Copyright 2011 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Para ayudar al uso correcto del producto
descrito en esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación, solo para distribución
interna, de los soportes ofrecidos por Welch Allyn. No se permite un uso, reproducción o distribución
distintos de esta publicación, o de cualquier parte de ella, sin el consentimiento por escrito de Welch Allyn.
Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad por las lesiones a cualquier persona ni por el uso inadecuado o
ilegal del producto que pudieran resultar si no se utiliza este producto según las instrucciones, precauciones,
advertencias o declaraciones de uso indicado publicadas en este manual.
Welch Allyn®, Spot Vital Signs®, SureBP® Technology, y SureTemp® son marcas registradas de
Welch Allyn.
Braun ThermoScan
®
es una marca registrada de Braun Company.
LNCS™ es una marca comercial de Masimo, y SET®, LNOP®, y Masimo® son marcas registradas de Masimo
Corporation. La posesión o compra de un monitor equipado con sensor para medir la saturación de oxígeno
arterial (SpO
) de Masimo no concede ninguna licencia implícita o expresa para utilizar el dispositivo con
2
sensores o cables no autorizados que podrían, solos o en combinación con este dispositivo, caer dentro de
una o más de las patentes relacionadas con este dispositivo.
Nellcor® y Oxi-Max® son marcas registradas de Nellcor Puritan Bennett Inc.
Health o meter
®
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc., y se usa con licencia.
El software de este producto es Copyright 2011 Welch Allyn o de sus vendedores. Todos los derechos
reservados. El software está protegido por las leyes norteamericanas de derechos de autor y las
disposiciones del tratado internacional aplicables en todo el mundo. Bajo dichas leyes, la licencia permite
usar la copia del software incorporado con este instrumento como se indica en la operación del producto
en el que se incluye. El software no puede copiarse, descompilarse, modificarse, desensamblarse ni
reducirlo a forma perceptible humana. Esto no es una venta del software o una copia del software; todos
los derechos, títulos y propiedad del software siguen siendo de Welch Allyn o sus vendedores.
Para información sobre algún producto de Welch Allyn, llame al servicio técnico de Welch Allyn:
EE.UU. +1 800 289 2501Australia +61 2 9638 3000
Canadá +1 800 561 8797China +86 21 6327 9631
Centro de llamadas europeo +353 46 90 67790Francia +33 15 5695 849
xÍndiceMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Page 11
1
1
Introducción
Esta manual de “instrucciones de uso” es una guía completa diseñada para ayudarle
a entender las capacidades y funcionamiento de su monitor Spot Vital Signs LXi.
La información de este manual incluye todas las opciones que tiene disponible el monitor
Spot LXi (p. ej., pulsioximetría, escáner de código de barras, impresora, soporte móvil
y soporte para instalación mural). La aplicabilidad de algunas secciones de este manual
depende de la configuración de su propio monitor. Lea completamente este manual
antes de intentar usar el monitor.
Tabla 1. Versiones disponibles del monitor Spot Vital Signs LXi
REFDescripción
450T0SureBP™ Technology con termómetro SureTemp Plus
450E0SureBP™ Technology con termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
45MT0SureBP™ Technology con sensor de SpO
45ME0SureBP™ Technology con sensor de SpO
45NT0SureBP™ Technology con sensor de SpO
45NE0SureBP™ Technology con sensor de SpO
NotaSegún los países de destino, las referencias de modelo indicadas arriba pueden incluir un sufijo
de la forma 45xxx-XXX, donde XXX pueden ser caracteres cualesquiera de 0 a 9 o de la A a la Z.
Este sufijo sirve para especificar opciones de configuración. Las dos primeras XX indican el idioma
de la interfaz de usuario y de las Instrucciones de uso, y la última X indica el tipo de cable de
alimentación.
de Masimo y termómetro SureTemp Plus
2
de Masimo y termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
2
de Nellcor y termómetro SureTemp Plus
2
de Nellcor y termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
2
Uso previsto
Spot Vital Signs LXi mide la presión sistólica y diastólica (salvo en neonatos), la frecuencia
del pulso, la temperatura (oral, axilar para adultos, axilar pediátrica, rectal y aural) y la
oximetría de pulso (SpO
Spot Vital Signs LXi permite introducir la altura, el peso, la frecuencia de respiración y el
nivel de dolor. Spot Vital Signs LXi también calcula el índice de masa corporal (BMI) una
vez introducidos la altura y el peso.
El monitor está indicado para uso por parte de médicos y personal médicamente calificado.
Se vende sólo bajo la orden de un médico o proveedor autorizado para el cuidado de la salud.
), además de calcular la presión arterial media (PAM). Además,
2
Page 12
2IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Pb
IPXØ
Símbolos
Los siguientes símbolos están asociados con el monitor Spot Vital Signs LXi.
Símbolos de seguridad
Símbolos de botones
Identifica información incluida en
el manual para evitar lesiones.
Precaución: Consulte los
documentos adjuntos.
Manipule con cuidado.Temperatura de transporte.
Humedad de almacenamiento.Reciclar.
Equipo de clase II.El equipo no está protegido contra la
Equipo tipo BF.Encendido/apagado.
Recicle el producto en forma separada
de otros elementos desechables;
consulte “Desecho del producto” en la
página 60.
Modo de funcionamiento: ContinuoEntrada para CC
Identifica información incluida
en el manual para evitar el fallo
del equipo.
Alimentación interna, batería de
ácido-plomo.
entrada de líquido.
Radiación no ionizante (transmisor RF).
Botones de navegaciónSeleccionar
Tensión arterialMemoria
MEM
Encendido/apagado
Símbolos de conexiones
Conexión USBConexión puerto serie
Page 13
Instrucciones de usoIntroducción3
0297
REPCE
Símbolos de agencias
EN CONFORMIDAD CON:
UL STD 60601-1
IEC 60601-1
La marca CE en este producto indica que se ha puesto a prueba y se ajusta a las
disposiciones indicadas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
Representante de asuntos normativos
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, República de Irlanda
Publicaciones relacionadas
Guía del usuario del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 – para los modelos 450E0,
45NE0, 45ME0.
Instrucciones de uso de Masimo – para los modelos 45MT0, 45ME0.
Instrucciones de uso de Nellcor – para los modelos 45NT0, 45NE0.
Page 14
4IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Advertencias y precauciones
Familiarice a todo el personal que vaya a utilizar el monitor con la información general
de seguridad de este resumen. A lo largo del manual también encontrará precauciones
y advertencias específicas.
Advertencias generales
Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedad o
la muerte al paciente.
Estas advertencias están relacionadas con todo el monitor Spot Vital Signs LXi.
ADVERTENCIA La información de este manual es una guía completa sobre
el funcionamiento del monitor Spot LXi. Para conseguir mejores resultados,
lea completamente este manual antes de usar el monitor.
ADVERTENCIA
manual puede ilustrar técnicas médicas de “comprobaciones instantáneas”, sólo
deben utilizar este monitor los médicos con la formación adecuada que sepan
cómo tomar e interpretar las constantes vitales del paciente.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para utilizarlo en entornos
sin la supervisión de un profesional médico.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para monitorización
continua. No deje el monitor desatendido mientras está tomando las
mediciones en un paciente.
ADVERTENCIA Para asegurar la integridad de los datos, guarde las lecturas
y limpie la pantalla del monitor Spot LXi entre pacientes.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no es a prueba de desfibriladores.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para usarlo durante el
desplazamiento del paciente.
ADVERTENCIA Este monitor no está indicado para usarse en presencia
de una mezcla de anestésico inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Podría producir una explosión.
ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad del paciente, utilice solamente
accesorios y suministros (es decir, manguitos, tubos flexibles, sondas de temperatura, sensores de SpO
LXi o que ya vengan incluidos con el monitor. El uso de accesorios no aprobados
con el monitor Spot LXi puede afectar a la seguridad del paciente y/o del usuario.
ADVERTENCIA Tenga cuidado para evitar la entrada de agua u otros líquidos en
cualquiera de los conectores del monitor. Si ocurriera esto, seque los conectores
con aire templado. Compruebe la precisión de todas las funciones operativas.
ADVERTENCIA Cada tres meses, inspeccione el manguito para medir la tensión
arterial, el cable de SpO
presentan otros daños. Sustituya si fuera necesario.
ADVERTENCIA
a máquinas de circulación extracorpórea.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. El monitor Spot LXi no tiene
ninguna pieza en la que el usuario pueda realizar tareas de mantenimiento,
excepto cambiar la batería (consulte “Cambio de la batería” en la página 57). El
usuario puede realizar solamente los procedimientos de mantenimiento descritos
específicamente en este manual. Para servicio técnico, envíe el monitor a
un centro de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA Este monitor no está diseñado para uso portátil cuando
está funcionando.
El monitor Spot LXi está diseñado para uso médico. Aunque este
, etc.) recomendados para usarlos con el monitor Spot
2
y otros accesorios para ver si están desgastados o
2
No utilice el monitor Spot LXi en pacientes que están conectados
Page 15
Instrucciones de usoIntroducción5
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.
ADVERTENCIA Este monitor cumple con los requisitos actuales de los
estándares de interferencia electromagnética y no debería presentar problemas
a otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución,
evite utilizar este monitor muy cerca de otro equipo.
ADVERTENCIA
Welch Allyn no se responsabiliza de la integridad de ninguno de
los medios de instalación. Welch Allyn recomienda al cliente ponerse en contacto
con su departamento de ingeniería biomédica o con el servicio de mantenimiento
para asegurar una instalación profesional, segura y fiable de cualquier accesorio
de instalación.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi está compuesto de piezas de precisión
de alta calidad. Protéjalo de impactos y golpes fuertes. Un técnico calificado del
servicio técnico debe comprobar cualquier monitor Spot LXi que se haya caído
o dañado para garantizar su correcto funcionamiento antes de seguir usándolo.
No utilice el monitor Spot LXi si observa algún signo de daño. Póngase en
contacto con el departamento del servicio de atención al cliente de Welch Allyn
para obtener asistencia.
ADVERTENCIA No utilice simultáneamente en la misma extremidad un sensor
digital de SpO
y un manguito para medir la tensión arterial. Si lo hace, podría
2
obtener lecturas inexactas de la perfusión y la frecuencia del pulso.
ADVERTENCIA Los conectores de entrada y salida (E/S) de señal están
diseñados para conectar únicamente los dispositivos que cumplen con la norma
IEC 60601-1 u otras normas IEC (por ejemplo, IEC 60950), según corresponda al
equipo. Si se conectan dispositivos adicionales al Spot LXi, puede aumentar la
corriente de fuga. Para mantener la seguridad del operador y el paciente, es
necesario que se consideren los requisitos de la IEC 60601-1-1.
ADVERTENCIA Para un aislamiento eléctrico correcto del paciente,
use solamente una fuente Welch Allyn (4500-101A) para cargar la unidad
Spot Vital Signs LXi.
ADVERTENCIA Si conecta una báscula a Spot LXi, hágala funcionar únicamente
con pilas. NO utilice la alimentación mediante el adaptador de CA de la báscula.
Page 16
6IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Advertencias sobre la tensión arterial
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de la tensión arterial del
monitor Spot LXi.
ADVERTENCIA
ARTERIAL en recién nacidos. El estándar AAMI SP10:2002 define como recién
nacidos a los niños de 28 días de edad o menos si han nacido en un parto a término
(37 semanas de gestación o más); de lo contrario, hasta 44 semanas de gestación.
ADVERTENCIA
niños, el manguito infantil reutilizable de dos piezas para medir la tensión arterial
(4500-01), el manguito infantil reutilizable de una pieza (REUSE-07-2MQ), y el
manguito infantil desechable de una pieza (SOFT-07-2MQ) son los manguitos más
pequeños aprobados para usarlos en niños pequeños y lactantes. El brazo del niño
debe encajar en las marcas de margen situadas en el manguito.
ADVERTENCIA
del manguito del monitor LXi. Esto podría causar errores del sistema en el monitor.
ADVERTENCIA Los pacientes que estén presentando arritmias moderadas
o importantes podrían obtener mediciones inexactas de la tensión arterial.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no funciona con eficacia en pacientes que
estén experimentando convulsiones o temblores.
ADVERTENCIA Utilice solamente manguitos y/o tubos flexibles de Welch Allyn
para medir la tensión arterial. Si usa manguitos y/o tubos flexibles de otros
fabricantes podría obtener lecturas inexactas de la tensión arterial.
ADVERTENCIA
mismo paciente, compruebe regularmente la zona donde está colocado el manguito
y la extremidad en busca de posibles isquemias, púrpura y/o neuropatías.
ADVERTENCIA No coloque el manguito en ninguna extremidad que se esté
utilizando para infusiones intravenosas, ni en ninguna zona donde la circulación
esté o pueda verse comprometida.
El monitor Spot LXi no está diseñado para medir la TENSIÓN
Para asegurar la exactitud y seguridad de la tensión arterial en
Evite comprimir el tubo flexible de la tensión arterial o los tubos
Cuando se toman varias mediciones de la tensión arterial en el
ADVERTENCIA Si aprieta demasiado el manguito, puede provocar una
congestión venosa y la pérdida de color de la extremidad.
ADVERTENCIA Si coloca el manguito demasiado flojo (evitando el inflado
correcto) podría causar errores.
ADVERTENCIA No cambie el(los) conector(es) de los tubos del manguito para
medir la tensión arterial de este aparato a conectores tipo Luer. Estos últimos se
utilizan comúnmente en los sistemas de infusión intravenosa. El uso de
conectores Luer en los tubos del manguito para medir la tensión arterial crea el
riesgo de que los tubos para medir la tensión arterial se pudieran conectar por
error a la vía intravenosa del paciente, provocando la entrada de aire en el sistema
circulatorio del paciente.
Page 17
Instrucciones de usoIntroducción7
Advertencias sobre la temperatura
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de la temperatura del
monitor Spot LXi.
SureTemp® Plus
Estas advertencias son específicas del termómetro SureTemp Plus.
ADVERTENCIA Utilice solamente fundas para sondas Welch Allyn. El uso de
fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna funda de sonda
puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas inexactas.
ADVERTENCIA Siempre use la funda de la sonda cuando entre en contacto con
un paciente.
ADVERTENCIA Para obtener una medida precisa, se recomienda medir
de forma continua durante 3 minutos en el caso de medida oral o rectal
y 5 minutos en la axila. No mida de forma continua durante más de 10 minutos
en ningún modo.
ADVERTENCIA Las sondas orales/axilares (botón de expulsión azul en la parte
superior de la sonda) y los compartimentos de la sonda azul desmontable se
utilizan para medir la temperatura oral y axilar solamente. Las sondas rectales
(botón de expulsión rojo) y los compartimentos de la sonda rectal desmontable
se utilizan para medir la temperatura rectal solamente. El uso de la sonda en el
lugar incorrecto provocará errores de temperatura. El uso del compartimiento
incorrecto de la sonda desmontable provocará la contaminación cruzada de los
pacientes.
ADVERTENCIA Los conectores del termómetro y la sonda no son resistentes al
agua. No sumerja estos elementos ni vierta líquidos sobre ellos. Si ocurriera esto,
seque los conectores y la sonda con aire templado. Compruebe la exactitud y
funcionamiento adecuado de todas las funciones.
ADVERTENCIA No tome la temperatura axilar encima de la ropa del paciente.
Se requiere el contacto directo de la funda de la sonda con la piel.
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.
ADVERTENCIA Utilice fundas desechables de un solo uso para sondas
Welch Allyn a fin de limitar la contaminación cruzada de pacientes.
ADVERTENCIA La introducción incorrecta de la sonda puede causar perforación
intestinal.
ADVERTENCIA Lavarse las manos bien reduce el riesgo de contaminación
cruzada y de infecciones hospitalarias.
ADVERTENCIA Para garantizar la máxima precisión, confirme siempre que se
ha seleccionado el modo correcto.
