Weller WHP 3000 User Manual [en, es, fr, it]

Wel le r
®
WHP 3000
Betriebsanleitung
Manuel d’Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
IDescriçao
Käyttöohjeet
Αποκλληση
Kullanım açıklamaları
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
TR
GR
D
1. LED Remote (externe Ansteuerung RS232)
2. LED High Power (große 600 W / kleine 200 W Heizzone
3. Anzeige externe Sensorregelung
4. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige)
5. “UP” Taste
6. Netzschalter
7. “DOWN” Taste
8. Optische Regelkontrolle
9. “HIGH POWER” Taste (Umschaltung große 600 W / kleine 200 W Heizzone) (nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit)
NL
SGBI
F
1. Remote LED (external control via RS232)
2. High Power LED (large 600 W / small 200 W heating zone)
3. Indication, external sensor regulation
4. Display (3-digit 7-segment display)
5. “UP” button
6. Mains switch
7. “DOWN” button
8. Optical indication of the state of regulation
9. “HIGH POWER” button (switchover large 600 W small 200 W heating zone)
1. LED Remote (extern aktivering RS232)
2. LED High Power (stor 600 W / liten 200 W vär mezon
3. Visning extern sensorreglering
4. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning)
5. ”UP”-knapp
6. Strömbrytare
7. ”DOWN”-knapp
8. Optisk justeringskontroll
9. ”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor 600 W / liten 200 W värmezon) (efter 3 sek. ”AUTO OFF” tid)
1. LED Remote (comando esterno RS232)
2. LED High Power (zona di riscaldamento gran de 600 W/piccola 200 W)
3. Spia regolazione sensore esterno
4. Display (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre)
5. Tasto “UP”
6. Interruttore di rete
7. Tasto “DOWN”
8. Controllo di regolazione ottico
9. Tasto “HIGH POWER” (passaggio zona di riscaldamento grande 600 W/piccola 200 W) (dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”)
1. LED Remote (déclenchement externe RS232)
2. LED High Power (grande zone de chauffe 600 W / petite zone de chauffe 200 W)
3. Écran de visualisation régulation externe de capteur
4. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff res et 7 segments)
5. Touche « UP »
6. Commutateur d’alimentation
7. Touche « DOWN »
8. Contrôle optique de régulation
9. Touche « HIGH POWER » (commutation gran de zone de chauffe 600 W / petite zone de chauffe 200 W) (après durée « AUTO OFF » de 3 sec.)
1. LED Remote (externe aansturing RS232)
2. LED High Power (grote 600 W / kleine 200 W verwarmingszone
3. Weergave externe sensorregeling
4. Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5. “UP” toets
6. Netschakelaar
7. “DOWN” toets
8. Optische regelcontrole
9. “HIGH POWER” toets (omschakeling groot 600 W / kleine 200 W verwarmingszone) (na 3
sec. “AUTO OFF” tijd)
GR
FIN
TR
P
DK
E
1. LED Remote (mando externo RS232)
2. LED High Power (zona de calefacción grande 600 W / pequeña 200 W
3. Indicación regulación sensor externa
4. Pantalla de visualización (indicación de 7 segmentos de tres dígitos)
5. Tecla “UP”
6. Interruptor de red
7. Tecla “DOWN”
8. Control óptico de regulación
9. Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de calefacción grande 600 W / pequeña 200 W) (al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
1. LED Remote (ekstern udløsning RS232)
2. LED High Power (stor 600 W / lille 200 W var mezone)
3. Indikator ekstern sensorregulering
4. Display (3-cifret 7-segment-display)
5. ”UP”-tast
6. Netafbryder
7. ”DOWN”-tast
8. Optisk regulatorkontrol
9. ”HIGH POWER”-tast (skift stor 600 W / lille 200 W varmezone) (efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
1. LED remoto (comando externo RS232)
2. LED de alta tensão (zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W).
3. Indicação de regulação externa do sensor
4. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5. Tecla “UP”:
6. Interruptor de rede
7. Tecla “DOWN”:
8. Controlo de regulação óptica
9. Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç ão entre zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W) (após 3 seg. “AUTO OFF”)
1. LED remote (erillinen rajapintaohjaus RS232)
2. LED high power (laaja 600 W / kapea 200 W ­lämmityskaista)
3. erillisen lämpötunnistimen näyttö
4. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
5. UP-painike
6. verkkokytkin
7. DOWN-painike
8. optinen säädöntarkkailu
9. HIGH POWER -painike (vaihto lämmityskai stalta toiseen, laaja 600 W / kapea 200 W)
1. LED Remote (εξωτερικς έλεγχος RS232)
2. LED High Power (µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ζώνη θέρµανσης)
3. Ενδειξη εξωτερικού ελέγχου αισθητήρα
4. Οθνη (ένδειξη 3 ψηφίων και 7 στοιχείων)
5. Πλήκτρο "UP"
6. ∆ιακπτης δικτύου
7. Πλήκτρο "DOWN"
8. Οπτικς έλεγχος ρύθµισης
9. Πλήκτρο "HIGH POWER" (αλλαγή µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ζώνη θέρµανσης) (µετά 3 δευτ. χρνος "AUTO OFF"
1. LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda RS 232)
2. LED, Yüksek güç (büyük 600 W/küçük 200 W ›s›tma bölgesi)
3. Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4. Ekran (3 basamakl›, 7 segmentli gösterge)
5. "YUKARI" tuflu
6. fiebeke flalteri
7. "AfiA⁄I" tuflu
8. Görsel ayar kontrolü
9. "YÜKSEK GÜÇ" tuflu (Büyük 600 W/küçük 200W ›s›tma bölgesi aras›nda de¤ifltirme) (3 saniye "AUTO OFF" (OTOMAT‹K KAPALI) süresinden sonra)
NL
S
F
D
GB
I
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Beschreibung 1 Technische Daten 1
2. Inbetriebnahme 1
3. Betrieb mit externem Sensor 2
4. Fehleranzeige im Display (4) 2
5. Weitere Power On Routinen 2
6. Zubehörliste 2
7. Lieferumfang 3
Table des matières Page
1. Description 4 Caractéristiques techniques 4
2. Mise en service 4
3. Fonctionnement avec capteur externe 5
4. Affichages d’erreurs sur l’écran 5 de visualisation (4)
5. Autres routines “Power On” 5
6. Liste d’accessoires 6
7. Étendue de livraison 6
Inhoudsopgave Pagina
1. Beschrijving 7 Technische gegevens 7
2. Ingebruikneming 7
3. Gebruik met externe sensor 8
4. Foutweergave op het display (4) 8
5. Verdere Power On routines 8
6. Lijst accessoires 8
7. Levering 8
Indice Pagina
1. Descrizione 9 Dati tecnici 9
2. Messa in funzione 9
3. Funzionamento con sensore esterno 10
4. Indicazione degli errori nel display (4) 10
5. Altre routine di accensione (Power On) 10
6. Elenco degli accessori 11
7. Materiale in dotazione 11
Table of contents page
1. Description 12 Technical data 12
2. Placing in operation 12
3. Operation with external sensor 13
4. Error indications on the display (4) 13
5. Other power-on routines 13
6. Accessories 13
7. Items supplied 13
FIN
DK
E
P
Innehållsförteckning sida
1. Beskrivning 14 Tekniska data 14
2. Idrifttagning 14
3. Drift med extern sensor 15
4. Felvisning i display (4) 15
5. Ytterligare Power On rutiner 15
6. Tillbehörslista 15
7. Leveransomfattning 15
Índice Página
1. Descripción 16 Datos técnicos 16
2.Puesta en marcha 16
3.Funcionamiento con el sensor externo 17
4.Indicación de fallos en la pantalla de visualización (4) 17
5. Otras Power On Routine 17
6.Relación de accesorios 18
7.Volumen de suministro 18
Indholdsfortegnelse Side
1.Beskrivelse 19 Tekniske data 19
2.Ibrugtagning 19
3.Drift med ekstern sensor 20
4.Fejlvisning på displayet (4) 20
5. Yderligere Power On rutiner 20
6.Tilbehørsliste 20
7.Leveringsomfang 20
Índice Página
1. Descrição 21 Dados técnicos 21
2. Colocação em serviço 21
3. Funcionamento com sensor externo 22
4. Indicação de erro no mostrador (4) 22
5. Outras rotinas de activação 22
6. Lista de acessórios 23
7. Equipamento a fornecer 23
Sisällysluettelo Sivu
1.Tuoteseloste 24 Tekniset tiedot 24
2. Käyttöönotto 24
3.Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen 25
4.Vikanäytöt (4) 25
5.Muut power on -rutiinit 25
6.Lisävarusteet 25
7.Toimituksen sisältö 25
TR
GR
Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα
1. Περιγραφή 26 Τεχνικά στοιχεία 26
2. Θέση σε λειτουργία 26
3. Λειτουργία µε εξωτερικ αισθητήρα 27
4. Ενδειξη σφάλµατος στην οθνη (4) 27
5. Περαιτέρω Ρουτίνες Power On 27
6. Λίστα εξαρτηµάτων 28
7. Συσκευασία παράδοσης 28
‹çindekiler Sayfa
1. Aç›klama 29
2. Teknik bilgiler 29
3. ‹lk çal›flt›rma 30
4. Harici sensör ile çal›flt›rma 30
5. Ekrandaki (4) ar›za göstergesi 30
6. Aksesuar listesi 30
7. Sevkiyat kapsam› 30
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie­gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf­merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor­schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher­heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
1. Beschreibung
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur­strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugrup­pen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwie­gend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 µm ab und sorgen für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werk­stoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzi­ses Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO OFF” oder Standby-Temperatur. Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unter­schiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an definierten Meßstellen geregelt werden.
Eine integrierte RS232 Schnittstelle ermöglicht eine externe Ansteuerung durch die Weller Heißluftstation WHA 3000P/V. Hierbei wird die Heizplatte WHP 3000 als Unterheizung in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Technische Daten
Abmessungen: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (B x L x H) Netzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Leistung: Kleine Heizzone 200 W
Große Heizzone 600 W Tem peraturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Schutzklasse: 1
2. Inbetriebnahme
Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor­rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12) verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs­temperatur.
2.1. Temperatur einstellen
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist­wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “Down”Taste (5)(7) schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der “Up” oder “Down”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, ver­ändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec.nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch wieder auf den Istwert um.
2.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Ab­messungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Um­schaltung erfolgt durch die Betätigung der HIGH POWER Taste (9).
Kleine Heizzone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) / 200 W
(mittlerer Strahler aktiv)
Große Heizzone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/ 600 W
(alle Strahler aktiv) LED HIGH POWER (2) leuchtet
Hinweis: Die Auswahl der Heizzone sollte vor dem Gebrauch (kal­ter Zustand) stattfinden. Eine Umschaltung von kleiner auf große Heizzone im ausgeregelten Zustand hat lange Aufheizzeiten für die ergänzenden Strahlern zur Folge.
2.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) erscheint “OFF” Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2
Deutsch
2.4. Automatische Temperaturabschaltung (AUTO OFF Funktion)
Durch permanentes Drücken (ca. 3 sec.) der HIGH POWER Taste (2) wird die Auto Off Zeit blinkend angezeigt nachdem die Temperaturabschaltung automatisch stattfindet. Durch Betätigen der “UP” oder “DOWN” Taste (5)(7) kann die Abschaltzeit in 5 min Schritten im Bereich von 5 - 600 min eingestellt werden. Bei der Einstellung kleiner als 5 min schaltet die automatische Temperaturabschaltung aus und in der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.5. Betrieb mit serieller Schnittstelle (RS232)
Beim gemeinsamen Betrieb mit der Heißluftstation WHA 3000P/V wird die Heizplatte WHP 3000 über die seriel­le Schnittstelle RS232 (11) gesteuert. Dabei wird die Heizplatte als Unterheizung für elektronische Baugruppen benützt und im automatischen Betrieb in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert. Beim Arbeiten mit dem automatischen Betrieb (LED Remote (1) leuchtet) sind keine Eingabemöglichkeiten an der Heiz­platte direkt möglich. Nur die Umschaltung der Heizzonen (9) bleibt aktiv. Die Temperatureinstellung erfolgt über die Heiß­luftstation WHA 3000P/V.
Außerhalb des Programmablaufes ist die Heizplatte abge­schalten. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Tem­peratur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.6. Bereitschaftsmodus (STANDBY Funktion)
Im Bereitschaftsmodus (standby) wird die Temperatur auf 100°C (212°F) abgesenkt wenn eine Temperaturabschaltung (über OFF, AUTO OFF, RS232) stattfindet.
Der Bereitschaftsmodus (standby) wird über eine “Power On Routine” aktiviert.
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten.
Taste HIGH POWER (9) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint. Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstel­lung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4) erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
3. Betrieb mit externem Sensor
Es besteht die Möglichkeit den Sensorwert (Regelgröße) für die Temperaturregelung durch einen externen Sensor zu er­fassen. Ist ein externer Sensor kontaktiert wird im Display anstelle der Heizstrahlertemperatur der aktuelle Istwert des externen Sensors angezeigt und geregelt.
Der externe Sensor,ein isoliertes Thermoelement Typ K, wird an der Anschlussbuchse (10) eingesteckt. LED (3) in der Anzeige (4) leuchtet.
Hinweis: Grundvoraussetzung für eine fehlerfreie Anwendung ist die korrekte Kontaktierung des Sensors auf der Bau­gruppe bzw. Bauteil. Beim Arbeiten mit dem externen Sensor muss die Temperatureinstellung (Sollwert) an die Meßstelle angepasst werden.
4. Fehleranzeigen im Display (4)
- - - Kein Temperatursensor erkannt E10 Maximale Gehäusetemperatur überschritten
5. Weitere Power On Routinen (°C / °F ; FSE)
°C / °F Umschaltung
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste DOWN (7) drücken und das Gerät einschal­ten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “°F” erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstellung auf “°C”.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (FSE)
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausge­schalten. Taste “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9), gleich­zeitig drücken und das Gerät einschalten. Tasten (5, 7, 9) gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “FSE” erscheint. Beim Loslassen der Taste (5, 7, 9) wird die Einstellung abgespei­chert.
