DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original
instructions
ES Traducción del manual original
FR traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT tradução do manual original
NL vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK preklad pôvodného návodu
na použitie
SL prevod izvirnih navodil
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната
инструкция
RO traducere a instrucțiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
DE Lieferumfang
GB Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
ITDotazione
PTFornecimento
NLOmvang van de levering
SVLeveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SLObseg pošiljke
EETarne sisu
LVPiegādes komplekts
LTKomplektas
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
33620
33507
MG100S
MP140
100-1000-ESD140-1000-ESD
FT-1000014000
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
ITAccessorio
PTAcessório
NLToebehoren
SVTillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ Příslušenství
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Príslušenstvo
SLOprema
EETarvikud
LVPiederumi
LTPriedas
HR Pribor
BG Принадлежности
RO Accesorii
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
ITMessa in funzione dell'apparecchio
PTColocação do aparelho em serviço
NLToestel in gebruik nemen
SVTa lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SLZačetek dela z napravo
EESeadme kasutuselevõtt
LVIekārtas lietošanas sākšana
LTPrietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
1
2
TIP
780-3001-ESD
4
DE Betrieb
GB Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
ITEsercizio
PTOperação
NLGebruik
SVDrift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SLDelovanje
EEOperatsioon
LVDarbība
LTOperacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
MG100S
START
1
2
ON
STOP
OFF
+++
+
min.
+
max.
5
DE Filteranzeige Laufzeit
GB Operating time lter display
ES Indicador de ltro Duración
FR Afchage du ltre durée
ITIndicatore ltro Autonomia
PTIndicação de ltro Tempo de serviço
NLFilterindicatie looptijd
SVFilterdisplay körtid
DK Filterindikatorens driftstid
FI Käyttöajan suodatinnäyttö
GR Ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας
TR Çalışma süresi ltre göstergesi
CZ Indikace ltru Doba běhu
PL Wskaźnik ltra czas eksploatacji
HU Futásidő szűrőkijelzőt
SK Filtr dobu chodu
SLFiltrski indikator časa delovanja
EEFiltrinäidik - tööaeg
LVFiltra rādījumu „darbības laiks”
LT„Filtro indikatoriaus veikimo laikas“
BG Филтърна индикация, срок на работа
RO Indicatorul ltrului pentru timpul de funcţionare
HR Indikator ltra za trajanje
A
+
1
OFF
2
>> PAGE 8
3
1
32
+
ON
2
3
6
DE Filteranzeige Absaugleistung
GB Extraction capacity lter display
ES Indicador de ltro Potencia
FR Afchage du ltre capacité d'aspiration
ITIndicatore ltro Potenza di aspirazione
PTIndicação de ltro Capacidade de aspiração
NLFilterindicatie afzuigvermogen
SVFilterdisplay utsugseffekt
DK Filterindikatorens udsugningseffekt
FI Imutehon suodatinnäyttö
GR Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης
TR Emiş gücü ltre göstergesi
B1
+
CZ Indikace ltru Odsávací výkon
PL Wskaźnik ltra wydajność odsysania
HU Az elszívási teljesítmény szűrőkijelzőt
SK Výkon odsávania na indikátore ltra
SLFiltrski indikator sesalne moči
EEFiltrinäidik - imivõimsus
LVFiltra rādījumu „nosūkšanas jauda”
LT„Siurbimo galios ltro indikatorius“
BG Филтърна индикация, аспирационна мощност
RO Indicatorul ltrului pentru puterea de aspirare
HR Indikator ltra za usisni učinak
2
+
OK
+
>> PAGE 8
3
1
32
+
ON
2
3
7
DE Filterwechsel
GB Filter change
ES Cambio de ltro
FR Remplacement du ltre
ITSostituzione del ltro
PTTroca do ltro
NLWissel van de lter
SVByte av lter
DK Filterskift
FI Suodattimen vaihto
GR Αλλαγή φίλτρου
TR Filtre değişimi
MIN 1x
CZ Výměna ltru
PL Wymiana ltra
HU Szűrőcsere
SK Výmena ltra
SLMenjava ltra
EEFiltri vahetamine
LVFiltra nomaiņa
LTFiltrų keitimas
BG Смяна на филтъра
RO Schimbarea ltrului
HR Mjenjanje ltra
1
year
2
4
1
3
5
4 x
2
DYD M M Y Y Y--
8
DE Filterwechsel
GB Filter change
ES Cambio de ltro
FR Remplacement du ltre
ITSostituzione del ltro
PTTroca do ltro
NLWissel van de lter
SVByte av lter
DK Filterskift
FI Suodattimen vaihto
GR Αλλαγή φίλτρου
TR Filtre değişimi
CZ Výměna ltru
PL Wymiana ltra
HU Szűrőcsere
SK Výmena ltra
SLMenjava ltra
EEFiltri vahetamine
LVFiltra nomaiņa
LTFiltrų keitimas
BG Смяна на филтъра
RO Schimbarea ltrului
HR Mjenjanje ltra
6
7
4 x
8
1
32
+
ON
2
3
OK
9
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für
alle Benutzer zugänglich ist.