Page 18
8IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Braun Thermoscan PRO 4000
Estas advertencias son específicas del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000.
ADVERTENCIA Mantenga siempre la ventana de la sonda limpia, seca y sin
daños para garantizar mediciones precisas. Para proteger la ventana de la sonda,
mantenga siempre el termómetro en la funda para almacenamiento mientras lo
transporta o cuando no lo esté utilizando.
ADVERTENCIA
solamente. El uso de fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna
funda de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas
inexactas. Si el termómetro se utiliza sin la funda de la sonda, limpie las lentes
(consulte “Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000” en la página 56).
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.
ADVERTENCIA El termómetro no es resistente al agua. No lo sumerja ni vierta
líquidos sobre él. Si ocurriera esto, seque el termómetro con aire templado.
Compruebe la exactitud y funcionamiento adecuado.
Utilice con este termómetro fundas para sondas ThermoScan
Advertencias sobre la medición de SpO
Estas advertencias están relacionadas con la función medidora de SpO2 del monitor Spot LXi.
ADVERTENCIA Utilice solamente sensores y accesorios de la marca Masimo o
Nellcor con el monitor LXi que tiene la opción SpO
respectivamente. El uso de sensores o cables no aprobados o equivocados
podría causar el funcionamiento adecuado del monitor.
ADVERTENCIA Los cables de extensión y el sensor de SpO
para usarlos exclusivamente en las mediciones de pulsioximetría. No intente
conectar estos cables a un PC o dispositivo similar.
ADVERTENCIA Antes de usar, lea atentamente las instrucciones de uso del
sensor, incluyendo todas las advertencias, precauciones e instrucciones.
ADVERTENCIA No utilice un cable de pulsioximetría o un sensor dañado que
tengan componentes ópticos al descubierto.
ADVERTENCIA La colocación incorrecta del sensor de SpO
mucho tiempo puede causar lesiones hísticas. Examine periódicamente la zona
del sensor según se indica en las instrucciones de uso del sensor.
ADVERTENCIA
del sensor y ciertas condiciones del paciente pueden afectar a las lecturas de SpO
y la señal del pulso.
Determinadas condiciones ambientales, errores en la colocación
2
Masimo o Nellcor,
2
están diseñados
2
o su uso durante
2
2
ADVERTENCIA No sumerja el sensor ni el cable del paciente en agua,
disolvente o soluciones limpiadoras (los sensores y las conexiones no son
resistentes al agua). No esterilice con radiación, vapor ni óxido de etileno.
Page 19
Instrucciones de usoIntroducción9
ADVERTENCIA El sensor de SpO2 del monitor Spot LXi no está diseñado para
utilizarlo como monitor de la apnea.
ADVERTENCIA Considere el sensor de SpO
Cuando la tendencia indica la desoxigenación del paciente, utilice instrumentos
de laboratorio para analizar muestras de sangre y conocer completamente la
condición del paciente.
ADVERTENCIA La colocación incorrecta del sensor Nellcor OxiMax o el dejarlo
puesto mucho tiempo puede ocasionar lesiones hísticas. Examine la zona del
sensor según se indica en las instrucciones de uso del sensor.
ADVERTENCIA
magnética (RM). La corriente inducida podría causar quemaduras. El pulsioxímetro
MS puede afectar a la imagen de RM, y la unidad de RM puede afectar a la
precisión de las mediciones de oximetría.
ADVERTENCIA Coloque con cuidado los cables del paciente para reducir la
posibilidad de que el paciente puede enredarse o estrangularse con éstos.
ADVERTENCIA Si no tapa la zona del sensor Nellcor OxiMax con material opaco
en condiciones muy luminosas, podrían obtenerse mediciones inexactas.
ADVERTENCIA No use el oxímetro de pulso como un reemplazo o sustituto del
análisis de arritmia basado en el electrocardiograma.
Precauciones generales
Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo,
o la pérdida de datos.
un dispositivo de aviso temprano.
2
No utilice los sensores durantes los estudios de resonancia
Estas precauciones están relacionadas con todo el monitor Spot Vital Signs LXi.
Precaución
constantes vitales del paciente con un método alternativo y después verifique que
el monitor está funcionando correctamente.
Precaución Coloque el monitor en una superficie segura o utilice uno de los
accesorios opcionales de instalación.
Precaución No coloque líquidos encima o en las proximidades del monitor.
Precaución
funcionamiento indicados (consulte “Medioambientales” en la página 51). El
monitor no funcionará según las especificaciones si se utilizan temperaturas fuera
de estos márgenes.
Precaución Desenchufe siempre el transformador de corriente alterna antes de
mover el soporte móvil a una nueva ubicación.
Precaución La cesta tiene un límite de tres libras. Asegúrese de no exceder
este límite.
Si la exactitud de cualquier medición es cuestionable, compruebe las
Se recomienda utilizar el monitor en los márgenes de temperatura de
Page 20
10IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Precauciones sobre la tensión arterial
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de la tensión arterial del
monitor Spot LXi.
Precaución Minimice el movimiento del manguito y de la extremidad durante
las lecturas de la tensión arterial.
Precaución Si el manguito para medir la tensión arterial no está a nivel del
corazón, tenga en cuenta la diferencia en la lectura debido al efecto hidrostático.
Añada 1,80 mmHg (0,2 kPa) a la lectura mostrada por cada 2,5 cm (1 pulg.) que
esté por encima del nivel del corazón. Reste 1,80 mmHg (0,2 kPa) a la lectura
mostrada por cada 2,5 cm (1 pulg.) que esté por debajo del nivel del corazón.
Precaución
para la exactitud de la determinación de la tensión arterial. Vea la información
de tamaño en Mediciones con manguito reutilizable de dos piezas (Tabla 10) o
Mediciones con manguito reutilizable de una pieza (Tabla 11) en la página 27.
Precaución La posición y condición fisiológica del sujeto puede afectar a la
lectura de la tensión arterial.
La colocación y tamaño adecuado del manguito son fundamentales
Precauciones sobre la temperatura
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de la temperatura del
monitor Spot LXi.
Precaución La función SureTemp Plus solamente funciona cuando el
compartimiento para la sonda está instalado en su lugar.
Precaución Morder la punta de la sonda puede dañarla.
Precaución No utilice pilas alcalinas en el dispositivo Braun ThermoScan
PRO 4000. Welch Allyn suministra un paquete de pilas recargables con el
termómetro Braun ThermoScan PRO 4000.
Page 21
Instrucciones de usoIntroducción11
Precauciones sobre la SpO
Estas precauciones están relacionadas con la función medidora de SpO2 del monitor Spot LXi.
Precaución El pulsioxímetro está calibrado para determinar el porcentaje de
saturación de oxígeno arterial en la hemoglobina funcional. Niveles significativos
de hemoglobina disfuncional como carboxihemoglobina o metahemoglobina
pueden afectar a la exactitud de la medición.
Precaución Algunos sensores puede que no sean adecuados para un paciente
en particular. Si en un sensor determinado no pueden observarse al menos
10 segundos de pulsos de perfusión, cambie de ubicación el sensor o cambie
el tipo de sensor para reiniciar la perfusión.
Precaución Las condiciones fisiológicas, procedimientos médicos o agentes
externos que pueden interferir con la capacidad del pulsioxímetro para detectar
y mostrar las mediciones incluyen: hemoglobina disfuncional, tintes arteriales,
perfusión baja, pigmento oscuro y colorantes aplicados externamente como
esmalte de uñas, tinte o crema pigmentada.
Precaución Cuando seleccione un sensor, considere el nivel de actividad y
el peso del paciente, la idoneidad de la perfusión, las zonas disponibles para
colocar el sensor, la necesidad de esterilidad y la duración anticipada de la
monitorización.
2
Page 22
12IntroducciónMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Lista de comprobación del contenido
Desembale el monitor Spot LXi y todos los accesorios aplicables y compruebe si
falta algo. Guarde los materiales de envío en caso de daños en el envío o para devolver
el instrumento, si fuera necesario, a Welch Allyn para reparación o servicio técnico.
Comunique al transportista cualquier señal de daño en el envío. Comunique al centro
de servicio técnico de Welch Allyn más cercano si le falta alguna pieza o está dañada.
Todos los monitores Spot LXi incluyen los siguientes componentes:
Dispositivo Spot LXi. Este equipo mide y muestra la tensión arterial, la frecuencia
del pulso y la temperatura.
Manual de “instrucciones de uso”.
Guarde este manual para referencia.
Tarjeta de garantía. Esta tarjeta valida la garantía del monitor Spot LXi. Llene la tarjeta
de garantía y envíela hoy por correo.
Manguito para medir la tensión arterial. Un manguito con conectores. Otros tamaños
de manguito disponibles por separado.
Tubo flexible para medir la tensión arterial. El tubo flexible sin látex tiene conectores
para conectar manguitos de diferentes tamaño al monitor Spot LXi.
Transformador de corriente alterna (CA) y juego de cables. Transmite energía al
monitor Spot LXi y carga la batería interna.
Tarjeta de referencia rápida. Ponga esta guía rápida de funcionamiento en el asa,
soporte móvil o soporte para instalación mural del monitor.
Posibles elementos
El monitor Spot LXi puede incluir los siguientes elementos según el modelo y los
accesorios comprados:
Sonda para medir la temperatura, compartimiento de la sonda y fundas
SureTemp Plus. Una sonda para medir la temperatura oral (botón de expulsión
y compartimiento azul) y una caja con 25 fundas desechables de un solo
uso para la sonda.
Lea todo el manual antes de usar el monitor Spot LXi.
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 y fundas. Un termómetro para el oído;
una caja con 20 fundas desechables de un solo uso para la sonda, un paquete de
baterías recargables y un pasador de desbloqueo.
Escáner del código de barras y abrazadera de instalación. Ponga estos elementos
en la cesta del soporte móvil o en la cesta para instalación en la pared.
Pulsioximetría (SpO
el nivel de SpO
por separado.
). El cable de extensión y el sensor digital tipo pinza para medir
2
sirven para pacientes adultos y niños. Otros sensores disponibles
2
Page 23
Controles, ventana de la pantalla
Entrar
7
21
7
3
1
6
3
62
01
BP
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
C
DIA
%
4 WEST
Lectura
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
Peso
Dolor
Spot Vital Signs LXi
Botón de encendido
y apagado: Controla el
apagado y encendido
del monitor.
Botón de inicio/parada para medir
la tensión arterial: Inicia un nuevo
ciclo de medición de la tensión arterial.
Si se oprime de nuevo se aborta la
medición en curso de la tensión arterial.
Botón de navegación:
Permite desplazarse a través
de las opciones de la ventana
de navegación o aumentar/
disminuir las unidades de
los parámetros.
Botón “Seleccionar”:
Acepta la opción actual.
Termómetro
SureTemp Plus:
Retire la sonda para
medir la temperatura.
Botón de memoria:
Recupera las 50 lecturas
más recientes.
Área para almacenar
la funda de la sonda:
Espacio de almacenamiento para una caja
de fundas para sonda.
LED de carga: Indica cuando
el monitor está enchufado y
cargando la batería.
Compartimiento de
sonda desmontable:
Guarde la sonda de
temperatura aquí
cuando no la esté
utilizando; retírela para
limpiarla o cambiarla
para eliminar la
contaminación-cruzada.
13
Controles
2
y conexiones
Los dibujos y el texto son representativos del monitor Spot Vital Signs LXi con todas las
opciones disponibles. Puede que su monitor no incluya todas las funciones según el
modelo comprado.
Figura 1. Panel frontal del monitor Spot LXi con termómetro SureTemp Plus
Page 24
14Controles, ventana de la pantalla y conexionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
7
21
7
3
1
6
3
62
01
BP
4 WEST
AM
SIS
TEMP
SpO2
PULSO
/min
mmHg
mmHg
Lectura
C
DIA
%
Entrar
ID paciente MRN 0123456789
Respiración
Altura
Env./sig. lect.
Borrar
BRAUn
PesoDolor
Spot Vital Signs LXi
Botón de inicio/parada para medir
la tensión arterial: Inicia un nuevo ciclo
de medición de la tensión arterial. Si se
oprime de nuevo se aborta la medición
en curso de la tensión arterial.
Botón de navegación:
Permite desplazarse a
través de las opciones de
la ventana de navegación
o aumentar/disminuir
las unidades de los
parámetros.
Botón “Seleccionar”:
Acepta la opción actual.
Termómetro Braun
Thermoscan PRO 4000:
Almacene las fundas para la
sonda en la parte trasera de
la carcasa del termómetro
y retire el termómetro para
poder acceder a las fundas.
Botón de memoria:
Recupera las 50
mediciones más
recientes.
Botón de encendido
y apagado: Controla
el apagado y encendido
del monitor.
LED de carga: Indica cuando
el monitor está enchufado y
cargando la batería.
LED de carga: Indica que
la batería del termómetro
se está cargando.
Figura 2. Panel frontal del monitor Spot LXi con termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
Page 25
Instrucciones de usoControles, ventana de la pantalla y conexiones15
Cambiar predet. locales Menú
N.˚ modelo: 45NTO
N.˚ série: 2005040004
Idioma:
Unidades PA:
Unid. temperatura:
Unidades altura.:
Unidades peso:
Form. fecha:
Form. hora:
Selec.
Salir:
Ventana de la pantalla
Antes de utilizar por primera vez el monitor Spot LXi, debe programar una pantalla inicial
de configuración.
1.Oprima el botón de
encendido/apagado
inicial de configuración.
Figura 3. Pantalla inicial de configuración
. La ventana de la pantalla muestra la pantalla
2. Utilice el botón Seleccionar para acceder a las opciones y aceptar las entradas,
y utilice los botones de Navegación para moverse por el menú.
3. La palabra “Salir” aparece en la parte inferior de la lista después de programar todos
los elementos del menú. Usted debe programar todos los elementos antes de poder
empezar a utilizar el monitor.
4. Desplácese hasta “Salir” y oprima el botón Seleccionar para guardar las entradas.
Page 26
16Controles, ventana de la pantalla y conexionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
{
{
{
{
Pantalla de tensión arterial
sistólica y diastólica:
Si MAP está activado, la
pantalla cambia entre los
valores de tensión arterial
sistólica y diastólica, y la
palabra “MAP” y el valor de
MAP (tensión arterial media).
Pantalla de SpO
2
: Muestra el
porcentaje de saturación de
hemoglobina arterial. Para
monitores con la opción de
medición de la SpO
2
solamente.
Gráfico de barras de la señal del pulso:
Muestra la fuerza de los pulsos detectados.
Pantalla del pulso: Muestra la
frecuencia del pulso.
Indicador y pantalla de
temperatura: Muestra la
temperatura en grados
Fahrenheit o Celsius.
Indicadores de los valores
de la sonda de temperatura:
Muestra el modo temperatura.
Sólo para monitores con el
termómetro SureTemp Plus.
Indicador del nivel de la
batería: muestra el nivel de
carga de la batería.
Indicador del número de
lecturas: Muestra qué lectura
está activada en el monitor.
El monitor Spot LXi guarda
hasta 50 lecturas en memoria.
Reloj: Muestra la hora actual.
Identificador de ubicación:
Muestra a donde pertenece el monitor.
Si no se introduce alguna ubicación,
este área muestra la fecha.
Ventana de navegación:
Muestra las opciones de
menú, mensajes de error o
conversión de temperatura.
Indicadores de los valores
de la sonda de temperatura:
Muestra el modo “Monitor”.
Sólo para monitores con el
termómetro SureTemp Plus.
Indicador de la conectividad: Muestra el
estado de envío de una lectura inalámbrica del
monitor Spot LXi.
Lectura enviada: indica que el intento de envío
de la lectura inalámbrica fue exitoso.
Lectura no enviada: indica que el intento de
envío de la lectura inalámbrica no fue exitoso.