6. Zubehör
Externer Sensor Typ K (0,5mm) 5 31 190 99 Schnittstellenkabel 5 31 191 99 WBH 3000 Platinenhalter 5 33 162 99 WBH 3000S Platinenhalter mit Stativ WHA3000 5 33 163 99 WHA 3000P Heißluftstation 5 33 346 99 WHA 3000V Heißluftstation
7. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000 Netzkabel Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
3
Deutsch
4
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller WHP
3000. La fabrication a été soumise au respect des exigences de qualité les plus sévères assurant un fonctionnement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir des résul­tats de soudage optimaux.
Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attentive­ment le présent mode d'emploi de même que les consignes de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans son accord.
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la déclaration de conformité CE suivant les exigences fonda­mentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
1. Description
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émetteurs infrarouges à haute température et donnent à l’utilisateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de sous-grou­pes électroniques. Les émetteurs à haute température déliv­rent leur énergie essentiellement dans la plage de longueur d’ondes de 2 à 10 µm et assurent un réchauffage rapide et efficace des matériaux modernes. Une électronique de régu­lation numérique garantit un comportement thermique pré­cis et prend en charge différentes fonctions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » ou la température de veille (standby). Les valeurs nominales et effectives sont affichées sous forme numérique. La commutation met à disposition deux dimensions différentes des zones de chauf­fe. Un capteur externe en option permet de réguler la tem­pérature sur des points de mesure définis.
Une interface RS232 intégrée permet une commande exter­ne via la station à air chaud Weller WHA 3000P/V. La platine chauffante WHP 3000 est alors intégrée dans un profil de temps de température à 3 paliers en tant que chauffage de dessous.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (L x l x H) Tension secteur : 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Puissance : Petite zone de chauffe 200 W
Grande zone de chauffe 600 W Plage de températures :50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection : 1
2. Mise en service
Mettre tous les objets sensibles à la température et suscep­tibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débranchée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous tension avec le com­mutateur d’alimentation (6). Lors de la mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est lancé. Ensuite, la températu­re réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automatiquement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran de visualisation (8) s’al­lume. Ce point sert de contrôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe. Un clignotement signifie que la température de service est atteinte.
2.1. Réglage de température
L’ éc ran de visualisation numérique (4) indique toujours la valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou continuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en permanence, la valeur nominale change en défilement rapide. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visualisation numéri­que (4) repasse automatiquement à la valeur réelle.
2.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en actionnant la touche HIGH POWER (9).
Petite zone de chauffe: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) /
200 W (émetteur du milieu actif)
Grande zone de chauffe: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/
600 W (tous émetteurs actifs ) DEL HIGH POWER (2) allumée
Francais
Remarque : Sélectionner la zone de chauffe avant l’utilisation (état froid). Une commutation de la petite à la grande zone de chauffe dans l’état non régulé provoque des durées de chauffe prolongées pour les émetteurs complémentai­res.
2.3. Déconnexion manuelle de température (OFF)
Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pour déconnecter la température. «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4). En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.4. Déconnexion automatique de température (fonction AUTO OFF)
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignotement après le déroulement automatique de la déconnexion de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» (5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion automatique de température se déconnecte et «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
En cas de fonctionnement commun avec la station à air chaud WHA 3000P/V, la platine chauffante WHP 3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en mode auto­matique dans un profil de temps de température à 3 paliers. En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement pos­sible sur la platine chauffante. Seule la commutation des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la tempéra­ture est assuré via la station à air chaud WHA 3000P/V
En-dehors du déroulement du programme, la platine chauf­fante est déconnectée. « OFF » apparaît sur l’écran de visu­alisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). « Stb» appa­raît sur l’écran de visualisation (4).
2.6. Mode de veille (fonction STANDBY)
En mode de veille (standby), la température est baissée à 100°C (212°F) si une déconnexion de température (via OFF, AUTO OFF, RS232) a lieu. Le mode de veille (standby) est activé via une «Power On routine».
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche HIGH POWER (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que ­1 – apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «HIGH POWER». La fonction de veille est activée.
Même procédure pour la désactiver.- 0 - apparaît sur l’écran de visualisation (4) (réglage par défaut).
3. Fonctionnement avec capteur externe
Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur de régulation) pour la régulation de température via un capteur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur effecti­ve actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran de visualisation et régulée au lieu de la température d’émetteur chauffant. Le capteur externe - un thermoélément isolé modèle K – est enfoncé sur la prise de connexion (10). La DEL (3) de l’écran de visualisation (4) est allumée.
Remarque : L’ établissement de contact correct sur le sous-élément ou le composant est la condition de base pour une utili­sation sans défaut sur le sous-groupe ou le composant. Lors du fonctionnement avec le capteur externe, le rég­lage de température (valeur nominale) doit être adapté au point de mesure.
4. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (4)
- - - Aucun capteur de température détecté E10 Te mpérature maximale de boîtier dépassée
5
Français
6
Français
5. Autres routines « power on » (°C / °F ; FSE)
Commutation °C / °F
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer sur la touche DOWN (7) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enre­gistré en relâchant la touche «DOWN».
Même procédure pour la conversion sur «°C».
Réinitialiser sur le réglage par défaut (FSE)
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6). Appuyer simultanément sur les touches «UP» (5) + «DOWN» (7) + «HIGH POWER» (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir les touches (5, 7 et 9) enfoncées jusqu’à ce que « FSE » apparaisse sur l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant les touches (5, 7, 9).
6. Accessoires
Capteur externe modèle K (0,5mm) 5 31 190 99 Câble d’interface 5 31 191 99 WBH 3000 Support de platine 5 33 162 99 WBH 3000S Support de platine avec pied WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Station à air chaud 5 33 346 99 WHA 3000V Station à air chaud
7. Étendue de livraison
Platine chauffante WHP 3000 Câble d’alimentation Mode d'emploi
Sous réserve de modifications techniques!
Dutch
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver­warmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de pro­ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor een correct functioneren van het apparaat wordt gegaran­deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.
Opgelet!
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruik­saanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan­dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden wordt, dreigt er levensgevaar.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri­kant geen verantwoording genomen.
De verwarmingsplaat WELLER WPH 3000 voldoet aan de EG­conformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsve­reisten van richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG
1. Beschrijving
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem­peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronische modules. De hoge­temperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 µm af en zorgen voor een snelle en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digi­tale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurge­drag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals auto­matische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. Streef- en werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meet­punten geregeld worden.
Een geïntegreerde RS232-inteface zorgt voor een externe aansturing door het Weller heteluchtstation WHA 3000P/V. Hierbij wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 als onderver­warming in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Technische gegevens
Afmetingen: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch) (b x l x h) Netspanning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Vermogen: kleine verwarmingszone 200 W
grote verwarmingszone 600 W Tem peratuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Beschermklasse: 1
2. Ingebruikneming
Alle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit de buurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste netspan­ning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het appa­raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar­bij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatu­urversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde. Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als opti­sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.
2.1. Temperatuur instellen
In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “Down” toets (5) (7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan­raken of permanent indrukken van de “Up” of “Down” toets (5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke waarde om.
2.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te gebruiken.
Kleine verwarmingszone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) /
200 W (middelste straler actief)
Grote verwarmingszone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/
600 W (alle stralers actief) LED HIGH POWER (2) brandt
Tip: De keuze van de verwarmingszone moet voor het gebru­ik (koude toestand) gemaakt worden. Het omschakelen van kleine op grote verwarmingszone in ingestelde toe­stand heeft lange opwarmtijden voor de aanvullende stralers tot gevolg.
2.3. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)
Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toets wordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (4) ver­schijnt “OFF”. Bij extra geactiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
7
8
2.4. Automatisch temperatuur uitschakelen (AUTO OFF functie)
Door permanent te drukken (ca. 3 sec.) op de HIGH POWER toets (2) wordt de Auto Off tijd knipperend weergegeven, waarna de temperatuur automatisch wordt uitgeschakeld. Door de “UP” of “DOWN” toets (5) (7) te gebruiken kan de uitschakeltijd in stappen van 5 minuten in het bereik 5 - 600 minuten ingesteld worden. Bij een instelling kleiner dan 5 minuten schakelt de automatische temperatuuruitschake­ling uit en op het display (4) verschijnt "OFF". Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
2.5. Gebruik met seriële interface (RS232)
Bij gebruik tezamen met het heteluchtstation WHA 3000P/V wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 via de seriële interfa­ce RS232 (11) aangestuurd. Daarbij wordt de verwarmings­plaat als onderverwarming voor elektronische componenten gebruikt en in de automatische modus in een 3-traps tem­peratuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Bij het werken in de automatische modus (LED Remote (1) brandt) zijn er geen inputmogelijkheden direct op de verwar­mingsplaat. Alleen het omschakelen van de verwarmingszo­nes (9) blijft actief. De temperatuurinstelling vindt plaats via het heteluchtstation WHA 3000P/V.
Buiten het programmaverloop is de verwarmingsplaat uitge­schakeld. Op het display (4) verschijnt “OFF”.Bij extra geac­tiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display (4) verschijnt “Stb”.
2.6. Stand-by (STANDBY functie)
In de standby-modus wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd als de temperatuur wordt uitgeschakeld (via OFF, AUTO OFF, RS232).
De standby-modus wordt via een “Power On Routine” geac­tiveerd.
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgeschakeld. Toets HIGH POWER (9) indrukken en het apparaat inschakelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) - 1 - verschijnt.
Als de toets “HIGH POWER” wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Standby-functie is ingeschakeld. Dezelfde procedure geldt voor het uitschakelen. Op het display (4) verschijnt - 0 - (fabrieksinstelling).
3. Gebruik met externe sensor
De mogelijkheid bestaat de sensorwaarde (regelgrootte) voor de temperatuurregeling door een externe sensor vast te leggen. Als er contact met een externe sensor wordt gema­akt, wordt op het display in plaats van de temperatuur van
de verwarmingsstraler de actuele, werkelijke waarde van de externe sensor aangegeven en ingesteld.
De externe sensor - een geïsoleerd thermo-element type K ­wordt in de aansluitbus (10) gestoken. LED (3) op het display (4) brandt.
Tips: Basisvereiste voor een foutloos gebruik is het correcte contact met de sensor op de module c.q. component. Bij het werken met de externe sensor moet de temperatuu­rinstelling (streefwaarde) aan de meetplaats aangepast worden.
4. Foutmeldingen op het display (4)
- - - Er is geen temperatuursensor herkend E10 Maximale behuizingtemperatuur overschreden
5. Verdere Power On routines (°C / °F ; FSE)
°C / °F omschakeling
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets DOWN (7) indrukken en het apparaat inscha­kelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (4) “°F” verschijnt. Als de toets “DOWN”wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen. Ga net zo te werk voor de omzetting op “°C”.
Terugzetten op fabrieksinstelling (FSE)
Daartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (6) uitgezet. Toets “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) tegelijkertijd indrukken en het apparaat inschakelen. Toetsen (5, 7, 9) ingedrukt houden tot op het display (4) “FSE” ver­schijnt. Als de toets (5, 7, 9) wordt losgelaten, wordt de instelling opgeslagen.
6. Accessoires
Externe sensor type K (0,5mm) 5 31 190 99 Interfacekabel 5 31 191 99 WBH 3000 printplaathouder 5 33 162 99 WBH 3000S printplaathouder met statief WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P heteluchtstation 5 33 346 99 WHA 3000V Heteluchtstation
7. Levering
Verwarmingsplaat WHP 3000 Netkabel Handleiding
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dutch
Vi ringraziamo per la fiducia dimostrataci con l’acquisto della piastra riscaldante Weller WHP 3000. Durante la produzione sono stati osservati i massimi requisiti qualitativi che garan­tiscono un funzionamento ottimale dell'apparecchio e con­sentono di ottenere risultati di saldatura eccellenti.
Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attenta­mente le presenti istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicu­rezza allegate. La mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza comporta pericoli per l’incolumità personale.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso d’uso diver­so da quello menzionato nelle istruzioni per l’uso come pure di modifiche eseguite di propria iniziativa.
WELLER WHP 3000 corrisponde alla dichiarazione di confor­mità CE ai sensi dei requisiti di sicurezza fondamentali delle Direttive 89/336/CEE e 73/23/CEE.
1. Descrizione
La piastra riscaldante WHP 3000 è dotata di 3 dispositivi di emissione di raggi infrarossi a temperatura elevata e forni­sce all’utente molteplici possibilità per il preriscaldamento di moduli elettronici.
I dispositivi di emissione a temperatura elevata cedono la propria energia prevalentemente nel campo di lunghezza d’onda di 2 - 10 µm e provvedono ad un riscaldamento rapi­do ed efficiente di materiali moderni.
Un sistema di regolazione elettronico digitale garantisce un comportamento termico preciso e supporta diverse funzioni speciali, come disinserzione automatica “AUTO OFF” o tem­peratura di stand-by. I valori nominali e reali vengono visua­lizzati in modo digitale. Attraverso la relativa commutazione sono a disposizione due diverse dimensioni delle zone di riscaldamento. Mediante un sensore esterno opzionale è possibile regolare la temperatura in punti di misurazione definiti.
Un’interfaccia RS232 integrata consente un comando ester­no attraverso la stazione di aria calda Weller WHA 3000P/V. A questo scopo, la piastra riscaldante WHP 3000 viene integra­ta come sottoriscaldamento in un profilo di tempi termico a 3 livelli.
Dati tecnici
Dimensioni: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (pollici) (larg. x lung. x alt.) Tensione di rete: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potenza: zona di riscaldamento piccola200W
zona di riscaldamento grande 600 W Intervallo di temperatura: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe di protezione: 1
2. Messa in funzione
Allontanare tutti gli oggetti sensibili alle escursioni termine e combustibili dalla piastra riscaldante. Assicurarsi che la pia­stra riscaldante si trovi nello stato disinserito. Prestare atten­zione alla tensione di rete corretta. Collegare l’apparecchio alla rete (12). Inserire l’apparecchio con l’interruttore di rete (6). Al momento dell’accensione dell’apparecchio, viene ese­guito un autotest in cui tutti gli elementi di indicazione (4) sono in funzione. Successivamente, viene visualizzata breve­mente la temperatura impostata (valore nominale) e la ver­sione della temperatura (°C/°F). In seguito, la visualizzazione passa automaticamente all’indicazione del valore reale. Il punto rosso sul display (8) si accende. Questo punto serve da controllo di regolazione ottico. L’accensione permanente sig­nifica che il sistema si sta riscaldando. Il lampeggio segnala il raggiungimento della temperatura d’esercizio.
