Weller WFE P Operating Instructions Manual

45
Wel ler
®
D
F
NL
I
WFE P
Betriebsanleitung
Manuel d'Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instruction
Bruksanvisning
S
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
Descrição
Laiiteenkuvaus
Αποκλληση
E
P
DK
FIN
1
1. Abdeckhaube
2. Pumpengehäuse
3. Lift für Filterwechsel
4. Vakuumgehäuse
5. Anschlußnippel für FE-Lötkolben
6. Hauptfilterkartusche
7. Netzanschlußelement
1. Capot
2. Carter de pompe
3. Système pour le changement de filtre
4. Carter à vide
5. Raccord pour fer à souder FE
6. Cartouche filtrante principale
7. Elément de raccordement secteur
1. afdekkap
2. pomphuis
3. lift voor filterwissel
4. vacuümkamer
5. aansluitnippel voor FE-soldeerbout
6. hoofdfilterpatroon
7. stroomaansluitelement
1. Cofano di copertura
2. Involucro pompa
3. Dispositivo di sollevamento per sostituzione filtro
4. Involucro del vuoto
5. Ugello di collegamento per brasatore FE
6. Cartuccia filtro principale
7. Alimentatore
D
F
NL
I
2
1. Covering hood
2. Pump casing
3. Lifting device for changing filters
4. Vacuum casing
5. Connector nipple
6. Main filter cartridge
7. Mains connection element
1. Hölje
2. Pumphus
3. Lyft för filterbyte
4. Vakuumhus
5. Anslutningsnippel till FE-lödkolvar
6. Huvudfilterpatron
7. Nätanslutningselement
1. Cubierta
2. Cuerpo de la bomba
3. Elevador para cambio de filtro
4. Cuerpo de vacío
5. Boquilla de empalme para terminal soldador FE
6. Cartucho de filtro principal
7. Elemento de conexión de red
1. Dækhætte
2. Pumpehus
3. Lift til filterveksel
4. Vakuumhus
5. Tilslutningsnippel til en FE-loddekolbe
6. Hovedfilterpatron
7. Nettilslutningselement
GB
S
E
DK
3
1. Tampa de cobertura
2. Corpo da bomba
3. Elevador para troca de filtro
4. Carcaça de vácuo
5. Niple de ligação para ferro de soldar FE
6. Cartucho filtrante principal
7. Alimentador de ligação à rede
1. kansi
2. pumppukotelo
3. suodattimen vaihtomekanismi
4. alipainekammio
5. FE-juottokolvin liitin
6. pääsuodatinpanos
7. verkkolaiteyksikkö
1. Κάλυµµα
2. Κέλυφος αντλίας
3. Εξάρτηµα για αλλαγή φίλτρου
4. Κέλυφος κενού (‘άκουµ)
5. Σύνδεσµος (ρακρ) του 嵑λου συγκλλησης FE
6. Φυσίγγι κύριου φίλτρου
7. Στοιχείο σύνδεσης στο ηλεκτρικ δίκτυο
P
FIN
GR
4
1. Beschreibung
Der Weller WFE-P ist für das Absaugen von Lötrauch mit Weller FE-Lötkolben geeig­net. Durch einen wartungsfreien Pumpenantrieb und geringer Geräuschentwicklung ist das Gerät bestens für den industriellen Dauerbetrieb am Arbeitsplatz geeignet. Die Vakuumschläuche der FE-Lötkolben werden direkt an die Lötrauchabsaugung WFE-P angeschlossen. Eine eingebaute Thermosicherung schützt das Gerät vor Überlastung. Durch einen eingebauten Lift für den Filterwechsel kann die Filterkartusche und Vor­filter problemlos ohne Werkzeug ausgetauscht werden.
Der installierte 3-stufen Filter Feinstaubfilter, Partikelfilter Klasse P3 und Breitband­Gasfilter (50% Aktivkohle, 50% Purafil) ist in dieser Zusammenstellung auf das Absau­gen von Lötrauch abgestimmt. Partikelfilter und Gasfilter sind in der Hauptfilterkartusche enthalten. Beide Filterelemente sind Einwegfilter wobei der Feinstaubfilter (Vorfilter) mehrfach ausgetauscht werden kann bevor die Hauptfilterkartusche erneuert werden muß.