X
Indicador “fuera de rango”:
Muestra la lectura de temperatura
del paciente por encima o por
debajo de los límites del margen
de medición. Sólo para monitores
con el termómetro SureTemp Plus.
Iconos de Id. del médico:
El icono indica que el Spot Vital Signs LXi requiere
que el médico ingrese la Id. de médico.
La marca de verificación indica que el Spot Vital Signs
LXi ha registrado la Id. del médico.
Sólo para dispositivos con lector de código de barras.
La pantalla de cristal líquido (LCD) puede indicar lo siguiente: tensión arterial sistólica
(mmHg o kPa), tensión arterial diastólica (mmHg o kPa), MAP (mmHg o kPa), temperatura
(
F o C), modo de temperatura, frecuencia del pulso, nivel de la señal del pulso, porcentaje
de SpO
peso (lb o kg), frecuencia respiratoria, nivel de dolor, fuerza de la señal de conectividad y
nivel de carga de la batería.
Figura 4. Ventana de la pantalla
, ubicación del departamento, fecha, hora, número de registro, altura (pulg. o cm),
2
BP
SIS
mmHg
DIA
mmHg
TEMP
SpO2
ID paciente MRN 0123456789
Peso
Altura
Respiración
3
21
7
6
4 WEST
7
Lectura
01
3
1
%
C
PULSO
62
Dolor
Borrar
Env./sig. lect.
Entrar
AM
/min
Page 27
Instrucciones de usoControles, ventana de la pantalla y conexiones17
I
II
MAT: 703956
CTIONS
ort
El puerto de conexión del
termómetro SureTemp Plus
(para las unidades con
SureTemp Plus exclusivamente)
Puerto 1 para la conexión de
un dispositivo externo
Conexión USB para ordenador
(detrás de la tapa)
Puerto II para la conexión
de un dispositivo externo
Puerto de
conexión del
cable para
medición de
la SpO
2
(para
unidades con
función de
medición
de la SpO2
solamente)
Puerto de
conexión del
tubo flexible
de la tensión
arterial
Puerto de
conexión de
una fuente
de corriente
continua (CC)
Soporte móvil o conexión con
tornillos para instalación mural
Puerta de la batería
Etiqueta de Id. del
icono
Conexiones
Use las siguientes instrucciones para conectar el tubo flexible de la tensión arterial,
la sonda del termómetro y las conexiones opcionales al monitor Spot Vital Signs LXi.
Figura 5. Conexiones de los paneles lateral y trasero del monitor Spot LXi
Page 28
18Controles, ventana de la pantalla y conexionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Orificio para el pasador
de desbloqueo
Pasador de desbloqueo
Pestaña de bloqueo
Dispositivo de bloqueo del termómetro Braun Thermoscan PRO 4000
Presione la pestaña de bloqueo hacia el termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 hasta
que haga “clic”. Para soltar la carcasa, inserte el pasador de desbloqueo en el orificio para
dicho pasador hasta que la pestaña del dispositivo de bloqueo salga.
Figura 6. Monitor Spot LXi con dispositivo de bloqueo para el termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000
Manguito y tubo flexible para medir la tensión arterial
Identifique y tenga disponible el monitor Spot LXi, el manguito y el tubo flexible para
medir la tensión arterial.
1.Examine el tubo flexible para medir la tensión arterial. Tenga en cuenta que un extremo
tiene un solo conector gris y el otro extremo tiene dos conectores blancos.
2. Apriete las dos pestañas del conector gris y empuje completamente el conector del
tubo flexible de la tensión arterial en su puerto de conexión correspondiente hasta
que encaje perfectamente (vea la Figura 5 en la página 17).
3. Gire al mismo tiempo los conectores blancos del tubo flexible de la tensión arterial
y los conectores del manguito.
Termómetro
El monitor Spot LXi está disponible con el termómetro SureTemp Plus y con el termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000.
SureTemp Plus
El termómetro SureTemp Plus está disponible con dos sondas y sus correspondientes
compartimientos, una para la temperatura oral/axilar (botón de expulsión y compartimiento
para la sonda azul) y una para la temperatura rectal (botón de expulsión y compartimiento
para la sonda rojo). La sonda rectal y su compartimiento son elementos accesorios que se
venden por separado (vea “Temperatura” en la página 64).
ADVERTENCIA Siempre use la funda de la sonda cuando entre en contacto con
un paciente.
Precaución La función SureTemp Plus solamente funciona cuando el
compartimiento para la sonda está instalado en su lugar.
Page 29
Instrucciones de usoControles, ventana de la pantalla y conexiones19
1.Alinee el compartimiento de la sonda con las pestañas que miran hacia arriba y hacia
abajo en la abertura redonda de la carcasa del SureTemp Plus situada en el lateral
derecho del monitor Spot LXi. Empújelo para meterlo en su lugar.
2. Alinee el conector de la sonda de temperatura con el puerto de conexión del termómetro
SureTemp Plus situado en la parte trasera del monitor Spot LXi (vea la Figura 5 en la
página 17). Solamente puede insertar el conector en el puerto de una sola forma.
3. Presione la pestaña del conector y empújelo hasta que encaje con un “clic” en su lugar.
4. Introduzca la sonda de temperatura en su compartimiento correspondiente.
Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000
1.Abra el paquete de baterías recargables y siga la guía de instalación suministrada.
2. Abra la caja de fundas para la sonda según se indica en la caja y deslice la caja en las
3. Sujete el termómetro Braun en un ángulo de 45°, inserte después la sonda y la parte
4. Baje la porción inferior del termómetro en la carcasa hasta que encaje a presión en su
5. Deslice la carcasa del termómetro en la ranura del termómetro situada en el lateral
6. Empuje la pestaña de bloqueo hacia adelante para evitar que la carcasa del termómetro
Sensor de SpO
Precaución
Welch Allyn suministra un paquete de pilas recargables con el termómetro Braun
ThermoScan PRO 4000.
guías metálicas hacia la parte trasera de la carcasa del termómetro, manteniendo la
abertura en la parte superior y la perforación mirando hacia adelante.
superior del termómetro en la carcasa.
lugar. Si no asienta correctamente el termómetro, podría caerse del soporte y dañarse.
derecho del monitor Spot LXi.
se caiga del monitor Spot LXi (vea la Figura 6 en la página 18).
Para liberar el dispositivo de bloqueo, inserte el pasador de desbloqueo en el orificio
para dicho pasador.
No utilice pilas alcalinas en el dispositivo Braun ThermoScan PRO 4000.
2
El monitor Spot LXi está disponible con una amplia variedad de sensores de SpO2 y se
envía con un sensor digital reutilizable tipo pinza. El resto de sensores y accesorios se
venden por separado (vea “Pulsioximetría” en la página 65).
1.Alinee la forma y configuración del pasador del conector del cable de extensión con
el puerto de conexión del cable de SpO
Spot LXi.
2. Empuje firmemente el conector en el puerto de conexión del cable SpO
escuche un “clic” (vea la Figura 5 en la página 17).
3. Alinee el extremo opuesto del cable de extensión con el conector del cable del
sensor, y conecte uno al otro firmemente.
ADVERTENCIA Utilice solamente sensores y accesorios de SpO2 Masimo
o Nellcor con el Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn, al emplear configuraciones
de Masimo o de Nellcor respectivamente. El uso de sensores o cables no
autorizados o incorrectos puede producir un funcionamiento incorrecto.
situado en el lateral izquierdo del monitor
2
hasta que
2
Page 30
20Controles, ventana de la pantalla y conexionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Nota
Tarjeta de referencia rápida
Ate la tarjeta de referencia rápida con el cable de plástico al asa del monitor Spot LXi,
soporte móvil, o al soporte para instalación mural.
Transformador de corriente alterna (CA)
El usuario puede utilizar el monitor Spot LXi con una fuente de corriente alterna
o con baterías (después de cargar la batería).
1.Inserte el conector redondo del transformador en el puerto de conexión de la fuente
de corriente alterna situado en la parte trasera del monitor Spot LXi (vea la Figura 5 en
la página 17).
2. Introduzca el cable en el conector correspondiente situado en el transformador y
después enchufe el cable eléctrico del transformador a la red eléctrica de corriente
alterna para cargar la batería.
Batería
Cargue la batería de Spot LXi durante 6 horas antes del primer uso.
Si el dispositivo incluye un termómetro Braun ThermoScan PRO 4000, cárguela durante
una hora más.
Durante la carga de Spot LXi, el LED (~) que indica el estado de carga parpadea y los
segmentos del indicador del nivel de la batería se encienden en una secuencia continua.
Cuando la batería está totalmente cargada, el LED que indica el estado de carga deja de
parpadear y se detiene la secuencia de los segmentos del indicador de nivel de carga.
Si el dispositivo incluye un termómetro Braun ThermoScan PRO 4000, durante la carga,
el LED que indica el estado de carga situado debajo del termómetro se iluminará en color
naranja. Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED se apagará.
No hay ningún riesgo asociado con dejar la batería en el monitor, incluso si éste
no se utiliza durante períodos largos de tiempo.
La pila puede gastarse si el monitor Spot LXi se deja sin cargar o se envía/almacena
durante un período largo de tiempo. Si esto ocurre utilice el transformador para enchufar
el monitor Spot LXi en la línea de CA. No utilice el dispositivo durante dos horas. En los
casos extremos, la condición LED de carga no parpadea (para indicar una carga rápida) o
el dispositivo pierde la marca de hora y fecha. Si esto sucede, desenchufe los accesorios y
enchufe el monitor Spot LXi en la línea de CA utilizando el adaptador indicado apropiado.
Si el monitor Spot LXi aún no indica una carga rápida, desenchufe el adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar la pila y enchufe el adaptador de CA. No lo utilice durante
dos horas.
Page 31
Instrucciones de usoControles, ventana de la pantalla y conexiones21
Encendido/apagado
Oprima el botón de Encendido y apagado para encender o apagar el monitor. Después
de cada encendido, la pantalla se ilumina, se escucha un pitido y el monitor Spot LXi
muestra los números de serie y de modelo. Si pasa la prueba automática, la pantalla
muestra sus funciones normales (vea la Figura 4 en la página 16) con todos los valores
en blanco y el monitor está listo para usarse. Si no pasa la prueba automática, aparece
un código de error en la ventana de navegación.
El monitor Spot LXi se apaga automáticamente cuando no se usa durante 30 minutos.
Modo “En espera”
El modo “En espera” conserva la carga de la pila. El monitor pasa al modo “En espera”
si no se utiliza durante dos minutos. Oprima cualquier botón para que el monitor Spot
LXisalga del modo “En espera”.
Page 32
22Controles, ventana de la pantalla y conexionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Page 33
23
Selec.
Menú configuración
N˚ versión
Parámetros
Dispositivos
Guardar lecturas
Bloq. botones
Predeterm.
Registro eventos
Pila
Fecha/hora
Tensión arterial
Identificador
ubicación
Temperatura
manuales
externos
3
Configuración interna
Usted puede cambiar varios parámetros del monitor en el modo “Configuración interna”.
Cuando los cambie, estos parámetros se convierten en los predeterminados cuando
encienda el monitor. También verá configuraciones que no pueden cambiarse en el
monitor para fines del servicio técnico.
Para entrar en el modo “Configuración interna”:
1.Apague el monitor Spot LXi.
2. Oprima los botones Seleccionar y Encendido/apagado durante 5 segundos.
El monitor entra en el modo “Configuración interna” y aparece la pantalla del
menú de configuración en la pantalla.
Figura 7. Menú del modo “Configuración interna”
3. Utilice los botones de Navegación para desplazarse a través de las opciones del
menú y después oprima el botón Seleccionar para acceder a las opciones o para
aceptar un cambio. Vea las siguientes tablas para ver las descripciones de las
opciones del menú.
4. Oprima el botón de
Encendido/apagado
para salir del modo “Configuración interna”.
Page 34
24Configuración internaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Tabla 2. Opciones del menú Configuración
ValorDescripción
Números de versión*Muestra los números de versión del hardware y del software del monitor Spot LXi.
Batería*Muestra el nivel de carga de la batería.
Identificador de ubicaciónPermite introducir la ubicación del monitor (p. ej., el nombre del departamento).
Fecha/horaCambia los formatos de fecha y hora o actualiza la fecha y hora actuales. Vea los
Tensión arterialCambia las opciones de medición de la tensión arterial. Vea los valores disponibles
TemperaturaCambia las opciones de medición de la temperatura. Vea los valores disponibles en
ContrasteCambia las opciones de contraste de la pantalla. Use los botones de navegación
Parámetros manualesCambia los parámetros manuales predeterminados. Vea los valores disponibles en
Dispositivos externosActiva o desactiva los dispositivos externos disponibles. Vea los valores disponibles
Guardar lecturasGuarda la lectura del paciente actual a un intervalo de tiempo preseleccionado o
Botones de bloqueoBloquea el monitor Spot LXi para que personas no autorizadas no puedan usar el
Valores predeterminadosPermite al usuario seleccionar los valores predeterminados del monitor y reiniciar
Registro de acontecimientos* Muestra los botones recientes que se han oprimido, errores, mediciones, sitios de
* Sólo se muestra la información, el usuario no puede cambiarla.
Siga las instrucciones de la pantalla para introducir 10 caracteres como máximo.
valores disponibles en Tabla 3, “Opciones del menú Fecha/hora”.
en Tabla 4, “Opciones del menú Tensión arterial”.
Tabla 5, “Opciones del menú Temperatura”.
izquierda/derecha para ajustarlo.
Tabla 6, “Opciones del menú Parámetros manuales”.
en Tabla 7, “Opciones del menú Dispositivos externos”.
al solicitarlo. Vea los valores disponibles en Tabla 8, “Opciones del menú Guardar lecturas”.
monitor ni acceder a los datos sin meter primero la secuencia de teclas adecuada.
la unidad con los valores predeterminados. Vea los valores disponibles en Ta bla 9,
“Opciones predeterminadas de Cambio de ubicación”.
medición, cambios del estado de la batería, y los eventos del envío de la lectura del
paciente.
Tabla 3. Opciones del menú Fecha/hora
ValorDescripción
Formato de fechaMuestra la fecha en uno de los siguientes estilos:
FechaCambia la fecha en la ventana de la pantalla y en las lecturas del paciente. Si se
Formato de horaMuestra la hora en uno de los siguientes estilos:
HoraCambia la hora en la ventana de la pantalla.
• mm/dd/aaaa. Por ejemplo: 16 de julio, 2005 = 07/16/2005
• dd/mm/aaaa. Por ejemplo: 16 de julio, 2005 = 16/07/2005
introduce una ubicación (vea “Identificador de ubicación” en Tabla 2, “Opciones del
menú Configuración”), la fecha no aparecerá en la ventana de la pantalla pero la
ubicación sí aparecerá.
• Formato de 12 horas. Por ejemplo: 5:00 PM
• Formato de 24 horas. Por ejemplo: 17:00
Tabla 4. Opciones del menú Tensión arterial
ValorDescripción
Comprobación de la calibración
de la tensión arterial
Unidades de la tensión arterial mmHg o kPa.
Tensión arterial media (MAP)Encendido o apagado.
Prepara el monitor Spot LXi para su calibración. Solamente personal calificado debe
verificar la calibración de la tensión arterial del monitor Spot LXi. Para más detalles,
vea “Calibración” en la página 59.
Page 35
Instrucciones de usoConfiguración interna25
Tabla 5. Opciones del menú Temperatura
ValorDescripción
Unidades de la temperaturaCelsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Modo “Temperatura”Modelos SureTemp Plus solamente: Oral, axilar pediátrica, axilar adulta, y último
modo. En “Último modo” el monitor mide la siguiente temperatura en el modo en
el que se midió la temperatura anterior. El modo “Rectal” está disponible solamente
cuando la sonda rectal (botón de expulsión rojo) y su correspondiente compartimiento
están acoplados.
