Operating and Cleaning Instructions, Lamp Replacement Chart
Tableau de remplacement de la lampe et instructions de nettoyage
Ersatzbimen-tabelle und reinigungsanleitung
Tabla de cambio de bombillas e instrucciones de limpieza
Diagramma per la sostituzione della lampadina e istruzioni per la
pulizia
Instruções de operação e limpeza, tabela para reposição de
lâmpadas
Betjenings- og rengøringsinstruktioner, lampeerstatningsskema
Instructies voor gebruik en reiniging, Instructies voor vervanging
lamp
Drifts- och rengöringsanvisningar, lamputbytesdiagram
No. 20000
English . . . . . 1
Français . . . . 6
Deutsch . . . 11
Español. . . . 16
Italiano. . . . 21
Português. . 26
Dansk . . . . . 31
Nederlands. 36
Svensk . . . . 42
For guaranteed performance, use only genuine Welch Allyn
lamps.
Pour une performance garantie utiliser uniquement des lampes
Welch Allyn authentiques.
Für garantierte Leistune verwenden Sie nur Originalbirnen von
Welch Allyn.
Para un rendimiento garantizado use sólo bombillas genuinas
Welch Allyn.
Per garantier prestazioni ottimali usare solo lampadine Welch
Allyn.
Para garantir o bom desempenho, use somente lâmpadas
originais da Welch Allyn.
Brug kun ægte Welch Allyn lamper for garanteret præstation.
Onze lampen zijn gegarandeerd van goede kwaliteit. Gebruik
alleen lampen van Welch Allyn.
För garanterad prestanda, använd endast Welch Allyn
glödlampor.
Operating Instructions for No. 20000
Otoscope/Throat Illuminator
To attach Otoscope/Throat
Illuminator to power source:
Align cutouts in the Otoscope/Throat
Illuminator base with lugs on power source.
Push in slightly and turn 90°. The Otoscope/
Throat Illuminator is now ready to use. To
remove, reverse this procedure. The
Otoscope/Throat Illuminator fits all 3.5 v.
Welch Allyn power sources.
To use Throat Illuminator:
1.Grasp the otoscope section with the left hand.
2.With the right hand, grasp the throat illuminator’s
collar at A (under the silver ring).
1
3.While holding the throat illuminator
collar stationary, twist the otoscope
section counterclockwise at A until
the otoscope section becomes loose.
4.Slide the right hand down to the
power handle, grasp it and turn it
clockwise while keeping the otoscope
section stationary, until otoscope
section is removed. The throat
illuminator is now ready for use.
To replace otoscope section, reverse the steps
on the previous page.
Note: It is important to note that while the throat
illuminator section provides an excellent source of
general illumination, more then momentary direct
skin contact should be avoided due to possible heat
build up.
2
Lamp Replacement Instructions for
Welch Allyn Otoscopes
Fiber Optic Otoscopes
Conventional Otoscopes
3
Lamp Replacement Instructions for
Welch Allyn Ophthalmoscopes
Lamp Replacement Caution:
Halogen lamps are pressurized to provide maximum
efficiency and illumination. Mistreatment may cause
shattering. Protect lamp surface against abrasions and
scratches. Use protective eyeglasses when handling. Be
sure power is off when replacing lamp. Dispose of lamp
with care.
CAUTION: Lamps may be hot. Lamp should be
Cleaning Recommendation
Repairs and cleaning (with the exception of lamp
replacement) beyond what is specified in the general
clean instructions section should be performed at the
factory. Do not apply alcohol, chemicals, or water to the
mirror or lenses.
allowed to cool before removal.
4
Ophthalmoscopes
No. 11470, 11475 & No. 11710
Align
Ophthalmoscopes
No. 11720, 11730 & No. 11735
Align
General Cleaning Instructions
Note: Excess solution entering the optical assembly could
damage internal components. Use caution to ensure cloth
is not saturated with solution.
The otoscope and ophthalmoscope instrument heads may be
cleaned with a dry cloth. windows may be cleaned with a cotton
swab dipped in alcohol or lens paper.
5
Mode d’emploi de l’Otoscope/
Éclaireur de gorge no 20000
Pour raccorder l’otoscope/
eéclaireur de gorge à la source
d’alimentation:
Aligner les décopes de la base de
l’otoscope/éclaireur de gorge sur les ergots
de la source d’alimentation. Appuyer
légèrement et tourner de 90°. L’otoscope/
éclaireur de gorge est désormais prêt à
l’emploi. Pour le retirer, procéder
inversement. L’otoscope/éclaireur de gorge
se branche sur toutes les sources
d’alimentation Welch Allyn.
Pour utiliser l’éclaireur de gorge:
1.Saisir la partie otoscope de la main gauche.
2.De la main droite, saisir le collier de serrage de
léclaireur de gorge au point (A) (sous la bague en
argent).