Warnung: Auch bei der Verwendung einer Absauganlage müssen die gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz eingehalten und vom Betreiber der Absaug­anlage regelmäßig überprüft werden.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V AC Leistungsaufnahme: 50 W max. Vakuum: 300 mbar max. Fördermenge: 30 l/min Geräuschpegel: 40 dB(A) in 1m Abstand Schutzklasse: 1 Abmessungen: 140 x 290 Durchmesser X Höhe
3-stufen Filter: Feinstaubfilter
Partikelfilter Klasse P3 Breitband-Gasfilter 50% Aktivkohle, 50% Purafil
2. Inbetriebnahme
FE-Lötkolben in der Sicherheitsablage ablegen. Die Lötrauchabsaugung WFE-P ist für den Anschluß von 2 Weller FE-Lötkolben (5) vorbereitet. Beim Anschluß eines FE-Löt­kolbens wird der Vakuumschlauch auf den offenen Anschlußnippel gesteckt. Der zwei­te Anschluß bleibt verschlossen. Die Verschlußkappe erst beim Anschluß eines zweiten Vakuumschlauches abziehen.
Vor Inbetriebnahme ist die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild zu über­prüfen. Bei korrekter Netzspannung den WFE-P mit dem Netz verbinden (7) und das Gerät am Netzschalter einschalten.
Wartung
Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz ge­trennt werden.
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des FE-Lötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker Ver­schmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht verschlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus) gelegt werden bis sich die Flußmittelrückstände gelöst haben.
Warnung: Bei der Verwendung von Reinigungsmittel sind die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muß als Sondermüll behandelt werden und nach den geltenden örtlichen Bestim­mungen entsorgt werden.
Falls die Absaugleistung bei gereinigten FE-Lötkolben nicht mehr ausreicht, sind die Filter zu überprüfen. Der Vorfilter kann mehrfach ausgetauscht werden, bevor der Haupt­filter erneuert werden muß.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung von Original Weller-Filtern ist die Lebensdauer von Partikelfilter und Breitband-Gasfilter aufeinander abgestimmt.
Zum Filterwechsel müssen die beiden Auslöseknöpfe (3) für den Lift gleichzeitig ge­drückt werden. Der eingebaute Lift hebt das Pumpengehäuse (2) nach oben und legt die Hauptfilterkartusche (6) frei. Anschließend kann die Hauptfilterkartusche und der
D
5
darunterliegende Vorfilter ohne Werkzeug ausgetauscht werden (siehe auch Explo-Zeich­nung).
Vor der Montage der neuen Hauptfilterkartusche sollte diese mit dem Einbaudatum versehen werden. Die Montage des Gerätes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung: Beim Einsetzen der Filter auf korrekte Reihenfolge und auf die Einbau­lage achten. Die verschmutzten Filter müssen als Sondermüll behandelt werden und sind nach dem Abfallschlüssel 31435 oder den örtlichen Bestimmungen zu ent­sorgen.
3. Arbeitshinweise
Das Pumpengehäuse (2) dient gleichzeitig als Kühlkörper und wird deshalb warm. Eine unzulässige Erwärmung ist durch eine eingebaute Thermosicherung ausgeschlossen.
Die Lötrauchabsaugung WFE-P ist nicht zum Absaugen von brennbaren Gasen geeig­net.
4. Sicherheitshinweise
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie eigenmächti­gen Veränderungen, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Diese Betriebsanleitung und die darin enthaltenen Warnhinweise sind aufmerksam zu lesen und gut sichtbar in der Nähe des Lötgerätes aufzubewahren. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen.
Die Weller Lötrauchabsaugung WFE-P entspricht der EG Konformitätserklärung ge­mäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/ EWG und 89/392/EWG.