Tabla 6. Opciones del menú Parámetros manuales
ValorDescripción
AlturaEncendido o apagado.
Unidades de la alturaCentímetros (cm) o pulgadas (pulg.).
Altura predeterminadaCambia la altura predeterminada del paciente mostrada en la ventana de navegación.
PesoEncendido o apagado. Aunque el peso está activado aquí, si la báscula está activada
en el menú de “Dispositivos externos”, no puede introducir manualmente el peso.
Unidades del pesoKilogramos (kg) o libras (lb).
Peso predeterminadoCambia el peso predeterminado del paciente mostrado en la ventana de navegación.
RespiraciónEncendido o apagado.
Nivel de dolorEncendido o apagado.
Tabla 7. Opciones del menú Dispositivos externos
ValorDescripción
Información del sistemaEncendido o apagado. Usted debe activar esta opción para enviar las lecturas
del paciente de forma alámbrica o inalámbrica.
Código de barras del
ID paciente
Código de barras del
ID del médico
Necesario para el envíoSí o no. Debe activar esta opción para solicitar la señal de entrada del médico. Sólo
Eliminar al Enviar/GuardarSí o no. Debe activar esta opción para eliminar la Id. del médico luego de enviar o
BásculaEncendido o apagado. El monitor Spot LXi puede conectarse a una báscula y el peso
Encendido o apagado. Usted debe activar esta opción para enviar las lecturas
del paciente de forma inalámbrica.
Encendido o apagado.
está visible cuando el sistema de información está activado.
guardar las mediciones. Desactive esta opción para guardar la Id. del médico hasta que
se apague.
aparecerá en la ventana de la pantalla (vea “Entradas manuales y funcionamiento de
dispositivos externos” en la página 37 para detalles sobre la báscula).
Módulo inalámbricoNinguno o DPAC. Usted debe activar DPAC para enviar las lecturas del paciente
ImpresoraEncendido o apagado.
Papel de impresoraEstándar o etiquetas. Solamente disponible si la impresora está activada.
de forma inalámbrica. La radio inalámbrica está disponible como un accesorio.
Disponible sólo con Welch Allyn Connex.
Page 36
26Configuración internaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Tabla 8. Opciones del menú Guardar lecturas
ValorDescripción
Modo “Guardar”Manual o automático. Si es automático, el monitor Spot LXi guarda las lecturas a un
intervalo de tiempo preseleccionado. En cualquiera de las opciones, el monitor Spot LXi
guarda automáticamente en la memoria los parámetros medidos antes de apagarse
automáticamente cuando no se usa durante 30 minutos.
Intervalo de “Guardar
automáticamente”
Acción “Lectura completa”
Cambia la cantidad de tiempo antes de guardar automáticamente la lectura actual del
paciente. Solamente disponible si el modo “Guardar automáticamente” está activado.
Sobrescribe automáticamente, pregunta si desea sobrescribir, no sobrescribe. El monitor
Spot LXi puede guardar 50 lecturas de pacientes en memoria. Al llegar a la lectura 51, el
monitor podría sobrescribir automáticamente la lectura 1, preguntar al usuario si desea
sobrescribir la lectura 1, o desactivar la capacidad de tomar otra lectura hasta que se
haya borrado al menos una lectura.
Tabla 9. Opciones predeterminadas de Cambio de ubicación
Unidades de la temperaturaCelsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Unidades de la alturaCentímetros (cm) o pulgadas (pulg.).
Unidades del pesoKilogramos (kg) o libras (lb).
Formato de fechaMuestra la fecha en uno de los siguientes estilos:
Formato de horaMuestra la hora en uno de los siguientes estilos:
mmHg o kPa.
• mm/dd/aaaa. Por ejemplo: 16 de julio, 2005 = 07/16/2005
• dd/mm/aaaa. Por ejemplo: 16 de julio, 2005 = 16/07/2005
• Formato de 12 horas. Por ejemplo: 5:00 PM
• Formato de 24 horas. Por ejemplo: 17:00
Page 37
27
4
Función de la tensión arterial
Manguito para medir la tensión arterial
Es importante calcular con cuidado el tamaño del manguito para asegurar la precisión
de las lecturas de la tensión arterial. Si el manguito es demasiado pequeño o demasiado
grande, podría obtener lecturas altas o bajas falsas, respectivamente. Cuando hay un
área de solapamiento y no está seguro sobre si utilizar un manguito más pequeño o
más grande utilice el manguito de tamaño más grande.
El monitor utiliza tecnología oscilométrica; por lo tanto, si el manguito se extiende
hasta la fosa antecubital (doblez del codo) NO provocará una lectura imprecisa de la
tensión arterial.
Mida la circunferencia del brazo (a medio camino entre el codo y el hombro) para elegir
el manguito reutilizable de dos piezas (Tabla 10) o el manguito reutilizable de una pieza
(Tabla 11).
Envuelva el manguito alrededor de la parte superior del brazo del paciente y compruebe
que el marcador del índice arterial está dentro de las dos divisiones que identifican el
“rango” del manguito para un ajuste correcto.
Tabla 10. Mediciones con el manguito reutilizable de dos piezas
NiñoREUSE-07-2MQSOFT-07-2MQ9,0 a 13,03,5 a 5,1
Niño pequeñoREUSE-08-2MQSOFT-08-2MQ12,0 a 16,04,7 a 6,3
NiñoREUSE-09-2MQSOFT-09-2MQ15,0 a 21,05,9 a 8,3
Adulto pequeñoREUSE-10-2MQSOFT-10-2MQ20,0 a 26,07,9 a 10,2
AdultoREUSE-11-2MQSOFT-11-2MQ25,0 a 34,09,8 a 13,4
Adulto grandeREUSE-12-2MQSOFT-12-2MQ32,0 a 43,012,6 a 16,9
MusloREUSE-13-2MQSOFT-13-2MQ40,0 a 55,015,7 a 21,7
Manguito reutilizable
de dos-piezas
(1 por paquete)
Manguito reutilizable
de una-pieza
(1 por paquete)
Rango
máximo
(cm)
Manguito desechable de
una-pieza (5 por paquete)
Rango
máximo
(pulg.)
Rango
(cm)
Rango
(pulg.)
Page 38
28Función de la tensión arterialMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Nota
Para asegurar la exactitud y seguridad de la medición de la tensión arterial en niños,
el manguito infantil reutilizable de dos piezas (4500-01), el manguito infantil reutilizable de
una pieza (REUSE-07-2MQ), y el manguito infantil desechable de una pieza (SOFT-07-2MQ)
son los manguitos más pequeños aprobados para usarlos en niños pequeños y lactantes. El
brazo del niño debe encajar en las marcas de margen situadas en el manguito.
Medición de la tensión arterial
La zona preferente para medir la tensión arterial en adultos y niños es la parte superior
del brazo. El brazo del paciente debe estar relajado e inmóvil durante la medición o las
mediciones. Otras zonas alternativas para medir la tensión arterial son el muslo, el tobillo
o el antebrazo.
ADVERTENCIA No coloque el manguito en ninguna extremidad que se esté
utilizando para infusiones intravenosas, ni en ninguna zona donde la circulación
esté o pueda verse comprometida.
ADVERTENCIA Si usa el mismo brazo para inflar el manguito y medir la
SpO
puede obtener resultados inexactos de la SpO2.
2
ADVERTENCIA Si aprieta demasiado el manguito, puede provocar una
congestión venosa y la pérdida de color de la extremidad.
ADVERTENCIA Si coloca el manguito demasiado flojo (evitando el inflado
correcto) podría causar errores.
ADVERTENCIA El monitor Spot LXi no está diseñado para medir la tensión
arterial en recién nacidos. El estándar AAMI SP10:2002 define como recién
nacidos a los niños de 28 días de edad o menos si han nacido en un parto a
término (37 semanas de gestación o más); de lo contrario, hasta 44 semanas
de gestación.
Para iniciar mediciones de la tensión arterial:
1.Escoja el manguito adecuado para medir la tensión arterial y colóquelo alrededor de
la parte superior desnuda del brazo del paciente (o zona alternativa si es necesario)
con el marcador del índice arterial encima de la arteria braquial. Deje espacio entre
el manguito y el brazo para poder meter dos dedos.
2. Oprima el botón de Inicio/parada para medir la tensión arterial
El monitor Spot LXi infla el manguito hasta el nivel apropiado y mide la
tensión arterial a medida que el manguito se está inflando. La pantalla
de tensión arterial sistólica mostrará la presión del manguito mientras
va efectuando la determinación de la tensión arterial.
Si durante la determinación de la tensión arterial oprime el botón de inicio/parada,
se aborta la medición y se desinfla rápidamente el manguito.
Cuando ha terminado, el monitor Spot LXi muestra los valores de tensión arterial
sistólica, diastólica y frecuencia del pulso. Si ha activado MAP (tensión arterial
media) en el modo de “Configuración interna”, el monitor Spot LXi también
muestra este valor.
Si el monitor Spot LXi es incapaz de determinar la tensión arterial mientras se
está inflando el manguito porque el paciente se ha movido, hay demasiado ruido
o una arritmia, el dispositivo intentará medir la tensión arterial mientras se desinfla
el manguito.
El monitor Spot LXi muestra la frecuencia del pulso, determinada a partir del
método de medición de la tensión arterial solamente si la opción de medición
de la SpO
las determinaciones de frecuencia del pulso se obtendrán a partir del método
de medición de la SpO
está ausente o desactivada. Si la función SpO2 está operativa, todas
2
.
2
Page 39
29
5
Función de medición de la temperatura
Selección del modo de medición de la temperatura
El monitor Spot LXi con el termómetro SureTemp Plus toma la temperatura en modo
“Monitor” o “Normal”. El valor predeterminado es modo “Normal”.
En modo “Normal”, el termómetro SureTemp Plus “predice” la temperatura del cuerpo en
los modos oral, axilar o rectal. El termómetro toma una lectura de la temperatura oral en
aproximadamente 4-6 segundos, la temperatura axilar en niños (17 años o menos)
en aproximadamente 10-13 segundos, la temperatura axilar en adultos (18 años o más) en
aproximadamente 12-15 segundos, y la temperatura rectal en aproximadamente
10-13 segundos. Utilice el modo “Monitor” cuando haya situaciones difíciles que impidan
obtener una temperatura precisa en el modo “Normal”.
ADVERTENCIA Para garantizar la máxima precisión, confirme siempre que
se ha seleccionado el modo correcto.
ADVERTENCIA Utilice solamente fundas para sondas Welch Allyn. El uso de
fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna funda de sonda
puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas inexactas.
ADVERTENCIA Siempre use la funda de la sonda cuando entre en contacto con
un paciente.
Modo “Normal”
Las acciones del paciente pueden interferir en la obtención de lecturas precisas de la
temperatura oral. La ingestión de líquidos fríos o calientes, comer alimentos, masticar
chicle o pastillas de mentol, cepillarse los dientes, fumar o realizar actividades agotadoras
puede afectar las lecturas de temperatura oral hasta 20 minutos después de que la
actividad haya terminado.
El contacto de la sonda con electrodos, vendajes, etc., un mal contacto con el tejido,
la toma de la temperatura sobre la ropa o la exposición prolongada de la axila al aire
ambiental puede provocar lecturas inexactas de la temperatura.
Para obtener la temperatura en modo oral o axilar:
ADVERTENCIA No tome la temperatura axilar encima de la ropa del paciente.
Se necesita el contacto directo entre la piel del paciente y la sonda.
Page 40
30Función de medición de la temperaturaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Cavidad sublingual
Precaución Use la sonda de temperatura con el botón de expulsión azul y el
compartimiento para la sonda azul para obtener temperaturas orales o axilares
precisas.
1.Compruebe que la sonda oral (botón de expulsión azul) y su compartimiento
correspondiente para la sonda están instalados (vea “SureTemp Plus” en la
página 18).
2. Sujete el mango de la sonda por las muescas utilizando dos dedos y el dedo pulgar,
y retire la sonda de su compartimiento.
3. Compruebe el modo deseado de temperatura en el área de visualización de la
temperatura y verifique que el icono del modo de temperatura está parpadeando.
Figura 8. Iconos del modo “Temperatura”
OralAxilar adultaAxilar pediátrica
Si no está seleccionado el modo deseado, oprima el botón de Navegación hacia
arriba o hacia abajo hasta que el modo deseado esté resaltado en la ventana de
navegación y el icono correcto esté parpadeando en el área de visualización de
la temperatura. Después, oprima el botón Seleccionar.
4. Inserte una funda en la sonda y oprima el mango de la sonda firmemente.
El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la funda de la sonda.
5. Coloque rápidamente la sonda en su lugar.
a. Para la temperatura oral, coloque la punta de la sonda debajo de la lengua
del paciente, en cualquiera de los lados de la boca, hasta alcanzar la cavidad
sublingual y pida al paciente que cierre los labios.
Figura 9. Ubicación de la cavidad sublingual
b. Para la temperatura axilar, levante el brazo del paciente de forma que se vea
fácilmente toda la axila y coloque la sonda lo más alto posible en la axila. No deje
que la punta de la sonda entre en contacto con el paciente hasta que la sonda
esté colocada en la zona de la medición. Antes de esto, cualquier contacto entre
la punta de la sonda y el tejido u otro material puede provocar lecturas imprecisas.
Page 41
Instrucciones de usoFunción de medición de la temperatura31
Compruebe que la punta de la sonda está completamente rodeada de tejido axilar
y coloque el brazo bien apretado en el costado del paciente.
6. Sujete firmemente la sonda en la zona indicada, manteniendo la punta de la sonda en
contacto con el tejido durante todo el proceso de medición. Durante el proceso de
medición, el área de visualización de la temperatura muestra segmentos “móviles”
rotatorios.
El monitor pita cuando se alcanza la temperatura final. El área de visualización de la
temperatura muestra la temperatura del paciente, la escala de temperatura y el sitio
de medición.
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit y Celsius durante 5 segundos en la
ventana de navegación.
Para cambiar a modo “Monitor”, deje la sonda en el lugar donde este tomado la
medida. El monitor Spot LXi pasa automáticamente a modo “Monitor” después de
30 segundos aproximadamente. Una vez que está en modo “Monitor” proceda con el
Paso 6 en la página 33.
7.Retire la sonda después de finalizar la medición de la temperatura y oprima firmemente
el botón de expulsión situado en la parte superior de la sonda para liberar la funda de
la sonda.
8. Vuelva a colocar la sonda en su compartimiento.
Para obtener la temperatura en modo “Rectal”:
ADVERTENCIA La introducción incorrecta de la sonda puede causar perforación
intestinal.
ADVERTENCIA Lavarse las manos bien reduce el riesgo de contaminación
cruzada y de infecciones hospitalarias.
Precaución Para obtener temperaturas rectales precisas, utilice la sonda
de temperatura con el botón de expulsión rojo y el compartimiento para la
sonda rojo.
1.Compruebe que la sonda rectal (botón de expulsión rojo) y su compartimiento
correspondiente para la sonda están instalados (vea “SureTemp Plus” en la
página 18). El instrumento Spot LXi funcionará solamente en el modo “Rectal”
cuando el compartimiento de la sonda y la sonda rectal roja están instalados.
2. Sujete el mango de la sonda por las muescas utilizando dos dedos y el dedo pulgar,
y retire la sonda de su compartimiento.
3. Compruebe que el icono de la parte inferior del cuerpo está parpadeando en
la zona de visualización de la temperatura del monitor Spot LXi.
4. Inserte una funda en la sonda y oprima firmemente el mango de la sonda
firmemente. El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la
fundadelasonda.
5. Separe las nalgas del paciente con una mano. Con la otra mano, introduzca
suavemente la sonda unos 1,5 cm (5/8 pulg.) solamente dentro del recto
(menos para niños y lactantes). El uso de un lubricante es opcional.