2.1. Regolazione della temperatura
Essenzialmente il display digitale (4) indica il valore reale della temperatura. Premendo il tasto ”UP” o “Down” (5)(7) il display digitale (4) passa al valore nominale impostato cor­rentemente. Il valore nominale impostato (lampeggiante) può essere modificato solo premendo ripetutamente o tenendo premuto il tasto “Up” o “Down” (5)(7) nella direzione rispet­tiva. Tenendo premuto il tasto, il valore nominale viene modi­ficato nella modalità rapida. Circa 2 sec. dopo il suo rilascio, il display digitale (4) torna automaticamente al valore reale.
2.2. Passaggio alla zona di riscaldamento grande / piccola
Sono a disposizione due diversi livelli di potenza e dimensio­ni della superficie di riscaldamento attiva. La commutazione avviene azionando il tasto HIGH POWER (9). Zona di riscaldamento piccola: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (pollici)/200 W (dispositivo di emissione medio attivo). Zona di riscaldamento grande: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (polli­ci)/ 600 W (sono attivi tutti i dispositivi di emissione). Il LED HIGH POWER (2) è acceso.
Nota: la scelta della zona di riscaldamento dovrebbe essere effettuata prima dell’uso (stato freddo). Un passaggio dalla zona di riscaldamento piccola a quella grande nello stato non impostato ha come conseguenza lunghi tempi di riscaldamento per i dispositivi di emissione integran­ti.
9
Italiano
10
Italiano
2.3. Disinserzione manuale della temperatura (OFF)
Premendo contemporaneamente il tasto “UP” e “DOWN” si verifica una disinserzione della temperatura. Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di funzione di stand-by attivata in via supplementa­re, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
2.4. Disinserzione automatica della temperatura (funzione AUTO OFF)
Tenendo premuto (per ca.3 secondi) il tasto HIGH POWER (2) viene visualizzato in modo lampeggiante il tempo Auto Off e successivamente la disinserzione della temperatura viene eseguita automaticamente. Azionando il tasto“UP” o “DOWN” (5)(7) è possibile impostare il tempo di disinserzio­ne a passi di 5 minuti nel campo da 5 a 600 minuti. In caso di impostazione inferiore a 5 minuti, la disinserzione auto­matica della temperatura viene disattivata e sul display (4) viene visualizzato “OFF“. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
2.5. Funzionamento con interfaccia seriale (RS232)
Durante il funzionamento comune con la stazione ad aira calda WHA 3000P/V la piastra riscaldante WHP 3000 viene comandata mediante l’interfaccia seriale RS232 (11). A que­sto scopo, la piastra riscaldante viene utilizzata come sotto­riscaldamento per i moduli elettronici e nel modo automati­co è integrata in un profilo di tempi termico a 3 livelli. Durante il lavoro con il funzionamento automatico (LED Remote (1) acceso) non sussistono possibilità d’immissione direttamente sulla piastra riscaldante. Rimane attiva solo la commutazione delle zone di riscaldamento (9). La regolazio­ne della temperatura avviene mediante la stazione ad aria calda WHA 3000P/V. Al di fuori dell’esecuzione del pro­gramma la piastra riscaldante è disinserita.
Sul display (4) viene visualizzato “OFF”. In caso di attivazione supplementare della funzione di stand­by, la temperatura viene diminuita fino a 100°C (212°F). Sul display (4) viene visualizzato “Stb”.
2.6. Modo di attesa (funzione di STAND-BY)
Nel modo di attesa (stand-by) la temperatura viene diminui­ta a 100°C (212°F) se si verifica una disinserzione della temperatura (mediante OFF, AUTO OFF, RS232). Il modo di attesa (stand-by) viene attivato mediante una rou­tine di accensione (“Power On”).
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere disinserito con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto HIGH POWER (9) e inserire l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) compa­re - 1 -.
Al rilascio del tasto “HIGH POWER”, l’impostazione viene memorizzata. La funzione di stand-by è inserita. Seguire la stessa procedura per disinserire. Sul display (4) viene visualizzato - 0 - (impostazione del produttore).
3. Funzionamento con sensore ester­no
Sussiste la possibilità di rilevare il valore del sensore (fatto­re di regolazione) per la regolazione della temperatura attra­verso un sensore esterno. Se viene realizzato un contatto con un sensore esterno, nel display al posto della temperatura del dispositivo di emissio­ne riscaldante viene visualizzato e regolato il valore reale corrente del sensore esterno. Il sensore esterno, una termocoppia isolata del tipo K, viene inserito sulla presa di collegamento (10). Il LED (3) sul display (4) si accende.
Nota: il presupposto di base per un uso ottimale è il contatto corretto del sensore sul modulo o componente. Durante il lavoro con il sensore esterno occorre adeguare l’im­postazione della temperatura (valore nominale) al punto di misurazione.
4. Messaggi d’errore sul display (4)
- - - Nessun sensore termico riconosciuto E10 Te mperatura massima dell’alloggiamento
superata
5. Altre routine di accensione (Power On) (°C / °F ; FSE)
Passaggio tra °C e °F
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere disinserito con l’interruttore di rete (6). Premere il tasto DOWN (7) e inserire l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino a quando sul display (4) viene visualiz­zato “°F”. Al rilascio del tasto “DOWN”, l’impostazione viene memorizzata. Seguire la stessa procedura per passare a “°C”.
Ripristino dell’impostazione del produttore (FSE)
A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere disinserito con l’interruttore di rete (6). Premere contemporaneamente i tasti “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) e inserire l’apparecchio.Tenere premu­ti i tasti (5, 7, 9) fino a quando sul display (4) viene visualiz­zato “FSE”.Al rilascio del tasto (5, 7, 9), l’impostazione viene memorizzata.
11
6. Accessori
Sensore esterno del tipo K (0,5 mm) 5 31 190 99 Cavo per interfaccia 5 31 191 99 Portapiastrine WBH 3000 5 33 162 99 Portapiastrine WBH 3000S con supporto WHA 3000 5 33 163 99 Stazione ad aria calda WHA 3000P 5 33 346 99 Stazione ad aria calda WHA 3000V
7. Materiale in dotazione
Piastra riscaldante WHP 3000 Cavo elettrico Istruzioni per l’uso
Tutte le modifiche tecniche riservate!
Italiano
12
We thank for the confidence you have shown by purchasing the Weller Heating Plate WHP 3000. During manufacture the strictest quality requirements are applied; these assure the correct function of the device and make it possible to obtain optimal soldering results.
Attention!
Prior to placing the device in operation, please carefully read these operating instructions and the safety instructions enclosed. If the safety instructions are not observed, there is a risk of injury.
The manufacturer accepts no liability for usage other than that described in the operating instructions or for unauthori­sed modifications
The WELLER heating plate WHP 3000 complies with the EU declaration of conformity as per the essential safety require­ments in the directives 89/336/EEC and 73/23/EEC
1. Description
The WHP 3000 heating plate is equipped with 3 infrared high temperature lamps and enables electronic assemblies to be pre-heated in numerous ways. The high temperature lamps emit radiation primarily in the wavelength range 2 - 10 µm and heat modern materials rapidly and efficiently. Digital regulation electronics ensure precise temperature behaviour and support various special functions such as “AUTO OFF” or standby temperature. Setpoints and actual values are indi­cated digitally.Two different size heating zones are available. Using an optional external sensor, the temperature can be regulated at defined measuring points. An integrated RS232 interface enables the device to be controlled externally from the Weller WHA 3000P/V hot air station. Here the WHP 3000 heating plate is used as a bottom heater in a 3-step tempe­rature-time profile.
Technical data
Dimensions: 254 (10) x 395 (15.55) x 70 (2.75)
mm (inch) (W x L x H) Mains voltage: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Power: small heating zone 200 W
large heating zone 600 W Tem perature range: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Protection class: 1
2. Placing in operation
Remove all temperature sensitive and flammable objects from the vicinity of the heating plate. Ensure that the heating plate is switched off. Ensure that the mains voltage is cor­rect. Connect the device to the mains (12). Switch on the
device at the mains switch (6). When the device is switched on, a self-test is performed during which all display elements (4) are operated. The temperature set (setpoint) and the tem­perature scale (°C / °F) are then displayed briefly. The display then switches automatically to the indication of the actual value. The red dot on the display illuminates (8). This dot is a visual indication of the state of the regulation. Continuous illumination indicates the system is warming up. Flashing indicates that the operating temperature has been reached.
2.1. Adjusting temperature
The digital display (4) normally indicates the actual tempe­rature. The digital display (4) switches to the current setpo­int when the ”UP” or “Down” button (5)(7) is pressed. The setpoint (flashing indication) can now be changed as requi­red by pressing or pressing and holding the “Up” or “Down” button (5)(7). If the button is pressed and held down, the set­point changes quickly.Approx. 2 sec. after the button is rele­ased, the digital display (4) automatically switches back to the actual value.
2.2. Switching over between large / small heating zone
Two different power settings and sizes of the active heating surface are available. Switch over is performed by pressing the HIGH POWER button (9). Small heating zone: 120 (4.72) x 60 (2.36) mm (inch) /
200 W (centre lamp active)
Large heating zone: 120 (4.72) x 185 (7.28) mm (inch)/
600 W (all lamps active) HIGH POWER LED (2) illuminates
Note: The heating zone should be selected prior to use (when the device is cold). Switch over from the small to the large heating zone when the device has reached a stea­dy-state temperature will result in long warm up times for the additional lamps.
2.3. Manual heating shut down (OFF)
The device heating is shut down by simultaneously pressing the “UP” and “DOWN” buttons. "Off" appears on the display (4). If the standby function is also active, the temperature is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
2.4. Automatic heating shut down (AUTO OFF function)
The auto off time for the heating shut down is displayed flas­hing by pressing and holding (approx. 3 sec.) the HIGH POWER button (2). The shut-down time can be adjusted in 5 minute steps in the range 5 - 600 min by pressing the “UP” or “DOWN” button (5)(7). A setting of less than 5 min swit­ches off the automatic heating shut-down and "OFF" appe­ars on the display (4). If the standby function is also active,
English
the temperature is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
2.5. Operation using RS232 serial interface
When operated together with the WHA 3000P/V hot air sta­tion, the WHP 3000 heating plate is controlled via the RS232 serial interface (11). Here the heating plate is used as a bot­tom heater for electronic assemblies and is integrated into a 3-step temperature-time profile. When used in automatic mode (Remote LED (1) illuminated) it is not possible to make any entries directly at the heating plate. Only the switch over between the heating zones (9) remains active. The tempera­ture setting is made via the WHA 3000P/V hot air station. When the program is not active, the heating plate is switched off. "OFF" appears on the display(4). If the standby function is also active, the temperature is reduced to 100°C (212°F). “Stb” appears on the display (4).
2.6. STANDBY function
In standby mode the temperature is reduced to 100°C (212°F) if a heating shut-down occurs (using OFF, AUTO OFF, RS232). The standby mode is activated via a “Power-On Routine”. For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press the HIGH POWER button (9) and switch on the device. Keep button pressed until the - 1 ­appears on the display (4). When the “HIGH POWER” button is released the setting is saved. The standby function is swit­ched on. Use the same procedure for switching off. - 0 ­appears on the display (4) (factory setting).
3. OPERATION WITH EXTERNAL SENSOR
It is also possible to measure the control variable for the tem­perature regulation using an external sensor. If an external sensor is connected, the current temperature from the exter­nal sensor is displayed and controlled instead of the tempe­rature of the heating lamps. The external sensor, an insula­ted thermocouple type K, is connected to socket (10). LED (3) on the display (4) illuminates.
Note: The sensor must be adequately in contact with the assembly or component for correct operation. When working with the external sensor, the temperature set­ting (setpoint) must be adjusted to suit the measuring point.
4. Error indications on the display (4)
- - - No temperature sensor detected E10 Maximum housing temperature exceeded
5. Other power-on routines (°C / °F ; FSE)
°C / °F change over
For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press DOWN button (7) and switch on the device. Keep button pressed until the “°F” appears on the display (4). When the “DOWN” button is released the setting is saved. Use the same procedure for the change over to “°C”.
Resetting to the factory setting (FSE)
For this purpose the device is first switched off at the mains switch (6). Press “UP” (5) + “DOWN”(7) + “HIGH POWER” (9) button simultaneously and switch on the device. Keep but­tons (5, 7, 9) pressed until "FSE" appears on the display (4). When the buttons (5, 7, 9) are released the setting is saved.
6. Accessories
External sensor type K (0.5mm) 5 31 190 99 Interface cable 5 31 191 99 WBH 3000 Circuit board holder 5 33 162 99 WBH 3000S Circuit board holder with stand WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Hot air station 5 33 346 99 WHA 3000V Hot air station
7. Items supplied
WHP 3000 heating plate Mains cable Operating instructions
Subject to technical change without notice!
13
English
14
2. Idrifttagning
Avlägsna alla temperaturkänsliga och brännbara föremål som finns i närheten av värmeplattan. Säkerställ att värme­plattan är avstängd. Kontrollera att nätspänningen är rätt. Anslut apparaten till elnätet (12). Koppla in apparaten med strömbrytaren (6). När apparaten kopplas in genomförs en självtest och under denna är alla displayelement (4) i drift. Sedan visas inställd temperatur (börvärde) och temperatur­version (°C / °F) under en kort stund. Därefter växlar display­en automatiskt till ärvärdesvisning. En röd punkt lyser i displayen (8). Den punkten används som optisk reglerings­kontroll. Lyser den permanent betyder det att systemet värms upp. Blinkning signalerar att arbetstemperatur upp­nåtts.
2.1. Ställa in temperatur
Den digitala displayen (4) visar alltid temperaturärvärdet. Tr ycks ”UP”eller ”DOWN”-knappen in (5) (7) växlar den digi­tala displayen (4) till det börvärde som för närvarande är inställt. Inställt börvärde (blinkande visning) kan ändras i önskad riktning genom att ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5) (7) touchas eller trycks in permanent. Trycks knappen in per­manent ändras börvärdet i snabbkörning. Ca 2 sek. efter att knappen släppts växlar den digitala displayen (4) automa­tiskt till ärvärde igen.
2.2. Omkoppling till stor / liten värmezon
Det finns två olika effektnivåer och storlekar på den aktiva värmeytan. Omkoppling sker genom att knappen HIGH POWER (9) trycks in.
