Welch Allyn Lxi User Manual

Monitor Spot Vital Signs LXi
Entrar
7
21
7
3
1
6
3
01
BP
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
C
DIA
%
4 WEST
Lectura
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
Peso
Dolor
Spot Vital Signs LXi
7
21 7
3
1
6
3
62
01
BP
4 WEST
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
Lectura
C
DIA
%
Entrar
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
BRAUn
Peso Dolor
Spot Vital Signs LXi
de Welch Allyn
Instrucciones de uso

Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn

Instrucciones de uso
iv Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
EC REP
Copyright 2011 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Para ayudar al uso correcto del producto descrito en esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación, solo para distribución interna, de los soportes ofrecidos por Welch Allyn. No se permite un uso, reproducción o distribución distintos de esta publicación, o de cualquier parte de ella, sin el consentimiento por escrito de Welch Allyn.
Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad por las lesiones a cualquier persona ni por el uso inadecuado o ilegal del producto que pudieran resultar si no se utiliza este producto según las instrucciones, precauciones, advertencias o declaraciones de uso indicado publicadas en este manual.
Welch Allyn®, Spot Vital Signs®, SureBP® Technology, y SureTemp® son marcas registradas de Welch Allyn.
Braun ThermoScan
®
es una marca registrada de Braun Company.
LNCS™ es una marca comercial de Masimo, y SET®, LNOP®, y Masimo® son marcas registradas de Masimo Corporation. La posesión o compra de un monitor equipado con sensor para medir la saturación de oxígeno arterial (SpO
) de Masimo no concede ninguna licencia implícita o expresa para utilizar el dispositivo con
2
sensores o cables no autorizados que podrían, solos o en combinación con este dispositivo, caer dentro de una o más de las patentes relacionadas con este dispositivo.
Nellcor® y Oxi-Max® son marcas registradas de Nellcor Puritan Bennett Inc.
Health o meter
®
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc., y se usa con licencia.
El software de este producto es Copyright 2011 Welch Allyn o de sus vendedores. Todos los derechos reservados. El software está protegido por las leyes norteamericanas de derechos de autor y las disposiciones del tratado internacional aplicables en todo el mundo. Bajo dichas leyes, la licencia permite usar la copia del software incorporado con este instrumento como se indica en la operación del producto en el que se incluye. El software no puede copiarse, descompilarse, modificarse, desensamblarse ni reducirlo a forma perceptible humana. Esto no es una venta del software o una copia del software; todos los derechos, títulos y propiedad del software siguen siendo de Welch Allyn o sus vendedores.
Para información sobre algún producto de Welch Allyn, llame al servicio técnico de Welch Allyn:
EE.UU. +1 800 289 2501 Australia +61 2 9638 3000
Canadá +1 800 561 8797 China +86 21 6327 9631
Centro de llamadas europeo +353 46 90 67790 Francia +33 15 5695 849
Alemania +49 695 098 5132 Japón +81 42 703 6084
Latinoamérica +1 305 669 9003 Países Bajos +31 202 061 360
Singapur +65 6419 8100 Sudáfrica +27 11 777 7555
Reino Unido +44 207 365 6780 Suecia +46 85 853 6551
Material nº: 705301 Ver. G
Impreso en EE.UU.
Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Representante de asuntos normativos Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, República de Irlanda
Instrucciones de uso v
Cambiar predet. locales Menú
N.˚ modelo: 45NTO
N.˚ série: 2005040004
Idioma:
Unidades PA:
Unid. temperatura:
Unidades altura.:
Unidades peso:
Form. fecha:
Form. hora:
Selec.
Salir:
Configuración inicial
Antes de utilizar por primera vez el monitor Spot LXi, debe programar una pantalla inicial de configuración. Vea la página 15 para más detalles.
vi Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn

Índice

vii
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
1 - Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos de agencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Publicaciones relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias sobre la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias sobre la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias sobre la medición de SpO
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precauciones sobre la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauciones sobre la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauciones sobre la SpO
Lista de comprobación del contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Posibles elementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
2 - Controles, ventana de la pantalla y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ventana de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositivo de bloqueo del termómetro Braun Thermoscan PRO 4000 . . . 18
Manguito y tubo flexible para medir la tensión arterial. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sensor de SpO
Tarjeta de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transformador de corriente alterna (CA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo “En espera” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
viii Índice Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
3 - Configuración interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 - Función de la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manguito para medir la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medición de la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 - Función de medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección del modo de medición de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modo “Normal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modo “Monitor” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicadores del margen de medición de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temperaturas del oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 - Función de pulsioximetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 - Entradas manuales y funcionamiento de dispositivos externos . . . 37
Entradas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Peso, altura, respiración y nivel de dolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Índice de masa corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recuperación de los valores en memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Báscula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Escáner del código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 - Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Causas de acontecimientos y acciones correctoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 - Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Precisión de la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Especificaciones de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones de la SpO
Guía de precisión del sensor Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Patentes de Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guía de precisión del sensor Nellcor
Patentes de Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mecánicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Radio inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Patentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guía y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Emisiones e información de inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de uso Índice ix
10 - Mantenimiento y servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monitor Spot Vital Signs LXi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Manguito para medir la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cable y tubo flexible para medir la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Termómetro SureTemp Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sensores de SpO
Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monitor Spot Vital Signs LXi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Braun ThermoScan PRO 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comprobación de la calibración de la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comprobación de la calibración de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de la calibración del sensor SpO
Comprobación de la calibración del sensor SpO
Desecho del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Productos sustitutorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
Masimo . . . . . . . . . . . . . 60
2
Nellcor . . . . . . . . . . . . . . 60
2
11 - Suministros y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pulsioximetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesorios Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesorios Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Misceláneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Contratos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Spot LXi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
x Índice Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
1
1

Introducción

Esta manual de “instrucciones de uso” es una guía completa diseñada para ayudarle a entender las capacidades y funcionamiento de su monitor Spot Vital Signs LXi. La información de este manual incluye todas las opciones que tiene disponible el monitor Spot LXi (p. ej., pulsioximetría, escáner de código de barras, impresora, soporte móvil y soporte para instalación mural). La aplicabilidad de algunas secciones de este manual depende de la configuración de su propio monitor. Lea completamente este manual antes de intentar usar el monitor.
Tabla 1. Versiones disponibles del monitor Spot Vital Signs LXi
REF Descripción
450T0 SureBP™ Technology con termómetro SureTemp Plus
450E0 SureBP™ Technology con termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
45MT0 SureBP™ Technology con sensor de SpO
45ME0 SureBP™ Technology con sensor de SpO
45NT0 SureBP™ Technology con sensor de SpO
45NE0 SureBP™ Technology con sensor de SpO
Nota Según los países de destino, las referencias de modelo indicadas arriba pueden incluir un sufijo
de la forma 45xxx-XXX, donde XXX pueden ser caracteres cualesquiera de 0 a 9 o de la A a la Z. Este sufijo sirve para especificar opciones de configuración. Las dos primeras XX indican el idioma de la interfaz de usuario y de las Instrucciones de uso, y la última X indica el tipo de cable de alimentación.
de Masimo y termómetro SureTemp Plus
2
de Masimo y termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
2
de Nellcor y termómetro SureTemp Plus
2
de Nellcor y termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
2

Uso previsto

Spot Vital Signs LXi mide la presión sistólica y diastólica (salvo en neonatos), la frecuencia del pulso, la temperatura (oral, axilar para adultos, axilar pediátrica, rectal y aural) y la oximetría de pulso (SpO Spot Vital Signs LXi permite introducir la altura, el peso, la frecuencia de respiración y el nivel de dolor. Spot Vital Signs LXi también calcula el índice de masa corporal (BMI) una vez introducidos la altura y el peso.
El monitor está indicado para uso por parte de médicos y personal médicamente calificado. Se vende sólo bajo la orden de un médico o proveedor autorizado para el cuidado de la salud.
), además de calcular la presión arterial media (PAM). Además,
2
2 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Pb
IPXØ