Page 42
32Función de medición de la temperaturaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Nota
6. Incline la sonda de forma que la punta de ésta esté en contacto con el tejido.
Siga separando las nalgas y sujete la sonda en su lugar durante todo el proceso
de medición. Durante el proceso de medición, el área de visualización de la
temperatura muestra segmentos “móviles” rotatorios.
El monitor pita cuando se alcanza la temperatura final. El área de visualización de la
temperatura muestra la temperatura del paciente, la escala de temperatura y el sitio
de medición.
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit y Celsius durante 5 segundos en la
ventana de navegación.
Para cambiar a modo “Monitor”, deje la sonda en el lugar donde este tomando la
medida. El monitor Spot LXi pasa automáticamente a modo “Monitor” después de
30 segundos aproximadamente. Una vez que está en modo “Monitor” proceda con el
Paso 6 en la página 33.
7.Retire la sonda después de finalizar la medición de la temperatura y oprima firmemente
el botón de expulsión situado en la parte superior de la sonda para liberar la funda de
la sonda.
8. Vuelva a colocar la sonda en su compartimiento correspondiente y lávese las manos.
Modo “Monitor”
El modo “Monitor” muestra continuamente la temperatura de la sonda siempre que la
sonda permanezca en la zona de medición y dentro del intervalo de temperatura operativa
del paciente. La temperatura del paciente alcanzaráel equilibrio final después de unos
tres minutos aproximadamente en la zona oral y rectal, y después de cinco minutos en
la zona axilar.
Para obtener la temperatura en modo “Monitor”:
1.Compruebe que la sonda correcta (oral/axilar = botón de expulsión azul, o rectal =
botón de expulsión rojo) y su compartimiento correspondiente para la sonda están
instalados (vea “SureTemp Plus” en la página 18).
2. Sujete el mango de la sonda por las muescas utilizando dos dedos y el dedo pulgar,
y retire la sonda de su compartimiento.
3. Inserte una funda en la sonda y oprima firmemente el mango de la sonda firmemente.
El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la funda de la sonda.
ADVERTENCIA Para obtener una medida precisa, se recomienda medir de forma
continua durante 3 minutos en el caso de medida oral o rectal y 5 minutos en la axila.
No mida de forma continua durante más de 10 minutos en ningún modo.
En el modo “Monitor”, el monitor Spot LXi no guarda las temperaturas en
la memoria.
4. Tome la temperatura del paciente usando el modo “Normal” como se indicó
anteriormente. Deje la sonda en su lugar después de que el monitor Spot LXi
pite y se muestre la temperatura.
5. Mantenga la sonda colocada durante aproximadamente 30 segundos después
de mostrarse la temperatura hasta que la pantalla de temperatura muestre el
indicador del modo “Monitor”.
Page 43
Instrucciones de usoFunción de medición de la temperatura33
6. Mantenga el termómetro colocado durante un tiempo total de tres minutos para el
modo oral y rectal, o cinco minutos para el modo axilar. El termómetro no sonará
para indicar la obtención de la temperatura final.
7.Registre la temperatura antes de retirar la sonda de la zona, ya que la lectura de
temperatura no se almacena en la memoria.
8. Retire la sonda del paciente y oprima firmemente el botón de expulsión situado
en la parte superior de la sonda para liberar la funda de la sonda.
9. Vuelva a colocar la sonda en el compartimiento para que el termómetro pase a
modo “Normal”.
Indicadores del margen de medición de la temperatura
Cuando el monitor Spot LXi detecta una temperatura que está fuera del rango o intervalo de
medición de SureTemp Plus, pita dos veces y muestra el límite de temperatura excedido.
Una flecha pequeña parpadea para indicar si la medición de la temperatura que está fuera
de rango es demasiado alta (flecha hacia arriba) o demasiado baja (flecha hacia abajo).
Temperaturas del oído
El monitor Spot LXi con el termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 mide la temperatura
en el oído. La forma de la sonda del termómetro evita que se introduzca la sonda
a demasiada profundidad en el canal auditivo, lo que podría perforar la membrana
timpánica.
ADVERTENCIA Mantenga siempre la ventana de la sonda limpia, seca y sin
daños para garantizar mediciones precisas. Para proteger la ventana de la sonda,
mantenga siempre el termómetro en la funda para almacenamiento mientras lo
transporta o cuando no lo esté utilizando.
ADVERTENCIA Utilice con este termómetro fundas para sondas ThermoScan
solamente. El uso de fundas para sondas de otros fabricantes o no utilizar
ninguna funda de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura
o lecturas inexactas. Si el termómetro se utiliza sin la funda, limpie las lentes
(vea “Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000” en la página 56).
ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.
ADVERTENCIA El termómetro no es resistente al agua. No lo sumerja ni vierta
líquidos sobre él. Si ocurriera esto, seque el termómetro con aire templado.
Compruebe la exactitud y funcionamiento adecuado.
Para obtener la lectura de temperatura en el oído:
1.Tire hacie usted del botón del termómetro para sacarlo de la carcasa.
2. Localice la caja de fundas para sonda dentro de la carcasa del termómetro. Empuje
firmemente la punta de la sonda en la caja de fundas para sonda. Cuando la funda
esté bien colocada, el termómetro se enciende automáticamente.
3. Espere a escuchar el pitido de la señal de lectura y vea que aparecen tres guiones
en la pantalla del termómetro.
Page 44
34Función de medición de la temperaturaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
4. Encaje la sonda en el canal auditivo y después oprima el botón Iniciar.
a. Si la sonda se coloca correctamente en el canal auditivo, la luz “ExacTemp”
parpadea. Cuando el termómetro detecta una medición precisa, la luz
“ExacTemp” está continuamente iluminada, un pitido largo indica el final
de la medición y la pantalla muestra el resultado.
b. Si la sonda no se coloca correctamente en el canal auditivo o se mueve durante el
proceso de medición, la luz “ExacTemp” desaparece, se escucha una secuencia
de pitidos cortos y la pantalla muestra un mensaje de error (“POS” = error de
posición).
5. Oprima el botón de expulsión para expulsar la funda usada de la sonda en la papelera
cuando haya terminado de medir la temperatura.
6. Vuelva a colocar el termómetro en su soporte. El monitor Spot LXi muestra la
temperatura del paciente y la escala de temperatura en el área de visualización
de la temperatura en la pantalla LCD (vea “Ventana de la pantalla” en la página 16).
Page 45
35
6
Función de pulsioximetría
Los siguientes factores pueden causar mediciones inexactas durante una lectura de la SpO2:
• Si el paciente está en shock o parada cardíaca.• Movimiento excesivo del paciente.
• Luz brillante.• El sensor está demasiado apretado.
• Humedad en el sensor.• La colocación del sensor en una extremidad que tiene
• Aplicación o uso incorrecto del sensor.• Paciente mal perfundido.
• Oclusión arterial en posición proximal respecto
al sensor.
• Tintes intravasculares como verde de indocianina
o azul de metileno.
• Esmalte de uñas (si se utiliza el sensor digital).• El paciente tiene hipotensión, vasoconstricción
un manguito para medir la tensión arterial, un catéter
arterial o vía intravascular.
• Pulsaciones venosas.
• Niveles importantes de hemoglobinas disfuncionales
(p. ej., carboxihemoglobina o metahemoglobina).
importante, anemia grave o hipotermia.
• Exposición a excesiva iluminación, como lámparas
quirúrgicas (especialmente aquéllas con una luz de
xenón), lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes,
lámparas calentadoras de infrarrojos, o la luz directa
del sol (la exposición a demasiada iluminación puede
corregirse tapando el sensor con un material opaco
u oscuro).
ADVERTENCIA La colocación incorrecta del sensor Nellcor OxiMax o el dejarlo
puesto mucho tiempo puede ocasionar lesiones hísticas. Examine la zona del
sensor según se indica en las instrucciones de uso del sensor.
ADVERTENCIA No utilice un cable de pulsioximetría o un sensor dañado que
tengan componentes ópticos al descubierto.
Page 46
36Función de pulsioximetríaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Si está midiendo al mismo tiempo la tensión arterial, coloque el sensor digital tipo pinza
en la extremidad opuesta que tiene el manguito para medir la tensión arterial.
1.Introduzca totalmente el dedo del paciente en el sensor; no se recomienda utilizar
el dedo pulgar con el sensor digital tipo pinza de Nellcor.
Se iluminará el gráfico de barras de la señal del pulso, indicando la fuerza y
calidad relativa de los pulsos del paciente en la zona del sensor. El sensor tarda
aproximadamente 10 segundos en determinar el valor inicial del porcentaje de
SpO
y la frecuencia del pulso. Cuando se hayan determinado los valores iniciales,
2
estos valores se mostrarán en las pantallas de SpO
y frecuencia del pulso,
2
respectivamente. Si la precisión de alguna medición no parece razonable, utilice
primero un medio alternativo para comprobar las constantes vitales del paciente
y después compruebe el funcionamiento correcto del monitor Spot LXi.
El monitor Spot LXi mide la SpO
de un paciente durante un máximo de 10 minutos.
2
Después de 10 minutos, aparece el código de error C9. Este código de error significa
que se ha excedido el límite de tiempo de 10 minutos.
2. Examine periódicamente los sitios de colocación del sensor para evaluar la circulación,
posición del sensor y sensibilidad cutánea.
3. Retire el sensor del paciente. La lectura de la SpO2 parpadea durante 8 segundos.
Si el sensor no se vuelve a conectar al paciente en 8 segundos, el % de SpO
y la
2
frecuencia del pulso parpadearán, indicando que ha finalizado el período de medición.
El monitor continua mostrando la última lectura de SpO
2.
Page 47
Entradas manuales y funcionamiento
37
7
de dispositivos externos
Entradas manuales
Peso, altura, respiración y nivel de dolor
Los usuarios pueden introducir manualmente los parámetros de peso, altura, frecuencia
respiratoria y nivel de dolor junto con las lecturas del monitor Spot LXi si el parámetro
específico está activado en el modo de “Configuración interna” (vea “Configuración
interna” en la página 23). El valor predeterminado de cada parámetro manual es “activado”.
1.Oprima los botones de Navegación hasta que el cursor esté en frente del parámetro
en la ventana de navegación.
2. Oprima el botón Seleccionar. El valor predeterminado del parámetro aparece y
parpadea encima del botón de navegación.
3. Oprima los botones de Navegación para aumentar o disminuir el valor.
4. Oprima el botón Seleccionar para aceptar el valor. La ventana de navegación vuelve
a su estado anterior y el valor del parámetro aceptado aparece al lado del título del
parámetro en la lista.
Si no se introduce correctamente el parámetro, repita estos pasos para corregir el valor.
Índice de masa corporal
El índice de masa corporal (IMC) se calcula con las entradas del peso y la altura. Después
de guardar la lectura, oprima el botón Memoria para ver el cálculo del IMC como parte de
toda la lectura. Si la lectura se transfiere a un registro médico electrónico (RME), el cálculo
del IMC debe aparecer en el registro del paciente.
Recuperación de los valores en memoria
El botón “Memoria” le permite desplazarse por todas las lecturas, imprimirlas
o borrarlas.
1.Oprima el botón de Memoria. El monitor Spot Vital Signs LXi muestra la
lectura anterior.
La ventana de navegación muestra las opciones “desplazarse”, “imprimir”, “borrar” y
“borrar todo”.
“Desplazarse”
ImprimirEnvía la última lectura a la impresora (vea la Ta bl a 7 en la página 25).
BorrarBorra de la memoria el registro mostrado. Sí o no.
Borrar todoBorra de la memoria todos los registros. Sí o no.
2. Oprima los botones de Navegación para seleccionar la función deseada y oprima el
botón Seleccionar. Siga las instrucciones de la pantalla.
Permite al usuario desplazarse a través de las lecturas guardadas con el botón de navegación.
MEM
Page 48
38Entradas manuales y funcionamiento de dispositivos externosMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Nota
Dispositivos externos
Debe activar cada dispositivo externo en el modo de “Configuración interna” antes
de usarlos (vea la Tabla 7 en la página 25). Compruebe que cada dispositivo está
conectado a la parte trasera del monitor Spot LXi según se indica en el modo de
“Configuración interna”.
Báscula
ADVERTENCIA Si conecta una báscula a Spot LXi, hágala funcionar únicamente
con pilas. NO utilice la alimentación mediante el adaptador de CA de la báscula.
La báscula Health o meter® 349KLX no se suministra con cable RS-232 para conectarla
a Spot Vitals Signs LXi. El cliente debe adquirir un cable estándar RS-232.
Cuando la báscula está activada en el modo Configuración interna, no se puede
introducir el peso del paciente.
Básculas y kits de conectividad
Puede consultar la lista de básculas y kits de conectividad autorizados en la dirección
www.welchallyn.com.
Page 49
Instrucciones de usoEntradas manuales y funcionamiento de dispositivos externos39
Escáner del código de barras
El modo de “Configuración interna” le permite activar el escaneado de los códigos de
barras de los pacientes y/o de los médicos para fines identificativos. El escáner del código
de barras es compatible con la mayoría de los códigos de barras lineales.
1.Retire el escáner del código de barras de su soporte.
2. Sujete el escáner a unos 15,4 cm (6 pulg.) del código de barras y oprima el botón de
forma que la luz del escáner ilumine el código de barras. El lector emite un sonido
audible cada vez que lee con éxito un código de barras.
Si el lector tiene dificultades para leer el código de barras, lentamente ajuste la
distancia y el ángulo entre el lector y el código de barras mientras oprime el botón del
lector. Si sigue teniendo dificultades, compruebe que el código de barras está lo más
plano posible; los escáneres a veces tienen dificultades para leer códigos de barras
curvos.
Si el ID del paciente está activado en el modo de “Configuración interna” pero el ID
del médico está desactivado, el número de identificación del paciente aparecerá en
la ventana de navegación de la pantalla del monitor Spot LXi. No obstante, si el ID del
paciente y el ID del médico están activados en el modo de “Configuración interna”,
el monitor Spot LXi pregunta si el ID escaneado es del paciente o del médico. Si la Id.
del paciente está activada y la Id. del médico no está activada en el modo
"Configuración interna", el monitor Spot LXi interpreta que el código de barras leído es
la Id. del médico.
Siga las instrucciones de la pantalla. Los números de ID del médico no aparecen
en la pantalla del monitor Spot LXi; sin embargo, se guardan en memoria para su
recuperación, impresión o envío electrónico a los registros del paciente.
Page 50
40Entradas manuales y funcionamiento de dispositivos externosMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Page 51
41
8
Resolución de problemas
Códigos de error
Las siguientes tablas de códigos de error ofrecen una referencia rápida de las descripciones
y probables causas de los códigos de error. Para la resolución de problemas de servicio
técnico, consulte el manual de servicio técnico (n° parte: 704432).
Tabla 12. Códigos de error generales
CódigoDescripciónAcción correctora
C12Dispositivo fuera del margen de
C13Nivel bajo de la batería.Cargar batería.
E30Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E31Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E32Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E33Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E38Fecha y hora no configurada.Configure la fecha y la hora (vea “Opciones del menú Fecha/
E42Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E44Avería interna.Llame al Servicio técnico.
E45Avería interna.Llame al Servicio técnico.
temperatura de funcionamiento.
Cambie la temperatura ambiente.
hora” en la página 24).
Tabla 13. Códigos de error de la tensión arterial
CódigoDescripciónAcción correctora
C01 Lectura de la tensión arterial cancelada
por el usuario.
C02 Imposible desinflar el manguito.Examine los tubos para ver si están retorcidos y compruebe
C03 Inflado demasiado rápido.Examine los tubos y las conexiones.
C04 Fuga de aire.Examine el manguito y las conexiones de los tubos.
C05Incapaz de determinar la tensión arterial.Inspeccione las conexiones; restrinja el movimiento
C06Incapaz de determinar la tensión arterial.Inspeccione las conexiones; restrinja el movimiento
C07Error interno PANI.El monitor se apagará.
