DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original
instructions
ES Traducción del manual original
FR traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT tradução do manual original
NL vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK preklad pôvodného návodu
na použitie
SL prevod izvirnih navodil
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната
инструкция
RO traducere a instrucțiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
DE Lieferumfang
GB Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
ITDotazione
PTFornecimento
NLOmvang van de levering
SVLeveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SLObseg pošiljke
EETarne sisu
Piegādes komplekts
LV
LTKomplektas
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
LASERLINE 150 MG140
DE Originalbetriebsanleitung
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
GB Translation of the original
CZ překlad původního návodu
instructions
k používání
ES Traducción del manual original
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
FR traduction de la notice originale
HU Eredeti használati utasítás fordítása
IT Traduzione delle istruzioni originali
SK preklad pôvodného návodu
PT tradução do manual original
na použitie
NL vertaling van de oorspronkelijke
SL prevod izvirnih navodil
gebruiksaanwijzing
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
SV Översättning av bruksanvisning
LV Instrukciju tulkojumam no
i original
oriģinālvalodas
DK oversættelse af den originale
LT Originalios instrukcijos vertimas
brugsanvisning
BG превод на оригиналната
FI alkuperäisten ohjeiden
инструкция
käännös
RO traducere a instrucțiunilor
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
originale
των οδηγιών χρήσης
HR Prijevod originalnih uputa
MG140
33507
LASERLINE 150
MG140
FT-L-15145-1000-ESD
150-4000
F7
145-4000
F7
150-2012-L145-2000-ESD
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
ITAccessorio
PTAcessório
NLToebehoren
SVTillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ Příslušenství
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Príslušenstvo
SLOprema
EETarvikud
LVPiederumi
LTPriedas
HR Pribor
BG Принадлежности
RO Accesorii
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού |
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi |
Temizliği ve bakımı | Garanti
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu |
Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu |
Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Gwarancja
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés |
Ápolás és karbantartás | Garancia
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu |
Ošetrovanie a údržba | Záruka
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura |
Nega in vzdrževanje | Garancija
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine |
Hooldamine ja teenindamine | Garantii
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība |
Apkope un kopšana | Garantija
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas |
Įprastinė ir techninė priežiūra | Garantija
Технически данни | Инструкции за безопасна работа |
Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu |
Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
Njega i servisiranje | Jamstvo
11
DEGB
16
21
ESFR
26
31
36
41
IT
PT
NLSVDK
46
51
56
61
FI
GRCZTR
66
71
76
81
86
91
PL
HU
SK
SLEE
96
101
106
111
116
|
121
LV
LT
BG
RO
HR
LASERLINE 150
12354
1
2
3
On/Off switch
GB
Encendido y apagado
ES
Bouton de marche et d'arrêt
FR
Interruttore On/Off
IT
Interruptor de ligar e desligar
PT
In- en uitschakelaar
NL
Strömbrytare på/av
SV
Tænd/sluk-knap
DK
DE Schnittstelle
GB Interface
ES Interfaz
FR Interface
IT Interfaccia
PT Interface
NL Interface
SV Gränssnitt
DE Akustisches Signal
GB Audible signal
ES Señal acústica
FR Signal sonore
IT Segnale acustico
PT Sinal acústico
NL Akoestisch signaal
SV Akustisk signal
2
Ein- und Ausschalter
DE
Tämän yhteydessä näyt-
FI
töön tulee hetkeksi asetettu
ohjearvo.