Lesen Sie diese Anleitung
und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Sicherheitshinweise
Restrisiken
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen
Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshin-
weise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Warnung!
Brand- und Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von
brennbaren Gasen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht Temperaturen über
50°C, offenen Flammen oder kondensierten
Lösungsmitteln ausgesetzt werden.
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der
gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz
verantwortlich.
Das Filtersystem darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts
erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie
Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb
zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache
Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit
der Betriebsanleitung weiter.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötrauchabsaugung ist eine mobile Filtereinheit zur Abscheidung von Partikeln und Gasen. Das
Gerät wird zur Filtration von Abluft bei Löt-, Klebe-, Reinigungs-, Druckprozessen usw. verwendet und ist
für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.
Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktab-
saugungen am Lötkolben.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten, Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort beachten..
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung
übernommen.
10
Technische Daten
LötrauchabsaugungMG100SMP140
Abmessungen L x B x H460 x 210 x 640 mm
18.1 x 8.3 x 25.2 inch
Gewicht
Max. Absaugleistung100 m³/ h (58,8 CFM) 100 m³/ h (58,8 CFM)
Kompressorleistung140 m
Bemessungsaufnahme
Bemessungsspannung
Glasrohrsicherung (5 x 20)
Geräuschpegel in 1 m Abstand< 52 dB(A)< 54 dB(A)
KompaktlterSchwebstofflter Klasse
SchnittstelleMit Hilfe der Schnittstelle kann die Anlage über einen
15 kg8 kg
3
/h (82,3 CFM) 140 m3/h (82,3 CFM)
100 W100 W
110-240 V / 50/60 Hz110-240 V / 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
E12 (99,95 % Partikel bis
ca. 0,12 μm) kombiniert
mit einem Breitbandgaslter (50 % AKF, 50 %
Puratex)
optionalen Schnittstellenadapter in vollem Funktionsumfang bedient bzw. fernüberwacht werden.
420 x 200 x 440 mm
16.5 x 7.8 x 17.3 inch
Schwebstofflter Klasse
E12 (99,95 % Partikel bis
ca. 0,12 μm).
Betrieb
Hinweis
Das Gerät kann nach dem Transport am
Hauptlter Staub abgeben. Sicherstellen,
dass das Gerät in einem geeigneten Raum in
Betrieb genommen wird.
Achtung!
Hohe Schadgaskonzentration führt zur
Erwärmung der Aktivkohle. Um eine
unzulässige Erwärmung auszuschließen
sollte das Gerät vor dem Abschalten für
mehrere Minuten schadgasfrei betrieben
werden.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben in Betrieb.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der
angeschlossenen Geräte.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose an-
schließen.
Die bestmögliche Gasltration wird wie folgt
erreicht:
• Temperatur der Prozessluft im Gaslter < 38 °C
• Relative Feuchtigkeit < 60 %
• Gasmoleküle > 30 g/mol (Filtration besser mit
größeren Molekülen)
• Siedetemperatur der Gasmoleküle > 0 °C
DE
11
Pege und Wartung
Filterwechsel
DE
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Warnung!
Nur original WellerFT-Ersatzteile
verwenden.
Keinerlei Veränderungen am Gerät
vornehmen!
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.
Die normale Lebensdauer eines
MIN 1x
year
Hauptlters in der Elektronikindustrie beträgt 1500 Stunden.
Der Hauptlter sollte mindestens
einmal pro Jahr gewechselt wer-
den, um die ordnungsgemäße
Gasabscheidung zu gewähr-
leisten.
Reinigung
Um die ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen, die Düse, den Absaugarm und den Verbindungsschlauch regelmäßig reinigen.
Alarm ertönt und die rote Warnleuchte blinkt:
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen.
Weist auf einen Wechsel des Filters hin. Den
Alarm mit der Reset-Funktion auf dem Bedienfeld
zurücksetzen und einen Filterwechsel einplanen.