Liten värmezon: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (tum) / 200 W (mellersta strålaren aktiv)
Stor värmezon: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (tum)/ 600 W (alla strålare aktiva) LED HIGH POWER (2) lyser
Anvisning: Val av värmezon ska göras innan användning (kallt till­stånd). En omkoppling från liten till stor värmezon i sta­tiskt tillstånd medför långa uppvärmningstider för de kompletterande strålarna.
2.3. Manuell temperaturavstängning (OFF)
Genom att samtidigt trycka på ”UP”- och ”DOWN”-knappen sker en temperaturavstängning. I displayen (4) visas ”OFF” Om standby-funktionen dessutom är aktiverad sänks tem­peraturen till 100°C (212°F). I displayen visas (4) ”Stb”
2.4. Automatisk temperaturavstängning (AUTO OFF-funktion)
Genom att trycka permanent (ca 3 sek.) på HIGH POWER­knappen (2) visas Auto Off-tiden blinkande därefter sker temperaturavstängningen automatiskt. Genom att trycka på ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (5) (7) kan avstängningstiden
Svenska
Tack för det förtroende Ni visat genom köpet av Weller vär­meplatta WHP 3000. Tillverkningen baseras på mycket stränga kvalitetskrav, som säkerställer en felfri funktion av apparaten och gör det möjligt att uppnå optimala lödnings­resultat.
Observera!
Läs noga igenom den här bruksanvisningen och bifogade säkerhetsanvisningar innan apparaten tas i drift. Om säker­hetsföreskrifterna inte följs hotar fara för liv och lem.
Tillverkaren ansvarar inte för någon annan användning än den i bruksanvisningen angivna och inte heller vid en egen­mäktig förändring.
WELLER Värmeplatta WHP 3000 uppfyller EU-överensstäm­melsedeklaration i enlighet med grundläggande säkerhets­krav i direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC
1. Beskrivning
Värmeplatta WHP 3000 är utrustad med tre IR-högtempera­turstrålare som ger användaren rikhaltiga möjligheter vid förvärmning av elektroniska moduler. Högtemperatursstrå­larna avger energin företrädesvis inom våglängdområdet 2 ­10 µm och sörjer för en snabb och effektiv uppvärmning av moderna material. En digital reglerelektronik säkerställer ett exakt temperaturbeteende och stöder olika specialfunktioner som automatisk avstängning ”AUTO OFF” eller standby­temperatur. Bör- och ärvärden visas digitalt. Genom omkoppling finns två olika storlekar på värmezonerna. Med en extern sensor som tillval kan temperaturen regleras vid definierade mätpunkter.
Ett integrerat RS232 gränssnitt möjliggör en extern aktive­ring från Weller hetluftstation WHA 3000P/V. Värmeplatta WHP 3000 integreras som en undervärmare i en 3-stegs temperaturtidsprofil.
Tekniska data
Mått: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (tum) (B x L x H) Nätspänning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Effekt: liten värmezon 200 W
stor värmezon 600 W Temperaturområde: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Skyddsklass: 1
ställas in i femminuters steg inom området 5 - 600 min. Vid en inställning mindre än 5 min kopplas den automatiska temperaturavstängningen ifrån och i displayen (4) visas ”OFF”.
Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänks tempe­raturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb”
2.5. Drift med seriellt gränssnitt (RS232)
Vid drift tillsammans med hetluftstation WHA 3000P/V styrs värmeplattan WHP 3000 genom det seriella gränssnitt RS232 (11). Värmeplattan används som undervärmare för elektroniska moduler och integreras i automatisk drift i en 3­stegs temperaturtidsprofil.
Vid arbete med automatisk drift (LED Remote (1) lyser) går det inte att göra några inmatningar direkt på värmeplattan. Endast omkoppling av värmezonerna (9) förblir aktiv. Temperaturinställningen sker på hetluftstation WHA 3000P/V
Utanför programförloppet är värmeplattan avstängd. I displayen (4) visas ”OFF”.
Om dessutom standby-funktionen är aktiverad sänkas tem­peraturen till 100°C (212°F). I displayen (4) visas ”Stb”.
2.6. Beredskapsläge (STANDBY-funktion)
I beredskapsläge (standby) sänks temperaturen till 100°C (212°F) när en temperaturavstängning sker (med OFF, AUTO OFF, RS232).
Beredskapsläget (standby) aktiveras med en ”Power On­rutin”.
För detta stängs först apparaten av med strömbrytaren (6).
Tr yck på knappen HIGH POWER (9) och koppla in apparaten. Håll knappen intryckt tills - 1 - visas i displayen (4). När knappen ”HIGH POWER” släpps sparas inställningen. Standby-funktionen är inkopplad.
Samma tillvägagångssätt för avstängning. I displayen (4) visas - 0 - (fabriksinställning) .
3. Drift med extern sensor
Det är möjligt att registrera sensorvärdet (normalstorlek) för temperaturregleringen med en extern sensor. Är en extern sensor kontakterad visas aktuellt ärvärde för extern sensor i displayen i stället för värmestrålartemperaturen.
Den externa sensorn, ett isolerat termoelement typ K, sätts in i anslutningsuttaget (10). LED (3) i displayen (4) lyser.
Anvisning: Grundförutsättning för en felfri användning är rätt kon­taktering av sensorn på modulen resp. komponenten.Vid arbete med extern sensor måste temperaturinställnin­gen (börvärde) anpassas till mätpunkten.
4. Felvisningar i display (4)
- - - Ingen temperatursensor identifierad E10 Maximal temperatur på hölje överskriden
5. Ytterligare Power On-rutiner (°C / °F ; FSE)
°C / °F Omkoppling
Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6). Tr yck på knappen DOWN (7) och koppla in apparaten. Håll knappen intryckt tills ”°F” visas i displayen (4). När knappen ”DOWN” släpps sparas inställningen. Samma tillvägagångs­sätt vid omkoppling till ”°C”.
Återställning till fabriksinställning (FSE)
Apparaten stängs först av med strömbrytaren (6). Tr yck samtidigt på knapparna ”UP” (5) + ”DOWN” (7) + ”HIGH POWER” (9) och koppla in apparaten. Håll knapparna (5, 7, 9) intryckts tills ”FSE” visas i displayen (4).När knap­parna (5, 7, 9) släpps sparas inställningen.
6. Tillbehör
Extern sensor typ K (0,5mm) 5 31 190 99 Gränssnittskabel 5 31 191 99 WBH 3000 Kretskortshållare 5 33 162 99 WBH 3000S Kretskortshållare med stativ WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Hetluftstation 5 33 346 99 WHA 3000V Hetluftstation
7. Leveransomfattning
Värmeplatta WHP 3000 Elsladd Bruksanvisning
Med förbehåll för tekniska ändringar!
15
Svenska
16
Le agradecemos la confianza que ha mostrado con la com­pra de la placa calentadora Weller WHP 3000. En su fabrica­ción se tomaron como base las exigencias de calidad más rigurosas que aseguran un funcionamiento perfecto del apa­rato y hacen posible la obtención de resultados óptimos de soldadura.
Atención!
Por favor, antes de la puesta en servicio del aparato leer con atención estas instrucciones de servicio y las advertencias de seguridad adjuntas. Si no se observan las normas de seguridad existe un peligro de muerte y de accidentes gra­ves.
En caso de empleo diferente al indicado en las instrucciones de servicio, así como en caso de modificaciones arbitrarias, no se asume ninguna responsabilidad por parte del fabri­cante.
La placa calentadora WELLER WHP 3000 cumple la Declaración de Conformidad CE según los requisitos de seguridad básicos de las Directivas 89/336/CEE Y 73/23/CEE.
1. Descripción
La placa calentadora WHP 3000 está equipada con tres radi­adores infrarrojos de alta temperatura y facilita al usuario múltiples posibilidades en el precalentamiento de grupos constructivos electrónicos. Los radiadores de alta tempera­tura ceden su energía principalmente en la gama de longitu­des de ondas de 2 a 10 ìm y proporcionan un calentamien­to rápido y eficiente de materiales modernos. Una parte electrónica de regulación digital garantiza un comporta­miento preciso de temperatura y apoya varias funciones especiales, como la desconexión automática “AUTO Off”o la temperatura ‘standby’. El valor nominal y el real se indican digitalmente. Mediante la conmutación se dispone de dos dimensiones diferentes de zonas de calefacción. Por medio de un sensor externo opcional, la temperatura podrá regu­larse en puntos de medición definidos.
Un interface integrado RS232, facilita un mando externo por medio de la estación de aire caliente Weller WHA 3000P/V. Aquí, la placa calentadora WHP 3000 se integra como sub­calefacción en un perfil de temperatura y tiempo de tres fases.
Datos técnicos
Dimensiones: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (pulgadas) (anchura x longitud
x altura) Tensión de red: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potencia: Zona de calefacción pequeña 200 W
Zona de calefacción grande 600 W Gama de temperaturas: 50º C – 400º C (150º F – 750º F) Categoría de protección:1
2. Puesta en marcha
Alejar de las inmediaciones de la placa calentadora todos los objetos inflamables y sensibles a la temperatura. Asegurarse de que la placa calentadora está en estado desconectado. Prestar atención a una tensión de red correcta. Conectar el aparato a la red (12). Encender el aparato con el interruptor de red (6). Al encender el aparato, se realizará un ensayo automático en el que estarán en funcionamiento todos los elementos de indicación (4). A continuación,se indicará bre­vemente la temperatura ajustada (valor nominal) y la versi­ón de temperatura (ºC / ºF). A continuación, la indicación conmutará automáticamente a la indicación del valor real. Se encenderá el punto rojo en la indicación (8). Este punto sirve como control óptico de regulación. El encendido per­manente significa que el sistema está calentando. El parpa­deo señala que se ha alcanzado la temperatura de funciona­miento.
2.1 Ajustar la temperatura
Básicamente la visualización digital (4) indica el valor real de la temperatura. Pulsando la tecla de “UP” o “Down” (5) (7), la visualización digital (4) cambiará al valor nominal actual­mente ajustado. El valor nominal ajustado (indicación parpa­deante) podrá modificarse ahora en la dirección correspon­diente pulsando breve o permanentemente la tecla de “Up” o “Down” (5) (7). Si se pulsa la tecla permanentemente, se modificará el valor nominal en el ciclo rápido. Unos dos segundos después de soltarla, la visualización digital (4) cambiará de nuevo automáticamente al valor real.
2.2. Cambio a la zona de calefacción grande / pequeña
Hay disponibles dos fases de potencia y dimensiones dife­rentes de la superficie de calefacción activa. El cambio se efectuará pulsando la tecla de HIGH POWER (9).
Zona de calefacción grande: 120 (4,72) x 60 (2,36)
mm (pulgadas) / 200 W (radiador central activo)
Zona de calefacción grande: 120 (4,72) x 185 (7,28)
mm (pulgadas) / 600 W (todos los radiadores activos) Se encenderá el LED HIGH POWER (2)
Espagnol
17
Espagnol
Indicación: La selección de la zona de calefacción debería efectuar­se antes del uso (estado en frío). El cambio de zona de calefacción de pequeña a grande en estado regulado conduce a unos tiempos de calentamiento largos para los radiadores complementarios.
2.3. Desconexión manual de la temperatura (OFF)
Pulsando simultáneamente la tecla de “UP” y “DOWN” se producirá una desconexión de la temperatura. En la indicaci­ón (4) aparecerá “OFF”. En caso de una función ‘standbay’ adicionalmente activada, la temperatura descenderá hasta 100º C (212º F). En la indi­cación (4) aparecerá “Stb”.
2.4 Desconexión automática de la temperatura (función AUTO OFF)
Pulsando permanentemente (aporx. 3 segundos) la tecla de HIGH POWER (2) se indicará de forma parpadeante el tiempo Auto Off después de producirse automáticamente la desco­nexión de la temperatura. Pulsando la tecla “UP” o “DOWN” (5) (7), el tiempo de desconexión podrá ajustarse en pasos de 5 min. en la gama de 5 a 600 min. Con un ajuste inferior a 5 min., funcionará la desconexión automática de temperatura y en la indicación (4) aparecerá “OFF”. Con la función ‘standbay’ adicionalmente activada, la tempe­raturadescenderá hasta 100º C (212º F). En la indicación (4) aparecerá “Stb”.
2.5. Funcionamiento con interface en serie (RS232)
En caso de un funcionamiento conjunto con la estación de aira caliente WHA 3000P/V, la placa calentadora WHP 3000 es controlada por un interface en serie RS232 (11). La placa calentadora se utilizará como subcalefacción para los grupos constructivos electrónicos y se integrará en el funcionamien­to automático en un perfil de temperatura y tiempo de 3 fases. Al trabajar en funcionamiento automático (se encen­derá el LED Remote (1), no habrá posibilidades de entrada directamente en la placa calentadora. Solamente quedará activo el cambio de las zonas de calefacción (9). El ajuste de temperatura se efectuará a través de la estación de aira caliente WHA 3000P/V.
Fuera del desarrollo del programa, la placa calentadora que­dará desconectada. En la indicación (4) aparecerá “OFF”.
En caso de función ‘standbay’ adicionalmente activada, la temperatura descenderá hasta 100º C (212º F). En la indica­ción (4) aparecerá “Stb”.
2.6. Modo de disposición (función STANDBY)
En el modo de disposición (standby), la temperatura descen­derá hasta 100º (212º F) cuando se produzca la desconexión de la temperatura (con OFF, AUTO OFF, RS232).
El modo de disposición (standby) se activará a través de una “Power On Routine”.
Para ello, el aparato se desconectará primero en el interrup­tor de red (6).Pulsar la tecla HIGH POWER (9) y encender el aparato. Mantener pulsada la tecla hasta que en la indicaci­ón (4) aparezca – 1 - . Al soltar la tecla “HIGH POWER” se almacenará el ajuste. La función ‘standbay’ quedará conec­tada.
El mismo procedimiento es válido para la desconexión. En la indicación (4) aparecerá – 0 – (ajuste de fábrica).
3. Funcionamiento con el sensor externo
Existe la posibilidad de registrar el valor del sensor (magni­tud de regulación) correspondiente a la regulación de la tem­peratura por medio de un sensor externo. Si está contactado el mismo, en la pantalla de visualización se indicará y regu­lará el valor real actual del sensor externo en lugar de la temperatura del radiador de calefacción.