Símbolos

Los siguientes símbolos están asociados con el monitor Spot Vital Signs LXi.
Símbolos de seguridad
Símbolos de botones
Identifica información incluida en el manual para evitar lesiones.
Precaución: Consulte los documentos adjuntos.
Manipule con cuidado. Temperatura de transporte.
Humedad de almacenamiento. Reciclar.
Equipo de clase II. El equipo no está protegido contra la
Equipo tipo BF. Encendido/apagado.
Recicle el producto en forma separada de otros elementos desechables; consulte “Desecho del producto” en la página 60.
Modo de funcionamiento: Continuo Entrada para CC
Identifica información incluida en el manual para evitar el fallo del equipo.
Alimentación interna, batería de ácido-plomo.
entrada de líquido.
Radiación no ionizante (transmisor RF).
Botones de navegación Seleccionar
Tensión arterial Memoria
MEM
Encendido/apagado
Símbolos de conexiones
Conexión USB Conexión puerto serie
Instrucciones de uso Introducción 3
0297
REP CE
Símbolos de agencias
EN CONFORMIDAD CON: UL STD 60601-1
IEC 60601-1
La marca CE en este producto indica que se ha puesto a prueba y se ajusta a las disposiciones indicadas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
Representante de asuntos normativos Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, República de Irlanda

Publicaciones relacionadas

Guía del usuario del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 – para los modelos 450E0, 45NE0, 45ME0.
Instrucciones de uso de Masimo – para los modelos 45MT0, 45ME0.
Instrucciones de uso de Nellcor – para los modelos 45NT0, 45NE0.
4 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn

