto Off Zeit blinkend angezeigt nachdem die Temperaturabschaltung automatisch stattfindet. Durch Betätigen der “UP” oder “DOWN” Taste (5)(7) kann die Abschaltzeit in 5 min Schritten im Bereich von 5 - 600 min eingestellt werden. Bei der Einstellung kleiner als 5 min schaltet die automatische Temperaturabschaltung aus und in der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.5. Betrieb mit serieller Schnittstelle (RS232)
Beim gemeinsamen Betrieb mit der Heißluftstation WHA 3000P/V wird die Heizplatte WHP 3000 über die seriel­le Schnittstelle RS232 (11) gesteuert. Dabei wird die Heizplatte als Unterheizung für elektronische Baugruppen benützt und im automatischen Betrieb in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert. Beim Arbeiten mit dem automatischen Betrieb (LED Remote (1) leuchtet) sind keine Eingabemöglichkeiten an der Heiz­platte direkt möglich. Nur die Umschaltung der Heizzonen (9) bleibt aktiv. Die Temperatureinstellung erfolgt über die Heiß­luftstation WHA 3000P/V.
Außerhalb des Programmablaufes ist die Heizplatte abge­schalten. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.6. Bereitschaftsmodus (STANDBY Funktion)
Im Bereitschaftsmodus (standby) wird die Temperatur auf 100°C (212°F) abgesenkt wenn eine Temperaturabschaltung (über OFF, AUTO OFF, RS232) stattfindet.
Der Bereitschaftsmodus (standby) wird über eine “Power On Routine” aktiviert.
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten.
Taste HIGH POWER (9) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint. Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstel­lung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4) erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
3. Betrieb mit externem Sensor
Es besteht die Möglichkeit den Sensorwert (Regelgröße) für die Temperaturregelung durch einen externen Sensor zu er­fassen. Ist ein externer Sensor kontaktiert wird im Display anstelle der Heizstrahlertemperatur der aktuelle Istwert des externen Sensors angezeigt und geregelt.
Der externe Sensor,ein isoliertes Thermoelement Typ K, wird an der Anschlussbuchse (10) eingesteckt. LED (3) in der Anzeige (4) leuchtet.
Hinweis: Grundvoraussetzung für eine fehlerfreie Anwendung ist die korrekte Kontaktierung des Sensors auf der Bau­gruppe bzw. Bauteil. Beim Arbeiten mit dem externen Sensor muss die Temperatureinstellung (Sollwert) an die Meßstelle angepasst werden.
4. Fehleranzeigen im Display (4)
- - - Kein Temperatursensor erkannt E10 Maximale Gehäusetemperatur überschritten
5. Weitere Power On Routinen (°C / °F ; FSE)
°C / °F Umschaltung
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste DOWN (7) drücken und das Gerät einschal­ten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “°F” erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstellung auf “°C”.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (FSE)
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9), gleich­zeitig drücken und das Gerät einschalten. Tasten (5, 7, 9) gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “FSE” erscheint. Beim Loslassen der Taste (5, 7, 9) wird die Einstellung abgespei­chert.
6. Zubehör
Externer Sensor Typ K (0,5mm) 5 31 190 99 Schnittstellenkabel 5 31 191 99 WBH 3000 Platinenhalter 5 33 162 99 WBH 3000S Platinenhalter mit Stativ WHA3000 5 33 163 99 WHA 3000P Heißluftstation 5 33 346 99 WHA 3000V Heißluftstation
7. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000 Netzkabel Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
3
Deutsch
4
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller WHP
3000. La fabrication a été soumise au respect des exigences de qualité les plus sévères assurant un fonctionnement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir des résul­tats de soudage optimaux.
Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attentive­ment le présent mode d'emploi de même que les consignes de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans son accord.
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la déclaration de conformité CE suivant les exigences fonda­mentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
1. Description
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émetteurs infrarouges à haute température et donnent à l’utilisateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de sous-grou­pes électroniques. Les émetteurs à haute température déliv­rent leur énergie essentiellement dans la plage de longueur d’ondes de 2 à 10 µm et assurent un réchauffage rapide et efficace des matériaux modernes. Une électronique de régu­lation numérique garantit un comportement thermique pré­cis et prend en charge différentes fonctions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » ou la température de veille (standby). Les valeurs nominales et effectives sont affichées sous forme numérique. La commutation met à disposition deux dimensions différentes des zones de chauf­fe. Un capteur externe en option permet de réguler la tem­pérature sur des points de mesure définis.
Une interface RS232 intégrée permet une commande exter­ne via la station à air chaud Weller WHA 3000P/V. La platine chauffante WHP 3000 est alors intégrée dans un profil de temps de température à 3 paliers en tant que chauffage de dessous.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (L x l x H) Tension secteur : 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Puissance : Petite zone de chauffe 200 W
Grande zone de chauffe 600 W Plage de températures :50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection : 1
2. Mise en service
Mettre tous les objets sensibles à la température et suscep­tibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débranchée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous tension avec le com­mutateur d’alimentation (6). Lors de la mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est lancé. Ensuite, la températu­re réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automatiquement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran de visualisation (8) s’al­lume. Ce point sert de contrôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe. Un clignotement signifie que la température de service est atteinte.
2.1. Réglage de température
L’ éc ran de visualisation numérique (4) indique toujours la valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou continuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en permanence, la valeur nominale change en défilement rapide. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visualisation numéri­que (4) repasse automatiquement à la valeur réelle.