E10Se ha sobrepasado el límite de presión del
manguito.
E11Se ha sobrepasado el tiempo de presión
del manguito.
E20Error interno PANI.El monitor se apagará.
Vuelva a medir la tensión arterial.
la integridad de las conexiones.
del paciente.
del paciente.
El monitor se apagará.
El monitor se apagará.
Page 52
42Resolución de problemasMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Tabla 14. Códigos de error de temperatura SureTemp Plus
CódigoDescripciónAcción correctora
C22Se ha sobrepasado el límite de tiempo de
la temperatura.
E0.1Error del calentador de la sonda.Vuelva a tomar lectura. Si el problema continúa,
E0.2Avería del dispositivo o de la sonda del
termómetro.
E0.4La sonda se calienta demasiado.Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
Retire la sonda del paciente.
cambie la sonda.
Sustituya la sonda. Si el problema continúa, llame al
Servicio técnico.
E0.5Imposible determinar la temperatura.Vuelva a tomar la lectura. Si el problema continúa,
E0.6Error de datos de la sonda.Vuelva a tomar la lectura. Si el problema continúa,
E0.7La sonda del termómetro está rota.Sustituya la sonda.
E0.8No puede leer la información de
configuración de la sonda.
E0.8Error de datos del módulo de temperatura. Llame al Servicio técnico para devolver el dispositivo.
E0.8No puede leer el registro de errores del
dispositivo.
E0.9Sonda de termómetro rota.Sustituya la sonda.
E4.0Avería interna de temperatura.Vuelva a tomar la temperatura. Si el problema continúa,
E4.1Avería interna de temperatura.Vuelva a tomar la temperatura. Si el problema continúa,
E4.2Avería interna de temperatura.Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
E4.3Avería interna de temperatura.Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
E4.4Avería de temperatura.Reinicie el dispositivo. Si el problema continúa,
E4.5Avería de temperatura.Reinicie el dispositivo. Si el problema continúa,
E4.6Avería de temperatura. Reinicie el dispositivo. Si el problema continúa,
E4.7No puede inicializar el termómetro.Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
cambie la sonda.
cambie la sonda.
Llame al Servicio técnico.
Este problema se corregirá por si mismo. Si el problema
continúa, llame al Servicio técnico.
llame al Servicio técnico.
llame al Servicio técnico.
llame al Servicio técnico.
llame al Servicio técnico.
llame al Servicio técnico.
E4.8El termómetro necesita calibrarse.Llame al Servicio técnico.
E4.9Falta el compartimiento de la sonda o
no está instalado correctamente.
E5.0Error del calentador de la sonda de
temperatura.
E5.2Avería en el sistema de seguridad contra
fallos del disipador.
A^!Dispositivo fuera del margen de
temperatura de funcionamiento.
Av!Dispositivo fuera del margen de la
temperatura de funcionamiento.
b^Avería interna de temperatura.Llame al Servicio técnico.
bvAvería interna de temperatura.Llame al Servicio Técnico.
Reinstale el compartimiento de la sonda.
Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
Si el problema continúa, llame al Servicio técnico.
Cambie la temperatura ambiente.
Cambie la temperatura ambiente.
Page 53
Instrucciones de usoResolución de problemas43
Nota
Tabla 15. Códigos de error de la medición de SpO2
CódigoDescripciónAcción correctora
C8Sensor de SpO
C9
E7Error interno de SpO
Se ha sobrepasado el tiempo límite de SpO2.Retire el sensor del paciente.
defectuoso.Sustituya el sensor.
2
2.
Vuelva a tomar la lectura.
Causas de acontecimientos y acciones correctoras
Se consideran normales las diferencias de hasta 10 mmHg en las lecturas manuales y
automáticas. Estas diferencias pueden producirse por varias razones, tales como la
variabilidad de la tensión arterial entre los distintos pacientes, las diferencias en la
audición de la persona que obtiene la medición y la tasa auscultatoria de desinflado.
Tabla 16. Lecturas inexactas de la tensión arterial
Posible causaAcción correctora y explicación
Tamaño incorrecto del manguito.Utilice solamente manguitos Welch Allyn aprobados.
Mida la circunferencia del brazo del paciente a medio camino entre el codo
y el hombro (vea “Manguito para medir la tensión arterial” en la página 27
para seleccionar el tamaño correcto de manguito). Utilice las marcas de
referencia del manguito para estar seguros de utilizar el tamaño correcto
de manguito.
Posición del brazo del paciente.Asegúrese de que el brazo del paciente está a nivel del corazón.
Movimiento del brazo durante el ciclo de
medición de la tensión arterial.
Medición de la tensión arterial medida
sobre la ropa.
Arritmia.Compruebe la regularidad de la frecuencia cardíaca (pape el pulso o
Lectura diferente de tensión arterial entre
la lectura auscultatoria y la lectura del
monitor Spot LXi.
Referencia incorrecta.Utilice el sonido Korotkoff correcto para determinar la tensión arterial
La persona que efectúa la medición
reconoce mal el sonido auscultatorio.
Mantenga el brazo inmóvil durante el ciclo de medición de la tensión arterial
• El movimiento puede producir inexactitudes causadas por artefactos.
Tome la tensión arterial en un brazo desnudo.
compruebe el dispositivo).
• Las irregularidades de moderadas a graves en la frecuencia cardíaca
pueden dificultar la medición exacta de la tensión arterial.
Compruebe la tensión arterial inmediatamente antes de tomar la lectura
con el monitor Spot LXi.
• La tensión arterial es dinámica y cambiante. Es normal que la tensión
arterial fluctúe de 5 a 10 mmHg.
diastólica.
• Muchas personas asocian equivocadamente la tensión arterial diastólica
a la desaparición de sonido solamente (fase 5). El monitor Spot Lxi fue
desarrollado utilizando las recomendaciones de la Asociación Americana
del Corazón, que indican que se utilice la fase 5 a menos que el sonido
continúe hasta 0 mmHg, en cuyo caso debe utilizarse el cambio en la
calidad del sonido (fase 4).
Desinfle el manguito a una velocidad no superior a 3 mmHg por segundo.
• Una de las principales fuentes de error en la medición de la tensión
arterial auscultatoria es el desinflado demasiado rápido del manguito.
La Asociación Americana del Corazón recomienda desinflar el
manguito a una velocidad no superior a 3 mmHg.
Utilice solamente un esfigmomanómetro que esté calibrado.
• Un esfigmomanómetro no calibrado puede producir mediciones
inexactas de la tensión arterial.
Utilice un estetoscopio de alta calidad. Haga que una persona diferente
compruebe la tensión arterial del paciente.
Page 54
44Resolución de problemasMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Tabla 17. El manguito se infla y desinfla pero no aparece ninguna lectura de la tensión arterial
(o código de error en pantalla)
Posible causaAcción correctora y explicación
Fuga en el sistema neumático.
Movimiento del brazo durante el ciclo.
Artefacto producido por el movimiento del
tubo flexible o los tubos del manguito para
medir la tensión arterial.
Asegúrese de que todas las conexiones del manguito están bien apretados.
Compruebe con cuidado si hay alguna fuga en el manguito para medir la
tensión arterial, en los tubos y en el tubo flexible conectado al monitor
Spot LXi.
Mantenga el brazo inmóvil durante el ciclo de medición de la tensión arterial
• El movimiento puede causar inexactitudes derivadas de artefactos,
ciclos de tiempo largo y mensajes de error.
No ponga en contacto los tubos del manguito o del tubo flexible de la
tensión arterial durante el ciclo de medición.
• El movimiento puede producir inexactitudes causadas por artefactos.
Tabla 18. El manguito no se infla
Posible causaAcción correctora
Las conexiones entre el dispositivo y el
manguito están flojas.
Examine todas las conexiones (no las apriete en exceso).
Tabla 19. El manguito se suelta o desabrocha
Posible causaAcción correctora
Tamaño incorrecto de manguito.Vea “Manguito para medir la tensión arterial” en la página 27.
Si el manguito continúa desabrochandose, notifíquelo al departamento
biomédico o al servicio técnico de Welch Allyn.
El manguito no se coloca de forma segura. Abroche de forma segura antes de inflar el manguito.
Manguito colocado al revés.Vuelva a colocar el manguito. Asegúrese de que la etiqueta Welch Allyn
está hacia fuera del brazo.
Tabla 20. El manguito se desinfla demasiado lento
Posible causaAcción correctora y explicación
Movimiento del paciente.Haga que el paciente se siente y permanezca inmóvil.
Arritmia.Compruebe la regularidad de la frecuencia cardíaca (Palpe el pulso o
Fuga pequeña en el sistema neumático.
No oprima el brazo contra la pared torácica ya que la respiración puede
alterar la velocidad y exactitud de medición de la tensión arterial.
compruebe el dispositivo).
• Las irregularidades de moderadas a graves en la frecuencia cardíaca
pueden dificultar la medición exacta de la tensión arterial.
Compruebe los tubos del manguito y el tubo flexible para ver si hay escapes.
Page 55
Instrucciones de usoResolución de problemas45
Tabla 21. Avería de temperatura
Posible causaAcción correctora y explicación
Código de error visualizado.La sonda está rota, cámbiela.
Consulte el manual técnico.
Notifíquelo al departamento biomédico o al servicio técnico de Welch Allyn.
Lecturas bajas de la temperatura.Coloque la sonda en la cavidad sublingual más posterior cuando esté en
modo “Oral”.
Compruebe que el termómetro está en el modo correcto.
No aparece la temperatura.Coloque la sonda de temperatura en su soporte antes de medir otra
temperatura. Compruebe la conexión de la sonda de temperatura al
monitor Spot LXi, vea “SureTemp Plus” en la página 18 (modelos con
termómetro SureTemp Plus solamente).
Compruebe y limpie los contactos de carga de las carcasas de lo
dispositivos Braun y SPOT LXi. Consulte información adicional sobre
limpieza en vea “Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000” en la
página 56 y “Braun ThermoScan PRO 4000” en la página 58.
Pérdida de contacto con el tejido.
La sonda ha perdido contacto con el tejido del paciente. Una vez que consiga
el contacto adecuado, el monitor Spot LXi continúa con la medición de la
temperatura. Se recomienda que tome una nueva lectura de temperatura.
La temperatura ambiente supera el límite
máximo o mínimo del margen de medición.
Traiga el dispositivo a la temperatura ambiente adecuada.
• El límite del margen de temperatura ambiente es 10° a 40 °C
(50° a 104 °F).
Tabla 22. Fallo de SpO2
Posible causaAcción correctora
Sensor bien colocado pero no hay lectura
de SpO2 en la pantalla.
Introduzca completamente el dedo del paciente en el sensor.
Compruebe que las mediciones de la tensión arterial y de la SpO2 no se
toman en la misma extremidad.
Compruebe que el cable del sensor está bien enchufado al monitor
Spot LXi (vea “Sensor de SpO
Compruebe que está utilizando el sensor correcto. Utilice solamente
accesorios y sensores Masimo o Nellcor SpO
Masimo o Nellcor, respectivamente.
” en la página 19).
2
con las configuraciones
2
Tabla 23. El monitor no se enciende
Posible causaAcción correctora
Batería con carga baja.Enchufe el monitor. Compruebe las conexiones entre el monitor Spot LXi y
el transformador, y luego entre el transformador y el enchufe de la pared.
El monitor no se enciende.Desconecte el monitor Spot LXi del enchufe de la pared y compruebe si
el cable está roto. Si las conexiones están bien, compruebe la toma de
corriente eléctrica.
El indicador de carga está encendido si las conexiones están bien y
el monitor está enchufado a una toma de corriente que funciona bien.
Si la batería está completamente descargada, los LED no se iluminarán.
Deje que la unidad se cargue al menos 15 minutos antes de continuar.
Cambie la batería.
Compruebe que las conexiones del transformador de CA están intactas y
que los indicadores de carga están encendidos. Si las conexiones están
bien, compruebe la toma de corriente eléctrica.
Enchufe el monitor en una toma de corriente que esté funcionando bien.
Notifíquelo al departamento biomédico o al servicio técnico de Welch Allyn.
Page 56
46Resolución de problemasMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Tabla 24. No se puede leer la Id. del código de barras
Posible causaAcción correctora
El lector no lee el código de barras.Ajuste la distancia y el ángulo entre el lector y el código de barras
lentamente mientras oprime el botón del lector.
Compruebe que el código de barras esté lo más plano posible.
El lector de código de barras tiene una
mala conexión.
La batería de Spot LXi tiene poca carga.Controle el indicador de la batería en la ventana de la pantalla para
Desenchufe y enchufe nuevamente el lector de código de barras en el
puerto serie I o puerto II debajo del asa del Spot Vital Signs LXi. Verifique
que la luz del encendido esté activada en el lector de código de barras.
confirmar el nivel de carga de la batería. Si el indicador del nivel de la
batería muestra que no tiene carga, entonces cargue la batería(página 20).
Page 57
47
9
Especificaciones
Rendimiento
Esta sección describe los márgenes normales del monitor Spot Vital Signs LXi.
Precisión de la tensión arterial
La precisión de la medición de la tensión arterial cumple o supera los estándares AAMI
SP10:2002 de precisión para la medición no invasiva de la tensión arterial (error medio
± 5 mmHg, desviación estándar 8 mmHg). La precisión de la medición de la tensión
arterial está validada usando solamente la parte superior del brazo.
Margen de presión del manguito0 a 300 mmHg
Margen para la tensión arterial sistólica60 a 250 mmHg
Margen para la tensión arterial diastólica30 a 160 mmHg
Tiempo de determinación de la
tensión arterial
Margen de tensión arterial media (MAP)40 a 190 mmHg
Margen de la frecuencia del pulso
(usando la determinación de SpO
Margen de la frecuencia del pulso
(usando la determinación de la
tensión arterial)
Precisión de la frecuencia del pulso
(usando la determinación de SpO
Típica: 15 segundos
25 a 240 lpm
)
2
35 a 199 lpm
Sin movimiento: 25 a 240 lpm ± 3 dígitos
)
2
Con movimiento: rango fisiológico normal (55 a 125 lpm) ± 5 dígitos
Perfusión baja: 25 a 240 lpm ± 3 dígitos
1
1
Precisión de la frecuencia del pulso
(usando la determinación de la
tensión arterial)
Presión excesiva en el manguito315 mmHg ± 15 mmHg
1
Esta especificación aplica al rendimiento del monitor y se validó con los simuladores Biotek y Nellcor.
±5,0%
Page 58
48EspecificacionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Especificaciones de la temperatura
Margen de temperatura
Termómetro SureTemp Plus
Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000
Precisión de la calibración
Termómetro SureTemp Plus
Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000
para los márgenes de temperatura
visualizados
Resolución de la pantalla0,1°F o°C
Tiempo de predicción del termómetro
SureTemp Plus
Oral
Axilar adulta
Axilar pediátrica
Rectal
± 0,2 °C (± 0,4 °F) 35,5° a 42 °C (95,9° a 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) (fuera de este rango de temperaturas)
Aprox. 12 a 15 segundos (pacientes de 18 años o más)
Aprox. 10 a 13 segundos (pacientes de 17 años o menos)
26,7° a 43,3 °C (80° a 110 °F)
20° a 42,2 °C (68° a 108 °F)
± 0,1 °C (± 0,2 °F) (Modo “Monitor”)
Aprox. 4 a 6 segundos
Aprox. 10 a 13 segundos
Page 59
Instrucciones de usoEspecificaciones49
Especificaciones de la SpO2
Guía de precisión del sensor Masimo
Precisión especificada cuando se utiliza con los monitores de pulsioximetría Masimo SET
o con módulos de pulsioximetría Masimo SET autorizados y se utilizan cables de pacientes
serie PC, en condiciones “sin movimiento”. Números presentes ± 1 desviación estándar.