Advertencias y precauciones

Familiarice a todo el personal que vaya a utilizar el monitor con la información general de seguridad de este resumen. A lo largo del manual también encontrará precauciones y advertencias específicas.
Advertencias generales
Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedad o la muerte al paciente.
Estas advertencias están relacionadas con todo el monitor Spot Vital Signs LXi.
ADVERTENCIA La información de este manual es una guía completa sobre el funcionamiento del monitor Spot LXi. Para conseguir mejores resultados, lea completamente este manual antes de usar el monitor.
ADVERTENCIA
manual puede ilustrar técnicas médicas de “comprobaciones instantáneas”, sólo deben utilizar este monitor los médicos con la formación adecuada que sepan cómo tomar e interpretar las constantes vitales del paciente.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para utilizarlo en entornos sin la supervisión de un profesional médico.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para monitorización continua. No deje el monitor desatendido mientras está tomando las
mediciones en un paciente. ADVERTENCIA Para asegurar la integridad de los datos, guarde las lecturas
y limpie la pantalla del monitor Spot LXi entre pacientes.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no es a prueba de desfibriladores. ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para usarlo durante el
desplazamiento del paciente. ADVERTENCIA Este monitor no está indicado para usarse en presencia
de una mezcla de anestésico inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Podría producir una explosión.
ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad del paciente, utilice solamente accesorios y suministros (es decir, manguitos, tubos flexibles, sondas de temper­atura, sensores de SpO LXi o que ya vengan incluidos con el monitor. El uso de accesorios no aprobados con el monitor Spot LXi puede afectar a la seguridad del paciente y/o del usuario.
ADVERTENCIA Tenga cuidado para evitar la entrada de agua u otros líquidos en cualquiera de los conectores del monitor. Si ocurriera esto, seque los conectores con aire templado. Compruebe la precisión de todas las funciones operativas.
ADVERTENCIA Cada tres meses, inspeccione el manguito para medir la tensión arterial, el cable de SpO presentan otros daños. Sustituya si fuera necesario.
ADVERTENCIA
a máquinas de circulación extracorpórea. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. El monitor Spot LXi no tiene
ninguna pieza en la que el usuario pueda realizar tareas de mantenimiento, excepto cambiar la batería (consulte “Cambio de la batería” en la página 57). El usuario puede realizar solamente los procedimientos de mantenimiento descritos específicamente en este manual. Para servicio técnico, envíe el monitor a un centro de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA Este monitor no está diseñado para uso portátil cuando está funcionando.
El monitor Spot LXi está diseñado para uso médico. Aunque este
, etc.) recomendados para usarlos con el monitor Spot
2
y otros accesorios para ver si están desgastados o
2
No utilice el monitor Spot LXi en pacientes que están conectados
Instrucciones de uso Introducción 5
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave. ADVERTENCIA Este monitor cumple con los requisitos actuales de los
estándares de interferencia electromagnética y no debería presentar problemas a otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizar este monitor muy cerca de otro equipo.
ADVERTENCIA
Welch Allyn no se responsabiliza de la integridad de ninguno de los medios de instalación. Welch Allyn recomienda al cliente ponerse en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con el servicio de mantenimiento para asegurar una instalación profesional, segura y fiable de cualquier accesorio de instalación.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi está compuesto de piezas de precisión de alta calidad. Protéjalo de impactos y golpes fuertes. Un técnico calificado del servicio técnico debe comprobar cualquier monitor Spot LXi que se haya caído o dañado para garantizar su correcto funcionamiento antes de seguir usándolo. No utilice el monitor Spot LXi si observa algún signo de daño. Póngase en contacto con el departamento del servicio de atención al cliente de Welch Allyn para obtener asistencia.
ADVERTENCIA No utilice simultáneamente en la misma extremidad un sensor digital de SpO
y un manguito para medir la tensión arterial. Si lo hace, podría
2
obtener lecturas inexactas de la perfusión y la frecuencia del pulso. ADVERTENCIA Los conectores de entrada y salida (E/S) de señal están
diseñados para conectar únicamente los dispositivos que cumplen con la norma IEC 60601-1 u otras normas IEC (por ejemplo, IEC 60950), según corresponda al equipo. Si se conectan dispositivos adicionales al Spot LXi, puede aumentar la corriente de fuga. Para mantener la seguridad del operador y el paciente, es necesario que se consideren los requisitos de la IEC 60601-1-1.
ADVERTENCIA Para un aislamiento eléctrico correcto del paciente, use solamente una fuente Welch Allyn (4500-101A) para cargar la unidad Spot Vital Signs LXi.
ADVERTENCIA Si conecta una báscula a Spot LXi, hágala funcionar únicamente con pilas. NO utilice la alimentación mediante el adaptador de CA de la báscula.
6 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Advertencias sobre la tensión arterial
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de la tensión arterial del monitor Spot LXi.
ADVERTENCIA
ARTERIAL en recién nacidos. El estándar AAMI SP10:2002 define como recién nacidos a los niños de 28 días de edad o menos si han nacido en un parto a término (37 semanas de gestación o más); de lo contrario, hasta 44 semanas de gestación.
ADVERTENCIA
niños, el manguito infantil reutilizable de dos piezas para medir la tensión arterial (4500-01), el manguito infantil reutilizable de una pieza (REUSE-07-2MQ), y el manguito infantil desechable de una pieza (SOFT-07-2MQ) son los manguitos más pequeños aprobados para usarlos en niños pequeños y lactantes. El brazo del niño debe encajar en las marcas de margen situadas en el manguito.