Διακόπτης On-Off
GR
Açma / kapatma şalteri
TR
Spínač zapnutí a vypnutí
CZ
Włącznik i wyłącznik
PL
Be- és kikapcsoló gomb
HU
Zapínacie a vypínacie tlačidlo
SK
Stikalo za vklop/izklop
SL
DK Interface
FI Liittymä
GR Θύρα διεπαφής
TR Arabirim
CZ Rozhraní
PL Interfejs
HU Interfész
SK Rozhranie
DK Akustisk signal
FI Merkkiääni
GR Ηχητικό· σήμα
TR Akustik sinyal
CZ Akustický signál
PL Sygnał dźwiękowy
HU hangjelzés
SK Akustický signál
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
ITMessa in funzione dell'apparecchio
PTColocação do aparelho em serviço
NLToestel in gebruik nemen
SVTa lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SLZačetek dela z napravo
EESeadme kasutuselevõtt
LVIekārtas lietošanas sākšana
LTPrietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
1
MG140
Easy-Click 60
2
3
4
DE Betrieb
GB Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
ITEsercizio
PTOperação
NLGebruik
SVDrift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SLDelovanje
EEOperatsioon
LVDarbība
LTOperacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
STARTSTOP
1
2
ONOFF
m3 / h
5
DE Filteranzeige Laufzeit
GB Operating time lter display
ES Indicador de ltro Duración
FR Afchage du ltre durée
ITIndicatore ltro Autonomia
PTIndicação de ltro Tempo de serviço
NLFilterindicatie looptijd
SVFilterdisplay körtid
DK Filterindikatorens driftstid
FI Käyttöajan suodatinnäyttö
GR Ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας
TR Çalışma süresi ltre göstergesi
CZ Indikace ltru Doba běhu
PL Wskaźnik ltra czas eksploatacji
HU Futásidő szűrőkijelzőt
SK Filtr dobu chodu
SLFiltrski indikator časa delovanja
EEFiltrinäidik - tööaeg
LVFiltra rādījumu „darbības laiks”
LT„Filtro indikatoriaus veikimo laikas“
BG Филтърна индикация, срок на работа
RO Indicatorul ltrului pentru timpul de funcţionare
HR Indikator ltra za trajanje
1
+
2
1
2
DYD M M Y Y Y--
OFF
3
4
5
+
7
OK
PAGE 7
6
DE Filter Zeit zurücksetzen
GB Reset lter time
ES Resetear el tiempo del ltro
FR Remise à zéro de la durée de vie du ltre
ITReset tempo ltro
PT Repor o tempo do ltro
NL Filtertijd resetten
SV Återställa ltertid
DK Nulstille ltertid
FI Suodatusajan palautus alkutilaan
GR Επαναφορά χρόνου φίλτρου
TR Filtre süresinin sıfırlanması
CZ Reset času ltru
PL Resetowanie wskazanie czasu pracy ltra
HU Szűrőidő visszaállítása
SK Vynulovanie ltračnej doby
SL Ponastavitev časa ltra
EE Filtri tööaja lähtestamine
LVFiltra laika atiestate
LTFiltro veikimo laiko nustatymas iš naujo
BG Рисет на филтърното време
RO Resetare timp ltru
HR Trajanje ltriranja vratiti u prvobitno stanje
12
1
ON
2
12
+
4
5s
5
ON
OK
3
OFF
5s
+
OK
7
DE Filteranzeige Absaugleistung
GB Extraction capacity lter display
ES Indicador de ltro Potencia
FR Afchage du ltre capacité d'aspiration
ITIndicatore ltro Potenza di aspirazione
PTIndicação de ltro Capacidade de aspiração
NLFilterindicatie afzuigvermogen
SVFilterdisplay utsugseffekt
DK Filterindikatorens udsugningseffekt
FI Imutehon suodatinnäyttö
GR Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης
TR Emiş gücü ltre göstergesi
CZ Indikace ltru Odsávací výkon
PL Wskaźnik ltra wydajność odsysania
HU Az elszívási teljesítmény szűrőkijelzőt
SK Výkon odsávania na indikátore ltra
SLFiltrski indikator sesalne moči
EEFiltrinäidik - imivõimsus
LVFiltra rādījumu „nosūkšanas jauda”
LT„Siurbimo galios ltro indikatorius“
BG Филтърна индикация, аспирационна мощност
RO Indicatorul ltrului pentru puterea de aspirare
HR Indikator ltra za usisni učinak
1
2
+
OFF
3
+
OK
ON
A
PAGE 9
8
DE Vorlter wechseln
GB Change the prelter
ES Cambiar el pre-ltro
FR Remplacer le préltre
ITSostituire il preltro
PTTrocar o pré-ltro
NLWisselen de voorlter
SVByt förlter
DK Skift forltret
FI Vaihda esisuodatin
GR Αλλαγή προφίλτρο
TR değiştirilmesi Ön ltrenin
DE Hauptlter wechseln
GB Change the main lter
ES Cambiar el ltro principal
FR Remplacer le ltre principal
ITSostituire il ltro principale
PTTrocar o ltro principal
NLWisselen de Hoofdlter
SVByt huvudltret
DK Skift hovedltret
FI Vaihda pääsuodatin
GR Αλλαγή Κύριο φίλτρο
TR değiştirilmesi ana ltre
CZ Výměna hlavní ltr
PL wymiana ltr główny
HU Cserélje ki a fő szűrőt
SK Výmena hlavný lter
SLMenjava glavni lter
EEPealter vahetamine
LVGalvenais ltrs nomaiņa
LTPagrindinis ltras keitimas
BG Смяна главният филтър
RO Schimbarea ltrul principal
HR Mijenjati glavni ltar
B
1
2
1
2
DYD M M Y Y Y--
OFF
34
10
5
PAGE 7
+
7
OK
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese
Anleitung und die
beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung
so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene
Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde
gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und
sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache
Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanlei-
tung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
DE
DE
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz verantwortlich.
nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration
am Arbeitsplatz führen
Wartungszyklus festlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umgebungsluft
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem
verschmutzte Teile ersetzen
11
Bestimmungsgemäße Verwendung
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsau-
DE
DE
gung Zero Smog entspricht
der EG Konformitätserklärung
gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und 2011/65/EU
(RoHS).
