Weller SPI 16, SPI 27, SPI 41, SPI 81 Operating Instructions Manual

Weller
®
SPI
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
Οδηγίες Λειτουργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
EST
LT
LV
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
GBI
NL
F
1. Met staal beklede „Longlife“-kope ren soldeertip
2. Kernhuls
3. Buitenste buis in roestvrij staal
4. Drie Knipping-schroeven DIN 7981
5. Plastic aansluitconus
6. Snoer
7. Met glasvezel verstevigde plastic handgreep
8. Met mantel omgeven stroomgelei der
9. Aansluiting veiligheidsaarddraad
10.Vernikkelde stalen flens met stem pel
11.Gloeispiraal tussen natuurlijke micaplaatjes, in keramiek gegoten
12.Klemschroef
1. Panne "longue durée" cuivre, pla quée fer
2. Embase
3. Fourreau inox
4. 3 vis de fixation DIN 7981
5. Plaquette de connexion plasique
6. Câble d'alimentation
7. Manche plastique fibre de verre
8. Conducteur gainé
9. Protection
10.Collerette Nickel plaqué fer avec marquage
11.Elément chauffant isolé mica et céramique
12.Vis de serrage
1. Steel-coated Longlife Copper Soldering Tip
2. Core socket
3. Exterior stainless steel pipe
4. 3 off Knipping bolts DIN 7981
5. Connecting taper, plastic
6. Cord
7. Glass fibre reinforced plastic handle
8. Coated conductor
9. Protective conductor connection
10.Nickel-plated steel flange including marking
11.Heater coil between natural mica leaves embedded in cast ceramics
12.Thumbscrew
D
1. Vereisente "
Longlife"-Kupferlötspitze
2. Kernhülse
3. Außenrohr aus Edelstahl
4. Drei Knippingschrauben DIN 7981
5. Anschlusskonus aus Kunststoff
6. Zuleitung
7. Glasfaserverstärkter Kunststoffgriff
8. Ummantelter Stromleiter
9. Schutzleiteranschluß
10.Vernickelter Stahlflansch mit Typenstempelung
11.Heizwicklung zwischen Naturglim­merblättern, mit Keramik gegossen
12.Klemmschraube
1. Punta "Longlife" in rame con rivestimento in acciaio
2. Alloggiamento della punta
3. Tubo esterno in acciaio inox
4. 3 viti Knipping DIN 7981
5. Raccordo conico in plastica
6. Cavo alimentazione
7. Impugnatura in plastica rinforzata con fibre di vetro
8. Conduttore
9. Contatto di protezione
10.Flangia in acciaio nichelata con marcatura
11.Resistenza isolata in fogli di mica naturale contenuta in involucro di ceramica
12.Vite a mano
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
FIN
1. Teräspäällysteinen „Longlife“ ­kuparikärki
2. Sisähylsy
3. Jaloteräksinen ulkoputki
4. Kolme Knipping-ruuvia DIN 7981
5. Muovinen liitoskartio
6. Sähköjohto
7. Lasikuituvahvisteinen muovikahva
8. Vaipoitettu sähköjohdin
9. Suojajohtimen liitos
10.Niklattu teräslaippa tyyp pimerkintöineen
11.Keraamisesti eristetty, luonnonki ilteen ympäröimä lämpökäämitys
12.Kiristysruuvi
P
1. Bico de soldar „Longlifeö em cobre coberto com uma película de ferro
2. Porta-bico
3. Tubo exterior em aço fino
4. Três parafusos de fixação DIN 7981
5. Cone de ligação em plástico
6. Cabo de alimentação
7. Pega em plástico reforçado a fibra de vidro
8. Condutor revestido
9. Ligação à terra
10. Flange em aço niquelado provida de marcação
11. Fios de aquecimento isolados por mica natural e fundidos em cerâ­mica
12. Parafuso de aperto
DK
1. „Longlife“-kobber-loddespids over trukket med jern
2. Hovedholder
3. Udvendigt rør af rustfrit stål
4. Tre fastgørelsesskruer DIN 7981
5. Tilslutningskonus af plastic