Alarm ertönt und die rote Warnleuchte leuchtet
durchgehend:
Saugleistung zu niedrig.
Die Filtereinheit abschalten. Düsen und Rohre
prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn der Alarm
beim nächsten Einschalten erneut ertönt, muss
der Filter gewechselt werden.
Werden keine Maßnahmen getroffen, schaltet sich
die Filtereinheit nach fünf Minuten ab, um eine
Überhitzung zu verhindern.
Beim Wechsel des Hauptlters wird die Filterzeit
wie folgt zurückgesetzt:
Den Resetknopf gedrückt halten und gleichzeitig
den Schalter einschalten bis ein Signal ertönt.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/SymptomMögliche UrsacheMaßnahmen zur Abhilfe
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie wird von Weller übernommen.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe vorge-
nommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.WellerFT.com.
DE
Symbole
Achtung!
Betiebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
CE-Zeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß
den Vorschriften Ihres Landes.
13
For your safety
Read these instructions and
the accompanying safety
starting up the device and starting work with
GB
the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
information carefully before
Safety information
Residual risk
The device has been manufactured in ac-
cordance with state-of-the-art technology and
acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury
and damage to property if you fail to observe
the safety information set out in the accompanying booklet and the warnings given in these
instructions.
Warning!
Fire and explosion hazard!
The unit is not permitted to be used for the
extraction of inammable gases.
The unit must not be exposed to temperatu-
res above 50°C, naked ame or condensed
solvents.
The organisation operating the unit is responsible
for the observance of the legal limits for noxious
substances at the place of work.
The ltration system may only be put into operation if
it is in perfect working order.
Thank you for the condence you have shown in
buying this device.
The device has been manufactured in accordance
with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly.
These instructions contain important information
which will help you to start up, operate and service
the device safely and correctly as well as to eliminate
simple faults and malfunctions yourselves.
Always pass on the device to third parties to-
gether with these operating instructions.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Specied Conditions Of Use
The solder fume extraction unit is a mobile lter unit for the separation of particulates and gases. The unit
is used for the ltration of exhaust air during soldering, gluing, cleaning, pressure processes etc., and is
suitable for continuous duty in industrial environments.
The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes directly
from the soldering gun.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also includes the requirement that you
adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use..
The manufacturer will not be liable for unauthorised modications to the device.
14
Technical Data
Solder fume extractionMG100SMP140
Dimensions L x W x H460 x 210 x 640 mm
18.1 x 8.3 x 25.2 inch
Weight
Max. extraction capacity100 m³/ h (58,8 CFM) 100 m³/ h (58,8 CFM)
Compressor performance140 m
Rated power consumption
Rated voltage
Glass tube fuse (5 x 20)
Operating sound level from 1 m distance< 52 dB(A)< 54 dB(A)
Combined lterCombined E12 high
InterfaceThe full range of system functions can be operated and
15 kg8 kg
3
/h (82,3 CFM) 140 m3/h (82,3 CFM)
100 W100 W
110-240 V / 50/60 Hz110-240 V / 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
efciency submicron lter
(99.95 % particle separation upto 0.12 μm) and wide
band gas lter
(50 % activated carbon, 50
% Puratex)
remotely monitored via the interface using an optional
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the
buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnication in accordance with §§ 478, 479
BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty
has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
Claims under warranty will be accepted by Weller.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.WellerFT.com.
GB
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind
on the unit, always disconnect the
power plug from the socket.
ESD-compatible design and ESDcompatible workstation
CE mark of conformity
Disposal
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material! In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance
with national law, electric tools that
have reached the end of their life
must be collected separately and
returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Contaminated lters must be treated
as special waste.
Dispose of replaced equipment
parts, lters or old devices in accordance with the rules and regulati-
ons applicable in your country.
17
Por su propia seguridad
Antes de poner en funcionamiento el aparato y de
leer completamente las presentes instrucciones y las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un
ES
lugar accesible para todos los usuarios.
comenzar a trabajar con él
Advertencias de seguridad
Riesgos residuales
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según
los últimos avances técnicos y normas de seguri-
dad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan
daños personales o materiales si no se respetan
las instrucciones de seguridad que guran en el
folleto de seguridad adjunto, así como las adver-
tencias de este manual de uso.
¡Advertencia!
Peligro de incendio y explosión!
No está permitido usar este aparato para
aspirar gases inamables.
No está permitido exponer el aparato a
temperaturas superiores a los 50°C, ni arro-
jarlo o colocarlo cerca de llamas de fuego o
disolventes.