Für eigenmächtig vorgenom-
mene Veränderungen am
Gerät wird vom Hersteller keine
Haftung übernommen.
Das Filtersystem darf nur in tech-
nisch einwandfreiem Zustand in
Betrieb genommen werden.
Die Lötrauchabsaugung ist eine mobile Filtereinheit zur Abscheidung
von Partikeln und Gasen. Das Gerät wird zur Filtration von Abluft
bei Löt-, Klebe-, Reinigungs-, Druckprozessen usw. verwendet und
ist für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden,
Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen
Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium
nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden.
Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht
abgesaugt werden
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit
vollem Filter.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des
Ventilators
Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert
und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden.
Flammen oder kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten, Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort
beachten.
Das Gerät darf nicht Temperaturen über 50°C, offenen
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
ArbeitsschrittBenutzergruppen
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen ErsatzteilenElektrofachkraft
Festlegung von WartungsintervallenSicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Installation von komplexen Rohrsystemen bei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
12
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Laien
Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
Technische Daten
AbsaugungLaserline 150MG140
Abmessungen L x B x H 340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Gewicht
Max. Fördermenge140 m3/ h (82,3 CFM) 140 m3/ h (82,3 CFM)
Max. Vakuum2.300 Pa2.300 Pa
Leistung
Spannung
Glasrohrsicherung (5 x 20)
Geräuschpegel in 1 m Abstand< 50 dB(A)< 50 dB(A)
KompaktlterSchwebstofflter Klasse
SchnittstelleMit Hilfe der Schnittstelle
18 kg18 kg
100 W100 W
110-240 V 50/60 Hz110-240 V 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
H13 (99,95 % Partikel bis
ca. 0,12 μm) kombiniert
mit einem Breitbandgaslter
(100 % AKF, 50 % Che-
misorb)
kann die Anlage über
einen optionalen Schnittstellenadapter in vollem
Funktionsumfang bedient
bzw. fernüberwacht
werden.
340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Schwebstofflter Klasse
H13 (99,95 % Partikel bis
ca. 0,12 μm) kombiniert
mit einem Breitbandgaslter
(50% AKF, 50 % Chemi-
sorb)
Für Fernbedienung
DE
DE
Betrieb
Hinweis
Das Gerät kann nach dem
Transport am Hauptlter
Staub abgeben. Sicherstel-
len, dass das Gerät in einem
geeigneten Raum in Betrieb
genommen wird.
Achtung!
Hohe Schadgaskonzentration
führt zur Erwärmung der Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließen sollte
das Gerät vor dem Abschalten
für mehrere Minuten schadgasfrei betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben
in Betrieb.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen
Geräte.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Die bestmögliche Gasltration wird wie folgt erreicht:
• Temperatur der Prozessluft im Gaslter < 38 °C
• Relative Feuchtigkeit < 60 %
• Gasmoleküle > 30 g/mol (Filtration besser mit größeren Molekülen)
• Siedetemperatur der Gasmoleküle > 0 °C
13
Filterwechsel
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker
DEDE
MIN 1x
aus der Steckdose ziehen.
Warnung!
Nur original WellerFT-Ersatzteile
verwenden.
Keinerlei Veränderungen am Gerät
vornehmen!
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.
Die normale Lebensdauer eines
Hauptlters in der Elektronikindustrie beträgt 1500 Stunden.
Der Hauptlter sollte mindestens
year
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften
Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
einmal pro Jahr gewechselt wer-
den, um die ordnungsgemäße
Gasabscheidung zu gewähr-
leisten.
Die normale Lebensdauer eines Hauptlters in der
Elektronikindustrie beträgt 1500 Stunden.
Der Hauptlter sollte mindestens einmal pro Jahr
gewechselt werden, um die ordnungsgemäße Gas-
abscheidung zu gewährleisten.
Mittels einer Differenzdruckmessung wird der
Verschmutzungsgrad des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den aktuellen Filterstand an.
Alarm ertönt und die gelbe Warnleuchte blinkt:
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen. (siehe Filteranzeige Laufzeit/ Filteranzeige
Absaugleistung)
Alarm ertönt und die rote Warnleuchte leuchtet
durchgehend: Saugleistung zu niedrig. Die Filter-
einheit abschalten. Düsen, Rohre und Absaugarme prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn der
Alarm beim nächsten Einschalten erneut ertönt,
muss der Filter gewechselt werden.
Werden keine Maßnahmen getroffen, schaltet sich
die Filtereinheit nach fünf Minuten ab, um eine
Überhitzung zu verhindern.