El sensor externo, un elemento termoeléctrico aislado tipo K, se enchufará en la hembrilla de conexión (10). Se encende­rá el LED (3) en la indicación (4).
Indicación: La condición previa básica para una utilización perfecta es la conexión correcta del sensor con el grupo con­structivo o componente. Al trabajar con el sensor exter­no, el ajuste de temperatura (valor nominal) ha de adap­tarse al punto de medición.
4. Indicaciones de fallos en la pantal­la de visualización (4).
- - - No se ha detectado ningún sensor de tempera
tura
E10 Te mperatura máxima de la carcasa sobrepasada
5. Otras Power On Routine (ºC / ºF; FSE)
Conmutación ºC / Fº
Para ello, el aparato se desconectará primero por medio del interruptor de red (6).Pulsar la tecla DOWN (7) y encender el aparato. Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca la indicación (4) “ºF”. Al soltar la tecla “DOWN” se almacenará el ajuste.El mismo procedimiento es válido para el cambio a “ºC”.
18
Espagnol
Restauración al ajuste de fábrica (FSE)
Para ello, el aparato se desconectará primero por medio del interruptor de red (6). Pulsar simultáneamente las teclas “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) y encender el aparato. Mantener pulsadas las teclas (5, 7, 9) hasta que en la indicación (4) aparezca “FSE”. Al soltar las teclas (5, 7, 9) se almacenará el ajuste.
6. Accesorios
Sensor externo tipo K (0,5 mm) 5 31 190 99 Cable de interface 5 31 191 99 WBH 3000 Porta-placa de circuitos impresos 5 33 162 99 WHA 3000S Porta-placa de circuitos impresos con soporte WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Estación de aire caliente 5 33 346 99 WHA 3000V Estación de aire caliente
7. Volumen de suministro
Placa calentadora WHP 3000 Cable de red Instrucciones para el manejo
¡Salvo modificaciones técnicas!
Vi takker Dem for den tillid, De har vist os ved købet af en Weller varmeplade WHP 3000. Ved fremstillingen blev der stillet højeste kvalitetskrav, som sikrer, at enheden fungerer korrekt, og gør det muligt at opnå optimale lodderesultater. Inden De tager enheden i brug, bedes
Bemærk!
Inden maskinen tages i brug, bedes De læse denne driftsvej­ledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger opmærksomt igennem. Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og lemmer.
For anden brug, som afviger fra driftsvejledningen, samt ved egenmægtig ændring fralægger producenten sig ethvert ans­var.
Varmepladen WELLER WHP 3000 opfylder EF-overensstem­melsesattesten i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerhedskrav fra direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF
1. Beskrivelse
Varmepladen WHP 3000 er udstyret med 3 infrarød-højtem­peraturstrålere og giver brugeren mange muligheder ved foropvarmningen af elektroniske komponenter. Højtempera­turstrålerne afgiver overvejende deres energi i et bølgelæng­deområde mellem 2 – 10 mm og sørger for en hurtig og effektiv opvarmning af moderne materialer.En digital regule­ringselektronik sikrer en præcis temperatur og understøtter forskellige særfunktioner som automatisk frakobling ”AUTO OFF” eller standby-temperatur. Den indstillede og den fakti­ske værdi vises digitalt. Ved omskiftning står der to forskelli­ge varmezone-mål til rådighed. Over en ekstern sensor (option) kan temperaturen reguleres ved definerede måleste­der.
Et integreret RS232-interface giver mulighed for en ekstern udløsning fra en Weller varmluftstation WHA 3000P/V. Herved bliver varmepladen WHP 3000 integreret som undervarme i en 3-trinet temperatur-tidsprofil.
Tekniske data
Mål: 254 (10) x 395 (15.55) x 70 (2,75)
mm (inch) (B x L x H) Netspænding 230V (120V); 50 Hz (60 Hz) Effekt: Lille varmezone 200 W
Stor varmezone 600 W Temperaturområde: 50°C - 400°C (150° F – 750° F) Kapslingsklasse: 1
2. Ibrugtagning
Fjern alle temperaturfølsomme og brændbare genstande fra området omkring varmepladen. Forvis Dem om, at der er slukket for varmepladen. Sørg for en korrekt netspænding. Forbind enheden med lysnettet (12). Tænd for enheden over netafbryderen (6). Ved indkobling af enheden bliver der gen­nemført en selvtest, hvor alle visningselementer (4) er i drift. Derefter vises kort den indstillede temperatur (indstillings­værdi) og temperaturversionen (°C / °F). Derefter skifter vis­ningen automatisk over til at vise den faktiske værdi. Et rødt punkt lyser på displayet (8). Dette punkt tjener til optisk regu­latorkontrol. Et vedvarende lys betyder, at systemet er ved at varme op. Blinkende lys signaliserer, at driftstemperaturen er nået.
2.1 Indstilling af temperaturen
Displayindikatoren (4) viser generelt den faktiske tempera­turværdi. Ved at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7) skifter digitalindikatoren (4) over til den momentant indstille­de værdi. Den indstillede værdi (blinkende visning) kan nu ændres i tilsvarende retning ved at berøre eller hele tiden at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (5)/(7). Hvis der per­manent trykkes på tasten, ændre indstillingsværdien sig hur­tigt. Ca. 2 sek.efter, at man har sluppet tasten, skifter digita­lindikatoren (4) automatisk over til at vise den faktiske værdi igen.
2.2 Skift mellem stor / lille varmezone
Der står to forskellige effekttrin og mål for den aktive var­meflade til rådighed. Skiftet foretages ved at trykke på HIGH POWER-tasten (9).
Lille varmezone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) /
200 W (den midterste stråler er aktiv)
Stor varmezone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch) /
600 W (alle strålere er aktive) LED’en HIGH POWER (2) lyser
Henvisning: Valget af varmezonen skal foretages inden brugen (kold tilstand). Et skift fra lille til stor varmezone i udreguleret tilstand medfører lange opvarmningstider for de yderli­gere strålere.
2.3 Manuel temperaturfrakobling (OFF)
Ved samtidigt at trykke på „UP“- og „DOWN“-tasten følger en temperaturfrakobling. På displayet (4) vises „OFF“. Ved yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
2.4 Automatisk temperaturfrakobling (AUTO OFF-funktion)
Ved permanent (ca. 3 sek.) at trykke på HIGH POWER-tasten (2) vises Auto Off-tiden blinkende, efter at temperaturfrakob-
19
Dansk
20
lingen automatisk har fundet sted. Ved at trykke på „UP“­eller „DOWN“-tasten (5)/(7) kan frakoblingstiden indstilles i skridt à 5 min. inden for et område på 5 – 600 min. Ved en indstilling på under 5 min. slukker den automatiske tempe­raturfrakobling, og på displayet (4) vises "OFF".
Med yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
2.5 Drift med serielt interface (RS232)
Ved drift sammen med varmluftstationen WHA 3000P/V sty­res varmepladen WHP 3000 over det serielle interface RS 232 (11). Derved benyttes varmepladen som undervarme til elektroniske komponenter og integreres i den automatiske drift i en 3-trinet temperatur-tidsprofil. Ved arbejde med den automatiske drift (LED’en Remote (1) lyser) er der ingen direkte indlæsningsmuligheder på var­mepladen. Kun omskiftningen af varmezonerne (9) forbliver aktiv. Temperaturindstillingen foretages over varmluftstatio­nen WHA 3000P/V.
Uden for programforløbet er der slukket for varmepladen. På displayet (4) vises „OFF“.
Med yderligere aktiveret standby-funktion sænkes tempera­turen til 100° C (212° F). På displayet (4) vises „Stb“.
2.6 Beredskabsmodus (STANDBY-funktion)
I beredskabsmodus (standby) sænkes temperaturen til 100° C (212° F), når der finder en temperaturfrakobling sted (over OFF, AUTO OFF RS232).
Beredskabsmodus (standby) aktiveres over en „Power On­rutine“.
Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6).
Tr yk på tasten HIGH POWER (9) og tænd for enheden. Hold tasten trykket nede, til der på displayet (4) vises - 1 -. Når tasten „HIGH POWER“ slippes, bliver indstillingen gemt. Der er tændt for standby-funktionen.
Gå frem på samme måde for at slukke. På displayet (4) vises
- 0 - (fabrikkens indstilling).
3. Drift med ekstern sensor
Der er mulighed for at registrere sensorværdien (regulator­størrelsen) for temperaturreguleringen med en ekstern sen­sor. Hvis en ekstern sensor er tilsluttet, vises på displayet den eksterne sensors aktuelle værdi i stedet for varmestrål­ertemperaturen.
Den eksterne sensor, et isoleret termoelement type K, stik­kes ind i tilslutningsbøsning (10). LED’en (3) på indikatoren (4) lyser.
Henvisning: Grundforudsætningen for en fejlfri anvendelse er, at sensoren er tilsluttet korrekt på komponenten. Ved arbejdet med den eksterne sensor skal temperaturind­stillingen (den indstillede værdi) tilpasses efter måleste­det.
4. Fejlvisninger på displayet (4)
--- Ingen temperatursensor registreret E10 Husets maksimale temperatur er overskredet
5. Yderligere Power On-rutiner (°C / °F; FSE)
Skift mellem °C /°F
Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6). Tryk på tasten DOWN (7) og tænd for enheden. Hold tasten trykket nede, til der på displayet (4) vises „°F". Når „DOWN“-tasten slippes, bliver indstillingen gemt. Gå frem på samme måde for at skifte til „°C“.
Resette til fabrikkens indstilling (FSE)
Dertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen (6). Tryk på tasten „UP“ (5) + „DOWN“ (7) + „HIGH POWER“ (9) samtidigt og tænd for enheden. Hold tasterne (5, 7, 9) trykket nede, til der på displayet (4) vises „FSE". Når taster­ne (5, 7, 9) slippes, bliver indstillingen gemt.
6. Tilbehør
Ekstern sensor type K (0,5 mm) 5 31 190 99 Interfacekabel 5 31 191 99 WBH 3000 printkortholder 5 33 162 99 WBH 3000S printkortholder med stativ WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P varmluftstation 5 33 346 99 WHA 3000V varmluftstation
7. Leveringsomfang
Varmeplade WHP 3000 Netkabel Driftsvejledning
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Dansk
Agradecemo-lhe a confiança que demonstrou ao adquirir a placa de aquecimento WHP 3000 da Weller. A produção teve como base os mais elevados padrões qualitativos, que garantem um bom funcionamento do aparelho e permitem óptimos resultados de soldadura.
Atenção!
Leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança em anexo antes de colocar o aparelho em fun­cionamento. Existe perigo para a integridade física e a vida caso não sejam observadas as norma de segurança.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes de modificações arbitrárias e do uso para fins que não os descritos no manual de instruções.
WELLER WHP 3000 corresponde à declaração CE de confor­midade de acordo com as exigências essenciais em matéria de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE
1. Descrição
A placa de aquecimento WHP 3000 está equipada com 3 irradiadores infravermelhos de altas temperaturas, dando ao utilizador inúmeras possibilidades no pré-aquecimento de módulos electrónicos. Os irradiadores de altas temperaturas emitem a sua energia principalmente na faixa de compri­mentos de onda de 2 a 10 µm permitindo um aquecimento rápido e eficiente dos materiais modernos. Um sistema digi­tal electrónico de regulação garante um comportamento tér­mico preciso e suporta as mais diversas funções especiais como a desactivação automática “AUTO OFF” ou o “standby” da temperatura. O valor nominal e real é indicado digital­mente. É possível comutar entre duas zonas de aquecimen­to com dimensões distintas. A temperatura pode ser ajusta­da em locais de medição definidos, através de um sensor opcional externo.
A interface integrada RS232 possibilita o comando externo, através da estação de ar quente WHA 3000P/V da Weller. Neste caso a placa de aquecimento WHP 3000 é integrada como aquecedor inferior num perfil de tempos/temperaturas de 3 níveis.
Dados técnicos
Dimensões: 254 (10) X 395 (15.55) X 70 (2.75)
mm (polegadas) (L X C X A) Tensão de rede: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Potência: Zona de aquecimento pequena
200 W
Zona de aquecimento grande 600 W Gama de temperaturas: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protecção: 1
2. Colocação em serviço
Todos os objectos que sejam sensíveis à temperatura e inflamáveis devem ser retirados caso se encontrem próxi­mos da placa de aquecimento. Certifique-se de que a placa de aquecimento está desligada. Verifique a correcta tensão de rede. Conecte o aparelho à rede (12). Ligue o aparelho ao interruptor de rede (6). Ao ligar o aparelho realiza-se um auto-teste durante o qual todos os elementos de visualizaç­ão (4) entram em funcionamento. Em seguida, é indicada por instantes a temperatura ajustada (valor nominal) e o modo da temperatura (°C / °F). A indicação comuta automatica­mente para o valor real. O ponto vermelho acende no indica­dor (8). Este ponto serve como controlo de regulação óptica. Caso esteja permanentemente aceso significa que o sistema está a aquecer. Se estiver intermitente significa que a tem­peratura de serviço foi alcançada.
2.1. Definir a temperatura
Por princípio, o mostrador digital (4) indica o valor real da temperatura. Premindo a tecla ”UP” (para cima) ou a tecla “Down” (para baixo) (5)(7), o mostrador digital (4) comuta para o valor nominal definido no momento. O valor nominal definido só pode ser alterado (indicação intermitente) se tocar de forma breve ou permanente na tecla “Up” ou “Down” (5)(7) no sentido correspondente. Se premir a tecla de forma permanente o valor nominal é alterado de forma rápida. Aprox. 2 seg. depois de soltar o botão, o mostrador digital (4) comuta nova e automaticamente para o valor real.
2.2. Comutação para zona de aquecimento grande / pequena
Existem dois níveis de potência e dimensões distintos da superfície de aquecimento activa. Para comutar prima a tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (9).
Zona de aquecimento pequena: 120 (4,72) x 60 (2,36)
mm (polegadas) /200 W (irradiador do meio acti vo)
Zona de aquecimento grande: 120 (4,72) x 185 (7.28)
mm (polegadas) /600 W (todos os irradiadores activos) O LED “HIGH POWER” (2) acende.
Nota: A selecção da zona de aquecimento deve ser feita antes da utilização (estado frio). A comutação de uma zona de aquecimento pequena para uma zona de aquecimento grande num estado regulado, requer longos períodos de aquecimento para os irradiadores complementares.