El usuario/propietario de la instalación es respon-
sable de que se respeten los límites de sustancias
contaminantes en el puesto de trabajo impuestos
por la ley.
Utilizar el sistema de ltros debe únicamente si está
en perfecto estado.
Le agradecemos la conanza depositada en nosotros con la compra de este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los
más rigurosos controles de calidad para garantizar
un perfecto funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información impor-
tante para poder poner manejar el aparato de forma
adecuada y segura, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre
acompañado del presente manual de uso.
Este aparato puede ser utilizado
por ni os a partir de 8 a os y por
personas que presenten limita-
ciones de las facultades f sicas,
sensoriales o psquicas o que
carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siemp-
re que sean supervisados por
otra persona o que se les haya
ense ado a utilizar la herramienta
de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al
usuario no deben ser realizadas
por ni os sin supervisi n.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
El extractor de gases de soldadura es una unidad de ltrado móvil para ltrar partículas y gases. El
aparato es apto para ltrar aire procedente de trabajos de soldaduras, pegado, limpieza, impresión, etc,
y también es apto para uso industrial.
Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor de supercie y no es apto para
extracción directa junto al soldador.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
siga las instrucciones de este manual, siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al aparato, cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes en el país de uso..
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de realización de modicaciones por cuenta
propia en el aparato.
18
Datos Técnicos
Extractor de gases de soldaduraMG100SMP140
Dimensiones L x An x Al460 x 210 x 640 mm
18.1 x 8.3 x 25.2 inch
Peso aproximadamente
Rendimiento máx.100 m³/ h (58,8 CFM) 100 m³/ h (58,8 CFM)
Potencia del compresor140 m
Medición
Tensión
Seguro del tubo de cristal (5 x 20)
Nivel sonoro a 1 m de distancia< 52 dB(A)< 54 dB(A)
Filtro compactoFiltro de cuerpos en sus-
InterfazGracias a la interfaz se pueden manejar y controlar a
15 kg8 kg
3
/h (82,3 CFM) 140 m3/h (82,3 CFM)
100 W100 W
110-240 V / 50/60 Hz110-240 V / 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
pensión clase E12 (99,95
% partículas de hasta
aprox. 0,12μm) combinado
con un ltro de gas de
banda ancha
(50 % AKF, 50 % Puratex)
distancia todas las funciones del aparato mediante un
adaptador opcional.
Operação
420 x 200 x 440 mm
16.5 x 7.8 x 17.3 inch
Filtro de cuerpos en sus-
pensión clase E12 (99,95
% partículas de hasta
aprox. 0,12μm).
ES
Nota
El ltro principal del aparato puede presentar
algo de polvo tras el transporte. Asegurarse de
que se utilice el aparato en una sala apropiada.
¡Atención!
La elevada concentración de gases
contaminantes provoca el calentamiento
del carbón activo. Antes de apagar el
aparato, debería dejarlo funcionar
durante varios minutos sin aspirar gases
contaminantes para descartar un
calentamiento excesivo del mismo.
Poner en funcionamiento el aparato tal y como se
describe en el capítulo „Puesta en funcionamiento“.
Siga las instrucciones del manual de uso del
aparato conectado.
Compruebe si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de características.
Asegurarse que la máquina está desconectada
antes de enchufarla.
La mejor forma de ltrar el gas para obtener un
buen resultado se logra de la siguiente forma:
• Temperatura del aire en el ltro de gas < 38 °C
• Humedad relativa < 60 %
• Moléculas de gas > 30 g/mol (ltrado mejor con
moléculas grandes)
• Temperatura de ebullición de las moléculas de
gas > 0 °C
19
Cuidado y mantenimiento
Cambio de ltro
La alarma suena y el testigo luminoso rojo
parpadea:
La vida útil recomendada del ltro se ha agotado.
Indica que hay que cambiar el ltro. Resetear la
alarma con la función reset del panel de control y
planicar el cambio de ltro.
La alarma suena y el testigo luminoso rojo
permanece encendido:
Potencia de aspiración demasiado baja.
Desconectar el ltro. Comprobar las toberas y
tubos, y en caso necesario limpiarlos. Si suena de
nuevo la alarma al volver a encender el aparato,
deberá cambiar el ltro.
Si no toma medidas, el ltro se desconectará a
los cinco minutos para evitar un calentamiento
excesivo.
Al cambiar el ltro principal, la unidad se resetea
de la siguiente forma:
Mantener pulsado el botón de reset y conectar la
mismo tiempo el interruptor hasta que suene una
señal.