ADVERTENCIA
del manguito del monitor LXi. Esto podría causar errores del sistema en el monitor. ADVERTENCIA Los pacientes que estén presentando arritmias moderadas
o importantes podrían obtener mediciones inexactas de la tensión arterial. ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no funciona con eficacia en pacientes que
estén experimentando convulsiones o temblores. ADVERTENCIA Utilice solamente manguitos y/o tubos flexibles de Welch Allyn
para medir la tensión arterial. Si usa manguitos y/o tubos flexibles de otros fabricantes podría obtener lecturas inexactas de la tensión arterial.
ADVERTENCIA
mismo paciente, compruebe regularmente la zona donde está colocado el manguito y la extremidad en busca de posibles isquemias, púrpura y/o neuropatías.
ADVERTENCIA No coloque el manguito en ninguna extremidad que se esté utilizando para infusiones intravenosas, ni en ninguna zona donde la circulación esté o pueda verse comprometida.
El monitor Spot LXi no está diseñado para medir la TENSIÓN
Para asegurar la exactitud y seguridad de la tensión arterial en
Evite comprimir el tubo flexible de la tensión arterial o los tubos
Cuando se toman varias mediciones de la tensión arterial en el
ADVERTENCIA Si aprieta demasiado el manguito, puede provocar una congestión venosa y la pérdida de color de la extremidad.
ADVERTENCIA Si coloca el manguito demasiado flojo (evitando el inflado correcto) podría causar errores.
ADVERTENCIA No cambie el(los) conector(es) de los tubos del manguito para medir la tensión arterial de este aparato a conectores tipo Luer. Estos últimos se utilizan comúnmente en los sistemas de infusión intravenosa. El uso de conectores Luer en los tubos del manguito para medir la tensión arterial crea el riesgo de que los tubos para medir la tensión arterial se pudieran conectar por error a la vía intravenosa del paciente, provocando la entrada de aire en el sistema circulatorio del paciente.
Instrucciones de uso Introducción 7
Advertencias sobre la temperatura
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de la temperatura del monitor Spot LXi.
SureTemp® Plus
Estas advertencias son específicas del termómetro SureTemp Plus.
ADVERTENCIA Utilice solamente fundas para sondas Welch Allyn. El uso de fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna funda de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas inexactas.
ADVERTENCIA Siempre use la funda de la sonda cuando entre en contacto con un paciente.
ADVERTENCIA Para obtener una medida precisa, se recomienda medir de forma continua durante 3 minutos en el caso de medida oral o rectal y 5 minutos en la axila. No mida de forma continua durante más de 10 minutos en ningún modo.
ADVERTENCIA Las sondas orales/axilares (botón de expulsión azul en la parte superior de la sonda) y los compartimentos de la sonda azul desmontable se utilizan para medir la temperatura oral y axilar solamente. Las sondas rectales (botón de expulsión rojo) y los compartimentos de la sonda rectal desmontable se utilizan para medir la temperatura rectal solamente. El uso de la sonda en el lugar incorrecto provocará errores de temperatura. El uso del compartimiento incorrecto de la sonda desmontable provocará la contaminación cruzada de los pacientes.
ADVERTENCIA Los conectores del termómetro y la sonda no son resistentes al agua. No sumerja estos elementos ni vierta líquidos sobre ellos. Si ocurriera esto, seque los conectores y la sonda con aire templado. Compruebe la exactitud y funcionamiento adecuado de todas las funciones.
ADVERTENCIA No tome la temperatura axilar encima de la ropa del paciente. Se requiere el contacto directo de la funda de la sonda con la piel.
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.
ADVERTENCIA Utilice fundas desechables de un solo uso para sondas
Welch Allyn a fin de limitar la contaminación cruzada de pacientes.
ADVERTENCIA La introducción incorrecta de la sonda puede causar perforación intestinal.
ADVERTENCIA Lavarse las manos bien reduce el riesgo de contaminación cruzada y de infecciones hospitalarias.
ADVERTENCIA Para garantizar la máxima precisión, confirme siempre que se ha seleccionado el modo correcto.
8 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Braun Thermoscan PRO 4000
Estas advertencias son específicas del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000.
ADVERTENCIA Mantenga siempre la ventana de la sonda limpia, seca y sin daños para garantizar mediciones precisas. Para proteger la ventana de la sonda, mantenga siempre el termómetro en la funda para almacenamiento mientras lo transporta o cuando no lo esté utilizando.
ADVERTENCIA
solamente. El uso de fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna funda de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas inexactas. Si el termómetro se utiliza sin la funda de la sonda, limpie las lentes (consulte “Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000” en la página 56).
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave. ADVERTENCIA El termómetro no es resistente al agua. No lo sumerja ni vierta
líquidos sobre él. Si ocurriera esto, seque el termómetro con aire templado. Compruebe la exactitud y funcionamiento adecuado.
Utilice con este termómetro fundas para sondas ThermoScan
Advertencias sobre la medición de SpO
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de SpO2 del monitor Spot LXi.
ADVERTENCIA Utilice solamente sensores y accesorios de la marca Masimo o Nellcor con el monitor LXi que tiene la opción SpO respectivamente. El uso de sensores o cables no aprobados o equivocados podría causar el funcionamiento adecuado del monitor.
ADVERTENCIA Los cables de extensión y el sensor de SpO para usarlos exclusivamente en las mediciones de pulsioximetría. No intente conectar estos cables a un PC o dispositivo similar.
ADVERTENCIA Antes de usar, lea atentamente las instrucciones de uso del sensor, incluyendo todas las advertencias, precauciones e instrucciones.