Beim Wechsel des Hauptlters wird die Filterzeit
wie folgt zurückgesetzt:
Die UP/DOWN gedrückt halten und gleichzeitig
den Schalter einschalten bis ein Signalton ertönt.
Tasten lösen und 5s warten und ausschalten.
Nach weiteren 5s Gerät einschalten, Filterzeit ist
zurückgesetzt.
Reinigung
Um die ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen, die Düse, den Absaugarm und den Verbindungsschlauch regelmäßig reinigen.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06
EN 61 000-3-3: 2012-07
Besigheim LL 26.11.2013
MG140 8.8.2012
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 62233: 2008-11/2009-04
DE
DE
T. Fischer
Technischer Leiter
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
S. Hofmann
Geschäftsführer
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in
einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht
für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478,
479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir
nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des
Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie wird von Weller übernommen.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.WellerFT.
com.
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen
als Sondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte
Geräteteile, Filter oder alte Geräte
gemäß den Vorschriften Ihres
Landes.
15
For your safety
Read these
instructions and the
accompanying safety
information carefully before
GB
starting up the device and
starting work with the
device.
Keep these instructions in a
place that is accessible to all
users.
Thank you for the condence you have shown in buying this device.
The device has been manufactured in accordance with the most rigo-
rous quality standards which ensure that it operates perfectly.
These instructions contain important information which will help you to
start up, operate and service the device safely and correctly as well as
to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Always pass on the device to third parties together with these opera-
ting instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art
technology and acknowledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property
if you fail to observe the safety information set out in the accompanying
booklet and the warnings given in these instructions.
Safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Warning! Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not
be functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially
prefabricated power supply cord available through the customer service organisation.
16
Warning! Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during transportation.
Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
The organisation operating the unit is responsible for the observance of the legal limits for noxious substances at the place of work.
Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace
concentrations
Specify maintenance cycle
Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe
system/extraction area
If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated
parts
Specied Conditions Of Use
Applied directives
The Weller Zero Smog volume
fume extraction system
extraction unit corresponds to
the EC Declaration of
Conformity in accordance with
the basic safety requirements
of Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 2011/65/EU
(RoHS).
The manufacturer will not be
liable for unauthorised modications to the device.
The ltration system may only be
put into operation if it is in perfect
working order.
User groups
The solder fume extraction unit is a mobile lter unit for the separation of particulates and gases. The unit is used for the ltration of
exhaust air during soldering, gluing, cleaning, pressure processes
etc., and is suitable for continuous duty in industrial environments.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper use may result in respiratory problems, asphyxiation, poisoning or cancer
Particles and gases which are unsuitable for the lter
medium in use may not be extracted.
Liquids and ammable gases may not be extracted Never use the device without a lter or with a full lter. Never use the device without the fan cover
The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not
suitable for extracting fumes directly from the soldering gun.
This device may only be used at room temperature and indoors.
unit must not be exposed to temperatures above 50°C, naked ame or
condensed solvents.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also inclu-
des the requirement that you
adhere to these instructions, observe all other accompanying documents, comply with national accident prevention guidelines applicable at the
place of use.
The
GB
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained
experts.
Work stepUser groups
Installation of complex pipe systems with multiple
Specication of maintenance intervalsSafety expert
Operation
Filter change
Installation of complex pipe systems with multiple
extractor arms connected
Replacing electrical replacement parts
Specialist personnel with technical training
Non-specialists
Technical trainees under the guidance and supervision
of a trained expert
17
Technical Data
Extraction unitLaserline 150MG140
Dimensions L x W x H 340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Weight
GB
Maximum quantity supplied140 m3/ h (82,3 CFM)140 m3/ h (82,3 CFM)
Maximum vacuum2.300 Pa2.300 Pa
Power consumption
Mains supply voltage
Glass tube fuse (5 x 20)
Operating sound level from 1 m distance< 50 dB(A)< 50 dB(A)
Combined lterCombined H13 high
InterfaceThe full range of system
18 kg18 kg
100 W100 W
110-240 V 50/60 Hz110-240 V 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
efciency submicron lter
(99.95 % particle separation upto 0.12 μm) and
wide band gas lter
(100 % AKF, 50 % Che-
misorb)
functions can be operated
and remotely monitored
via the interface using an
optional interface adaptor.
340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Combined H13 high
efciency submicron lter
(99.95 % particle separation upto 0.12 μm) and
wide band gas lter
(50% AKF, 50 % Chemi-
sorb)
For remote control
Operation
Notice
The unit may emit dust from
the main lter after transpor-
tation. Make sure that the
unit is put into service in a
suitable room.
Caution!
A high noxious gas concentration will cause the activated
charcoal to heat up. To avoid
overheating, the unit should
be run without noxious gases
for several minutes before
switching off.