5. Zubehörliste
5 26 162 99 FE 80 Lötkolben 80 W 5 25 153 99 FE 50 Lötkolben 50 W 5 32 152 99 FE 50M Magnastatlötkolben 50 W
5 29 106 99 FE 25 Lötkolben 25 W 5 29 107 99 MLR-21 FE Microlötkolben 25 W
5 25 125 99 FE-Nachrüstsatz für LR-21, LR-82, TCP-S 5 29 125 70 FE-Nachrüstsatz für MLR-21 5 13 125 99 FE-Nachrüstsatz für DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 Ablage für Lötkolben mit FE-Zusatz 5 15 076 99 KH-E Stop + Go Ablage
6. Lieferumfang
WFE-P bestückt mit:
1 Feinstaubfilter 1 Hauptfilterkartusche bestehend aus Partikelfilter Klasse P3 und Gasfilter 50% Aktiv­kohle / 50% Purafil 1 Netzkabel 1 Bedienungsanleitung
Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 42
7. Warnhinweise
1. Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
2. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
3. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
4. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z. B. Rohren oder Heizkörpern.
6
5. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie andere Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Hal­ten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern.
6. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen und abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
7. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
8. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine zu leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benut­zen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
9. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Sie könnten von beweglichen Teilen erfaßt werden. Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennun­gen zu schützen. Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn.
10. Schützen Sie Ihre Augen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warn­hinweise des Kleberherstellers zu beachten. Schützen Sie sich vor Zinnspritzern, Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn.
11. Verwenden Sie die für den Arbeitsplatz geeignete Lötrauchabsaugung.
Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, über­zeugen Sie sich, daß diese in einwandfreiem Zustand sind und richtig benutzt werden.
12. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, benützen Sie immer das richtige Werkzeug.
14. Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug mit Sorgfalt.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und Zubehör sauber, um besser und sicherer Arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Filter­wechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn nötig. Halten Sie die Hand­griffe trocken und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor Wartung oder beim Filterwechsel.
16. Lassen Sie kein Wartungswerkzeug oder Schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind und das Gerät wieder sachgemäß zusammengebaut wurde.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Einstecken in die Steckdose bzw. An­schluß an das Netz ausgeschalten ist.
18. Verlängerungskabel im Freien.
Ver wenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnetet Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Lötwerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktionuntersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs­sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer­den, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
7
21. Achtung
Benützen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei­tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparie­ren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Re­paraturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem original WELLER Ersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
23. Verwendung mit anderen WELLER Geräten.
Wird das Elektrowerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-Geräten bzw. Zusatz­geräten betrieben, so sind auch deren in der Betriebsanleitung aufgeführte Warnhin­weise zu lesen.
24. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestim­mungen.
1. Description **
Le Weller WFE-P est prévu pour aspirer les fumées de brasage avec les fer à souder Weller FE.
Pompe sans entretien avec un niveau sonore réduit; en fait, un appareil parfaitement adapté pour un poste de travail industriel en continu. Les tuyau d‘aspiration des fers à souder FE sont raccordés directement à la centrale WFE-P. Une protection thermique incorporée protège l‘appareil des saturations. Un système de verrouillage permet le changement du filtre principal et primaire sans outil.
La composition du filtre à 3 niveaux - filtre à poussières fines, filtre à particules classe P3 et filtre à gaz (50% de charbon actif, 50% Purafil) - est adaptée à l‘aspiration des fumées de colophanc chauffée. Le filtre à particules et le filtre à gaz se trouvent dans la cartouche filtrante principale. Les deux autres éléments filtrants sont destinés à usage unique: le filtre à poussières fines (filtre primaire) pouvant être remplacé plusieurs fois avant de changer la cartouche principale.
Attention: Malgré l‘installation du système d‘aspiration, les valeurs limites légales des substances nocives au poste de travail doivent être respectées et vérifiées régulièrement par le responsable des procédures de maintenance de l‘installation.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 230 V CA Puissance absorbée: 50 W Vide maxi.: 300 mbars Débit maxi.: 30 l/mn Niveau sonore: 40 dB(A) à 1 m Classe de protection: 1 Dimensions: 140 x 290 Diamètre x hauteur
Filtre à 3 niveaux: filtre à poussières fines
filtre à particules classe P3 filtre à gaz à large spectre 50% de charbon actif, 50% de Purafil
F
8
2. Mise en service
Placer le fer à souder FE dans le support de sécurité. Le système d’aspiration des fumées de brasage WFE-P est prévu pour le raccordement de 2 fers à souder Weller FE (5). Pour le raccordement d’un fer à souder FE, relier le tuyau d‘aspiration au raccord. Le second raccord reste fermé. Ne retirer le capuchon que pour raccorder un second tuyau d‘aspiration.