ES
MIN 1x
year
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina, desenchufarla de la
alimentación eléctrica.
¡Advertencia!
Use sólo piezas de recambio
originales.
¡No está permitido realizar cambios ni
modicaciones en el aparato!
Las reparaciones deberán ser realiz-
adas por especialistas formados por
Weller.
La vida útil normal de un ltro
principal en la industria electrónica es de 1500 horas.
Para ltrar correctamente el gas
es recomendable cambiar el ltro
principal como mínimo una vez
al año.
Limpieza
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato deberá limpiar periódicamente la tobera, el aspirador y la manguera de conexión.
Mensajes de error y su reparación
Mensaje/SíntomaCausa posibleReparación
Falta de potencia de
aspiración
Mucho ruido de aspiración Excesiva velocidad de aire
El aparato no arranca Desconexión térmica Dejar que se enfríe el aparato.
El dispositivo no funciona Se ha fundido el fusible Por favor, diríjase a nuestro
20
Sistema de tubos inestanco Estanqueizar sistema de tubos
Filtro sucio Cambiar ltro
Régimen de turbina
insuciente
por brazo de aspiración
El aparato no está conectado
correctamente
Aumentar régimen nominal
Solo MG100S
Reducir régimen nominal (menor
volumen de aire) Solo MG100S
Conectar de nuevo el aparato
después de aprox. 3 horas.
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo
válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del
aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“.
Weller asume la garantía.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Para más información visite nuestra web: www.WellerFT.com.
ES
Símbolos
¡Atención!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo con
el aparado retirar
el enchufe de conexión de la
toma de corriente eléctrica.
Puesto de trabajo y producto
fabricado de conformidad con las
normas ESD Design
Marcado CE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos! De
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su n
se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
Desechar los ltros sucios como residuos especiales.
Elimine los componentes y ltros
cambiados en el aparato, así como
aparatos en desuso, siguiendo la
normativa vigente en su país.
21
Pour votre sécurité
Lire entièrement ce manuel et
les consignes de sécurité
ci-joints avant la mise en
service et avant de travailler avec l‘appareil.
Conserver le présent manuel de telle manière
qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs.
FR
Consignes de sécurité
Risques résiduels
L‘appareil a été fabriqué conformément au niveau
actuel de la technique et aux règles de sécurité
techniques reconnues.
Malgré tout, il en résulte un risque pour les
personnes et le matériel si vous ne respectez
pas les consignes de sécurité contenues dans
le livret de sécurité joint ainsi que les indications
d‘avertissement gurant dans cette notice.
Avertissement !
Risque d‘incendie et d‘explosion!
L‘outil ne doit pas être utilisé pour aspirer
des gaz inammables.
L‘appareil ne doit pas être exposé à des
températures supérieures à 50°C, à des
ammes ou à des solvants condensés.
L‘utilisateur de l‘installation est responsable du respect des valeurs limites prescrites par la législation
en matière de concentration de substances nocives à
l‘emplacement de travail.
Le système de ltrage ne doit être mis en service que
dans un état technique parfait.
Nous vous remercions de la conance que vous
nous témoignez avec l‘achat de cet appareil.
Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus
strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil.
Ce manuel contient des informations importantes
pour mettre en service, utiliser et entretenir l‘appareil
en toute sécurité et en bonne et due forme ainsi que
pour éliminer les dérangements simples.
Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné
du manuel d‘utilisation.
L‘appareil peut tre utilisé par
des enfants à par-tir de 8 ans
et par des personnes ayant des
capa-cités physiques, sensori-
elles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d‘expérience
et / ou de connaissances s‘ils
sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre
de l‘appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas tre effectués par
des enfants sans surveillance.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
L‘aspiration des fumées de soudage est une unité de ltrage mobile pour séparer les particules et gaz.
L‘appareil est utilisé pour ltrer l‘air d‘évacuation lors de processus de soudage, de collage, de nettoyage
et de pression etc. et convient pour une utilisation prolongée en milieu industriel.
L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration de surface et ne convient pas pour les aspira-
tions directes sur le fer à souder.
L‘utilisation conforme inclut également le respect
vous respectiez le présent mode d‘emploi, vous respectiez tous les autres documents d‘accompagnement, vous respectiez les directives nationales en matière de prévention des accidents, en vigueur sur le lieu
d‘utilisation..
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modications effectuées de façon arbitraire sur
l‘appareil.
22
Caractéristiques Techniques
L‘aspirateur de fumées de soudureMG100SMP140
Dimensions L x l x H460 x 210 x 640 mm
18.1 x 8.3 x 25.2 inch
Poids Env.