18
Put the tool into operation as described in the chapter „Placing into
operation“.
Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Check to see if the mains voltage matches the ratings on the name-
plate.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
Optimal gas ltration is achieved as follows:
• Temperature of process air in gas lter < 38 °C
• Relative humidity < 60 %
• Gas molecules > 30 g/mol (better ltration results are achieved
with larger molecules)
• Boiling point of the gas molecules > 0 °C
Filter change
Warning!
Before doing any work on the
machine, pull the plug out of the
socket.
Warning!
Use original replacement parts only.
The unit must not be altered or modi-
ed in any way!
Repairs must always be referred to a
Weller-trained specialist.
MIN 1x
year
Contaminated lters must be treated as special
waste.
Dispose of replaced equipment parts, lters
or old devices in accordance with the rules
and regulations applicable in your country.
Wear suitable protective gear.
The normal service life of a main
lter in the electronics industry is
1500 hours.
The main lter should be changed at least once a year in order
to ensure proper gas separation.
The normal service life of a main lter in the electronics industry is 1500 hours.
The main lter should be changed at least once a
year in order to ensure proper gas separation.
The degree of clogging of the lter is determined by
differential pressure measurement. The lter display
indicates the current condition of the lter.
An alarm sounds and the yellow warning light
ashes: Recommended service life of lter has
expired. (see Operating time lter display/Extraction capacity lter display)
An alarm sounds and the red warning light is
lit continuously: Extraction capacity is too low.
Switch off the lter unit. Check the nozzles, tubes
and extractor arms, and clean them if necessary.
If the alarm sounds again the next time the unit is
turned on, the lter must be changed.
If no action is taken, the lter unit will cut out after
ve minutes in order to avoid overheating.
When changing the main lter the ltration time
can be reset as follows:
Keep the UP/DOWN buttons pressed and, at the
same time, turn on the switch until an audible
signal sounds. Release the buttons, wait 5s and
turn the unit off. Wait another 5s and turn the unit
on. Filtration time is now reset.
Cleaning
To ensure that the unit functions properly, the nozzle, extractor arm and connecting hose must be cleaned on a regular basis.
GB
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
Extraction power missing Pipe system leaking Reseal the pipe system
Filter is dirty change the lter
Turbine speed too low Increase the speed setting
Loud extraction noises Air speed through extraction-
arm is too high speed
Unit is not running Thermally switched off Leave the unit to cool down.
Device does not work Fuse is blown Please contact our Customer
Unit is not properly connected Check the electrical connections
Reduce the air speed (reduce air
quanitity)
Switch on again after approx. 3
hours.
Service: technical-service@
weller-tools.com
19
Original declaration of conformity
We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines:
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Applied harmonised standards:
EN 55 014-1: 2012-05
GB
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2010-03/2011-06
EN 61 000-3-3: 2012-07
Besigheim LL 26.11.2013
MG140 8.8.2012
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN 62233: 2008-11/2009-04
Claims by the buyer for physical defects are timebarred after a period of one year from delivery to
the buyer. This does not apply to claims by the
buyer for indemnication in accordance with §§
478, 479 BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a
warranty furnished by us if the quality or durability
warranty has been furnished by use in writing and
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind
on the unit, always disconnect the
power plug from the socket.
ESD-compatible design and
ESD-compatible workstation
CE mark of conformity
20
S. Hofmann
Managing director
using the term „Warranty“.
Claims under warranty will be accepted by Weller.
The warranty shall be void if damage is due to impro-
per use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.Wel-
lerFT.com.
Disposal
Do not dispose of electric tools
together with household waste material! In observance of
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
Contaminated lters must be trea-
ted as special waste.
Dispose of replaced equipment
parts, lters or old devices in accordance with the rules and regu-
lations applicable in your country.
Por su propia seguridad
Antes de poner en
funcionamiento el
aparato y de
comenzar a trabajar con él
leer completamente las
presentes instrucciones y
las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios.
manual de uso.
Le agradecemos la conanza depositada en nosotros con la compra de
este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos cont-
roles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información importante para poder poner
manejar el aparato de forma adecuada y segura, realizar los trabajos de
mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del
presente manual de uso.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos avances
técnicos y normas de seguridad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o
materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que guran
en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias de este
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por
personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que
se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar
con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usua-
rio no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
¡Advertencia! Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar
el conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un
cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
ES
¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones
Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste.
No usar nunca el aparato como medio de transporte.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesional
El usuario/propietario de la instalación es responsable de que se respeten los límites de sustancias contaminantes en el puesto de trabajo impuestos por la ley.