6. Tilledning
7. Glasfiberforstærket kunststofgreb
8. Beklædt strømleder
9. Jordledning
10.Forniklet stålflange med typestem pel
11.Varmeelement mellem naturlige micablade, støbt med keramik
12.Klemmeskrue „Longlife“-lodde spidser
ES
CZ
1. järnöverdragna „Longlife“-koppar lödspetsar
2. kärnhylsa
3. ytterrör av rostfritt stål
4. tre knipping-skruvar DIN 7981
5. anslutningskon i plast
6. tillförselledning
7. glasfiberarmerat plasthandtag
8. strömledare med mantel
9. skyddsledningsanslutning
10.förnicklad stålfläns med typstäm pel
11.glödströmslindning mellan natur glimmerskivor, gjutna i keramik
12.klämskruv“Longlife“-lödspetsar
TR
GR
1. Longlife µύτη κολλητηριού επισιδηρωµένη
2. Κάλυκας πυρήνα
3. Εξωτερικς σωλήνας απ εξευγενισµένο ατσάλι
4. Τρείς κοχλίες knipping σύµφωνα µε το DIN 7981
5. Συνδετικς πλαστικς κώνος
6. Καλώδιο
7. Λαβή ενισχυµένη µε υαλώδεις ίνες
8. Επενδυµένος ρευµατοφρος αγωγς
9. Σύνδεση γείωσης
10. Επινικελωµένο ατσάλινο περιλαίµιο (φλάντζα) µε σταµπάρισµα τύπου
11. Σπείρωµα θέρµανσης ανάµεσα σε φυσικ µαρµαρυγία (µίκα), χυτ µε κεραµικο υλικ
12. Συσφιγκτικς κοχλίας
1. PoÏelezen˘ mûdûn˘ pájecí hrot s dlouhou Ïivotností
2. Jádrová objímka
3. Vnûj‰í trubka z u‰lechtilé oceli
4. Tfii ‰rouby DIN 7981
5. Pfiipojovací kónus z umûlé hmoty
6. Pfiívodní vedení
7. Umûlohmotná rukojeÈ vyztuÏená sklenûn˘mi vlákny
8. Oplá‰tûn˘ vodiã
9. Pfiípojka pro ochrann˘ vodiã
10. Poniklované ocelové ãelo s oznaãen˘m typem
11. Topné vinutí mezi plátky pfiírodní slídy, zalité kerami kou
12. Zaji‰Èovací ‰roub
1. Punta de cobre „Longlife“ revesti da de hierro
2. Vaína del núcleo
3. Tubo exterior de acero inoxidable
4. 3 tornillos Knipping DIN 7981
5. Cono de conexión de plástico
6. Línea de alimentación
7. Empuñadura de plástico reforzada con fibra de vidrio
8. Conductor revestido
9. Conductor de protección
10.Brida de acero niquelada con marcado
11.Calentador en espiral entre lami nillas de mica naturales, revestido con cerámica
12.Tornillo de apriete Puntas para soldar „Longlife“
1. Dokulu "Longlife" (uzun ömürlü) bak∂r havya ucu
2. Nüve kovan∂
3. Paslanmaz çelikten d∂µ boru
4. Üç vida DIN 7981
5. Plastik baπlant∂ koniπi
6. Besleme hatt∂
7. Cam elyaf takviyeli plastik sap
8. K∂l∂fl∂ ak∂m kablosu
9. Koruma hatt∂ baπlant∂s∂
10. Üzerinde tip iµareti olan nikel kapl∂ çelik flanµ
11.Doπal mika tabakalar∂ aras∂ndaki ∂s∂tma sarg∂s∂, seramik dökülmüµ
12. S∂k∂µt∂rma vidas∂
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
LV
LT
SLO
SKHPL
EST
1. Hartowane groty miedziane Longlife
2. Tuleja rdzenia
3. Tuleja zewn´trzna ze stali stopowej
4. Trzy Êruby typu Knipping DIN 7981
5. Sto˝ek przy∏àczeniowy z tworzywa sztucznego
6. Przewód doprowadzajàcy
7. Uchwyt z tworzywa sztucznego wzmocniony w∏óknem szklanym
8. Przewód pràdowy z p∏aszczem
9. Przy∏àcze przewodu uziemiajàcego
10. Niklowany ko∏nierz stalowy ze stemplem identyfikacyjnym
11. Uzwojenie grzejne mi´dzy p∏ytkami z naturalnej miki, zalane w cerami ce
12. Âruba zaciskowa
1. Vasazott Longlife réz forrasztóc súcs
2. Maghüvely
3. Nemesacél külsŒ csŒ
4. Három Knipping-csavar, DIN 7981
5. Mıanyag kúpos csatlakozás
6. Tápvezeték
7. Üvegszállal megerŒsített mıan­yag markolat
8. Burkolt áramvezeték
9. VédŒvezeték-csatlakozó
10.Nikkelezett acélkarima, típusbél­yegzŒvel
11.FıtŒtekercs természetes csillám lemezek között, kerámiával kiönt ve