21
Português
22
2.3. Desactivação manual da temperatura (OFF)
Prima simultaneamente a tecla “UP” e “DOWN” para desac­tivar a temperatura. No indicador (4) surge “OFF”. Caso a função “standby” seja activada adicionalmente, a temperatura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
2.4. Desactivação automática da temperatura (função AUTO OFF)
Se premir permanentemente (aprox. 3 seg.) a tecla “HIGH POWER” (2) o tempo “Auto Off” surge intermitente, após a desactivação automática da temperatura. Premindo a tecla ”UP” ou a tecla “Down” (5)(7) pode ajustar o tempo de des­ligamento em espaços de 5 min. numa gama de 5 a 600 min. Caso o ajuste seja menor do que 5 min. a desactivação automática da temperatura fica inactiva e no indicador (4) surge “OFF”.
Se a função “standby” for activada adicionalmente a tempe­ratura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
2.5. Funcionamento com interface de série (RS232)
No caso de ser operado em conjunto com a estação de ar quente WHA 3000P/V, a placa de aquecimento WHP 3000 é comandada através da interface de série RS232 (11). Deste modo a placa de aquecimento é utilizada como aquecedor inferior para módulos electrónicos e integrado num funcio­namento automático com perfil de tempos/temperaturas de 3 níveis. Se operar com o funcionamento automático (LED remoto (1) aceso) não é possível efectuar introduções directas na placa de aquecimento. Apenas a comutação de zonas de aqueci­mento (9) permanece activa. A regulação da temperatura realiza-se através da estação de ar quente WHA 3000P/V.
Fora do ciclo do programa a placa de aquecimento está des­ligada. No indicador (4) surge “OFF”
Caso a função “standby” seja activada adicionalmente, a temperatura desce até aos 100°C (212°F). No indicador (4) surge “Stb”.
2.6. Modo “STANDBY”
No modo “standby” a temperatura desce até aos 100°C (212°F) quando ocorre a desactivação da temperatura (‚ber OFF, AUTO OFF, RS232).
O modo “standby” é activado através de uma “Power On Routine”(rotina de activação).
Deste modo o aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6).
Prima a tecla HIGH POWER (9) e ligue o aparelho. Mantenha a tecla premida até que surja no indicador (4) - 1 -. Ao sol­tar a tecla “HIGH POWER” o ajuste é memorizado. A função “standby” está activa.
Proceda da mesma forma para desligar. No indicador (4) surge - 0 - (definição de fábrica).
3. Funcionamento com sensor exter­no
Existe a possibilidade de captar e registar o valor do sensor (valor de regulação), para a regulação da temperatura, atra­vés de um sensor externo. Assim que tenha sido estabeleci­do o contacto com um sensor externo, é indicado e regula­do no mostrador o valor real actual do sensor externo em vez da temperatura do irradiador.
O sensor externo, um elemento térmico mod. K isolado (Thermoelement Typ K ), é encaixado na tomada de ligação (10). O LED (3) no indicador (4) está aceso.
Nota: Condição para uma utilização sem falhas é o contacto correcto do sensor no módulo ou no componente. Ao operar com um sensor externo, a regulação da tempera­tura (valor nominal) deve ser ajustada ao local de medi­ção.
4. Indicações de erros no mostrador (4)
- - - Não foi detectado qualquer sensor de tempera-
tura
E10 A temperatura máxima da carcaça foi excedida
5. Outras rotinas de activação (°C / °F ; FSE)
Comutação °C / °F
O aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6). Prima a tecla “DOWN” (7) e ligue o aparelho. Mantenha a tecla premida até que surja no indicador (4) “°F”. Ao soltar a tecla “DOWN” o ajuste é memorizado. Proceda da mesma forma para comutar para “°C”.
Repor as definições de fábrica (FSE)
O aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (6). Prima simultaneamente a tecla “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9) e ligue o aparelho. Mantenha as teclas (5, 7,9) premidas até que surja no indicador (4) “FSE”. Ao soltar as teclas (5, 7, 9) o ajuste é memorizado.
Português
6. Acessórios
Sensor externo modelo K (0,5mm) 5 31 190 99 Cabo de interfaces 5 31 191 99 WBH 3000 Porta placas 5 33 162 99 WBH 3000S Porta placas com tripé WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Estação de gás quente 5 33 346 99 WHA 3000V Estação de gás quente
7. Equipamento a fornecer
Placa de aquecimento WHP 3000 Cabo de rede Manual de instruções
Reservado o direito a alterações técnicas!
23
Português
24
Weller -apulämmitin WHP 3000 (lämmityslevy) on onnistunut hankinta. Sen valmistuksessa noudatetaan tiukimpia laatuvaati­muksia, jotka laitteen käytössä takaavat moitteettoman toimin­nan ja optimaaliset juotostulokset.
Huomio!
Ennen laitteen käyttöönottoa on perehdyttävä huolellisesti ohei­seen käyttöohjeeseen ja siinä oleviin turvaohjeisiin. Jos turva­ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava työtapaturma.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tarkoituk­seen tai jos sen rakennetta muutetaan omavaltaisesti, valmista­jan takuu raukeaa.
Lämmityslevyyn WELLER WHP 3000 täyttää EU-yhdenmukai­suusvaatimukset ja vaaditut työturvallisuusmääräykset, vrt. direktiivit 89/336/EEC ja 73/23/EEC.
1. Tuoteseloste
Lämmityslevyyn WHP 3000 kuuluu 3 infrapuna-lämpöheijastin­ta, jotka ovat monipuolisia käytössä elektronisia komponentteja esilämmitettäessä. Korkealämpötilaiset heijastimet luovuttavat energiaa pääasiassa aaltopituudella 2 – 10 mm ja huolehtivat modernien komponenttimateriaalien tehokkaasti kuumentami­sesta. Digitaa-linen säätöpiiri takaa tarkan lämpötilakäyttäyty­misen ja mahdollistaa joukon erikoistoimintoja kuten automaat­tinen katkaisu AUTO OFF ja standby-lämpötilan säätö. Ohje- ja oloarvot ilmoittaa digitaalinäyttö. Valita voi kahdesta erikokoise­sta lämmityskaistasta. Erillistä lämpötunnistinta (optio) käyttäen lämpötilaa voidaan säätää kohdekohtaisesti tietyistä mittauspi­steistä.
Varusteena olevan RS232 -rajapinnan kautta apulämmitintä voi­daan ohjata Weller-juotosasemasta WHA 3000P/V käsin. Silloin lämmitinlevyn WHP 3000 toiminnot integroidaan juotosaseman 3-vaiheiseen lämpötila-aikaprofiiliohjelmaan.
Tekniset tiedot
Mitat: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75)
mm (inch ") (l x p x k)
Verkkojännite: 230 V (120V ); 50 Hz (60 Hz) Teho: kapea lämmityskaista 200 W
laaja lämmityskaista 600 W
Lämpötila-alue: 50°C – 400°C (150°F – 750°F) Suojausluokka: 1
2. Käyttöönotto
Siirrä kaikki lämmönarat tai helposti syttyvät esineet pois läm­mityslevyn läheisyydestä. Katso, että se on kytketty pois pääl­tä. Liitä se sitten verkkovirtaan (12), vrt. laitteen ja verkon jänni­tearvot. Kytke virta verkkokytkimellä (6). Kun laite kytketään päälle, sen itsetestauspiiri aktivoidaan, jolloin piiri tarkastaa kaikki näyttöelementit (4). Sen jälkeen näyttöön tulevat hetkeksi tiedot lämpötila-asetuksista (ohjearvo) ja -asteikosta (°C / °F). Sitten näyttö siirtyy ilmoittamaan oloarvot, jolloin näytössä (8) palaa punainen piste, joka on tarkkailuvalo. Jatkuva valo ilmoit­taa, että järjestelmän lämmitysvaihe on meneillään, vilkkuva valo ilmoittaa, että käyttölämpötila on saavutettu.
2.1 Lämpötilan asetus
Digitaalinäytössä (4) on perusasetuksena lämpötilan todellisen arvon (oloarvo) näyttö. Painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) näyttöön (4) voi hakea ko. hetkellä voimassa olevan ohjearvon. Asetettua ohjearvoa (vilkkuva näyttö) muutetaan painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) suuremmaksi tai pienemmäksi joko painiketta painaltaen tai jatkuvasti painaen. Kun painike pidetään alhaalla, ohjearvon lukemat muuttuvat pikavauhdilla. Noin 2 sekuntia painikkeen vapauttamisen jälkeen digitaalinäyttöön (4) vaihtuu automaatti­sesti taas oloarvon lukema.
2.2 Lämmityskaistan vaihto – laaja / kapea kaista
Lämmityskaistoja on valittavana kaksi, ne ovat teholtaan ja suu­ruudeltaan erilaiset. Lämmityskaistat valitaan painikkeella HIGH POWER (9).
Kapea lämmityskaista: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch ") / 200 W
(keskimmäinen lämmönheijastin akti­vo^ itu) Laaja lämmityskaista: 120 (4,72) x 185 (7,28 ) mm (inc ")/ 600 W
(kaikki lämmönheijastimet aktivoitu)
LED -valo HIGH POWER (2) palaa
Huomio: Lämmityskaista on valittava ennen laitteen käynnistämistä (kylmässä tilassa). Jos säätötilassa siirrytään kapealta laa­jalle lämmityskaistalle, heijastimien lämmitysajat pitenevät huomattavasti.
2.3 Manuaalinen katkaisu (OFF)
Kun painikkeita UP ja DOWN painetaan samanaikaisesti, läm­mitin kytkeytyy pois päältä. Näyttöön (4) tulee teksti OFF. Jos standby-valmiustoiminto on kytketty päälle, lämpötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee tek­sti Stb.
Suomi
2.4 Automaattinen katkaisu (AUTO OFF -toiminto)
Kun HIGH POWER -painiketta (2) painetaan jatkuvasti (n. 3 sekuntia), näyttöön tulee vilkkuva Auto Off -ajan näyttö, ts. aika, jonka jälkeen tapahtuu automaattinen katkaisu. Painikkeilla UP ja DOWN (5, 7) katkaisuaikaa voidaan muuttaa 5 minuutin jak­soin alueella 5 – 600 minuuttia. Jos asetus on alle 5 min., auto­maattinen katkaisutoiminto kytkeytyy pois päältä ja näyttöön (4) tulee teksti OFF.
Jos standby-valmiustoiminto on silloin kytketty päälle, lämpötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee tek­sti Stb.
2.5 Rajapintaliitäntä (RS232)
Kun apulämmitin WHP 3000 on yhdistetty kuumailmakäyttöi­seen juotosasemaan WHA 3000P/V, lämmittimen ohjaus tapah­tuu rajapintaliitännän RS232 (11) kautta. Lämmitinlevyä käyte­tään silloin elektronisten komponenttien alla niiden lämmityk­seen, sen toiminnot integroidaan automaattikäytöllä juotosase­man 3-vaiheiseen lämpötila-aikaprofiiliohjelmaan. Automaattikäytöllä (LED remote -valo palaa, 1) asetuksia ja syöttöjä ei voida muuttaa itse lämmittimen puolelta, vain läm­mityskaistan (9) vaihto on mahdollista. Lämpötila on asetettava suoraan juotosasemaan WHA 3000P/V.
Jos automaattinen ohjelma ei ole käynnissä, lämmitinlevy on pois päältä, näytössä (4) on silloin OFF.
Standby-valmiustoimnnolla lämpötila laskee lukemaan 100°C (212°F), samalla näyttöön (4) tulee teksti Stb.
2.6 Valmiustila (STANDBY-toiminto)
Valmiustilassa (standby) lämpötila laskee aina lukemaan 100°C (212°F), jos lämmitin on kytketty pois päältä (tilat OFF, AUTO OFF, RS232).
Laite kytketään valmiustilaan nk. power on -rutiinilla.
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6).
Paina sitten painiketta HIGH POWER (9) ja kytke laite päälle. Pidä em. painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee – 1 – . Laske sitten painike HIGH POWER irti, niin asetus tallentuu muistiin ja laite siirtyy standby-tilaan.
Valmiustilasta siirrytään pois samalla tavoin. Näyttöön (4) tulee silloin – 0 – (tehdasasetus).
3. Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyn­täen
Lämpötilasäädön tunnistukseen (säätösuure) voi käyttää erillistä lämpötunnistinta. Jos laitteeseen on kytketty erillinen lämpötun­nistin, näyttö ilmoittaa lämmönheijastimien lämpötilan sijasta erillisen tunnistimen ilmoittaman ajankohtaisen oloarvon.
Erillinen tunnistin on eristetty lämpöelementti tyyppi K, se yhdi­stetään liitäntään (10). Silloin näytössä (4) palaa LED-valo (3).
Huomio: Jotta säätö toimisi häiriöittä, on katsottava, että tunnistimen kosketus komponentin pintaan on tiivis. Erillistä lämpötun­nistinta käytettäessä on lämpötilan asetus (ohjearvo) valit­tava lämpötilan mittauspisteen mukaan.
4. Vikanäytöt – display (4)
- - - Lämpötunnistinta ei ole tunnistettu E10 Suurin sall. runkolämpötila ylittynyt
5. Muut power on –rutiinit (C° / °F, FSE)
°C / °F -asteikon vaihto
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6). Paina DOWN-painike (7) alas ja kytke virta takaisin päälle. Pidä painike alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee °F. Kun sitten lasket DOWN-painikkeen vapaaksi, ko. asetus tallentuu muistiin. To imi samoin, kun haluat lämpötila-asteikoksi °C.
Tehdasasetuksen nollaus (FSE)
Katkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (6). Paina samanaikaisesti molempia painikkeita UP (5), DOWN (7) ja HIGH POWER (9) ja kytke virta takaisin päälle. Pidä em. painik­keet (5, 7, 9) alhaalla, kunnes näyttöön (4) tulee teksti FSE. Kun sitten lasket painikkeet vapaaksi, ko. asetus tallentuu muistiin.