6
3.Toute en tenant le collier de serrage
de léclaireur de gorge en position
fixe, dévisser la partie otoscope au
niveau de (A) jusqu’à ce qu’elle se
dégage.
4.Glisser la main droite jusqu’au
manche d’alimentation, le saisir et
le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre en maintenant la
partie otoscope immobile, jusqu’à
ce quelle se retire. L’éclaireur de
gorge est désomais prêt à l’emploi.
Pour remettre la partie otoscope
en place, procéder de manière
inverse.
REMARQUE: Il faut noter que même si l’éclaireur de
gorge constitue une excellente source
d’éclairage général, un contact direct avec la
peau, sauf s’il est momentané, doit être
évité en raison d’une accumulation possible
de chaleur.
7
Procédure de remplacement de la
lampe des otoscopes Welch Allyn
Otoscopes à fibres optiques
Otoscopes traditionnels
8
Procédure de remplacement de la lampe
des ophtalmoscopes Welch Allyn
Mise en garde liée au remplacement de la
lampe:
Les lampes à halogène sont pressurisées pour fournier
une efficacité et un éclairage maximum. Une manipulation
incorrect rique de les briser. Protéger la surface de la
lampe contre les objets abrasifs ou qui risquent de rayer.
Porter des lunettes de protection lors de la manipulation.
S’assurer que l’appareil est hors tension lors du
remplacement de la lampe. Jeter la lampe avec
précaution.
ATTENTION: Les lampes peuvent être brûlantes. Les
laisser refroidir avant de les retirer.
Recommandation liée au nettoyage
Les réparations et le nettoyage (à l’exception du
remplacement de la lampe) non mentionnés à la section
des consignes générales de nettoyage doivent se faire en
usine. Ne pas appliquer d’alcool, d’agents chimiques ou
d’eau au miroir ou aux lentilles.
9
Ophthalmoscopes
N°. 11470, 11475 et N°. 11710
Aligner
Ophthalmoscopes
N°. 11720, 11730 et N°. 11735
Aligner
Consignes générales de nettoyage
Remarque : l’infiltration d’une solution quelconque dans
l’ensemble optique risquant d’endommager les
composants internes, ne pas trop en utiliser.
Les têtes d’otoscopes et d’ophtalmoscopes peuvent se
nettoyer avec un chiffon sec. Les objectifs peuvent se
nettoyer avec un bâtonnet ouaté imbibé d’alcool ou du
papier pour verres de lunettes. Veiller à ne pas gorger le
chiffon de solution.
10
Bedienungsanleitung für die Otoskop/
Rachenleuchte Nr. 20000 von Welch
Allyn
Anschluß der Otoskop/
Rachenleuchte an die Stromquelle:
Die Ausschnitte in der Basis der Otoskop/
Rachenleuchte mit den Anschlüssen der
Stromqueele ausrichten. Vorsichtig
hineindrücken und um 90° drehen. Die
Otoskop/Rachenleuchte ist nun einsatzbereit.
Zum Herausnehmen dieses Verfahren in
umgekehrter Reihenfolge ausf"uhren. Die
Otoskop/Rachenleuchte paßt an alle 3,5 V
Stromquellen von Welch Allyn.
Gebrauch der Rachenleuchte:
1.Den Otoskopteil mit der linken Hand festhalten.
2.Den Kragen der Rachenleuchte mit der rechten Hand
am (A) (unter dem Silberring) ergreifen.
11
3.Den Kragen der Rachenleuchte
festhalten, und gleichzeitig den
Otoskopteil am (A) nach links drehen
(entgegen dem Uhrzeigersinn), bis er
sich löst.
4.Die rechte Hand auf den Steuergriff
schieben, diesen ergreifen und nach
rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis
sich das Otoskopteil löst. Dabei das
Otoskopteil festhalten. Nun ist die
Rachenleuchte einstazbereit.
Um das Otoskopteil wieder zu befestigen,
vorstehende Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Hinweis: Es wird darauf hingewiesen, daß die
Rachenleuchte zwar eine hervorragende
Lichtquelle darstellt, daß eine längere, direkte
Berührung mit der Haut jedoch zu vermeiden ist,
da u.U. ein Wärmestau vorliegen kann.
12
Anleitungen zum auswechseln der
Birne in Welch Allyn Otoskopen
Faseroptik-Otoskope
Herkömmliche Otoskope
13
Anleitungen zum auswechseln der
Birne in Welch Allyn Ophtalmoskopen
Vorsichtshinweis bezüglich Ersatzbirnen:
Halogenbirmen sind druckbeaufschlagt, um optimale
Leistung und Leuchtkraft zu bieten. Falsches Behandeln
kann zum Zerbrechen der Birne führen. Die
Birnenoberfläche vor Reibung und Kratzern schützen.
Beim Umgang mit der Birne eine Schutzbrille tragen. Beim
Auswechseln der Birne sicherstellen, daß der Strom
ausgeschaltet ist. Die Birne mit Vorsicht entsorgen.