12.RögzítŒcsavar
1. PoÏelezovan˘ meden˘ spájkovací hrot Longlife
2. Puzdro jadra
3. Vonkaj‰ia rúra z u‰ºachtilej ocele
4. Tri upevÀovacie skrutky DIN 7981
5. Pripájací kuÏeº z plastu
6. Prívod
7. Plastová rukoväÈ vystuÏená sklen˘m vláknom
8. Elektrick˘ vodiã s plá‰Èom
9. Prípojka pre ochrann˘ vodiã
10. Poniklovaná oceºová príru ba s typov˘m oznaãením
11. Rozohrievacie vinutie medzi plátkami prírodnej sºudy, pokryté keramikou
12. Upínacia skrutka
1. Bakrena spajkalna konica Longlife
2. Jedrna pu‰a
3. Zunanja cev iz nerjavnega jekla
4. Trije vijaki s kriÏno zarezo po DIN 7981
5. Prikljuãni konus iz umetnega materiala
6. Dovodni kabel
7. Roãaj iz umetne mase, ojaãan s steklenimi vlakni
8. Opla‰ãeni vodnik
9. Prikljuãek za za‰ãitni vod
10. Ponikljana jeklena prirobnica z vtisnjenim tipom
11. Grelna tuljava med listi iz naravne sljude, zalita s kera miko
12. Privojni vijak
1. Rauaga kaetud "Longlife"­vaskjooteotsik
2. Tsentrihülss
3. Roostevabast terasest välis toru
4. Kolm plekikruvi DIN 7981
5. Plastmassist ühenduskoonus
6. Juhe
7. Klaaskiuga tugevdatud plast masskäepide
8. Varjestatud võrgujuhe
9. Kaitsejuhtme ühendus
10. Nikeldatud terasflants koos tüübitempliga
11. Looduslike vilgukiviplaatide vahel asuv savisse valatud küttespiraal
12. Kinnituskruvi
1. Metalu padengtas varinis lituoklio smaigalys „longlife“
2. Øvorò
3. I‰orinis vamzdelis i‰ auk‰tos kokybòs plieno
4. Trys varÏtai DIN 7981
5. Plastikinis prijungimo kgis
6. Øvadas
7. Plastikinò rankena, sutvir tinta stiklo pluo‰tu
8. Izoliuotas kabelis
9. Apsauginio kabelio lizdas
10. Nikeliu padengtas plieninis flan‰as su ∞renginio tipo Ïymeniu
11. Kaitinimo apvijos su kera mikiniu uÏpildu
12. Spaustukas
1. Ar dzelzi pÇrklÇts "Longlife" vara lodvada gals
2. Serdes apvalks
3. ÅrïjÇ caurule no ‰˙irnes tïrauda
4. Tr¥s sakniebjamas stiprinÇjuma skrves DIN 7981
5. Pieslïguma konuss no mÇksl¥gÇs ‰˙iedras
6. Pievads
7. Satvïrïjs no mÇksl¥gÇs ‰˙iedras ar stikla ‰˙iedras komponentiem
8. Neizolïts strÇvas vad¥tÇjs
9. AizsargslïdÏa pieslïgums
10.Ni˙elïts tïrauda atloks ar standarta z¥motni
11. Sild¥tÇja tinums starp dab¥gÇ sakarsuma mïrplatïm, iekausïts keramikas ãaulÇ
12. StiprinÇjuma skrve
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
D
F
NL
I
GB
S E
FIN
P
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1 Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Arbeitshinweise 1
5. Lieferumfang 1
Table des matières Page
1.Attention! 2
2.Description 2
Caractéristiques techniques 2
3.Mise en marche 2
4.Notice d’utilisation 2
5.Livraison 2
Inhoud Pagina
1. Attentie! 3
2.Beschrijving 3
Technische gegevens 3
3.Ingebruikneming 3
4.Werken met de soldeerbout 3
5.Leveringsomvang 3
Indice Pagina
1. Attenzione! 4
2.Descrizione 4
Dati tecnici 4
3.Messa in funzione 4
4.Modalità d’impiego 4
5.Contenuto 4
Table of contents Page
1. Caution! 5
2. Description 5
Technical data 5
3.Initial operation 5
4.Operating instruction 5
5.Extent of Delivery 5
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 6
2. Beskrivning 6 Tekniska data 6
3.Driftstart 6
4.Arbetsanvisningar 6
5.Leveransomfång 6
Indice Página
1.¡Atención! 7
2.Descripción 7
Datos técnicos 7
3.Puesta en funcionamiento 7
4.Indicaciones para el trabajo 7
5. Volumen de suministro 7
Indholdsfortegnelse Side
1. Forsigtig! 8
2.Beskrivelse 8
Tekniske data 8
3.Idrifttagning 8
