Weller WC100 Operating Instructions Manual

Weller
®
Cordless
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
Οδηγίες Λειτουργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
EST
LT
LV
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
NLFD
1. Lötspitze
2. Lötstellenbeleuchtung
3. Schiebeschalter Einschalt­blockierung / Taster EIN/AUS
4. Steckbuchse für Ladekabel
5. Ladegerät
1. Panne
2. Eclairage du point de soudage
3. Commutateur à coulisse blocage de la mise en march / Bouton MARCHE/ARRET
4. Prise pour le câble de charge
5. Chargeur
1. Soldeerpunt
2. Verlichting van de soldeerplaats
3. Schuifschakelaar met inschakel­blokkering / drukknop AAN/UNIT
4. Connector oplaadkabel
5. Oplaadapparaat
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
FIN
1. Juottokärki
2. Juottopisteen valaistus
3. Käynnistyksen lukituskytkin/virtakytkin
4. Verkkolaitteen liitäntäpiste
5. Verkkolaite
P
1. Bico de soldar
2. Ilmuninaçao do ponto de soldadua
3. Interruptor corrediço bloqueio de ligaçâo / tecla LIGAR/DESLIGAR
4. Conector para o cabo de carregamento
5. Carregador
DK
1. Loddespids
2. Loddestedsbelysning
3. Skydekontakt indkoblings­blokering taste /T/END/SLUK
4. Stikbøsning til ladekabel
5. Opladningsapparat
E
SGB
I
1. Soldering tip
2. Soldering location light
3. Sliding switch to prevent switching on / ON/OFF button
4. Connector socket for charging cable
5. Charging set
1. Lödspets
2. Lödplatsbelysning
3. Skjutreglage m. inkopplingsspärr / knapp PÂ/AV
4. Hylsdon för laddningskabel
5. laddare
TR
GR
1. Punta di saldatura
2. Lampada di illuminazione zona saldatura
3. Sicura per interruttore scorrevole / Tasto accesco/spento
4. Attacco per cavo di caricamento
5. Stazione di ricarica
1. Boquilla de soldadura
2. Iluminaciòn del punto de
soldadura
3. Interruptor deslizante bloqueo de
conexion/pulsador ON/OFF
4. Conector hembra para cable de
carga
5. Cargador
1. Ακίδα συγκλλησης
2. Φωτισµς της θέσης συγκλληης
3. Συρµενος διακπτη Κλείδωµα ενεργοποίησης / Πλήκτρο On/Off
4. Υποδοχή για το καλώδιο φρτισης
5. Φορτιστής
1. Havya ucu
2. Lehim yeri ayd∂nlatmas∂
3. Devreye alma blokaj∂ AÇIK/KAPALI tuµu sürgülü µalteri
4. Ωarj kablosu için fiµ yuvas∂
5. Ωarj cihaz∂
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
LV
LT
SLO
SK
HPL
CZ
EST
1. Pájecí hrot
2. Osvûtlení pájeného místa
3. Vypínaã k blokování zapnutí / Tlaãítko zapnout/vy nout
4. Zásuvka nabíjecího kabelu
5. Nabíjeãka
1. Grot lutownicy
2. OÊwietlenie punktu lutowania
3. Suwakowy prze∏àcznik blokady w∏àczania / przycisk W¸./WY¸.
4. Gniazdo wtykowe kabla ∏adowarki
5. ¸adowarka
1. forrasztócsúcs
2. világítás
3. tolókapcsoló bekapcsolás­reteszeléshez / BE/KI nyomógomb
4. töltŒkábel csatlakozóhüvelye
5. töltŒkészülék
1. Spájkovací hrot
2. Osvetlenie spájkovacieho miesta
3. Posuvn˘ vypínaã - blokovanie zapnutia tlaãidlá zapnuté/vypnuté
4. Zásuvka pre nabíjací kábel
5. Nabíjaãka
1. Spajkalna konica
2. Osvetlitev mesta spajkanja
3. Drsno stikalo za blokiranje vklopa / tipka za VKLOP/IZKLOP
4. Vtikalna pu‰a za polnilni kabel
5. Polnilec
1. Jooteotsik
2. Jootekoha valgusti
3. Sisselülitamise blokeerimise nihklüliti / Klahv SEES/VÄLJAS
4. Laadimisjuhtme ühenduspuks
5. Laadija
1. Lituoklio antgalis
2. Litavimo vietos ap‰vietimas
3. ·liauÏiklinis jungiklis – ∞jungimo blokavimas / mygtukas ØJUNGIMAS / I·JUNGIMAS
4. Ki‰tukinis lizdas krovimo kabeliui
5. Kroviklis