6. Lisävarusteet
Erillinen lämpötunnistin, tyyppi K (0,5 mm) 5 31 190 99 Rajapinnan liitäntäjohto 5 31 191 99 WBH3000 piirilevyn pidin 5 33 162 99 WBH3000S piirilevyn pidin + statiivi WHA 3000 5 33 163 99 WHA3000P kuumailmakäytt. juotosasema 5 33 346 99 WHA3000V kuumailmakäytt. juotosasema
7. Toimituksen sisältö
Apulämmitin WHP 3000 Verkkojohto Käyttöohje
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
25
26
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε µε την απφασή σας να αγοράσετε την πλακέτα θέρµανσης WHP 3000 Weller. Κατά την κατασκευή τηρήσαµε αυστηρές απαιτήσεις ποιτητας, οι οποίες διασφαλίζουν την άψογη λειτουργία της συσκευής και δίνουν τη δυναττητα βέλτιστων αποτελεσµάτων συγκλλησης.
Προσοχή!
Πριν απ τη θέση σ λιτουργία της συσκυής σας παρακαλούµ να διαβάστ προσκτικά αυτές τις οδηγίς λιτουργίας και τις συνηµµένς υποδίξις ασφάλιας. Η µη τήρηση των προδιαγραφών ασφάλιας κθέτι σ κίνδυνο τραυµατισµού και θανάτου.
Για άλλη χρήση που αποκλίνι απ την πριγραφή των οδηγιών λιτουργίας πως και σ πρίπτωση αυθαίρτων τροποποιήσων ο κατασκυαστής δν αναλαµβάνι καµία υθύνη.
WELLER WHP 3000 ανταποκρίνται στη ∆ήλωση Συµµρφωσης της ΕΚ σύµφωνα µ τις βασικές απαιτήσις ασφάλιας της Οδηγίας 89/336/EΟΚ και 73/23/EΟΚ.
1. Περιγραφή
Η πλακέτα θέρµανσης WHP 3000 Weller διαθέτει 3 υπέρυθρους ακτινοβολητές υψηλής θερµοκρασίας που παρέχουν στο χρήστη πολλαπλές δυναττητες κατά την προθέρµανση ηλεκτρονικών δοµικών οµάδων. Οι ακτινοβολητές υψηλής θερµοκρασίας παρέχουν βασικά την ενέργειά τους στην περιοχή µήκων κύµατος απ 2 - 10 µm και διασφαλίζουν την ταχεία και αποτελεσµατική θέρµανση σύγχρονων υλικών. Το ψηφιακ ηλεκτρονικ σύστηµα ελέγχου διασφαλίζει ακριβή συµπεριφορά θερµοκρασίας και υποστηρίζει διάφορες ειδικές λειτουργίες πως αυτµατη απενεργοποίηση "AUTO OFF" ή θερµοκρασία επιφυλακής (Standby). Η προδιαγραφµενη και η πραγµατική τιµή εµφανίζονται ψηφιακά. Μέσω µεταγωγής υπάρχουν διαθέσιµες δύο διαφορετικές µετρήσεις των ζωνών θέρµανσης. Μέσω εξωτερικού αισθητήρα που προσφέρεται ως έξτρα εξάρτηµα, µπορεί να ρυθµιστεί η θερµοκρασία σε καθορισµένα σηµεία µέτρησης.
Η ενσωµατωµένη διεπαφή RS232 κάνει εφικτ τον εξωτερικ έλεγχο µέσω της συσκευής υπέρθερµου αέρα WHA 3000P/V Weller. Η πλακέτα θέρµανσης WHP 3000 ενσωµατώνεται ως υποθέρµανση σε ένα 3-βάθµιδο προφίλ θερµοκρασίας-χρνου.
Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις: 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75) mm
(ίντσες) (Π x Μ x Υ) Τάση δικτύου: 230 V (120 V), 50 Hz (60 Hz) Kατανάλωση ισχύος: Mικρή ζώνη θέρµανσης 200 W
Mεγάλη ζώνη θέρµανσης 600 W Ορια θερµοκρασίας: 50° C - 400° C (150° F - 750° F) Κλάση προστασίας: 1
2. Θέση σε λειτουργία
Αποµκρύνετε λα τα ευαίσθητα σε θερµοκρασία και εύφλεκτα αντικείµενα απ την πλακέτα θέρµανσης. Βεβαιωθείτε τι η πλακέτα θέρµανσης βρίσκεται σε απενεργοποιηµένη κατάσταση. Προσέχετε τη σωστή τάση δικτύου. Συνδέστε τη συσκευή µε το δίκτυο (12). Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακπτη δικτύου (6). Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής πραγµατοποιείται αυτοέλεγχος, κατά τον οποίο είναι σε λειτουργία λα τα στοιχεία ένδειξης (4). Κατπιν εµφανίζεται για λίγο η ρυθµισµένη θερµοκρασία (προδιαγραφµενη τιµή) και η µονάδα µέτρησης θερµοκρασίας (°C / °F). Μετά η ένδειξη περνάει αυτµατα στην πραγµατική τιµή. Στην ένδειξη ανάβει η κκκινη βούλα (8). Η βούλα αυτή εξυπηρετεί ως οπτικς έλεγχος ρύθµισης. Αν η βούλα παραµένει συνεχώς αναµµένη, σηµαίνει τι το σύστηµα είναι στη φάση προθέρµανσης. Το αναβσβηµα της βούλας σηµατοδοτεί τι σηµειώθηκε η θερµοκρασία λειτουργίας.
2.1 Ρύθµιση θερµοκρασίας
Βασικά η ψηφιακή ένδειξη (4) δείχνει την πραγµατική τιµή θερµοκρασίας. Πατώντας το πλήκτρο "UP" ή "DOWN" (5) (7) η ψηφιακή ένδειξη (4) περνάει στην τρέχουσα ρυθµισµένη προδιαγραφµενη τιµή. Η ρυθµισµένη προδιαγραφµενη τιµή (αναβοσβήνουσα ένδειξη) µπορεί να τροποποιηθεί τώρα στην ανάλογη κατεύθυνση µε απλ ή συνεχές πάτηµα του πλήκτρου "UP" ή "DOWN" (5) (7). Αν το πλήκτρο πατηθεί συνεχώς, η προδιαγραφµενη τιµή τροποποιείται σε ταχύ ρυθµ. Περ. 2 δευτ. µετά την ελευθέρωση του πλήκτρου η ψηφιακή ένδειξη (4) περνάει αυτµατα πάλι στην πραγµατική τιµή.
2.2 Αλλαγή σε µεγάλη / µικρή ζώνη θέρµανσης
Η ενεργς επιφάνεια θέρµανσης διαθέτει δύο διαφορετικές βαθµίδες απδοσης και διάστασης. Η αλλαγή γίνεται µε πάτηµα του πλήκτρου HIGH POWER (9).
Μικρή ζώνη θέρµανσης: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (ίντσες) /200 W
(µεσαίος ακτινοβολητής ενεργς)
Μεγάλη ζώνη θέρµανσης: 120 (4,72)x185 (7,28) mm (ίντσες)/600W
(λοι οι ακτινοβολητές σε ενέργεια) Φωτοδίοδος LED HIGH POWER (2) αναµµένη
Υπδειξη: Η επιλογή της ζώνης θέρµανσης θΑ πρέπει να γίνεται πριν απ τη χρήση (σε κρύα κατάσταση). Η αλλαγή απ µικρή σε µεγάλη ζώνη θέρµανσης σε ρυθµισµένη κατάσταση έχει ως αποτέλεσµα µεγάλο διάστηµα προθέρµανσης για τους συµπληρωµατικούς ακτινοβολητές,
Ελληνικά
2.3 Χειροκίνητη διακοπή θερµοκρασίας (OFF)
Πατώντας ταυτχρονα τα πλήκτρα "UP" και "DOWN" πραγµατοποιείται διακοπή της θερµοκρασίας. Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται "OFF". Αν είναι επιπλέον ενεργς η λειτουργία επιφυλακής (Standby) η θερµοκρασία µειώνεται έως τους 100°C (212°F). Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται"Stb".
2.4 Αυτµατη διακοπή θερµοκρασίς (λειτουργία AUTO OFF)
Πατώντας συνεχώς (περ. 3 δευτ.) το πλήκτρο HIGH POWER (2) εµφανίζεται αναβοσβήνων ο χρνος Auto Off, µε την παρέλευση του χρνου αυτού θα γίνει η αυτµατη διακοπή θερµοκρασίας. Πατώντας το πλήκτρο"UP" ή "DOWN" (5) (7) µπορεί να ρυθµιστεί ο χρνος διακοπής σε ρυθµ 5 λεπ. σε κλίµακα 5 - 600 λεπ. Σε ρύθµιση µικρτερη απ 5 λεπ. απενεργοποιείται η αυτµατη διακοπή θερµοκρασίας και στην ένδειξη (4) εµφανίζεται "OFF".
Αν είναι επιπλέον ενεργς η λειτουργία επιφυλακής (Standby) η θερµοκρασία µειώνεται έως τους 100°C (212°F). Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται"Stb".
2.5 Λειτουργία µε σειριακή διεπαφή RS232
Οταν γίνεται κοινή λειτουργία µε τη συσκευή υπέρθερµου αερίου WHA 3000P/V η πλακέτα θέρµανσης WHP 3000 ελέγχεται µέσω της σειριακής διεπαφής RS232 (11). Η πλακέτα θέρµανσης χρησιµοποιείται ττε ως υποθέρµανση για ηλεκτρονικές δοµικές οµάδες και ενσωµατώνεται στην αυτµατη λειτουργία σε 3­βάθµιδο προφίλ θερµοκρασίας-χρνου. Κατά την εργασία µε την αυτµατη λειτουργία (ανάβει φωτοδίοδος LED Remote (1) δεν είναι εφικτή η άµεση εισαγωγή στοιχείων στην πλακέτα θέρµανσης. Μνο η λειτουργία αλλαγής των ζωνών θέρµανσης (9) παραµένει ενεργς. Η ρύθµιση θερµοκρασίας γίνεται µέσω της συσκευής υπέρθερµου αερίου WHA 3000P/V.
Εκτς της πορείας προγράµµατος η πλακέτα θέρµανσης είναι απενεργοποιηµένη. Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται "OFF".
Αν είναι επιπλέον ενεργς η λειτουργία επιφυλακής (Standby) η θερµοκρασία µειώνεται έως τους 100°C (212°F). Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται"Stb".
2.6 Τρπος επιφυλακής (λειτουργία STANDBY)
Στον τρπο επιφυλακής (standby) η θερµοκρασία µειώνεται στους 100°C (212°F) αν γίνει διακοπή θερµοκρασίας (OFF, AUTO OFF, RS232).
Ο τρπος επιφυλακής (standby) ενεργοποιείται µέσω "Ρουτίνας Power On".
Προς το σκοπ αυτ η συσκευή απενεργοποιείται πρώτα στο διακπτη δικτύου (6).
Πατήστε το πλήκτρο HIGH POWER (9) και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη (4) - 1 -. Απελευθερώνοντας το πλήκτρο"HIGH
POWER" η ρύθµιση αποθηκεύεται. Η λειτουργία επιφυλακής (standby) είναι ενεργοποιηµένη.
Ιδια διαδικασία για διακοπή. Στην ένδειξη (4) εµφανίζεται - 0 ­(ρύθµιση εργοστασίου).
3. Λειτουργία µε εξωτερικ αισθητήρα
Υπάρχει η δυναττητα καταγραφής της τιµής αισθητήρα (τιµή ρύθµισης) για τη ρύθµιση θερµοκρασίας µε εξωτερικ αισθητήρα. Αν έρθει σε επαφή εξωτερικς αισθητήρας, ττε στην οθνη δεν εµφανίζεται η θερµοκρασία ακτινοβολητών θέρµανσης, αλλά η τρέχουσα πραγµατική τιµή του εξωτερικού αισθητήρα.
Ο εξωτερικς αισθητήρας, ένα µονωµένο θερµοστοιχείο τύπου Κ, εµβυσµατώνεται στην υποδοχή (10). Στην ένδειξη (4) ανάβει η φωτοδίοδος LED (3).
Υπδειξη: Βασική προϋπθεση για την άψογη εφαρµογή αποτελεί η σωστή επαφή του αισθητήρα στη δοµική οµάδα ή στο δοµοστοιχείο. Κατά την εργασία µε τον εξωτερικ αισθητήρα πρέπει να προσαρµοστεί η ρύθµιση θερµοκρασίας (προδιαγραφµενη τιµή) στο σηµείο µέτρησης.
4. Ενδείξεις σφάλµατος στην οθνη (4)
- - - ∆εν αναγνωρίστηκε αισθητήρας θερµοκρασίας Ε10 Υπέρβαση µέγιστης θερµοκρασίας πλαισίου
5. Περαιτέρω Ρουτίνες Power On (°C / °F, FSE)
Αλλαγή °C / °F
Προς το σκοπ αυτ η συσκευή απενεργοποιείται πρώτα στο διακπτη δικτύου (6). Πατήστε το πλήκτρο DOWN (7) και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη (4) "°F". Απελευθερώνοντας το πλήκτρο"DOWN" η ρύθµιση αποθηκεύεται. Ιδια διαδικασία για την αλλαγή σε "°C".
Eπαναφορά σε ρύθµιση εργοστασίου (FSE)
Προς το σκοπ αυτ η συσκευή απενεργοποιείται πρώτα στο διακπτη δικτύου (6).
Πατήστε ταυτχρονα τα πλήκτρα "UP" (5) +"DOWN" (7) + "HIGH POWER" (9) και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Κρατήστε πατηµένα τα πλήκτρα (5, 7, 9) µέχρι να εµφανιστεί στην ένδειξη (4) "FSE". Απελευθερώνοντας τα πλήκτρα (5, 7, 9) η ρύθµιση αποθηκεύεται.
27
Ελληνικά
28
6. Eξαρτήµατα
Εξωτερικς αισθητήρας τύπου Κ (0,5 mm) 5 31 190 99 Καλώδιο διεπαφής 5 31 191 99 WBH 3000 βάση πλατίνας 5 33 162 99 WBH 3000S βάση πλατίνας µε υποστάτη WHA 3000 5 33 163 99 WHA 3000P Συσκευή υπέρθερµου αέρα 5 33 346 99 WHA 3000V Συσκευή υπέρθερµου αέρα
7. Συσκευασία παράδοσης
Πλακέτα θέρµανσης WHP 3000 Καλώδιο δικτύου Οδηγίες λειτουργίας
Με διατήρηση δικαιώµατος τεχνικών τροποποιήσεων!