Más o menos una desviación estándar representa el 68% de la población. Precisión de la
medición de SpO
Margen de la medición del rendimientoSpO2: 1 a 100%
Perfusión0,02% a 20%
del 70% al 100%. Precisión de la frecuencia del pulso de 25 a 240 lpm.
2
Frecuencia del pulso: 25 - 240 latidos por minuto (LPM)
PrecisiónSaturación: 70% a 100%
Precisión de la frecuencia del pulsoFrecuencia del pulso: 25 a 250 lpm
Sin movimiento: Adultos, niños, recién nacidos ± 3 dígitos
Con movimiento: Adultos, niños, recién nacidos ± 5 dígitos
Precisión de la saturaciónPrecisión de la frecuencia
del pulso
SensorMargen de peso Sin movimientoCon
movimiento
LNOP-ADT> 30 kg± 2%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
Sin
movimiento
Con movimiento
LNOP-PDT10 a 50 kg± 2%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
LNOP-NEO< 10 kg± 3%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
LNOP-NEOPT< 1 kg± 3%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
LNOP-DCI> 30 kg± 2%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
LNOP-DCIP10 a 50 kg± 2%± 3%± 3 lpm± 5 lpm
Patentes de Masimo
Los cables y sensores de Masimo están cubiertos por una o más de las siguientes
patentes estadounidenses: 5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222;
6,501,975 y otras patentes aplicables indicadas en www.masimo.com/patents.htm.
Page 60
50EspecificacionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Guía de precisión del sensor Nellcor
Las especificaciones de precisión se basan en estudios de hipoxia controlada con voluntarios
adultos, sanos y no-fumadores por encima del margen de saturación de SpO
Las lecturas del pulsioxímetro de la saturación de oxígeno (SpO
valores de SpO
Todas las precisiones se expresan como +
desviación estándar (+
Tabla 26. Modelos de sensores OXIMAX para usar en un solo paciente
Modelos de sensoresMargen de
MAX-AI ±2
MAX-PI*±2
MAX-II±2
1
MAX-RI
1
La especificación de precisión se ha determinado entre saturaciones del 80% al 100%.
Tabla 27. Modelos de sensores OxiCliq, para uso en un solo paciente
Modelos de sensoresMargen de
OXICLIQ-PI±2,5
en muestras de sangre extraída que se midieron mediante hemoximetría.
2
1 DE), que comprende al 68% de la población.
®
) se compararon con los
2
“X” dígitos. Esta variación equivale a + una
saturación de
oxígeno (SpO2)
70% a 100%
saturación de
oxígeno (SpO2)
70% a 100%
) especificado.
2
±3,5
Tabla 28. Modelos de sensores reutilizables
Modelos de sensoresMargen de
D-YS (para lactantes y adultos)± 3
D-YS y D-YSE±3,5
D-YS y D-YSPD± 3,5
DS-100 A±3
OXI-A/N (Adultos/recién nacidos)Adulto: ± 3
OXI-P/I (niños/lactantes)± 3
Patentes de Nellcor
Cubierto por una o más de las siguientes patentes en los EE.UU. y sus equivalentes
extranjeros:
PortabilidadPuede llevarse con la mano cuando se sostiene del mango trasero.
Soporte móvil a medida
Eléctricas
Requerimientos energéticosEl transformador para uso con pacientes se conecta a la red de alimentación de CA:
100-240 V, 50-60 Hz, 0,4 A o energía interna: 6 V CC, 6 Ah
Batería
Batería de ácido y plomo sellada, con cargador externo.
La batería de Spot LXi se carga hasta el 90 - 100% en 6 horas.
Con las baterías recargables del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000, la carga dura
1 hora más.
La batería se carga automáticamente cuando el Spot LXi se alimenta a través del
transformador de corriente alterna (CA). El dispositivo puede utilizarse mientras la batería
se está cargando; sin embargo, la batería se carga con mayor rapidez cuando el dispositivo
no está en funcionamiento.
Medioambientales
ADVERTENCIA Este monitor no está indicado para usarse en presencia de una
mezcla de anestésico inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Podría producir
una explosión.
Temperatura de funcionamiento10° a 40 °C (50° a 104 °F)
Temperatura de
almacenamiento/transporte
Humedad relativa15 a 95% (sin condensación)
Monitor con SureTemp Plus: De -25 a 55 C (de -13F a 131F)
Monitor con Braun ThermoScan PRO 4000: De -20 a 50C (de -4F a 122F)
Altitud de funcionamiento-170 a 4877 m (-557 a 16.000 pies)
Page 62
52EspecificacionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Radio inalámbrica
Interfaz de red inalámbricaEn conformidad con IEEE 802.11b DSSS, WiFi
Frecuencia2,4 a 2,4835 GHz
Patentes
El monitor Spot LXi está cubierto por las siguientes patentes: 6.827.488; 6.971.790 y otras
patentes pendientes.
Guía y declaración del fabricante
Emisiones e información de inmunidad
Emisiones electromagnéticas
El monitor Spot Vital Signs LXi está indicado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del
monitor Spot Vital Signs LXi debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisionesEn conformidadEntorno electromagnético - Guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones irregulares
IEC 61000-3-3
El monitor Spot Vital Signs LXi está indicado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del
monitor Spot Vital Signs LXi debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Grupo 1El monitor Monitor Spot Vital Signs LXi utiliza energía de radiofrecuencia solamente
para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no
es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Clase BEl monitor Monitor Spot Vital Signs LXi está diseñado para usarse en todos los
establecimientos, incluyendo establecimientos domésticos y aquéllos que están
directamente conectados a la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje
Clase A
En conformidad
que suministra electricidad a edificios utilizados para fines domésticos.
Inmunidad electromagnética
Prueba de inmunidad IEC 60601
Nivel de prueba
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Nivel de
cumplimiento
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Entorno electromagnético - Guía
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si el
suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
Page 63
Instrucciones de usoEspecificaciones53
PPP
Estallidos/transitorios
rápidos eléctricos
IEC 61000-4-4
Sobrevoltaje
momentáneo
IEC 61000-4-5
Caídas de voltaje, las
interrupciones cortas y
variaciones de voltaje en
la línea de entrada de
suministro eléctrico.
IEC 61000-4-11
Frecuencia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
± 2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
± 1 kV para las líneas de
entrada y salida
± 1 kV modo diferencial
± 2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
± 1 kV para las líneas de
entrada y salida
± 1 kV modo diferencial
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
± 2 kV modo común
> 95% caída en
0,5 ciclos
± 2 kV modo común
> 95% caída en
0,5 ciclos
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario. Si el usuario del monitor Spot Vital
Signs LXi necesita seguir utilizando el monitor durante las
60% caída en 5 ciclos
60% caída en 5 ciclos
interrupciones de corriente, se recomienda alimentar el
Spot Vital SIgns LXi con una fuente de suministro eléctrico
30% caída en 25 ciclos
> 95% caída en
5 segundos
30% caída en 25 ciclos
> 95% caída en
5 segundos
sin interrupciones o con baterías.
3 A/m3 A/mLos campos magnéticos de la frecuencia deben estar en los
niveles característicos de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario.
Inmunidad electromagnética
El monitor Spot Vital Signs LXi está indicado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario
del monitor Spot Vital Signs LXi debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - Guía
No debe utilizarse equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil a
una distancia inferior a la recomendada cerca de las piezas del monitor
Spot Vital Signs LXi, incluyendo cables. Esta distancia de separación
recomendada se ha calculado a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2.5 GHz
3 Vrmsd = (1,17)
3 V/md = (1,17) 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor expresada en vatios
(W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación
recomendada expresada en metros (m).
La intensidad de los campos de los transmisores de RF fijos, determinada por
un estudio electromagnético del sitio,
cada margen de frecuencia.
b
a
debe ser inferior al nivel permitido en
Puede haber interferencias en las proximidades de equipos marcados con
el siguiente símbolo:
Page 64
54EspecificacionesMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
PPP
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y gente.
a
Las intensidades de los campos de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radios de radioaficionados, radiodifusión por AM y FM, y radiodifusión por TV no pueden predecirse teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la
intensidad del campo medida en el lugar donde se utiliza el monitor Spot Vital Signs LXi supera el nivel permitido de RF aplicable anterior,
debe observarse el electrocardiógrafo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podría ser necesario
tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el electrocardiógrafo.
b
Por encima del margen de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menos de 3 V/m.
Distancias recomendadas de separación entre equipo de comunicación por RF portátil y móvil, y el monitor Spot Vital Signs LXi
El monitor Spot Vital Signs LXi está indicado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por la RF radiada están
controladas. El cliente o el usuario del monitor Spot Vital Signs LXi puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil (transmisores) y el monitor Spot Vital Signs LXi tal como se
recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m)
Frecuencia máxima
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
del transmisor (W)
d = (1,17)
d = (1,17)
d = (2,33)
0,010,1170,1170,233
0,10,370,370,74
11,171,172,33
103,703,707,37
10011,7011,7023,30
Para transmisores con una potencia máxima no indicada en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede
calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima del transmisor expresada en vatios
(W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica la distancia de separación para el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y gente.
Page 65
55
10
Mantenimiento y servicio técnico
Limpieza
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio
técnico en el monitor Spot LXi, desconecte el cable de corriente alterna (CA)
de la toma de corriente eléctrica.
Monitor Spot Vital Signs LXi
Precaución Evite que el agua u otros líquidos entre en los conectores.
Si los conectores se mojan, séquelos con aire templado. Compruebe
todas las funciones de medición.
Precaución No esterilice ni meta en autoclave el monitor Spot LXi.
Según se necesite, limpie el dispositivo con un paño ligeramente humedecido en alcohol
isopropílico al 70%, solución de lejía al 10% o detergente suave con agua, o utilice paños
PDI Sani-System. Nunca sumerja el monitor Spot LXi en ningún tipo de líquido.
Manguito para medir la tensión arterial
Para conocer los procedimientos de limpieza, consulte las Instrucciones de uso provistas
con los manguitos para medir la tensión arterial.
Cable y tubo flexible para medir la tensión arterial
Límpielos con un paño humedecido en una solución de detergente suave. No sumerja los
tubos flexibles.
Page 66
56Mantenimiento y servicio técnicoMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Termómetro SureTemp Plus
Sonda de temperatura
Precaución NO sumerja ni ponga en remojo la sonda en ningún tipo de líquido.
Precaución NO esterilice la sonda con vapor, calor o gas.
Precaución NO esterilice la sonda en autoclave.
Presione la pestaña del conector y saque el conector del puerto para retirar la sonda
de temperatura.
Limpie periódicamente la sonda con un paño humedecido en una solución de agua
y detergente suave, una solución de alcohol isopropílico al 70% o una solución de
lejía al 10%.
Compartimiento de sonda desmontable
Precaución NO utilice objetos duros o afilados para limpiar el compartimiento
de la sonda. Esto podría dañar el compartimiento de la sonda y provocar el
funcionamiento incorrecto de la unidad.
Precaución NO esterilice por vapor, calor o gas el compartimiento de la sonda.
Precaución NO esterilice en autoclave el compartimiento de la sonda.
1.Retire la sonda de temperatura del monitor Spot LXi (vea “Sonda de temperatura” en
la página 56).
2.Sujete el compartimiento por debajo de la abertura para la sonda y tire de él suavemente
para sacarlo del dispositivo.
3. Limpie la superficie externa e interna del compartimiento para la sonda con un paño
humedecido en una solución de detergente suave, alcohol isopropílico al 70% o
solución de lejía al 10%. Sumerja el compartimiento de la sonda en una solución
de detergente suave si fuera necesario para su limpieza.
4. Seque bien todas las superficies antes de volver a montar el dispositivo
(vea “SureTemp Plus” en la página 18) las instrucciones de reinstalación.
Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000
Utilice un paño ligeramente humedecido en alcohol para limpiar la pantalla del termómetro
y el exterior. No utilice limpiadores abrasivos.
Los daños en la ventana de la sonda o la presencia de suciedad o cera en la ventana
de la sonda pueden afectar a la precisión de la medición de la temperatura. Para limpiar
la pantalla, pase un hisopo de algodón ligeramente humedecido en alcohol y séquelo
inmediatamente con un hisopo de algodón limpio. Déjelo secar al menos cinco minutos
antes de tomar la temperatura.
Limpia todos los meses los contactos de carga del termómetro Braun ThermoScan
PRO 4000 situados en la carcasa del monitor Spot LXi con un hisopo ligeramente
humedecido con alcohol.
Page 67
Instrucciones de usoMantenimiento y servicio técnico57
Conector unidireccional
Sensores de SpO2
ADVERTENCIA No sumerja el sensor en agua, disolvente o soluciones
limpiadoras (los sensores y las conexiones no son resistentes al agua).
No esterilice con radiación, vapor ni óxido de etileno.
Limpie el sensor reutilizable de SpO2 con una solución de alcohol isopropílico al 70%.
No sumerja el sensor.
Cambio de la batería
Monitor Spot Vital Signs LXi
Precaución Utilice solamente la batería de ácido-plomo 4500-84 de
Welch Allyn. El uso de otra batería causará daños en el monitor Spot LXi y
anulará la garantía.
Precaución No rompa el envoltorio que rodea a la batería.
Si fuera necesario, cambie la batería interna después de mucho uso o si ya no se carga.
1.Apague el monitor Spot LXi y desconecte el cable del transformador de corriente alterna.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan la puerta del compartimiento de la batería con un
destornillador Phillips. Retire la puerta de la batería dejando al descubierto la batería.
3. Incline el monitor Spot LXi y saque la batería. Desconecte el conector unidireccional
y después conecte una nueva batería al conector tal como se muestra. Los extremos
del conector unidireccional se conectan solamente de una forma. Haga esto lo
más rápido posible para evitar que se borre el reloj.
Figura 10. Retirada de la batería y conector unidireccional
4. Deslice la batería en el fondo del compartimiento de la batería. Apriete el conector
hacia abajo en la carcasa que está al lado de la batería.
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de la batería y apriete los cuatro tornillos.
6. Conecte el transformador de corriente alterna (CA) al monitor Spot LXi y deje que la
batería nueva se cargue durante 6 horas aproximadamente. Las baterías recargables
del termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 requieren 1 hora más para cargarse.
Puede utilizar el monitor Spot LXi durante este período de carga mediante el cable de
alimentación de corriente alterna.
Page 68
58Mantenimiento y servicio técnicoMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
1
45
23
Si el monitor Spot LXi muestra el código de error E38 después de encenderse,
ajuste la fecha (vea “Opciones del menú Fecha/hora” en la página 24).
La batería de ácido-plomo no puede tirarse a la papelera y debe
reciclarse o desecharse de la manera adecuada de acuerdo con las
normas locales o nacionales.
Braun ThermoScan PRO 4000
Precaución No utilice pilas alcalinas en el dispositivo Braun ThermoScan
PRO 4000. Welch Allyn suministra un paquete de pilas recargables con el
termómetro Braun ThermoScan PRO 4000.
Welch Allyn suministra un paquete de baterías recargables con el termómetro
Braun ThermoScan PRO 4000.
1.Abra el compartimiento de la batería.
2. Quite el paquete de baterías.
3. Limpie los dos contactos internos de carga de la batería del Braun ThermoScan
PRO 4000 con un bastoncito de algodón ligeramente humedecido con alcohol.
4. Instale el nuevo paquete de baterías, comprobando que el sentido de la polaridad
sea correcto.
5. Deslice la tapa de las baterías de nuevo hacia dentro hasta que quede encajada en
su lugar.
Si la batería está completamente descargada, los indicadores LED no se iluminarán.
Deje que la unidad se cargue al menos 15 minutos antes de continuar.
La batería es una batería recargable y debe reciclarse o desecharse de la
manera adecuada de acuerdo con las normas locales o nacionales.
Page 69
Instrucciones de usoMantenimiento y servicio técnico59
Adaptador
hembra derecho
Esfigmomanómetro o
medidor de la presión
calibrado y preciso
Conector en T
Cámara de aire y válvula
Tubo de 10 cm
(4 pulg.)