1. LodÇmura uzgalis
2. Lodï‰anas vietas apgaismojums
3. B¥dÇmais slïdzis Ieslïg‰anÇs blo˙ï‰ana/ Tausti¿‰ IESLîGTS/IZSLîGTS
4. Kontaktsavienojums uzlÇdï‰anas kabelim
5. UzlÇdï‰anas ier¥ce
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
D
F
NL
I
GB
S
E
FIN
P
DK
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera 9
2. Beskrivning 9 Tekniska data 9
3. Idrigttagning 9 Underhåll 9
4. Driftanvisningar 9
5. Tillbehör 9
6. Leveransomfattning 9
Indice Página
1. Aención! 10
2. Descripción 10 Datos técnicos 10
3. Puesta en funcionamiento 10 Mantenimiento 10
4. Indicaciones para el trabajo 10
5. Accesorios 11
6. Volumen de suministro 11
Indholdsfortegnelse Side
1. Forsigtig 12
2. Beskrivelse 12 Tekniske data 12
3. Igangsætning 12 Vedligeholdelse 12
4. Arbejdshenvisninger 12
5. Liste over tilbehør 12
6. Leveringsomfang 12
Índice Página
1. Atenção 13
2. Descrição 13 Dados técnicos 13
3. Colocação em funcionamento 13 Manutenção 13
4. Instruções de trabalho 13
5. Acessórios 14
6. Volume de fornecimento 14
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio 15
2. Kuvaus 15 Tekniset tiedot 15
3. Käyttöönotto 15 Huolto 15
4. Työohjeita 15
5. Lisävarusteet 15
6. Vakiovarusteet 15
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1 Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1 Wartung 1
4. Arbeitshinweise 1
5. Zubehörliste 1
6. Lieferumfang 2
Table des matières Page
1. Attention! 3
2. Description 3 Caractéristiques techniques 3
3. Mise en service 3 Entretien 3
4. Mode d`emploi 3
5. Accessoires 3
6. Elèments compris dans la livraison 3
Inhoud Pagina
1. Attentie! 4
2. Beschrijving 4 Technische gegevens 4
3. Ingebruikname 4 Onderhoud 4
4. Wenken bij het gebruik 4
5. Toebehoren 4
6. Inhoud van de levering 5
Indice Pagina
1. Attenzione! 6
2. Descrizione 6 Dati tecnici 6
3. Messa in opera 6 Manutenzione 6
4. Indicazioni operative 6
5. Accessori 7
6. Contenuta della fornitura 7
Table of contents Page
1. Caution 8
2. Description 8 Technical data 8
3. Commissioning 8 Maintenance 8
4. Operating guidelines 8
5. Accessories 8
6. Scope of supply 8
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
SLO
SK
LV
LT
EST
Obsah strana
1. Pozor! 24
2. Popis 24 Technické údaje 24
3. Uvedenie do prevádzky 24 ÚdrÏba 24
4. Pracovné pokyny 24
5. Zoznam príslu‰enstva 24
6. Rozsah dodávky 24
Vsebina Stran
1. Pozor! 25
2. Tehniãni opis 25 Tehniãni podatki 25
3. Pred uporabo 25 VzdrÏevanje 25
4. Navodila za delo 25
5. Seznam pribora 25
6. Obseg dobave 25
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 26
2. Kirjeldus 26 Tehnilised andmed 26
3. Kasutuselevõtmine 26 Hooldus 26
4. Tööjuhised 26
5. Lisavarustuse nimekiri 26
6. Tarne maht 26
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 27
2. Apra‰ymas 27 Techniniai duomenys 27
3. Eksploatacijos pradÏia 27 PrieÏira 27
4. Darbo nurodymai 27
5. Pried˜ sàra‰as 27
6. Komplektas 27
Satura rÇd¥tÇjs Lappuse
1. Uzman¥bu! 28
2. Apraksts 28 Tehniskie dati 28
3. Nodo‰ana ekspluatÇcijÇ 28 Apkope 28
4. Lieto‰anas norÇd¥jumi 28
5. Piederumu saraksts 28
6. PiegÇdes komplekts 28
TR
GR
CZ
PL
H
Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα
1. Προσοχή! 16
2. Περιγραφή 16 Τεχνικά στοιχεία 16
3. Θέση σε λειτουργία 16 Συντήρηση 16
4. Υποδείξεις εργασίας 16
5. Κατάλογος εξαρτηµάτων 16
6. Υλικά παράδοσης 17
Fihrist Sayfa
1. Dikkat! 18
2. Tan∂m 18 Teknik bilgiler 18