Avant la mise en service, comparer la tension du secteur à celle indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est correcte, brancher le WFE-P sur le secteur (7) et le mettre en marche avec l’interrupteur secteur.
Entretien
Avant d’effectuer des opérations d’entretien, débrancher l’appareil du secteur en retirant la fiche.
Le tube d‘aspiration tuyau et le d’aspiration du fer à souder FE doivent être nettoyés régulièrement pour garantir le parfait fonctionnement de l’appareil. En cas d’encrassement important, le tube d’aspiration peut être placé dans un récipient hermétique contenant de l’alcool à brûler jusqu’à ce que les résidus de colophane se soient détachés. Suite Entretien
Attention: Pour l’utilisation de produits de nettoyage, observer les dispositions légales relatives à leur manipulation. Le produit de nettoyage doit être traité comme un déchet spécial et éliminé en respect des dispositions légales en vigueur.
Si l’aspiration et insuffisante, après avoir nettoyé le fer à souder FE, vérifier les filtres. Le filtre préliminaire peut être changé plusieurs fois avant de devoir remplacer le filtre principal.
Si les filtres d’origine WELLER sont utilisés correctement, la durée de vie du filtre à particules correspond à celle du filtre à gaz à large spectre.
Pour changer le filtre, enfoncer simultanément les deux boutons de déclenchement (3) du système. Le système incorporé lève le carter de pompe (2) et dégage la cartouche filtrante principale (6). La cartouche filtrante principale et le filtre préliminaire qui se
trouve en-dessous peuvent ensuite être remplacés sans utiliser d’outil (voir également la vue éclatée).
Avant de monter la nouvelle cartouche filtrante principale, noter la date de montage sur celle-ci. Pour le montage de l’appareil, procéder dans l’ordre inverse des opérations.
Attention: Lors de la mise en place des filtres, respecter l’ordre et la position de montage. Les filtres encrassés doivent être traités comme des déchets spéciaux et éliminés suivant le code 31435 ou les dispositions locales en vigueur.
3. Instructions d’emploi
Le carter de pompe (2) fait également office de refroidisseur et est donc sujet à l’échauffement. Une protection thermique incorporée exclut les échauffements excessifs.
Le système d’aspiration des fumées de soudage WFE-P ne convient pas pour aspirer des gaz inflammables.
4. Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le présent mode d’emploi et les avertissements qui y figurent doivent être lus attentivement et conservés de manière bien visible à proximité de l’appareil de soudage. Le non respect des avertissements peut occasionner des accidents et des blessures ou des dommages pour la santé.
Le système d’aspiration des fumées de soudage WELLER WFE-P correspond à la déclaration de conformité européenne, en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE, 73/23/CEE et 89/392/CEE.
5. Liste des accessoires (Uniquement pour l‘Europe)
52616299 FE 80 Fer à souder 80 W 52515399 FE 50 Fer à souder 50 W 53215299 FE 50M Fer à souder Magnastat 50 W 52910699 FE 25 Fer à souder 25 W
9
52910799 MLR-21 FE Micro fer à souder 25 W 52512599 Kit FE pour LR-21, LR-82, TCP-S 52912570 Kit FE pour MLR-21 51312599 Kit FE pour DS-22, DS-80 51503099 AK-20 Support pour fer à souder avec FE 51507699 KH-E Support Stop + Go
5.1 Liste des accessoires (Uniquement pour le marché US)
EC1002S1FE Poste, contrôle par cadran EC2002M1FE Poste, numérique WTCPTFE Poste, Magnastat EC1201AFE Fer, 42 Watt pour EC1002-FE & EC2002M-FE TC201-FE Fer, Magnastat 42 Watt pour postes WTCP AKFE Kits d’adaptateurs disponibles pour d’autres fers à marquer à
chaud, contacter le service clientèle RT-FE Tubes standard 7 „ de remplacement pour fers WF1026 Tubes, ESD remplacement pour fers
Kits d’adaptateur pour fumée
AKFE1-1 Weller : EC1201A, TC201T, WCC100, WTL120, W60P, W100P,
WP25P, WP40P, SP23, SP40, SP80, SPG80, WLC100,
WLC200 Pace : IR-70 Hexacon : 1002PBS, 1002, HTC5500, HTC5600 Ungar : UTC100, UTC300, 9931AS, 9931HC
AKFE2 Hakko : Fers séries 900M, 900L AKFE3 Weller : WP25, WP30, WP35
Jensen : 47B723
AKFE4 Ungar : Fers à souder SL325, SL335, SL345, SL500, 7400, 7500,
5550, 555XR, 555XT, poste de soudage 2110
AKFE5 Edsyn : Fer série 930 AKFE6 Ungar : 9911AS, 9911 HC, 9941 AS, UTC200 et fers à souder série 9300
6. Eléments compris dans la livraison
WFE-P équipé avec:
1 filtre à poussières fines 1 cartouche filtrante principale comprenant un filtre à particules classe P3 et un filtre à gaz 50% de charbon actif / 50% de Purafil 1 câble secteur 1 mode d’emploi
Figure: Vue éclatée (voir la page 42)