4.Arbejdshenvisninger 8
5.Leveringsomfang 8
Índice Página
1. Atenção 9
2.Descrição 9
Dados técnicos 9
3.Colocação em funcionamento 9
4.Instruções de trabalho 9
5.Volume de fornecimento 9
Sisällysluettelo Sivu
1. Homio! 10
2.Kuvaus 10
Tekniset tiedot 10
3.Käyttöönotto 10
4.Työskentelyohjeita 10
5.Toimituksen laajuus 10
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
SLO
TR
GR
CZ
PL
H
SK
LV
LT
EST
Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα
1. 1. Προσοχή! 11
2. Περιγραφή 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά 11
3. Αρχική θέση σε λειτουργία 11
4. Οδηγίες εργασίας 11
5. Μέγεθος της παράδοσης 11
|˙çindekiler Sayfa
1. Dikkat! 12
2.Tasvir 12 Teknik veriler 12
3.Kullanıma alı¸s12
4.Kullanımla ilgili notlar 12
5.Satı¸s kapsamı 12
Obsah Strana
1.Pozor! 13
2.Popis 13 Technické údaje 13
3.Uvedení do provozu 13
4.Pracovní pokyny 13
5.Rozsah dodávky 13
Spis treÊci Strona
1.Uwaga! 14
2.Opis 14 Dane techniczne 14
3.Uruchomienie 14
4.Wskazówki dot. pracy 14
5.Zakres wyposa˝enia 14
Tartalomjegyzék Oldal
1.Figyelem! 15
2.Leírás 15 Mıszaki adatok 15
3.Üzembevétel 15
4.Munkautasítások 15
5.Szállítási terjedelem 15
Obsah Strana
1.Upozornenie! 16
2.Popis 16 Technické údaje 16
3.Uvedenie do prevádzky 16
4.Pracovné pokyny 16
5.Rozsah dodávky 16
Vsebina Stran
1.Pozor! 17
2.Tehniãni opis 17 Tehniãni podatki 17
3.Pred uporabo 17
4.Navodila za delo 17
5.Obseg dobave 17
Sisukord Lehekülg
1.
Tähelepanu!
18
2.Kirjeldus 18 Tehnilised andmed
18
3.Kasutuselevõtmine 18
4.Tööjuhised 18
5.Tarne maht 18
Turinys Puslapis
1.Dòmesio! 19
2.Apra‰ymas 19 Techniniai duomenys 19
3.Pradedant naudotis 19
4.Darbo nurodymai 19
5.Tiekiamas komplektas 19
Satura rÇd¥tÇjs
1.
Uzman¥bu!
20
2.Apraksts 20 Tehniskie dati
20
3.Sagatavo‰ana darbam 20
4.Lieto‰anas noteikumi 20
5.PiegÇdes komplekts 20
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
SPI 16
SPI 27
SPI 41
SPI 81
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötkolbens SPI erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshin­weise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Ver­wendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Der Weller SPI Lötkolben entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
2. Beschreibung
SPI 16, SPI 27; SPI 41, SPI 81
Die WELLER SPI-Lötkolbenserie wird von uns für den anspruchsvollen Hobby-Elektroniker und für die elektro­technische Industrie gefertigt. Genau das richtige Lötwerkzeug für professionelle Lötarbeiten. Robust, wirt­schaftlich und vielseitig für Lötarbeiten einsetzbar, sind diese Lötkolben bestens für die Fertigung und den Service von elektronischen Geräten geeignet. Die Industrie-Lötkolben der SPI-Serie zeichnen sich durch soliden Heizkörperaufbau und breitgefächertem Lötspit­zenprogram der Longlife-Klasse aus. Sie werden an Netzspannung angeschlossen. Mit den verschiedenen Leistungsgruppen 15, 25, 40 und 75 Watt lösen sie einen großen Bereich von Lötaufgaben. Die Longlife-Lötspitzen sind mit einer galvanisch aufgebrachten Schutzschicht versehen. Diese Schutzschicht verlängert die Lebens­dauer der Lötspitze erheblich und darf nicht durch mechanische Bearbeitung (Feilen, Kratzen) zerstört wer­den. Modernste Galvanik-Verfahren gewährleisten beste Wärmeleitfähigkeit der Lötspitze, außerdem ist sie abso­lut zunder- und korrosionsfest.