Medir el límite de exposición profesional tras la instalación
La planicación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento
del límite de exposición profesional en los gases
Determinar los intervalos de mantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos
nocivos liberados al entorno
Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías,
deberá sustituir los componentes afectados
21
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Directivas aplicables
El aspirador de humos de
humos de soldadura Zero
Smog de Weller cumple la
declaración de conformidad
de la CE de acuerdo con los
requisitos de seguridad
básicos de las Directivas
comunitarias 2004/108/CE,
ES
2006/95/CE y 2011/65/EU
(RoHS).
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de re-
alización de modicaciones por
cuenta propia en el aparato.
Utilizar el sistema de ltros debe
únicamente si está en perfecto
estado.
Grupo de usuarios
El extractor de gases de soldadura es una unidad de ltrado móvil
para ltrar partículas y gases. El aparato es apto para ltrar aire
procedente de trabajos de soldaduras, pegado, limpieza, impresión,
etc, y también es apto para uso industrial.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
El uso inapropiado puede provocar molestias respirato-
rias, asxia, intoxicación o cáncer
No está permitido aspirar partículas y gases que no
sean adecuadas para el ltro utilizado.
No está permitido aspirar líquidos ni gases inamables No usar nunca el aparato sin ltro o con el ltro lleno. No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador
Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor
de supercie y no es apto para extracción directa junto al soldador.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y
en interiores.
superiores a los 50°C, ni arrojarlo o colocarlo cerca de llamas de fuego
o disolventes.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
siga las instrucciones de este manual, siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al
aparato,
cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes
en el país de uso.
No está permitido exponer el aparato a temperaturas
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas
exclusivamente por especialistas.
OperaciónGrupo de usuarios
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricasElectricista
Determinación de los intervalos de mantenimientoEspecialista en seguridad
Manejo
Cambio de ltro
Instalación de sistemas de tuberías complejos
para la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricas
22
Especialista con formación técnica
Usuarios normales
Personas en periodo de formación bajo la supervisión
y dirección de una persona experimentada
Datos Técnicos
AspiraciónLaserline 150MG140
Dimensiones L x An x Al 340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Peso aproximadamente
Caudal máx.140 m3/ h (82,3 CFM) 140 m3/ h (82,3 CFM)
Vacío máx.2.300 Pa2.300 Pa
Consumo de potencia
Tensión de red
Seguro del tubo de cristal (5 x 20)
Nivel sonoro a 1 m de distancia< 50 dB(A)< 50 dB(A)
Filtro compactoFiltro de cuerpos en sus-
InterfazGracias a la interfaz se
18 kg18 kg
100 W100 W
110-240 V 50/60 Hz110-240 V 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
pensión clase H13 (99,95
% partículas de hasta
aprox. 0,12μm) combinado con un ltro de gas de
banda ancha
(100 % AKF, 50 % Chemisorb)
pueden manejar y controlar a distancia todas
las funciones del aparato
mediante un adaptador
opcional.
340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Filtro de cuerpos en sus-
pensión clase H13 (99,95
% partículas de hasta
aprox. 0,12μm) combinado con un ltro de gas de
banda ancha
(50% AKF, 50 % Chemi-
sorb)
Para mando a distancia
ES
Operação
Aviso
El ltro principal del aparato
puede presentar algo de
polvo tras el transporte.
Asegurarse de que se
utilice el aparato en una sala
apropiada.
¡Atención!
La elevada concentración de
gases contaminantes provoca el
calentamiento del carbón activo.
Antes de apagar el aparato, debería dejarlo funcionar durante
varios minutos sin aspirar gases
contaminantes para descartar
un calentamiento excesivo del
mismo.
Poner en funcionamiento el aparato tal y como se describe en el
capítulo „Puesta en funcionamiento“.
Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa
de características.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
La mejor forma de ltrar el gas para obtener un buen resultado se
logra de la siguiente forma:
• Temperatura del aire en el ltro de gas < 38 °C
• Humedad relativa < 60 %
• Moléculas de gas > 30 g/mol (ltrado mejor con moléculas grandes)
• Temperatura de ebullición de las moléculas de gas > 0 °C
23
Cambio de ltro
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina, desenchufarla de la
alimentación eléctrica.
¡Advertencia!
Use sólo piezas de recambio
ES
MIN 1x
originales.
¡No está permitido realizar cambios ni
modicaciones en el aparato!
Las reparaciones deberán ser realiz-
adas por especialistas formados por
Weller.
La vida útil normal de un ltro
principal en la industria electrónica es de 1500 horas.
Para ltrar correctamente el gas
year
Desechar los ltros sucios como residuos
especiales.
Elimine los componentes y ltros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país.
Usar un equipamiento de protección adecuado.
es recomendable cambiar el ltro
principal como mínimo una vez
al año.
Limpieza
La vida útil normal de un ltro principal en la industria
electrónica es de 1500 horas.
Para ltrar correctamente el gas es recomendable
cambiar el ltro principal como mínimo una vez al
año.