3. Devreye alma 18 Bak∂m 18
4. Çal∂µma uyar∂lar∂ 18
5. Aksesuar listesi 18
6. Teslimat kapsam∂ 18
Obsah Strana
1. Pozor! 19
2. Popis 19 Technické údaje 19
3. Uvedení do provozu 19 ÚdrÏba 19
4. Pracovní pokyny 19
5. Seznam pfiíslu‰enství 19
6. Rozsah dodávky 19
Spis treÊci Strona
1. Qwaga 20
2. Opis 20 Dane techniczne 20
3. Uruchomienie 20 Konserwacja 20
4. Wskazówki dot. pracy 20
5. Lista akcesoriów 21
6. Zakres wyposa˝enia 21
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 22
2. Leírás 22 Mıszaki adatok 22
3. Üzembevétel 22 Karbantartás 22
4. Útmutató a munkához 22
5. Tartozéklista 22
6. Szállítási terjedelem 23
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Cordless erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt,die eine einwand­freie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor­schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen­dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Der Weller Cordless entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
2. Beschreibung
Der Weller Cordless ist ein netzunabhängiger Kleinspannungslötkolben mit einem leistungsstarken Akkumulator und einer im Griff integrierten Lötstellenbeleuchtung. Der Akkumulator kann mit dem kurz­schlußfesten Ladegerät mit eingebauter Thermosicherung in ca. 12 Stunden wieder aufgeladen werden. Der Lötkoben mit einer Leistung von 15W erreicht seine Lötspitzentemperatur von 370°C innerhalb von ca. 6 Sekunden. Durch die Unabhängigkeit von Netz und Erde kann störspitzenfrei an elektronischen Schaltungen gearbeitet werden.Lötspitze und Heizkörper bilden eine Einheit. Die Lötspitzen sind mit einer galvanisch aufgebrachten Schutzschicht versehen. Diese Schutzschicht verlängert die Lebensdauer der Lötspitze erheblich und darf nicht durch mechanische Bearbeitung (Feilen,Kratzen) zerstört werden.
Technische Daten:
Ladegerät Netzspannung: 230V AC Ausgangsspannung: 2,4V DC Leistung: 3W Thermosicherung: 130°C
Lötkolben Heizspannung: 2,4V DC Leistung: 15W
3. Inbetriebnahme
Der Akkumulator muß vor dem Benützen des Lötkolbens auf­geladen werden. Dazu den schwarzen Schiebeschalter (3) des Lötkolbens in rückwärtige Rasterstellung (Einschaltblockierung) bringen. Überprüfen, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Ladegerätes (5) übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Ladegerät in die Netzsteckdose einstecken und das Ladekabel an der Steckbuchse (4) des Lötkolbens einstek­ken. Nach Ladevorgang (ca. 12 Stunden, je nach Ladezustand des Akkumulators weniger) das Ladekabel am Lötkolben ausstecken und das Ladegerät (5) vom Netz tren­nen.Den schwarzen Schiebeschalter (3) des Lötkolbens wie­der nach vorne in die Betätigungsstellung bringen und durch niederdrücken des Schiebeschalters eine Funktionskontrolle durchführen. Dabei darf die Lötstellenbeleuchtung (2) nicht flackern. Nach ca. 6 Sekunden ist die Lötspitze (1) lötbereit.
Bild Inbetriebnahme siehe Seite 29
Wartung
Beim Wechseln der Lötspitze zuerst den schwarzen Schiebeschalter in rückwärtige Rasterstellung bringen, dann beide Schrauben der Spitzenbefestigung lösen und die Spitze nach vorne herausziehen. Vor dem Einsetzen der neuen Lötspitze darauf achten, dass die Schrauben nicht in die Einstecköffnung hineinragen und der hintere Kontakt der Lötspitze gerade ist. Beim Festschrauben zuerst die hintere Schraube anziehen.