ADVERTENCIA No utilice un cable de pulsioximetría o un sensor dañado que tengan componentes ópticos al descubierto.
ADVERTENCIA La colocación incorrecta del sensor de SpO mucho tiempo puede causar lesiones hísticas. Examine periódicamente la zona del sensor según se indica en las instrucciones de uso del sensor.
ADVERTENCIA
del sensor y ciertas condiciones del paciente pueden afectar a las lecturas de SpO y la señal del pulso.
Determinadas condiciones ambientales, errores en la colocación
2
Masimo o Nellcor,
2
están diseñados
2
o su uso durante
2
2
ADVERTENCIA No sumerja el sensor ni el cable del paciente en agua, disolvente o soluciones limpiadoras (los sensores y las conexiones no son resistentes al agua). No esterilice con radiación, vapor ni óxido de etileno.
Instrucciones de uso Introducción 9
ADVERTENCIA El sensor de SpO2 del monitor Spot LXi no está diseñado para utilizarlo como monitor de la apnea.
ADVERTENCIA Considere el sensor de SpO Cuando la tendencia indica la desoxigenación del paciente, utilice instrumentos de laboratorio para analizar muestras de sangre y conocer completamente la condición del paciente.
ADVERTENCIA La colocación incorrecta del sensor Nellcor OxiMax o el dejarlo puesto mucho tiempo puede ocasionar lesiones hísticas. Examine la zona del sensor según se indica en las instrucciones de uso del sensor.
ADVERTENCIA
magnética (RM). La corriente inducida podría causar quemaduras. El pulsioxímetro MS puede afectar a la imagen de RM, y la unidad de RM puede afectar a la precisión de las mediciones de oximetría.
ADVERTENCIA Coloque con cuidado los cables del paciente para reducir la posibilidad de que el paciente puede enredarse o estrangularse con éstos.
ADVERTENCIA Si no tapa la zona del sensor Nellcor OxiMax con material opaco en condiciones muy luminosas, podrían obtenerse mediciones inexactas.
ADVERTENCIA No use el oxímetro de pulso como un reemplazo o sustituto del análisis de arritmia basado en el electrocardiograma.
Precauciones generales
Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo, o la pérdida de datos.
un dispositivo de aviso temprano.
2
No utilice los sensores durantes los estudios de resonancia
Estas precauciones están relacionadas con todo el monitor Spot Vital Signs LXi.
Precaución
constantes vitales del paciente con un método alternativo y después verifique que el monitor está funcionando correctamente.
Precaución Coloque el monitor en una superficie segura o utilice uno de los accesorios opcionales de instalación.
Precaución No coloque líquidos encima o en las proximidades del monitor.
Precaución
funcionamiento indicados (consulte “Medioambientales” en la página 51). El monitor no funcionará según las especificaciones si se utilizan temperaturas fuera de estos márgenes.
Precaución Desenchufe siempre el transformador de corriente alterna antes de mover el soporte móvil a una nueva ubicación.
Precaución La cesta tiene un límite de tres libras. Asegúrese de no exceder este límite.
Si la exactitud de cualquier medición es cuestionable, compruebe las
Se recomienda utilizar el monitor en los márgenes de temperatura de
10 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Precauciones sobre la tensión arterial
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de la tensión arterial del monitor Spot LXi.
Precaución Minimice el movimiento del manguito y de la extremidad durante las lecturas de la tensión arterial.
Precaución Si el manguito para medir la tensión arterial no está a nivel del corazón, tenga en cuenta la diferencia en la lectura debido al efecto hidrostático. Añada 1,80 mmHg (0,2 kPa) a la lectura mostrada por cada 2,5 cm (1 pulg.) que esté por encima del nivel del corazón. Reste 1,80 mmHg (0,2 kPa) a la lectura mostrada por cada 2,5 cm (1 pulg.) que esté por debajo del nivel del corazón.
Precaución
para la exactitud de la determinación de la tensión arterial. Vea la información de tamaño en Mediciones con manguito reutilizable de dos piezas (Tabla 10) o Mediciones con manguito reutilizable de una pieza (Tabla 11) en la página 27.
Precaución La posición y condición fisiológica del sujeto puede afectar a la lectura de la tensión arterial.
La colocación y tamaño adecuado del manguito son fundamentales
Precauciones sobre la temperatura
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de la temperatura del monitor Spot LXi.
Precaución La función SureTemp Plus solamente funciona cuando el compartimiento para la sonda está instalado en su lugar.
Precaución Morder la punta de la sonda puede dañarla. Precaución No utilice pilas alcalinas en el dispositivo Braun ThermoScan
PRO 4000. Welch Allyn suministra un paquete de pilas recargables con el termómetro Braun ThermoScan PRO 4000.
Instrucciones de uso Introducción 11
Precauciones sobre la SpO
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de SpO2 del monitor Spot LXi.
Precaución El pulsioxímetro está calibrado para determinar el porcentaje de saturación de oxígeno arterial en la hemoglobina funcional. Niveles significativos de hemoglobina disfuncional como carboxihemoglobina o metahemoglobina pueden afectar a la exactitud de la medición.
Precaución Algunos sensores puede que no sean adecuados para un paciente en particular. Si en un sensor determinado no pueden observarse al menos 10 segundos de pulsos de perfusión, cambie de ubicación el sensor o cambie el tipo de sensor para reiniciar la perfusión.
Precaución Las condiciones fisiológicas, procedimientos médicos o agentes externos que pueden interferir con la capacidad del pulsioxímetro para detectar y mostrar las mediciones incluyen: hemoglobina disfuncional, tintes arteriales, perfusión baja, pigmento oscuro y colorantes aplicados externamente como esmalte de uñas, tinte o crema pigmentada.
Precaución Cuando seleccione un sensor, considere el nivel de actividad y el peso del paciente, la idoneidad de la perfusión, las zonas disponibles para colocar el sensor, la necesidad de esterilidad y la duración anticipada de la monitorización.
2
12 Introducción Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn

Lista de comprobación del contenido

Desembale el monitor Spot LXi y todos los accesorios aplicables y compruebe si falta algo. Guarde los materiales de envío en caso de daños en el envío o para devolver el instrumento, si fuera necesario, a Welch Allyn para reparación o servicio técnico. Comunique al transportista cualquier señal de daño en el envío. Comunique al centro de servicio técnico de Welch Allyn más cercano si le falta alguna pieza o está dañada.
Todos los monitores Spot LXi incluyen los siguientes componentes:
Dispositivo Spot LXi. Este equipo mide y muestra la tensión arterial, la frecuencia
del pulso y la temperatura.
Manual de “instrucciones de uso”.
Guarde este manual para referencia.
Tarjeta de garantía. Esta tarjeta valida la garantía del monitor Spot LXi. Llene la tarjeta
de garantía y envíela hoy por correo.
Manguito para medir la tensión arterial. Un manguito con conectores. Otros tamaños
de manguito disponibles por separado.
Tubo flexible para medir la tensión arterial. El tubo flexible sin látex tiene conectores
para conectar manguitos de diferentes tamaño al monitor Spot LXi.
Transformador de corriente alterna (CA) y juego de cables. Transmite energía al
monitor Spot LXi y carga la batería interna.
Tarjeta de referencia rápida. Ponga esta guía rápida de funcionamiento en el asa,
soporte móvil o soporte para instalación mural del monitor.