2.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en actionnant la touche HIGH POWER (9).
Petite zone de chauffe: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) /
200 W (émetteur du milieu actif)
Grande zone de chauffe: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/
600 W (tous émetteurs actifs ) DEL HIGH POWER (2) allumée
Francais
Remarque : Sélectionner la zone de chauffe avant l’utilisation (état froid). Une commutation de la petite à la grande zone de chauffe dans l’état non régulé provoque des durées de chauffe prolongées pour les émetteurs complémentai­res.
2.3. Déconnexion manuelle de température (OFF)
Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pour déconnecter la température. «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4). En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.4. Déconnexion automatique de température (fonction AUTO OFF)
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignotement après le déroulement automatique de la déconnexion de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» (5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion automatique de température se déconnecte et «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
En cas de fonctionnement commun avec la station à air chaud WHA 3000P/V, la platine chauffante WHP 3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en mode auto­matique dans un profil de temps de température à 3 paliers. En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement pos­sible sur la platine chauffante. Seule la commutation des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la tempéra­ture est assuré via la station à air chaud WHA 3000P/V
En-dehors du déroulement du programme, la platine chauf­fante est déconnectée. « OFF » apparaît sur l’écran de visu­alisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). « Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.6. Mode de veille (fonction STANDBY)
En mode de veille (standby), la température est baissée à 100°C (212°F) si une déconnexion de température (via OFF, AUTO OFF, RS232) a lieu. Le mode de veille (standby) est activé via une «Power On routine».
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche HIGH POWER (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que ­1 – apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «HIGH POWER». La fonction de veille est activée.
Même procédure pour la désactiver.- 0 - apparaît sur l’écran de visualisation (4) (réglage par défaut).
3. Fonctionnement avec capteur externe
Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur de régulation) pour la régulation de température via un capteur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur effecti­ve actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran de visualisation et régulée au lieu de la température d’émetteur chauffant. Le capteur externe - un thermoélément isolé modèle K – est enfoncé sur la prise de connexion (10). La DEL (3) de l’écran de visualisation (4) est allumée.
Remarque : L’ établissement de contact correct sur le sous-élément ou le composant est la condition de base pour une utili­sation sans défaut sur le sous-groupe ou le composant. Lors du fonctionnement avec le capteur externe, le rég­lage de température (valeur nominale) doit être adapté au point de mesure.
4. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (4)
- - - Aucun capteur de température détecté E10 Te mpérature maximale de boîtier dépassée
5
Français
6
Français
5. Autres routines « power on » (°C / °F ; FSE)
Commutation °C / °F
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer sur la touche DOWN (7) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enre­gistré en relâchant la touche «DOWN».
Même procédure pour la conversion sur «°C».
Réinitialiser sur le réglage par défaut (FSE)
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer simultanément sur les touches «UP» (5) + «DOWN» (7) + «HIGH POWER» (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir les touches (5, 7 et 9) enfoncées jusqu’à ce que « FSE » apparaisse sur l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant les touches (5, 7, 9).
6. Accessoires
Capteur externe modèle K (0,5mm) 5 31 190 99 Câble d’interface 5 31 191 99 WBH 3000 Support de platine 5 33 162 99 WBH 3000S Support de platine avec pied WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Station à air chaud 5 33 346 99 WHA 3000V Station à air chaud
7. Étendue de livraison
Platine chauffante WHP 3000 Câble d’alimentation Mode d'emploi
Sous réserve de modifications techniques!
Dutch
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver­warmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de pro­ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor een correct functioneren van het apparaat wordt gegaran­deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.
Opgelet!
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruik­saanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan­dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden wordt, dreigt er levensgevaar.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri­kant geen verantwoording genomen.
De verwarmingsplaat WELLER WPH 3000 voldoet aan de EG­conformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsve­reisten van richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG
1. Beschrijving
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem­peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronische modules. De hoge­temperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 µm af en zorgen voor een snelle en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digi­tale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurge­drag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals auto­matische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. Streef- en werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meet­punten geregeld worden.
Een geïntegreerde RS232-inteface zorgt voor een externe aansturing door het Weller heteluchtstation WHA 3000P/V. Hierbij wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 als onderver­warming in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Technische gegevens
Afmetingen: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (b x l x h) Netspanning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Vermogen: kleine verwarmingszone 200 W
grote verwarmingszone 600 W Tem peratuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Beschermklasse: 1
2. Ingebruikneming
Alle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit de buurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste netspan­ning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het appa­raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar­bij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatu­urversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde. Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als opti­sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.
2.1. Temperatuur instellen
In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “Down” toets (5) (7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan­raken of permanent indrukken van de “Up” of “Down” toets (5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke waarde om.
2.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te gebruiken.
Kleine verwarmingszone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) /
200 W (middelste straler actief)
Grote verwarmingszone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/
600 W (alle stralers actief) LED HIGH POWER (2) brandt
Tip: De keuze van de verwarmingszone moet voor het gebru­ik (koude toestand) gemaakt worden. Het omschakelen van kleine op grote verwarmingszone in ingestelde toe­stand heeft lange opwarmtijden voor de aanvullende stralers tot gevolg.
2.3. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)
Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toets wordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (4) ver­schijnt “OFF”. Bij extra geactiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
7
Loading...
+ 25 hidden pages