Bild Wartung siehe Seite 30
4. Arbeitshinweise
Der Weller Cordless Lötkolben oder gelagerte Akkumulatoren sollte vor dem ersten Gebrauch nachgeladen werden. Gelagerte Akkumulatoren erhalten nach zwei bis drei Lade­Entladezyklen ihre volle Kapazität. Bei Lötpausen immer dar­auf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist. Bevor Sie mit dem Löten beginnen, müssen alle metallischen Teile gut gesäubert sein.Verwenden Sie das richtige Lötzinn.Für nor­male,elektrische Verbindungen ein möglichst säurefreies Lot mit mildem Flußmittelzusatz verwenden.
Warnung: Der Weller Cordless Lötkolben bzw. Akkumulatoren sind Sondermüll und müssen nach gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
5. Zubehör
Bild Lötspitzenprogramm siehe Seite 30
Deutsch
1
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
2
6. Lieferumfang
Weller Cordless Lötkolben mit Longlife Lötspitze Ladegerät Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le Weller Cordless.Lors de la fabricati­on,des exigences de qualité très sévères assurant un foncti­onnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive­ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join­tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le Weller Cordless correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fonda­mentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
2. Description
Le Weller Cordless est un fer à souder basse tension,foncti­onnant indépendamment du secteur, muni d‘un puissant accumulateur au et d‘un èclairage du point de soudage inté­gré à la poignée. L’accumulateur se recharge en environ 12 heures à I’aide d‘un chargeur protégé contre les courts-cir­cuits,équipé d’une protection thermique.La puissance du fer à souder est de 15 W; la panne atteint une température de 370°C en environ 6 secondes. Le fer étant indépendant du secteur et de la terre, il permet de travailler sur les circuitd électroniques sans pics parasites. La panne et I’élément chauffant forment une unité.Les pannes sont revêtues d’une couche protectrice appliquée par galvanisation. Cette couche protectrice accroît considérablement la dure de vie de la panne et ne doit pas être endommagée mécaniquement (ne pas limer ou gratter).
Carectéristiques techniques:
Chargeur Tension secteur: 230V CA Tension de sortie: 2,4V CC Puissance: 3W Protection thermique: 130°C
Fer à souder: Tension de chauffage: 2,4V CC Puissance: 15W
3. Mise en service
L’accumulateur doit être chargé avant d‘utilisier le fer à sou­der.Pour ce faire, enclencher le curseur noir (3) du fer à sou­der en position arriére (blocage de la mise en marche).
Vérifier si la tension du secteur correspond à celle inidiquée sur la plaque signalétique du chargeur (5). Si la tension du secteur est correct,brancher le chargeur sur la prise de cou­ant et reccorder le câble de charge à la prise (4) du fer à sou­der.Lorsque la charge est termiée (au bout d‘environ 12 heu­res ou moins, selon I‘état de charge de I‘accumulateur), débrancher le câble de charge sur le fer à souder et débran­cher le chargeur (5) du secteur.Ramener le curseur noir (3) du fer à souder vers I’avant, en position d’actionnement et effecteur un contrôle de fonctionnement en enfonçant le cur­seur.L’éclairage du point de soudage (2) ne doit pas vaciller. La panne (1) est prête à souder au bout d’environ 6 secon­des.
Illustration, voir la page 29
Entretien
Pour le changement de panne,enclencher d’abord le curseur noir en position arriére puis dévisser les deux vis de fixation de la panne et retirer la panne vers I’avant. Avant de mettre la nouvelle panne en place,s’asurer que les vis ne dépassent pas dans I’ouverture et que le contact arriére de la panne est droit. Pour fixer la panne, serrer d’abord la vis arriére.
Illustration Entretien, voir la page 30
4. Mode d’emploi
Le fer à souder Weller Corless ou les accumulateurs entrepo­sés doivent être rechargés avant leur premiére utilisation.Les accumulateurs entreposés atteignent leur pleine capacité au bout de deux à trois cycles de charge et de décharge. Pendant les arrêts du travail,s’assurer toujours que la panne est bien étamée.Avabt de commencer le soudage, bien net­toyer outes les piéces métalliques. Utiliser une soudure bien adaptée. Pour les soudures électriques normales,utiliser une soudure si possible exempte d’acide avec un flux doux.
Attention: Le fer à souder Weller Cordless et les accumu­lateurs sont des déchets spéciaux et doivent être élimi­nés conformément aux réglements locaux en vigueur.