Ελληνικά
Weller WHP 3000 ›s›t›c› plakay› sat›n alarak gösterdi¤iniz güven için teflekkür ederiz. Üretim esnas›nda cihaz›n kusur­suz çal›flmas›n› sa¤layan ve ideal lehim sonuçlar›na ulafl›lmas›n› mümkün k›lan en kat› kalite talepleri temel al›nm›flt›r.
Dikkat!
Cihaz›n ilk çal›flt›r›lmas›ndan önce lütfen bu kullanma k›lavu­zunu ve iliflikteki güvenlik uyar›lar›n› dikkatle okuyunuz Güvenlik kurallar›na uyulmamas› halinde yaflamsal tehlike mevcuttur.
Kullanma k›lavuzunda belirtilen kullan›mlardan farkl› kullan›mlar ve kendi sorumlulu¤unuzda yap›lan de¤ifliklikler için üretici firma taraf›ndan hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
WELLER WHP 3000 89/336/EWG ve 73/23/EWG talimat­lar›n›n temel güvenlik talepleri gere¤ince EG uyumluluk beyan›na uygundur
1. Aç›klama
Is›tma plakas› WHP 3000, 3 adet enfrarujlu yüksek s›cakl›k yayma elemanlar› ile donat›lm›flt›r ve kullan›c›ya elektronik yap› gruplar›n›n ön ›s›tmas›nda çok çeflitli olanaklar sa¤lar. Yüksek s›cakl›k yayma elemanlar› enerjilerini öncelikle 2-10 µm dalga boyu aral›¤›nda verirler ve modern malzemelerde h›zl› ve etkili bir ›s›tma sa¤larlar. Dijital bir ayar elektroni¤i has­sas bir s›cakl›k tutumunu garanti eder ve otomatik kapanma "AUTO OFF" (OTOMAT‹K KAPALI) veya standby (çal›flmaya haz›r) s›cakl›¤› gibi çeflitli özel fonksiyonlar› destekler. Olmas› gereken ve gerçek de¤erler dijital olarak gösterilir. De¤ifltirmek için ›s›tma bölgelerinin iki farkl› ölçüsü vard›r. S›cakl›k iste¤e ba¤l› harici bir sensör üzerinden belirlenmifl ölçüm yerlerinden ayarlanabilir.
Entegre edilmifl bir RS232 ara birimi, Weller s›cak hava cihaz› WHA 3000P/V ile harici bir kumanda sa¤lar. Burada ›s›tma plakas› WHP 3000 alt ›s›t›c› olarak bir 3 kademeli s›cakl›k-süre evresine entegre edilmifltir.
Teknik bilgiler
Ölçüler: 254 (10) x 395 (15,55) x 70
(2,75) mm (inç) (G x U x Y)
fiebeke gerilimi: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)
(Voltaj›)
Güç: Küçük ›s›tma bölgesi 200 W
Büyük ›s›tma bölgesi 600 W S›cakl›k aral›¤›: 50°C-400°C (150°F-750°C) Koruma s›n›f›: 1
2. ‹lk çal›flt›rma
S›caktan etkilenen ve yanabilir tüm nesneleri ›s›tma plakas›n›n yak›n›ndan uzaklaflt›r›n. Is›tma plakas›n›n kapal› durumda oldu¤undan emin olun. fiebeke geriliminin (voltaj›n›n) do¤ru olmas›na dikkat edin. Cihaz› flebeke ba¤lant›s›ndan (12) flebekeye ba¤lay›n. Cihaz› flebeke flalterinden (6) aç›n. Cihaz›n aç›lmas› esnas›nda bütün göster­ge segmentlerinin yand›¤› bir kendi kendine test uygulan›r. Ard›ndan k›sa bir süre ayarlanan s›cakl›k (olmas› gereken de¤er) ve s›cakl›k (derece) birimi (°C/°F) gösterilir. Daha sonra gösterge otomatik olarak gerçek de¤er göstergesine geçer. Göstergedeki k›rm›z› nokta (8) yanar. Bu nokta görsel olarak ayar kontrolünü sa¤lar. Sürekli yanmas› sistemin ›s›nd›¤›n› gösterir. Yan›p sönmesi çal›flma s›cakl›¤›na eriflildi¤ini belirtir.
2.1 S›cakl›¤›n ayarlanmas›
Dijital gösterge (4) prensip olarak gerçek s›cakl›k de¤erini gösterir "YUKARI" veya "AfiA⁄I" tufluna (5)(7) bas›ld›¤›nda dijital gösterge (4) o sefer için ayarlanm›fl olmas› gereken de¤eri gösterir. Ayarlanm›fl olmas› gereken de¤er flimdi "YUKARI" veya "AfiA⁄I" tufluna (5)(7) ilgili yönde dokunup b›rak›larak veya sürekli bas›larak de¤ifltirilebilir. Tufla sürekli bas›l›rsa, olmas› gereken de¤er h›zl› geçiflle de¤iflir. Tufl b›rak›ld›ktan yaklafl›k 2 saniye sonra dijital gösterge (4) oto­matik olarak tekrar gerçek de¤ere geçer.
2.2 Büyük/Küçük ›s›tma bölgesine de¤ifltirme
Aktif ›s›tma yüzeyinin iki farkl› güç kademesi ve ölçüleri vard›r. Birinden di¤erine geçilmesi YÜKSEK GÜÇ tufluna (9) bas›larak olur.
Küçük ›s›tma bölgesi: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm
(inç) / 200 W (ortadaki s›cakl›k yayma eleman› aktif)
Büyük ›s›tma bölgesi: 120 (4,72) x (185 (7,28) mm
(inç) / 600 W (tüm s›cakl›k yayma elemanlar› aktif)
Uyar›: Is›tma bölgesinin seçiminin kullan›mdan önce (so¤uk durumdayken) yap›lmas› gerekir. Geçici olarak kapanm›fl durumdayken küçükten büyük ›s›tma bölgesine geçilmesi tamamlay›c› s›cakl›k yayma elemanlar›nda uzun ›s›tma sürelerine yol açar.
2.3 Manuel olarak s›cakl›¤›n kapat›lmas› (OFF)
"YUKARI" ve "AfiA⁄I" tufllar›na ayn› anda bas›ld›¤›nda s›cakl›k kapat›l›r. Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür.
Standby (çal›flmaya haz›r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildi¤inde s›cakl›k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal›flmaya haz›r) görünür.
29
30
2.4 Otomatik olarak s›cakl›¤›n kapat›lmas› (AUTO OFF) (OTOMAT‹K KAPALI) fonksiyonu
S›cakl›¤›n kapat›lmas›n›n otomatik olarak gerçekleflmesinden sonra YÜKSEK GÜÇ tufluna (2) sürekli bas›ld›¤›nda (yaklafl›k 3 saniye) Auto Off (otomatik kapal›) süresi yan›p sönerek gösterilir "YUKARI" veya "AfiA⁄I" tufluna (5)(7) bas›larak kapat›lma süresi 5-600 dakika aras›nda 5 dakikal›k kademe­lerle ayarlanabilir. 5 dakikadan daha k›sa süreli bir ayarlama yap›ld›¤›nda s›cakl›¤›n kapat›lmas› fonksiyonu otomatik ola­rak devreden ç›kar ve göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görü­nür.
Standby (çal›flmaya haz›r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildi¤inde s›cakl›k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal›flmaya haz›r) görünür.
2.5 Seri ba¤l› ara birim RS232 ile çal›flt›rma
S›cak hava cihaz› WHA 3000P/V ile birlikte kullan›ld›¤›nda ›s›tma plakas› WHP 3000 seri ba¤l› ara birim RS232 (11) üze­rinden kumanda edilir. Bu esnada ›s›tma plakas› elektronik yap› gruplar› için alt ›s›t›c› olarak kullan›l›r ve otomatik çal›flt›rma esnas›nda bir 3 kademeli s›cakl›k - süre evresine entegre edilir.
Otomatik çal›flt›rma (Uzaktan kumanda LED"i yanar) ile kul­lan›rken ›s›tma plakas›na veri girme olanaklar› art›k mümkün de¤ildir. Sadece ›s›tma bölgelerini (9) de¤ifltirme olana¤› devam eder. S›cakl›¤›n ayarlanmas› s›cak hava cihaz› WHA 3000P/V üzerinden yap›l›r.
Program sürecinin d›fl›nda ›s›tma plakas› kapal›d›r. Göstergede (4) "OFF" (KAPALI) görünür.
Standby (çal›flmaya haz›r) fonksiyonu ilaveten etkin duruma getirildi¤inde s›cakl›k 100°C'ye (212°F'ye) kadar indirilir. Göstergede (4) "Stb" (çal›flmaya haz›r) görünür.
2.6 Çal›flmaya H›z›r modu (STANDBY fonksiyonu)
S›cakl›¤›n kapat›lmas› (OFF (KAPALI), AUTO OFF (OTO­MAT‹K KAPALI), RS232 üzerinden) olufltu¤unda, çal›flmaya haz›r modundayken (standby) s›cakl›k 100°C'ye (212°F'ye) düflürülür.
Çal›flmaya haz›r modu (standby) bir "Power On Routine" (güç verme ifllemi) üzerinden etkinlefltirilir.
Bunun için cihaz önce flebeke flalterinden (6) kapat›l›r.
YÜKSEK GÜÇ tufluna (9) bas›n ve cihaz› aç›n. Göstergede (4) - 1 - görünene kadar tuflu bas›l› tutun. YÜKSEK GÜÇ tuflu b›rak›ld›¤›nda ayarlama kaydedilir. Standby (çal›flmaya haz›r) fonksiyonu devrededir.
Devreden ç›karmak için ayn› yöntemi kullan›n. Göstergede (4)
- 0 - görünür. (Fabrika ayarlamas›).
3. Harici sensör ile çal›flt›rm
S›cakl›k ayarlama ile ilgili sensör de¤erini (ayar de¤erini) hari­ci bir sensör ile saptama olana¤› vard›r. Harici bir sensör temas ettirilirse, ekranda s›cakl›k yayma elemanlar›n›n s›cakl›¤› yerine harici sensörün o anki gerçek de¤eri gösterilir ve ayarlan›r.
K tipi izole edilmifl bir termo eleman olan harici sensör, ba¤lant› prizine (10) tak›l›r. Göstergedeki (4) LED (3) yanar.
Uyar›: Hatas›z bir uygulama için temel prensip sensörün yap› grubu veya yap› eleman›na do¤ru temas etmesidir. Harici sensör ile kullan›rken s›cakl›k ayar› (olmas› gereken de¤er) ölçüm yerine uyarlanmal›d›r.
4. Ekrandaki (4) ar›za görüntüleri
- - - S›cakl›k sensörü alg›lanmad› E10 Gövde azami s›cakl›¤› afl›ld›
5. Di¤er Power On Routinen (Di¤er güç verme ifllemleri) (°C / °F ; FSE)
°C / °F aras›nda de¤ifltirme
Cihaz bunun için önce flebeke flalterinden (6) kapat›l›r. "AfiA⁄I" tufluna (7) bas›n ve cihaz› aç›n. Göstergede (4) "°F" görünene kadar tuflu bas›l› tutun. "AfiA⁄I" tuflu b›rak›ld›¤›nda ayarlama kaydedilir. "°C"ye de¤ifltirirken ayn› yöntemi kullan›n.
Fabrika ayar›na (FSE) geri al›nmas›
Cihaz bunun için önce flebeke flalterinden (6) kapat›l›r. "YUKARI" tufluna (5) + "AfiA⁄I" tufluna (7) + "YÜKSEK GÜÇ" tufluna (9) ayn› anda bas›n ve cihaz› aç›n. Göstergede (4) "FSE" görünene kadar tufllar› (5, 7, 9) bas›l› tutun. Tufllar (5, 7, 9) b›rak›ld›¤›nda ayarlama kaydedilir.
6. Aksesuarlar
Harici sensör, Tip K (0,5 mm) 5 31 190 99 Ara birim kablosu 5 31 191 99 WBH 3000 Platin tutucusu 5 31 162 99 WBH 3000S Platin tutucusu, WHA 3000 aya¤› ile birlikte 5 31 163 99 WBH 3000P S›cak hava cihaz› 5 31 346 99 WBH 3000V S›cak hava cihaz›
7. Sevkiyat kapsam›
Is›tma plakas› WHP 3000 fiebeke kablosu Kullanma K›lavuzu
Teknik de¤ifliklikler hakk› sakl›d›r.
D
10. Externer Sensor
11. RS232 Schnittstelle (externe Ansteuerung)
12. Netzanschluss
DK
S
GR
P
TR
E
GB
I
NL
F
10. Capteur externe
11. Interface RS232 (déclenchement externe)
12. Raccordement au secteur
10. Externe sensor
11. RS232 interface (externe aansturing)
12. Netaansluiting
10. Sensore esterno
11. Interfaccia RS232 (comando esterno)
12. Allacciamento alla rete
10. External sensor
11. RS232 interface (external control)
12. Mains connection
10. Extern sensor
11. RS232 gränssnitt (extern aktivering)
12. Elanslutning
10. Sensor externo
11. Interface RS232 (mando externo)
12. Conexión de red
10. Ekstern sensor
11. RS232 interface (ekstern styring)
12. Nettilslutning
10. Sensor externo
11. Interface RS232 (comando externo)
12. Ligação à rede
10. Harici sensör
11. RS 232 Ara birim (Harici kumanda)
12. fiebeke ba¤lant›s›
10. Εξωτερικς αισθητήρας
11. ∆ιεπαφή RS232 (εξωτερικς έλεγχος)
12. Σύνδεση δικτύου
FIN
10. erillinen lämpötunnistin
11. RS232-rajapinta (ulkoinen ohjaus)
12. verkkoliitäntä
Cooper Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108
Cooper Tools S.A.
25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Tél.: (01) 60 18 55 40 Fax: (01) 64 40 33 05
Cooper Tools
Suite 15, Coniston House Tow n Centre Washington, Tyne & Wear NE38 7RN Great Britain Tel.: (0191) 419 7700 Fax: (0191) 417 9421
Cooper Italia S.p.A.
Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 90 33 101 Fax: (02) 90 39 42 31
Erem S.A.
8, Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bains Switzerland Tél.: (024) 4 26 12 06 Fax: (024) 4 25 09 77
005 56 844 00 / 11.03 BB Copyright by Cooper Tools GmbH, Germany
Loading...