Puissance d‘aspiration max.100 m³/ h (58,8 CFM) 100 m³/ h (58,8 CFM)
Puissance du compresseur140 m
Enregistrement de la mesure
Tension de mesure
Fusible en tube de verre (5 x 20)
Niveau sonore à une distance d‘1 m< 52 dB(A)< 54 dB(A)
Filtre compactltre pour matières
InterfaceL‘interface permet de commander et de télésurveiller la
15 kg8 kg
3
/h (82,3 CFM) 140 m3/h (82,3 CFM)
100 W100 W
110-240 V / 50/60 Hz110-240 V / 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
suspendues dans l’air de
la classe E12 (99,95 %
particules jusqu’env. 0,12
μm) combiné à un ltre à
gaz à large bande
(50 % AKF, 50 % Puratex)
totalité des fonctions de l‘installation via un adaptateur
d‘interface en option.
Fonctionnement
420 x 200 x 440 mm
16.5 x 7.8 x 17.3 inch
ltre pour matières
suspendues dans l’air de
la classe E12 (99,95 %
particules jusqu’env. 0,12
μm)
FR
Remarque
L‘appareil peut diffuser de la poussière par le
ltre principal après le transport. S‘assurer que
l‘appareil est mis en service dans un endroit
approprié.
Attention !
Une concentration élevée de gaz
toxiques entraîne un réchauffement des
charbons actifs. Pour exclure tout
réchauffement non autorisé, l‘appareil
doit fonctionner quelques minutes sans
gaz toxiques avant la mise à l‘arrêt.
Mettre l‘appareil en service tel que décrit dans le
chapitre „Mise en service“.
Veuillez considérer les modes d‘emploi respectifs
des appareils raccordés.
Vériez que la tension secteur est compatible
avec les informations consignées sur la plaque du
modèle.
Ne relier l‘appareil à la prise de courant que
lorsqu‘il est débranché.
Le meilleur ltrage de gaz possible est atteinte
comme suit :
• Température de l‘air de processus dans le ltre
à gaz < 38 °C
• Humidité relative < 60 %
• Molécules de gaz > 30 g/mol (meilleur ltrage
avec de plus grandes molécules)
• Température d‘ébullition des molécules de gaz
> 0 °C
23
Entretien et maintenance
Remplacement du ltre
L‘alarme retentit et la lampe d‘avertissement
rouge clignote :
La durée de vie recommandée du ltre est dépassée.
Signale un remplacement du ltre. Réinitialiser
l‘alarme avec la fonction reset sur le panneau de
commande et planier un changement de ltre.
L‘alarme retentit et la lampe d‘avertissement
rouge est allumée en permanence :
Capacité d‘aspiration trop faible.
Déconnecter l‘unité de ltrage. Vérier les buses
et les tuyaux et les nettoyer le cas échéant. Si
l‘alarme retentit à nouveau lors de la prochaine
mise en service, le ltre doit être remplacé.
Si aucune mesure n‘est prise, l‘unité de ltrage
s‘arrête après cinq minutes pour empêcher toute
surchauffe.
En remplaçant le ltre principal, le temps de ltra-
ge est réinitialisé comme suit :
Maintenir le bouton de reset enfoncé et activer
l‘interrupteur en même temps jusqu‘à ce qu‘un
signal retentisse.
FR
MIN 1x
year
Avertissement !
Toujours extraire la che hors de la
prise de courant avant d‘intervenir sur
l‘appareil.
Avertissement !
N’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
N‘effectuer aucune modication sur
l‘appareil !
Seules les personnes formées par
Weller sont autorisées à effectuer les
réparations.
La durée de vie normale d‘un
ltre principal dans l‘industrie
électronique est de 1500 heures.
Le ltre principal doit être rempla-
cé au moins une fois par an pour
garantir la séparation correcte
des gaz.
Nettoyage
Pour garantir le fonctionnement correct, nettoyer régulièrement la buse, le bras d‘aspiration et le exible
de raccordement.