5. Accessoires
Illustration Gamme de pannes, voir la page 30
6. Eléments compris dans la livraison
Fer à souder Weller Cordless avec panne longue durée chargeur mode d’emploi Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Français
3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
4
We danken u voor de aankoop van de Weller Cordless ver­trouwen in ons product.Bij de productie werd aan de streng­ste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschrif­ten aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri­kant geen aansprakelijkheid overgenomen.
De Weller Cordless is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richt­lijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.
2. Beschrijving
De Weller Cordless is een snoerloze soldeerbout op laag­spanning, voorzien van en krachtige accu en in de greep ingebouwde verlichting van de soldeerplaats. De accu wordt in ongeveer 12 uur opgeladen met behulp van het oplaadap­paraat, dat uitgerust is met ingebouwde kortsluiten thermi­sche beveiliging. Dankzij het vermogen van 15W bereikt de soldeerbout zijn soldeerpunttemperatuur van 370°C binnen ca.6 seconden.Door de onafgankelijkheid van stroomnet en aarding kan zonder stoorpulspieken geweckt worden aan elektronische schakelingen. Soldeerpunt en verwarmings­element vormen een eenheid. De soldeerpunten zijn voor­zien van een galvanisch aangebrachte beschermlaag. Deze beschermende laag verlengt de levensduur van de soldeer­punt in ruime mate en ag niet door mechanische bewerking (vijlen, krassen) worden beschadigd.
Technische gegevens
Oplaada
pparaat Netspanning: 230V AC Uitgangsspanning: 2,4V DC Vermogen: 3W Thermische beveiliging: 130°C
Soldeerbout Verwarmingsspanning: 2,4V DC Vermogen: 15W
3. Ingebruikname
De accu moet vóór het gebruik van de soldeerbout opgela­den worden.Daartoe moet de warte schuifschakelaar (3) van de soldeerbout op de achterste poistie geschoven worden (inschakeling geblokkeerd). Controleer of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het identificatieplaatje van het oplaadapparaat (5). Schuif bij correct netspanning het oplaadapparaat in het stopcontact en de oplaadkabel in de connector (4) van de soldeerbout. Trek na het laden (ca.12 urr,afhankelijk van de laadtoestand van de accu kan dit kor­ter zijn) de oplaadkabek uit de soldeerbout en het opaadap­paraat (5) uit het stopcontact. Schuif de zwarte schuifscha­kelaar (3) van de soldeerbout weer naar voren, zodat hij kan worden ingedrukt. Voer een functiecontrole uit door deze schakelaar in te drukken: de verlichting van de solderplaats (2) mag hierbij niet flikkeren. Na ca. 6 seconden is de sol­deerpunt (1) klaar om te solderen.
Bijgaande afbeelding: zie pagina 29
Onderhoud
Bij het verwisselen van de soldeerpunt moet eerst de zwar­te schuifschakelaar op de achterste poistie geschoven wor­den. Draai vervolgens de beide schroeven van de soldeer­puntbevestiging los en verwijder de soldeerpunt langs voren. Controleer voor het ingrengen van de nieuwe soldeerpunt of de schroeven niet naar binnen steken in deopening en of het achterste contact goed recht is.Draabi bij het vastschroeven eerst de achterste schroef aan.
Afbeelding onderhoud: zie pagina 30
4. Wenken bij het gebruik
De Weller Cordless soldeerbout, meer bepaald de opgesla­gen accu, moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. De opgeschlagen accu’s krijgen pas na twee à drie op/ont­laadcycli hun volle vermogen. Wanneer de soldeerwerk­zaamheden worden onderbroken,moet de soldeerpunt goed vertind zijn. Alvorens te beginnen solderen moeten alle metalen onderdelen zorgvuldig schoongemakkt zijn.Gebruik het juiste soldeertin.Gebruik voor gewone elektrisch verbin­dingen liefst zuurvrij soldeersel van een met zacht vloeimid­del.
Waarschuwing: De Weller Cordless soldeerbout en de accu moeten worden verwerkt al speciaal afval, con­form de plaatselijjke bepalingen.
5. Toebehoren
Afbeelding soldeerpunten: zie pagina 30
Nederlands
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
6. Inhoud levering
Weller Cordless soldeerbout met Longlife soldeerpunt Oplaadapparaat Handleiding Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
5
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
Loading...
+ 25 hidden pages