El grado de suciedad del ltro se registra mediante
la medición de la diferencia de presión. El indicador
de ltro muestra el estado actual.
La alarma suena y el testigo luminoso amarillo
parpadea: La vida útil recomendada del ltro se
ha agotado. (véase Indicador de ltro Duración /
Indicador de ltro Potencia)
La alarma suena y el testigo luminoso rojo
permanece encendido: Potencia de aspiración
demasiado baja. Desconectar el ltro. Comprobar
las toberas, tubos y brazos aspiradores, y en caso
necesario limpiarlos. Si suena de nuevo la alarma
al volver a encender el aparato, deberá cambiar
el ltro.
Si no toma medidas, el ltro se desconectará a
los cinco minutos para evitar un calentamiento
excesivo.
Al cambiar el ltro principal, la unidad se resetea
de la siguiente forma:
Mantener pulsado el botón UP/DOWN y conectar
la mismo tiempo el interruptor hasta que suene
una señal. Soltar las teclas, esperar 5 seg. y desconectarlo. Volverlo a conectar después de 5 minutos más, el tiempo de ltrado estará reseteado.
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato deberá limpiar periódicamente la tobera, el aspirador y la manguera de conexión.
Mensajes de error y su reparación
Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación
Falta de potencia de
aspiración
Mucho ruido de aspiración Excesiva velocidad de aire por
El aparato no arranca Desconexión térmica Dejar que se enfríe el aparato.
El dispositivo no funciona Se ha fundido el fusible Por favor, diríjase a nuestro
24
Sistema de tubos inestanco Estanqueizar sistema de tubos
Filtro sucio Cambiar ltro
Régimen de turbina
insuciente
brazo de aspiración
El aparato no está conectado
correctamente
Aumentar régimen nominal
Reducir régimen nominal (menor
volumen de aire)
Conectar de nuevo el aparato
después de aprox. 3 horas.
Los derechos de reclamación por defectos del
comprador prescriben un año después de la
compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil
alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos
de garantía cuando la garantía de compra y vida útil
del aparato haya sido entregada por nosotros por
escrito y utilizando el término „Garantía“.
Símbolos
¡Atención!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo
con el aparado retirar el enchufe de
conexión de la toma de corriente
eléctrica.
Puesto de trabajo y producto
fabricado de conformidad con las
normas ESD Design
Marcado CE
S. Hofmann
Director general
Weller asume la garantía.
La garantía quedará anulada en caso de manipula-
ción inadecuada del aparato o cuando sea utilizado
por operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones
técnicas!
Para más información visite nuestra web:
www.WellerFT.com.
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos! De conformidad con
la Directiva Europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación na-
cional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su n
se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de recicla-
je que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Desechar los ltros sucios
como residuos especiales.
Elimine los componentes y ltros
cambiados en el aparato, así como
aparatos en desuso, siguiendo la
normativa vigente en su país.
25
Pour votre sécurité
Lire entièrement ce
manuel et les
consignes de
sécurité ci-joints avant la
mise en service et avant de
travailler avec l‘appareil.
Conserver le présent manuel
de telle manière qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs.
FR
Nous vous remercions de la conance que vous nous témoignez avec
l‘achat de cet appareil.
Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de
qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil.
Ce manuel contient des informations importantes pour mettre en ser-
vice, utiliser et entretenir l‘appareil en toute sécurité et en bonne et due
forme ainsi que pour éliminer les dérangements simples.
Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné du manuel
d‘utilisation.
L‘appareil a été fabriqué conformément au niveau actuel de la technique
et aux règles de sécurité techniques reconnues.
Malgré tout, il en résulte un risque pour les personnes et le matériel si
vous ne respectez pas les consignes de sécurité contenues dans le
livret de sécurité joint ainsi que les indications d‘avertissement gurant
dans cette notice.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissan-
ces s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des
enfants sans surveillance.
Avertissement ! Choc électrique
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de
protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l‘organisation du service
après-vente.
26
Avertissement ! Risque de blessures
Pendant le transport, l‘appareil ou des pièces peuvent tomber.
Ne jamais utiliser l‘appareil comme moyen de transport.
Une installation défectueuse peut entraîner des concentrations élevées sur le lieu de travail
L‘utilisateur de l‘installation est responsable du respect des valeurs limites prescrites par la législation en matière de concentration de substances nocives à l‘emplacement de travail.