7. Avertissements
1. Le cordon secteur doit être branché uniquement sur des prises secteur ou des adaptateurs agréés.
2. L'ordre doit toujours régner à votre emplacement de travail.
Le désordre à l'emplacement de travail peut être à l'origine d'accidents.
3. Tenez compte des conditions d'environnement.
N'exposez pas l'outil électrique à la pluie. N'utilisez pas les outils électriques dans un environnement mouillé ou humide. L'éclairage doit être bon. N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
4. Protégez-vous des chocs électriques.
Evitez le contact corporel avec des éléments mis à la terre, comme par ex. des tuyaux ou des radiateurs.
5. Tenez les enfants à distance.
Ne laissez aucune autre personne toucher l'outil électrique ou le câble. Tenez les autres personnes éloignées de votre emplacement de travail.
6. Conservez l'outil électrique en un lieu sûr.
Les outils électriques non utilisés doivent être conservés en un lieu sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7. Ne surchargez pas l'outil électrique.
Le travail sera plus sûr et de meilleure qualité si les capacités indiquées sont respectées.
10
8. Utilisez le bon outil électrique.
N'utilisez pas de machines trop peu puissantes pour les travaux difficiles. N'utilisez pas l'outil électrique pour des usages pour lesquels il n'est pas prévu.
9. Portez des vêtements de travail adéquats.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, qui pourraient être agrippés par des éléments en mouvement. Portez des vêtements de travail adéquats pour vous protéger des brûlures. Risque de brûlure par l'étain liquide.
10. Protégez vos yeux.
Portez des lunettes protectrices. Pour la mise en oeuvre de colles, observez tout particulièrement les indications du fabricant. Protégez-vous des projections d'étain. Risque de brûlure par l'étain liquide.
11. Utilisez le système d'aspiration des fumées de soudage adapté à votre emplacement de travail.
Si des dispositifs pour le raccordement de systèmes d'aspiration des fumées de soudage sont présents, assurez-vous du parfait état et de la bonne utilisation de ceux-ci.
12. N'utilisez pas le câble à des fins autres que celles pour lesquelles il est prévu.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
13. Evitez les positions corporelles anormales.
Faites en sorte que votre emplacement de travail soit ergonomiquement correct, évitez les mauvaises attitudes pendant le travail, utilisez toujours l'outil adéquat.
14. Entretenez votre outil électrique avec soin.
Maintenez l'outil électrique et les accessoires propres pour travailler mieux et en sécurité. Observez les instructions d'entretien et les indications relatives au changement de filtre. Contrôlez régulièrement le câble de l'outil électrique et faites le remplacer par un professionnel s'il est endommagé. Contrôlez régulièrement les câbles prolongateurs et remplacez-les si nécessaire. Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.
15. Débranchez la fiche de la prise.
Débranchez l'outil électrique lorsqu'il n'est pas utilisé, pour les travaux d'entretien ou pour le changement de filtre.
16. Ne laissez aucun outil d'entretien ou clé en place.
Avant la mise en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage ont été retirés et que l'appareil a été assemblé correctement.
17. Evitez tout démarrage fortuit.
Assurez-vous que l'interrupteur est coupé lors du branchement sur la prise ou du raccordement au secteur.
18. Câbles prolongateurs à l'extérieur.
A l'extérieur, utilisez uniquement des câbles prolongateurs homologués pour cet usage et identifiés en conséquence.