Technische Daten
Spannung Leistung Schutz Aufheiz- Temp.
klasse zeit
SPI-16 230 V AC 15 W I 180 s 360°C SPI-27 230 V AC 25 W I 180 s 410°C SPI-41 230 V AC 40 W I 180 s 450°C SPI-81 230 V AC 75W I 180 s 480°C
Netzspannungsmodelle auch für 120 V lieferbar.
3. Inbetriebnahme
Die Lötkolbenablage nach beiliegender Biegeanleitung abkanten. Lötkolben in Sicherheitsablage ablegen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Lötkolbens befinden. Über­prüfen Sie ob die Netzspannung mit dem Anschlusswert des Lötkolbens übereinstimmt. Den Netzstecker des Lötkolbens in die Netzsteckdose stecken (bei Kleinspannungslötkolben entsprechende Kleinspannung und entsprechende Anschlusstechnik verwenden). Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen. Anschließend kann mit den Lötarbeiten begonnen werden.
4. Arbeitshinweis
Vermeiden Sie, dass sich die Lötspitze festfrißt. Eine dünne Graphitschicht auf das Spitzenende der Lötspitze aufgebracht, sowie öfteres Herausnehmen der Lötspitze verhindert unangenehmes Festfressen. Die Reinigung der Lötspitze soll durch einen mit Wasser getränkten Reinigungsschwamm erfolgen. Legen Sie den Lötkolben immer in der Originalablage ab. Bei Lötpausen immer darauf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
5. Lieferumfang
Lötkolben Ablage Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
2
Français
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le support de Weller fer à sou­der SPI. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’ap­pareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire atten­tivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisa­tions autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisa­teur.
Le support de Weller fer à souder SPI correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
2. Description
SPI 16, SPI 27; SPI 41, SPI 81
La série de fers à souder Weller SPI a été conçue pour répondre à la fois aux exigences des électroniciens et de l'industrie électronique. C'est l'outil de soudage idéal pour des travaux professionnels. Ces fers à souder sont robustes, économiques et utilisables de plusieurs mani­ères. Ils conviennent parfaitement pour la production et la réparation d'appareils électroniques. Les fers à souder industriels de la série SPI excellent par la construction solide de leurs systèmes de chauffage et par la grande étendue de leur gamme de pannes de sou­dage de la classe longue durée. Ils peuvent être connec­tés au réseau électrique. Vous pouvez effectuer une grande partie de vos travaux de soudage grâce à la gran­de plage de puissances disponibles: 15, 25, 40 et 75 W. N'utilisez pas d'outils de soudage trop faibles pour effec­tuer vos travaux de soudage. Les pointes de soudage longue durée sont munies d'une couche de protection galvanique. Cette couche protectrice allonge la durée de vie des pannes à souder considérablement et ne doit en aucun cas être endommagée mécaniquement par limage ou grattage. Les procédés de galvanisation les plus modernes garantissent une meilleure conductibilité ther­mique de la panne à souder, elle est de plus totalement protégée contre la corrosion ou l'oxydation à chaud.
Caracteristiques techniques
Tension Puissance Classe Temps de- Temp.
de protec.chauffage
SPI-16 230 V AC 15 W I 180 s 360°C SPI-27 230 V AC 25 W I 180 s 410°C SPI-41 230 V AC 40 W I 180 s 450°C SPI-81 230 V AC 75W I 180 s 480°C
Des modèles fonctionnant avec une tension secteur de 120 V sont aussi disponibles.
2. Mise en marche
Pliers le support du fer à souder d'après le modèle de fle­xion ci-joint. Déposer le fer à souder sur son support de sécurité. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets combustibles à proximité du fer à souder. Vérifiez que la tension secteur correspond à la valeur de branchement du fer à souder. Branchez la prise de courant du fer à souder dans la prise secteur. (Pour des fers à souder de faible tension, utilisez une tension et une technique de branchement correspondantes). Après écoulement du temps de chauffage nécessaire, vous pouvez commencer vos travaux de soudure.
3. Notice d'utilisation
Vous pouvez éviter tout dépôt gênant sur la panne à sou­der en la démontant souvent et en mettant une fine cou­che de graphite. Utilisez pour cela la pâte anti-bloc Weller. Le nettoyage de la panne à souder doit être fait à l'aide d'une éponge humectée d'eau. Mettez toujours le fer à souder sur son support original. Protégez-vous des éclaboussures d'étain en portant des vêtements de protection. Les vapeurs de soudures sont malsaines, elles doivent donc être aspirées avec un extracteur de fumée. Vérifiez régulièrement l'état du câble afin de détecter tout endommagement.
5. Livraison
Fer à souder, support, mode d'emploi.
Sous réserve de modifications techniques!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
Loading...
+ 19 hidden pages