Messages d‘erreur et élimination des défauts
Message / symptômeCause possibleRemède
Manque de puissance
d’aspiration
Bruits d’ aspiration élevés Vitesse de l’air trop élevée
L‘outil ne démarre pas Mise hors service thermique Laisser refroidir l‘outil. Le rallumer
L‘appareil ne fonctionne
pas
24
Système de tuyauterie pas
étanche
Filtre encrassé Remplacer le ltre
Régime de la turbine trop
faible
dans le bras d’aspiration
Le fusible est grillé Veuillez vous adresser à notre
L‘appareil n‘est pas raccordé
correctement
Etancher le système de de
tuyauterie
Augmenter le régime de consigne
uniquement MG100S
Réduire le régime de consigne
(volume d’air moins important)
uniquement MG100S
après env. 3 heures.
service client :
technical-service@weller-tools.com
Vérier le branchement
Déclaration de conformité d‘origine
Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes :
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Normes harmonisées appliquées :
EN 60 335-1: 2007-02
EN 55 014-1: 2003-09
EN 60 335-2-65: 2009-02
EN 55 014-2: 2002-08
EN 62233: 2008-11/2009-04
EN 61 000-3-2: 2006-10
EN 61 000-3-3: 2006-06
Besigheim, 2014-03-04
T. Fischer S. Hofmann
Directeur technique Directeur
autorise à réunir les documentations techniques.
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s‘applique pas
aux droits de recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l‘objet d‘une conrmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“.
Weller est responsable de la garantie.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part
d‘un personnel non qualié.
Sous réserve de modications techniques !
Pour plus d‘informations, consulter www.WellerFT.com.
FR
Symboles
Attention !
Lire la notice d‘utilisation !
Avant de réaliser tous travaux sur
l‘appareil, débrancher toujours la
prise.
Design et poste de travail conformes ESD
Signe CE
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/EG relative aux
déchets d‘équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Des ltres colmatés doivent être trai-
tés comme déchets spéciaux.
Eliminez les pièces de
l‘appareil remplacées, les ltres ou
les vieux appareils selon les consig-
nes en vigueur dans votre pays.
25
Per la sicurezza dell‘utente
Prima di mettere in funzione
l‘apparecchio e di utilizzarlo,
si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e le
avvertenze sulla sicurezza allegate.
Conservare le presenti istruzioni in modo che
siano accessibili a tutti gli utenti.
IT
Avvertenze per la sicurezza
Rischi residui
L‘apparecchio è stato prodotto in conformità
agli attuali livelli tecnologici e secondo le regole
tecniche di sicurezza riconosciute.
Ciononostante, nel caso in cui non vengano
rispettate le avvertenze per la sicurezza riportate
nella comunicazione sulla sicurezza allegata,
nonché i segnali di avvertimento presenti in ques-
to manuale, sussiste il rischio di danni personali
e materiali.
Avviso!
Pericolo di incendio e di esplosione!
L‘apparecchio non andrà utilizzato per
l‘aspirazione di gas inammabili.
L‘apparecchio non andrà esposto a tempe-
rature superiori ai 50 °C, a amme libere o a
solventi condensati.
Il gestore dell‘impianto è responsabile del rispetto
dei valori di soglia legislativi per sostanze nocive sul
posto di lavoro.
Il sistema di ltraggio andrà messo in funzione
esclusivamente in condizioni tecniche a regola d‘arte.
Vi ringraziamo per la ducia accordataci con
l‘acquisto del presente apparecchio.
L‘apparecchio è stato realizzato in base a criteri
qualitativi molto severi, che ne assicurano il perfetto
funzionamento.
Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti
informazioni che permettono di mettere in funzione,
utilizzare, eseguire la manutenzione in modo sicuro
e conforme sull‘apparecchio, nonché di eliminare
autonomamente semplici anomalie.
Se l‘apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare
sempre insieme allo stesso le relative istruzioni per
l‘uso.
L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte facoltà siche, sensoriali
o mentali non-ché da persone
prive di sufciente esperienza
e/o conoscenza dello stesso se
sorvegliate o istruite in merito
all‘utilizzo sicuro dell‘appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono
giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Utilizzo Conforme
L‘aspirazione fumi di saldatura è un‘unità di ltraggio mobile destinata alla separazione di particelle e
gas. L‘apparecchio andrà utilizzato per ltrare aria di scarico in processi di saldatura, incollaggio, pulizia,
stampa ecc. ed è idoneo al funzionamento continuo in ambito industriale.
L‘apparecchio è stato concepito per l‘impiego come aspiratore di superci e non è adatto per
l‘aspirazione diretta sul saldatoio.
L‘utilizzo conforme esclude altresì che:
vengano osservate le presenti istruzioni, vengano rispettate tutte le ulteriori documentazioni accompagnatorie, vengano rispettate le normative antinfortunistiche nazionali sul luogo di impiego..
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui vengano arbitrariamente apportate
eventuali modiche all‘apparecchio.