19. Soyez attentif.
Soyez attentif à ce que vous faites. Ayez une attitude raisonnable au travail. N'utilisez pas l'outil électrique si vous êtes déconcentré.
20. Vérifiez si l'outil électrique est éventuellement endommagé.
Avant de réutiliser l'outil électrique, vérifiez soigneusement si les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et comme prévu. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir l'ensemble des conditions requises pour garantir le parfait fonctionnement de l'outil électrique. En l'absence d'indication autre dans les instructions d'emploi, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier spécialisé agréé.
21. Attention
Utilisez uniquement les accessoires ou appareils auxiliaires indiqués dans la liste des accessoires du mode d'emploi. N'utilisez les accessoires ou appareils auxiliaires WELLER que sur les appareils WELLER. L'utilisation d'autres outils et accessoires expose à un risque de blessure.
22. Faites réparer votre outil électrique par un électricien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un électricien qualifié, avec des pièces de rechange d'origine WELLER, sous peine de risque d'accident pour l'utilisateur.
11
23. Utilisation avec d'autres appareils WELLER.
Si l'outil électrique est utilisé avec d'autres appareils ou auxiliaires WELLER, prendre également connaissance des avertissements figurant dans le mode d'emploi de ceux-ci.
24. Observez les consignes de sécurité qui s'appliquent à votre poste de travail.
12
1. Beschrijving
De WELLER WFE-P is bestemd voor het afzuigen van de soldeergassen die vrijkomen bij gebruik van de WELLER FE-soldeerbout. Door de onderhoudsvrije pompaandrijving en het lage geluidsniveau, is het toestel ideaal voor industrieel continubedrijf. De vacuümslangen van de FE-soldeerbout worden rechtstreeks aangesloten op de soldeergasafzuiger WFE-P. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde thermische veiligheid tegen overbelasting. Dankzij een ingebouwd liftsysteem, kunnen de filterpatroon en de voorfilter probleemloos en zonder gebruik van enig gereedschap worden vervangen.
De voorziene 3-trapsfilter, met fijnstoffilter, partikelfilter klasse P3 en een breedbandgasfilter (50% actieve kool; 50% Purafil), is specifiek afgestemd op het afzuigen van soldeerrook. Partikelfilter en gasfilter zitten in de filterpatroon ingebouwd. Beide filterelementen zijn wegwerpfilters, waarbij de fijnstoffilter (voorfilter) meermaals kan worden vervangen alvorens de hoofdfilterpatroon moet worden vernieuwd.
Waarschuwing: ook bij gebruik van een afzuiginstallatie, mogen de wettelijke grenswaarden voor schadelijke stoffen in de werkplaats niet worden overschreden, en moet dit door de eigenaar van de afzuiginstallatie regelmatig worden gecontroleerd.
Technische gegevens
Netspanning: 230V AC Opgenomen vermogen: 50 W Hoogste vacuüm: 300mbar Max. debiet: 30 l/min Geluidsniveau: 40 dB(A) op 1 m afstand Veiligheidsklasse: 1 Afmetingen: 140 x 290 Diameter x Hoogte
3-trapsfilter: Fijnstoffilter
Partikelfilter klasse P3 Breedbandgasfilter, 50% actieve kool, 50% Purafil
2. Ingebruikneming
Plaats de FE-soldeerbout in de veiligheidshouder. Aan de soldeergasafzuiger WFE-P kunnen 2 Weller FE-soldeerbouten (5) worden aangesloten. Indien slechts één FE­soldeerbout wordt aangesloten, wordt de vacuümslang op de open aansluitnippel gestoken. De tweede aansluiting blijft gesloten. De sluitdop hiervan mag enkel worden verwijderd indien een tweede vacuümslang wordt aangesloten.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet men nagaan of de netspanning overeenstemt met de aanduidingen op het kenplaatje. Bij een correcte spanning, mag de WFE-P worden aangesloten op het net (7) en worden ingeschakeld met de stroomschakelaar.
Onderhoud
Vóór het aanvatten van onderhoudswerkzaamheden, moet de stekker van het aggregaat uit het stopcontact worden getrokken.