Conexión del cable
derecho para medir
la tensión arterial
Calibración
Comprobación de la calibración de la tensión arterial
La comprobación de la calibración es una prueba sencilla y valiosa para determinar que la
unidad está detectando la tensión arterial de forma precisa. Compruebe la precisión de la
medida de tensión arterial del monitor Spot LXi de Welch Allyn con un esfigmomanómetro
o medidor de la presión calibrado.
Para comprobar la calibración:
Tenga el siguiente equipo disponible:
• Esfigmomanómetro o medidor de la presión
calibrado y preciso
• Conector en T• Cámara de aire y válvula (5088-01)
• Adaptadores hembra (12P524-1) (2 de cada)
• Tubos de 10 cm (4 pulg.) con un diámetro interno
de aproximadamente 0,62 cm (0,250 pulg.)
(3 tubos)
1.Desconecte el manguito para medir la tensión arterial de los tubos.
2. Conecte dos piezas de los tubos de 10 cm (4 pulg.) al conector en T. Compruebe que
los tubos están colocados perpendiculares entre sí.
3. Conecte el medidor de la presión o el esfigmomanómetro a uno de los tubos y a la
cámara de aire y valore el ensamblaje del segundo tubo.
4. Acople un adaptador hembra en la tercera pieza del tubo de 10 cm (4 pulg.) y conecte
el extremo opuesto del tubo al conector en T.
5. Gire el adaptador del tubo para medir la tensión arterial que conecta el puerto de
conexión del cable para medir la tensión arterial con el adaptador hembra, y conecte
el extremo opuesto del tubo para medir la tensión arterial al puerto de conexión para
medir la tensión arterial. Compruebe que todas las conexiones están bien apretadas.
Figura 11. Conexiones de los tubos de calibración de la tensión arterial
Page 70
60Mantenimiento y servicio técnicoMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
6. Entre al modo “Configuración interna” (vea “Configuración interna” en la página 23).
7.Oprima el botón de Navegación para seleccionar “Tensión arterial” en la pantalla y
oprima el botón Seleccionar.
8. Oprima el botón de Navegación para seleccionar “Comprobar calib. BP” en la
pantalla y oprima el botón Seleccionar.
9. Oprima el botón Seleccionar para cerrar la válvula.
10. Compruebe que el medidor de la presión está encendido y que la válvula con tornillo
de mariposa está cerrada. Infle manualmente el dispositivo hasta aproximadamente
250 mmHg.
11. Baje la presión hasta 200 mmHg, espere 15 segundos para que se estabilice y tome
una lectura.
12. Repita para 150 mmHg, 50 mmHg, y 0 mmHg (en orden descendente).
13. Si la calibración en algún punto está fuera del margen de ± 3 mmHg, llame al servicio
técnico de Welch Allyn para asistencia.
Comprobación de la calibración de la temperatura
Utilice el analizador de la calibración 9600 Plus Calibration Tester (vea “Temperatura” en
la página 64) para comprobar la precisión de los termómetros SureTemp Plus o Braun
ThermoScan PRO 4000. Si el termómetro no está calibrado, llame al servicio técnico.
Comprobación de la calibración del sensor SpO2 Masimo
Utilice un simulador de SpO2 aprobado por Masimo (Fluke Biotek o Clinical Dynamics
SmartSat) para comprobar la precisión de la medición de la SpO
cambiar la calibración del módulo de medición de la SpO
de la SpO
no está calibrado, llame al servicio técnico.
2
2
2
. Si el módulo de medición
Comprobación de la calibración del sensor SpO2 Nellcor
Utilice un simulador de la SpO2 Nellcor (SRC-MAX) para comprobar la función de
medición de la SpO
de la SpO
llame al servicio técnico.
. Si el módulo de medición de la SpO2 no está funcionando correctamente,
2
. No hay forma de cambiar la calibración del módulo de medición
2
Desecho del producto
No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Prepare este producto para
su reutilización o recolección por separado según lo especifica la Directiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE). Si este producto está contaminado, no se aplica esta directiva.
. No hay forma de
Para obtener información más específica sobre cómo desechar el producto, visite
www.welchallyn.com/weee o llame al Servicio de atención al cliente de Welch Allyn al
+44 207 365 6780.
Page 71
Instrucciones de usoMantenimiento y servicio técnico61
Servicio técnico
Precaución Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía.
Un centro del Servicio Técnico de Welch Allyn debe realizar todas las reparaciones
en los productos que estén en garantía. Los productos que ya no estén en garantía
debe repararlos personal capacitado en electrónica o un centro de servicio técnico
de Welch Allyn.
Asistencia técnica
Si tiene un problema en el equipo que no puede resolver, llame al centro de servicio
técnico de Welch Allyn más cercano a usted para obtener asistencia. Hay servicio
técnico telefónico disponible todos los días laborables normales.
Si se le ha aconsejado que devuelva un producto a Welch Allyn para su mantenimiento
o reparación, debe concertar la reparación con el centro de servicio técnico Welch Allyn
más cercano a usted.
Antes de enviar un producto para ser reparado, es necesario obtener la autorización
de Welch Allyn. El personal de servicio le proporcionará un número de autorización de
devolución de material (RMA). Anote este número en la parte exterior de la caja de envío.
No se aceptará la entrega de ningún material devuelto sin autorización de devolución de
material (RMA).
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto
Hay un manual de servicio técnico si lo solicita a personal calificado en electrónica.
El manual de servicio técnico es una guía completa para la resolución de problemas,
servicio técnico y reparación del monitor Spot LXi (vea “Misceláneos” en la página 67).
Con el manual de servicio técnico también se incluye una lista de piezas de repuesto.
Ordene las piezas de repuesto de su centro de Servicio Técnico de Welch Allyn.
Productos sustitutorios
Si un centro de servicio técnico de Welch Allyn ofrece un servicio de reparación y usted
lo solicita, pueden enviarle un producto sustitutorio. Los productos sustitutorios enviados
para sustituir los productos que se están reparando mientras están bajo la garantía original,
o mientras está el contrato de servicio, se proporcionan sin cargo alguno y se envían en un
plazo 48 horas tras haber notificado la necesidad.
Para reparaciones fuera del período de garantía o contrato, pueden enviarse productos
sustitutorios a un coste nominal y su envío está sujeto a disponibilidad. Los productos
sustitutorios se envía prepagados; sin embargo este gasto se añade a los gastos
por servicio.
Page 72
62Mantenimiento y servicio técnicoMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Page 73
63
11
Suministros y accesorios
Tensión arterial
Tabla 29. Manguitos reutilizables de dos piezas para medir la tensión arterial (1 por paquete)
REFTamañoREFTamaño
4500-01Niño4500-03Adulto grande
4500-02Adulto4500-04Muslo
Tabla 30. Manguitos reutilizables de una pieza para medir la tensión arterial (1 por paquete)
REFTamañoREFTamaño
REUSE-07-2MQNiñoREUSE-11-2MQAdulto
REUSE-08-2MQNiño pequeñoREUSE-12-2MQAdulto grande
REUSE-09-2MQNiñoREUSE-13-2MQMuslo
REUSE-10-2MQAdulto pequeño
Tabla 31. Manguitos desechables de una pieza para medir la tensión arterial (20 por caja)
REFTamañoREFTamaño
SOFT-07-2MQNiñoSOFT-11-2MQAdulto
SOFT-08-2MQNiño pequeñoSOFT-12-2MQAdulto grande
SOFT-09-2MQNiñoSOFT-13-2MQMuslo
SOFT-10-2MQAdulto pequeño
Tabla 32. Suministros y accesorios varios
REFDescripciónREFDescripción
4500-30Tubo flexible de la tensión arterial
(1,5 metros/5 pies)
5200-08Conector en “T” de calibración
Page 74
64Suministros y accesoriosMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Temperatura
Tabla 33. Termómetro SureTemp Plus
REFDescripción
02895-000Compartimiento y sonda oral SureTemp Plus (2,7 metros/9 pies)
02895-100Compartimiento y sonda rectal SureTemp Plus (2,7 metros/9 pies)
02894-0000Compartimiento para sonda oral SureTemp Plus
02894-1000Compartimiento para sonda rectal SureTemp Plus
06138-000Clavija de calibración de la temperatura SureTemp Plus
01802-110Analizador 9600 Plus Calibration Tester
05031-101Fundas desechables para la sonda SureTemp Plus (1.000 fundas, 25 por caja)
Tabla 34. Termómetro Braun Thermoscan PRO 4000
REFDescripción
04000-200Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 (para Norteamérica, Sudamérica y
Pacífico Asiático)
04000-600Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 (para Europa, Oriente Medio y África)
4500-53Tecla de bloqueo Braun
05075-800Fundas desechables para sonda Braun ThermoScan PRO 4000 (caja de 800 fundas para
04000-800Fundas desechables para sonda Braun ThermoScan PRO 4000 (caja de 800 fundas para
01802-110Analizador 9600 Plus Calibration Tester
53020-0000Paquete de baterías recargables Braun ThermoScan PRO 4000
Norteamérica, Sudamérica y Pacífico Asiático)
Europa, Oriente Medio y África)
Page 75
Instrucciones de usoSuministros y accesorios65
Pulsioximetría
Accesorios Masimo
Tabla 35. Sensores adhesivos: Uso en un solo paciente
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
LNOP-ADTSensor para adultos> 30 kg (66 lbs)20
LNOP-PDTSensor para niños10 a 50 kg
LNOP-NEOSensor para recién nacidos< 10 kg (22 lbs)20
LNOP-NEOPT
Sensor SofTouch para recién nacidos prematuros
(22 a 110 lbs)
< 1 kg (2,2 lbs)20
Tabla 36. Sensor reutilizable
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
LNOP-DCISonda con pinza digital - adultos> 30 kg (66 lbs)1
LNOP-DCIPSonda con pinza digital - niños10 a 50 kg1
Tabla 37. Cables de sensores
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
LNC-4-WACable de 1,2 m (4 pies) con conector DB-9 para LNCSND1
LNC-10-WACable de 3 m (10 pies) con conector DB-9 para LNCSND1
PC-04Cable de 1,2 m (4 pies) con conector de sensorND1
PC-08Cable de 2,4 m (8 pies) con conector de sensorND1
PC-12Cable de 3,6 m (12 pies) con conector de sensorND1
20
Page 76
66Suministros y accesoriosMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Accesorios Nellcor
Tabla 38. Sensores adhesivos OxiMax: Uso en un solo paciente
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
MAX-AISensor adhesivo MAX-A, adultos> 30 kg (66 lbs)Caja de 24
MAX-PISensor adhesivo MAX-P, niños10 a 50 kg
(22 a 110 lbs)
MAX-IISensor adhesivo MAX-I, niños3 a 20 kg
(6,5 a 44 lbs)
MAX-RISensor adhesivo MAX-R, nasal para adultos> 50 kg (110 lbs)Caja de 24
Tabla 39. Sensores adhesivos OxiMax OxiCliq®: Cable reutilizable con banda con sensor adhesivo
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
OC-3Cable del sensor OxiCliq (91 cm/3 pies)N/D1
OXICLIQ-PIOxiCliq P, para niños10 a 50 kg
(22 a 110 lbs)
Caja de 24
Caja de 24
Caja de 24
Tabla 40. Sensores reutilizables OxiMax
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
®
DS-100ASensor con pinza digital Durasensor
adultos
OXI-A/NOxiband® OXI-A/N, adultos/recién nacidos< 3 kg o > 40 kg
OXI-P/IOxiband OXI-P/I, niños/lactantes3 a 40 kg
®
D-YSDura-Y
D-YSEPinza D-YSE para la oreja (usar con el sensor Dura-Y)> 30 kg (66 lbs)1
D-YSPDSensor aleatorio pediátrico PediCheck™ D-YSPD 3 a 40 kg
D-YS, sensor para múltiples sitios> 1 kg (2,2 lbs)1
DS-100A,
> 40 kg (88 lbs)1
(< 6,5 lbs o > 88 lbs)
(6,5 lbs a 88 lbs)
(6,5 lbs a 88 lbs)
Tabla 41. Cables para sensores OxiMax
Nº catálogoDescripciónMargen de pesoCantidad
DOC-10DOC-10 (3 metros/10 pies)ND1
1
1
1
Page 77
Instrucciones de usoSuministros y accesorios67
Misceláneos
REFDescripción
4500-60Soporte móvil
4500-62Soporte para instalación mural
4500-84Batería de ácido-plomo
705301Instrucciones de uso
705288Tarjeta de referencia rápida
704432Manual de servicio técnico
4500-150ECD EnServicio
4500-100Maletín de transporte
4500-101ATransformador de corriente alterna (transformador de mesa, cable eléctrico no incluido)
4500-910Escáner del código de barras y abrazadera de instalación
4500-927Juego de cable serial/cable USB 2.0
Contratos de servicio
REFDescripción
4500-BT0Tensión arterial con termometría
4500-BTSTensión arterial con termometría y SpO
2
Page 78
68Suministros y accesoriosMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Page 79
Garantía
Spot LXi
Welch Allyn garantiza que los productos Spot Vital Signs LXi cumplen con las
especificaciones indicadas en las etiquetas de los productos y están libres de defectos
en los materiales y en la fabricación durante un año a partir de la fecha de compra.
La fecha de compra es: 1) la fecha especificada en nuestros registros, en caso de que
usted nos haya comprado el producto directamente a nosotros, 2) la fecha especificadaen
la tarjeta de registro de garantía que le pedimos que nos envíe, o 3) la fecha decom pra d
el producto a un distribuidor autorizado por Welch Allyn, según consta en el recibo
dedicho distribuidor.
69
Esta garantía no cubre los daños causados por: 1) manipuleo durante el envío, 2) uso o
mantenimiento contrario a las instrucciones de las etiquetas, 3) modificación o reparación
por parte de personas no autorizadas por Welch Allyn y 4) accidentes.
Si se determina que algún producto o accesorio cubierto por esta garantía es defectuoso
de bido al uso de materiales, componentes o fabricación defectuosos, y se reclama la
garantía dentro del período de la garantía descrito anteriormente, Welch Allyn reparará o
reemplazará, a su criterio, el producto o accesorio defectuoso sin costo alguno.
Antes de enviar su producto de vuelta al centro de mantenimiento designado por
Welch Allyn para la reparación, deberá obtener de Welch Allyn un número de autorización
de devolución de material (RMA). Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Welch Allyn.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO INFORMATIVO PERO NO RESTRICTIVO, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN USO EN
PARTICULAR. LA OBLIGACIÓN DE WELCH ALLYN SEGÚN ESTA GARANTÍA ESTÁ
LIMITADA A LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE PRODUCTOS QUE TENGAN
ALGÚN DEFECTO. WELCH ALLYN NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
DAÑOS INDIRECTOS O RESULTANTES PROVOCADOS POR DEFECTOS DE
PRODUCTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
Page 80
70 GarantíaMonitor Spot Vital Signs LXi de Welch Allyn
Accesorios
Consulte las Instrucciones de uso del fabricante para ver la garantía del cable y sensor
dactilar Nellcor y Masimo.
Para conocer la información sobre la garantía, consulte las Instrucciones de uso provistas
con los manguitos para medir la tensión arterial Welch Allyn.
La sonda SureTemp Plus está cubierta por una garantía de un año y el compartimiento
para la sonda SureTemp Plus está cubierto por una garantía de 90 días frente a defectos
originales materiales o de fabricación. Las fundas para sonda están indicadas para un
solo uso exclusivamente.
El termómetro Braun ThermoScan PRO 4000 está cubierto por una garantía de tres años
frente a cualquier defecto material o de fabricación.
El escáner del código de barras está cubierto por una garantía de cinco años frente
a cualquier defecto original material o de fabricación.
Page 81
Page 82
Material nº: 705301 Ver. G
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.