Posibles elementos

El monitor Spot LXi puede incluir los siguientes elementos según el modelo y los accesorios comprados:
Sonda para medir la temperatura, compartimiento de la sonda y fundas SureTemp Plus. Una sonda para medir la temperatura oral (botón de expulsión
y compartimiento azul) y una caja con 25 fundas desechables de un solo uso para la sonda.
Lea todo el manual antes de usar el monitor Spot LXi.
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 y fundas. Un termómetro para el oído;
una caja con 20 fundas desechables de un solo uso para la sonda, un paquete de baterías recargables y un pasador de desbloqueo.
Escáner del código de barras y abrazadera de instalación. Ponga estos elementos
en la cesta del soporte móvil o en la cesta para instalación en la pared.
Pulsioximetría (SpO
el nivel de SpO por separado.
). El cable de extensión y el sensor digital tipo pinza para medir
2
sirven para pacientes adultos y niños. Otros sensores disponibles
2
Controles, ventana de la pantalla
Entrar
7
21
7
3
1
6
3
62
01
BP
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
C
DIA
%
4 WEST
Lectura
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
Peso
Dolor
Spot Vital Signs LXi
Botón de encendido y apagado: Controla el
apagado y encendido del monitor.
Botón de inicio/parada para medir la tensión arterial: Inicia un nuevo
ciclo de medición de la tensión arterial. Si se oprime de nuevo se aborta la medición en curso de la tensión arterial.
Botón de navegación: Permite desplazarse a través de las opciones de la ventana de navegación o aumentar/ disminuir las unidades de los parámetros.
Botón “Seleccionar”:
Acepta la opción actual.
Termómetro SureTemp Plus:
Retire la sonda para medir la temperatura.
Botón de memoria: Recupera las 50 lecturas más recientes.
Área para almacenar la funda de la sonda:
Espacio de almace­namiento para una caja de fundas para sonda.
LED de carga: Indica cuando el monitor está enchufado y cargando la batería.
Compartimiento de sonda desmontable:
Guarde la sonda de temperatura aquí cuando no la esté utilizando; retírela para limpiarla o cambiarla para eliminar la contaminación-cruzada.
13

Controles

2
y conexiones
Los dibujos y el texto son representativos del monitor Spot Vital Signs LXi con todas las opciones disponibles. Puede que su monitor no incluya todas las funciones según el modelo comprado.
Figura 1. Panel frontal del monitor Spot LXi con termómetro SureTemp Plus
14 Controles, ventana de la pantalla y conexiones Monitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
7
21
7
3
1
6
3
62
01
BP
4 WEST
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
Lectura
C
DIA
%
Entrar
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
BRAUn
Peso Dolor
Spot Vital Signs LXi
Botón de inicio/parada para medir la tensión arterial: Inicia un nuevo ciclo
de medición de la tensión arterial. Si se oprime de nuevo se aborta la medición en curso de la tensión arterial.
Botón de navegación: Permite desplazarse a través de las opciones de la ventana de navegación o aumentar/disminuir las unidades de los parámetros.
Botón “Seleccionar”:
Acepta la opción actual.
Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000:
Almacene las fundas para la sonda en la parte trasera de la carcasa del termómetro y retire el termómetro para poder acceder a las fundas.
Botón de memoria: Recupera las 50 mediciones más recientes.
Botón de encendido y apagado: Controla
el apagado y encendido del monitor.
LED de carga: Indica cuando el monitor está enchufado y cargando la batería.
LED de carga: Indica que la batería del termómetro se está cargando.
Figura 2. Panel frontal del monitor Spot LXi con termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
Instrucciones de uso Controles, ventana de la pantalla y conexiones 15
Cambiar predet. locales Menú
N.˚ modelo: 45NTO
N.˚ série: 2005040004
Idioma:
Unidades PA:
Unid. temperatura:
Unidades altura.:
Unidades peso:
Form. fecha:
Form. hora:
Selec.
Salir:

Ventana de la pantalla

Antes de utilizar por primera vez el monitor Spot LXi, debe programar una pantalla inicial de configuración.
1. Oprima el botón de
encendido/apagado
inicial de configuración.
Figura 3. Pantalla inicial de configuración
. La ventana de la pantalla muestra la pantalla
2. Utilice el botón Seleccionar para acceder a las opciones y aceptar las entradas, y utilice los botones de Navegación para moverse por el menú.
3. La palabra “Salir” aparece en la parte inferior de la lista después de programar todos los elementos del menú. Usted debe programar todos los elementos antes de poder empezar a utilizar el monitor.
4. Desplácese hasta “Salir” y oprima el botón Seleccionar para guardar las entradas.
Loading...
+ 57 hidden pages