Voor een vlekkeloze werking van het aggregaat, moeten vacuümbuis en afzuigslang van de FE-soldeerbout regelmatig worden gereinigd. Indien de afzuigslang sterk vervuild is, kan men ze in een gasdicht gesloten bad van reinigingsalcohol (spiritus) leggen tot alle smeltmiddelresten zijn losgekomen.
Waarschuwing: bij gebruik van reinigingsmiddelen, moeten de desbetreffende wettelijke veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. Het reinigingsmiddel moet als gevaarlijk afval worden beschouwd en volgens de plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt.
Indien het afzuigvermogen bij een gereinigde FE-soldeerbout niet meer voldoende is, moeten de filters worden nagekeken. De voorfilter kan meermaals worden vervangen voor de hoofdfilter moet worden vernieuwd.
Bij een correct gebruik van originele WELLER-filters, is de levensduur van partikel- en breedbandgasfilter op elkaar afgestemd.
Voor een filterwissel moeten beide ontspanknoppen (3) voor de lift gelijktijdig worden ingedrukt. De ingebouwde lift heft het pomphuis (2) omhoog en legt zo de hoofdfilterpatroon (6) bloot. Vervolgens kunnen de hoofdfilterpatroon en de daaronder
NL
13
gelegen voorfilter zonder gebruik van enig gereedschap worden vervangen (zie ook opengewerkte tekening).
Voor men de nieuwe hoofdfilterpatroon monteert, moet hierop de inbouwdatum wor­den vermeld. De montage van het toestel gebeurt dan in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing: Let bij het inbouwen van de filters op de correcte volgorde van de handelingen en op de juiste inbouwplaats. De vuile filters moeten als giftig afval worden beschouwd en volgens afvalverordening 31435 of de plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt.
3. Toelichtingen
Het pomphuis (2) dient tevens als koellichaam en wordt bijgevolg warm. Een ontoelaatbare opwarming wordt verhinderd door een ingebouwde thermische veiligheid.
De soldeergasafzuiger WFE-P is niet geschikt voor het afzuigen van brandbare gassen.
4. Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld in geval van ongeoorloofd gebruik van het aggregaat (niet volgens de gebruiksaanwijzing) en op eigen initiatief doorgevoerde veranderingen.
Deze gebruiksaanwijzing en de waarschuwingen die erin zijn opgenomen, moeten aandachtig worden doorgelezen en op een goed zichtbare plaats in de omgeving van het soldeeraggregraat worden bewaard. Niet naleven van de waarschuwingen kan lei­den tot ongevallen en verwondingen of de gezondheid schaden.
De WELLER soldeergasafzuiger WFE-P voldoet aan de EG-conformiteitsverklaring, overeenkomstig de fundamentele veiligheidsvereisten van de Richtlijnen 89/336/EEG, 73/336/EEG en 89/392/EEG.
5. Lijst van accessoires
52616299 FE 80 Soldeerbout 80W 52515399 FE 50 Soldeerbout 50W 53215299 FE 50M Magnastaatsoldeerbout 50W
52910699 FE 25 Soldeerbout 25W 52910799 MLR-21 FE Micro-soldeerbout 25W
52512599 FE-uitbreidingsset voor LR-21, LR-82, TCP-S 52912570 FE-uitbreidingsset voor MLR-21 51312599 FE-uitbreidingsset voor DS-22, DS-80
51503099 AK-20 Houder voor soldeerbout met FE-toerusting 51507699 KH-E Stop + Go houder
6. Standaarduitvoering
WFE-P voorzien van:
1 fijstoffilter 1 hoofdfilterpatroon, bestaande uit een partikelfilter van klasse P3 en een gasfilter, 50% actieve kool / 50% Purafil 1 stroomkabel 1 handleiding
Figuur: Opengewerkte tekening (zie pagina 42)
7. Waarschuwingen
1. Het elektrisch snoer mag alleen in de daarvoor toegelaten stopcontacten of adapters gestoken worden.
2. Houd uw werkplek in orde.
Wanorde op de werkplek kan ongevallen veroorzaken.
3. Houd rekening met omgevingsfactoren.
Laat uw elektrisch gereedschap niet buiten in de regen staan. Gebruik uw elektrisch gereedschap niet in vochtige of natte omgevingen. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
Loading...
+ 32 hidden pages