Après l‘installation mesurer la concentration sur le lieu de travail
Une analyse défectueuse des cycles de maintenance des uides gazeux peut entraîner une
concentration élevée sur le lieu de travail
Dénir le cycle de maintenance
En nettoyant le système de conduites/l‘espace d‘aspiration, augmentation du degré de
pollution de l‘air ambiant
En cas d‘altération de la capacité d‘aspiration due à des dépôts dans le systèmes de
conduites, remplacer les pièces encrassées
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Directives prises en compte
Le système d’aspiration des
fumées de brasage Weller
Zero Smog correspond à la
déclaration de conformité
européenne en application des
exigences de sécurité
fondamentales de la directive
2004/108/CE, 2006/95/CE et
2011/65/EU (RoHS).
Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux mo-
dications effectuées de façon
arbitraire sur l‘appareil.
Le système de ltrage ne doit être
mis en service que dans un état
technique parfait.
Groupes d‘utilisateurs
L‘aspiration des fumées de soudage est une unité de ltrage mobile
pour séparer les particules et gaz. L‘appareil est utilisé pour ltrer
l‘air d‘évacuation lors de processus de soudage, de collage, de nettoyage et de pression etc. et convient pour une utilisation prolongée
Une utilisation incorrecte peut entraîner des difcultés
respiratoires, l‘intoxication, l‘empoisonnement ou un
cancer
Des particules et des gaz ne correspondant pas au
média ltrant utilisé ne doivent pas être aspirés.
Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas
être aspirés
Ne jamais utiliser l‘appareil sans ltre ou avec un ltre
plein.
Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du
ventilateur
L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration de surface
et ne convient pas pour les aspirations directes sur le fer à souder.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante
et dans des pièces fermées.
températures supérieures à 50°C, à des ammes ou à des solvants
condensés.
L‘utilisation conforme inclut également le respect
vous respectiez le présent mode d‘emploi, vous respectiez tous les autres documents d‘accompagnement, vous respectiez les directives nationales en matière de prévention
des accidents, en vigueur sur le lieu d‘utilisation.
L‘appareil ne doit pas être exposé à des
FR
En raison des risques et dangers d‘importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à
exécuter certaines étapes de travail.
Étape de travailGroupes d‘utilisateurs
Installation de systèmes de tuyaux complexes lors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Remplacement de pièces de rechange électriquesÉlectricien
Dénition d‘intervalles de maintenanceSpécialiste de la sécurité
Commande
Remplacement du ltre
Installation de systèmes de tuyaux complexes lors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Remplacement de pièces de rechange électriques
Spécialiste avec formation technique
Non-spécialistes
Apprentis techniques sous l‘égide et la surveillance
d‘un spécialiste qualié
27
Caractéristiques Techniques
AspirationLaserline 150MG140
Dimensions L x l x H 340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
Poids Env.
Volume refoulé max.140 m3/ h (82,3 CFM) 140 m3/ h (82,3 CFM)
Vide max.2.300 Pa2.300 Pa
Puissance absorbée
FR
Tension de réseau
Fusible en tube de verre (5 x 20)
Niveau sonore à une distance d‘1 m< 50 dB(A)< 50 dB(A)
Filtre compactltre pour matières
InterfaceL‘interface permet de
18 kg18 kg
100 W100 W
110-240 V 50/60 Hz110-240 V 50/60 Hz
2 x 6,3 AT, 250 V2 x 6,3 AT, 250 V
suspendues dans l’air de
la classe H13 (99,95 %
particules jusqu’env. 0,12
μm) combiné à un ltre à
gaz à large bande
(100 % AKF, 50 % Chemisorb)
commander et de télésurveiller la totalité des fonctions de l‘installation via
un adaptateur d‘interface
en option.
340 x 340 x 680 mm
13.4 x 13.4 x 26.8 inch
ltre pour matières
suspendues dans l’air de
la classe H13 (99,95 %
particules jusqu’env. 0,12
μm) combiné à un ltre à
gaz à large bande
(50% AKF, 50 % Chemi-
sorb)
Pour télécommande
Fonctionnement
Remarque
L‘appareil peut diffuser de
la poussière par le ltre
principal après le transport.
S‘assurer que l‘appareil
est mis en service dans un
endroit approprié.
Attention !
Une concentration élevée
de gaz toxiques entraîne un
réchauffement des charbons actifs. Pour exclure tout réchauffe-
ment non autorisé, l‘appareil doit
fonctionner quelques minutes
sans gaz toxiques avant la mise
à l‘arrêt.
28
Mettre l‘appareil en service tel que décrit dans le chapitre „Mise en
service“.
Veuillez considérer les modes d‘emploi respectifs des appareils
raccordés.
Vériez que la tension secteur est compatible avec les informations
consignées sur la plaque du modèle.
Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est débranché.
Le meilleur ltrage de gaz possible est atteinte comme suit :
• Température de l‘air de processus dans le ltre à gaz < 38 °C
• Humidité relative < 60 %
• Molécules de gaz > 30 g/mol (meilleur ltrage avec de plus grandes molécules)
• Température d‘ébullition des molécules de gaz > 0 °C
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.