26
Dati Tecnici
L‘aspiratore del fumo di saldaturaMG100SMP140
Dimensioni L x P x H460 x 210 x 640 mm
18.1 x 8.3 x 25.2 inch
Peso
Potenza di aspirazione max.100 m³/h (58,8 CFM) 100 m³/ h (58,8 CFM)
Potenza compressore140 m
Assorbimento nominale
Tensione nominale
Fusibile a tubo in vetro (5 x 20)
Livello di rumorosità ad 1 m di distanza< 52 dB(A)< 54 dB(A)
ltro compattoltro per sostanze in
InterfacciaMediante l‘apposita interfaccia e previo impiego di un
15 kg8 kg
3
/h (82,3 CFM) 140 m3/h (82,3 CFM)
100 W100 W
110-240 V / 50/60 Hz110-240 V / 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
sospensione classe E12
(99,95 % particelle no a
ca. 0,12 μm) combinato
con un ltro per gas a
banda larga
(50 % AKF, 50 % Puratex)
adattatore interfaccia opzionale, l‘impianto può essere
comandato o sorvegliato a distanza in tutte le sue
funzionalità.
420 x 200 x 440 mm
16.5 x 7.8 x 17.3 inch
ltro per sostanze in
sospensione classe E12
(99,95 % particelle no a
ca. 0,12 μm)
IT
Esercizio
Avvertenza
Durante il trasporto, dal ltro principale
dell‘apparecchio potrà fuoriuscire polvere.
Accertarsi che l‘apparecchio venga messo in
funzione in un ambiente idoneo.
Attenzione!
Un‘elevata concentrazione di gas nocivi
comporta il riscaldamento dei carboni
attivi. Per escludere un riscaldamento
non ammesso, prima dello spegnimento
l‘apparecchio andrà fatto funzionare per
alcuni minuti in assenza di gas nocivi.
Mettere in funzione l‘apparecchio come descritto
nel capitolo “Messa in funzione”.
Attenersi alle istruzioni per l‘uso degli apparecchi
collegati.
Vericare che la tensione di alimentazione corrisponda alle indicazioni sulla targhetta.
Inserire la spina nella presa di corrente solo ad
apparecchio spento
Il migliore ltraggio dei gas si otterrà nel seguente
modo:
• Temperatura dell‘aria di processo nel ltro gas
< 38 °C
• Umidità relativa < 60 %
• Molecole di gas > 30 g/mol (ltraggio migliore
con molecole di maggiori dimensioni)
• Temperatura di ebollizione delle molecole di gas
> 0 °C
27
Cura e manutenzione
Sostituzione del ltro
Viene emesso il segnale di allarme e la spia di
avviso rossa lampeggia:
La durata utile consigliata del ltro è terminata.
Indica la necessità di sostituire il ltro. Resettare
l‘allarme mediante la funzione di reset sul pannello
di comando e preventivare una sostituzione del
ltro.
Viene emesso il segnale di allarme e la spia di
avviso rossa si accende con luce ssa:
Potenza di aspirazione insufciente.
Spegnere l‘unità di ltraggio. Controllare ugelli e
tubi e all‘occorrenza pulirli. Qualora l‘allarme venga nuovamente emesso alla prossima accensione,
il ltro andrà sostituito.
Qualora non si adottino provvedimenti, l‘unità di
ltraggio si spegnerà dopo cinque minuti, al ne di
impedire surriscaldamenti.
Nel sostituire il ltro principale, il tempo di ltraggio
andrà resettato nel seguente modo:
Mantenere premuto il pulsante di reset e contem-
poraneamente attivare l‘interruttore, sino a quando
non venga emesso un segnale.
IT
MIN 1x
year
Avviso!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio, estrarre la spina
dalla presa di corrente
Avviso!
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio
originali.
Non apportare alcuna modica
all‘apparecchio!
Le riparazioni andranno effettuate da
personale appositamente formato da
Weller.
Nell‘industria elettronica, la
normale durata utile di un ltro
principale è pari a 1500 ore.
Il ltro principale andrà sostituito
almeno una volta all‘anno, al ne
di garantire la corretta separazione dei gas.
Pulizia
Per garantire un corretto funzionamento, pulire con regolarità l‘ugello, il braccio di aspirazione ed il tubo
essibile di raccordo.
Messaggi d‘errore e problemi
Messaggio/SintomoPossibile causaMisure correttive
Manca la capacità d’
aspirazione
Elevati rumori
d’aspirazione nominale
L‘apparecchio non si
avvia
Il dispositivo non funziona Fusibile bruciato Si prega di rivolgersi al nostro