VORSICHT: Die Bernen können heiß sein. Vor dem
Ausweschseln abkühlen lassen.
Hinweise zur Reinigung
Reparaturen und Reinigung (mit Ausnahme des
Birnenwechsels), die über die Beschreibung in dem
Abschnitt mit den allgemeinen Reinigungsanleitungen
hinausgehen, sollten nur im Werk erfolgen. Keinen
Alkohol, keine Chemikalien und kein Wasser auf den
Spiegel oder das Glas auftragen.
14
Ophtalmoskope
Nr. 11470, 11475 und Nr. 11710
Ausrichte
Ophthalmoscopes
No. 11720, 11730 und No. 11735
Ausrichte
Allgemeine Reinigungsanleitungen
Hinweis: Überschüssige Lösung, die in die Optik
Die Instrumentenköpfe der Otoskope und Ophtalmoskope
können mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Zum
Reinigen der Sichtgläser kann ein in Alkohol getauchter
Baumwolltupfer oder Glasreinigungspapier dienen.
eindringt, kann die internen Komponenten
beschädigen. Darauf achten, daß das Tuch nicht
mit Lösung gesättigt ist.
15
Instrucciones operativas para el
Otoscopio/Iluminador de garganta No.
20000
Para conectar el otoscopio/
iluminador de garganta a la fuente
de alimentación:
Alinee los cortes de la base del otoscopio/
iluminador de garganta con las orejetas de la
fuente de alimentación. Empuje hacia dentro
ligeramente y gire en un ángulo de 90°. El
otoscopio/iluminador de garganta está ahora
listo para el uso. Para retirarlo, invierta este
procedimiento. El otoscopio/iluminador de
garganta se ajusta a todas fuentes de
alimentación Welch Allyn de 3.5 v.
Para usar el iluminador de garganta:
1.Tome la sección del otoscopio con la mano
izquierda.
2.Con la mano derecha, tome el collarin del iluminador
de gargante en el (A) (bajo el aro plateado).
16
3.Mientras sostiene el collarin del
iluminador inmóvil, gire la sección del
otoscopio en sentido antihorario en el
(A) hasta que se suelten las secciones
del otoscopio.
4.Deslice la mano derecha hacia abajo
hasta el mango, tómelo y gírelo en
sentido horario mientras mantiene la
sección del otoscopio. El iluminador
de garganta queda así listo para el
uso.
Para reemplazar la sección del otoscopio,
invierta los pasos anteriores.
Nota: Es importante hacer notar que si bien la sección del
iluminador de garganta proporciona una excelente
fuente de iluminación general, debe evitarse el
contacto directo más que momentáneo con la piel
debido a la posible acumulación de calor.
17
Instrucciones de cambio de bombillas
para otoscopios Welch Allyn
Otoscopios de fibra óptica
Otoscopios convencionales
18
Instrucciones de cambio de bombillas
para oftalmoscopios Welch Allyn
Precaución para el cambio de bombillas:
Las bombillas halógenas están bajo presión para ofrecer
máxima eficiencia e iluminación. El maltrato puede causar
que se quiebren. Proteja la superficie de la bombilla
contra abrasiones y rasguños. Use anteojos protectores
cuando manipule las bombillas. Aseqúrese de que el
suministro esté cortado cuando cambie la bombilla.
Deseche la bombilla con cuidado.
PRECAUCIÓN: Las bombillas pueden estar
Recomendación para limpieza
Las reparaciones y limpiezas (con la excepción del cambio
de bombillas) más allá de lo especificado en la sección de
instrucciones generales de limpieza deben realizarse en la
fábrica. No aplique alcohol, agentes químicos o agua al
espejo o a los lentes.
calientes. Debe permitirse que la
bombilla se enfríe antes de retiraria.
19
Oftalmoscopios
No. 11470, 11745 y No. 11710
Alinear
Oftalmoscopios
No. 11720, 11730 y No. 11735
Alinear
Instrucciones generales de limpieza
Note: Si entra exceso de solución al conjunto óptico
puede dañar los componentes internos. Sea precavido
para asegurar que el paño no esté saturado con solución.
Las cabezas instrumentales del otoscopio y oftalmoscopio
pueden limpiarse con un paño seco. Las ventanas pueden
limpiarse con un palillo de algodón sumergido en alcohol
o papel para lentes.
20
Istruzioni sul funzionamento
dell’Otoscopio/Illuminatore della gola
N. 20000 della Welch Allyn
Per collegare l’otoscopio/
illuminatore della gola
all’alimentazione:
Allineare le tacche poste sulla base
dell’otoscopio/illuminatore della gola alle
lamella della sorgente di alimentazione.
Spingerle leggermente al suo interno e
ruotarle di 90°. L’otoscopio/illuminatore della
gola è ora pronto all’uso. Per estrarlo
eseguire la procedura inversa. L’otoscopio/
illuminatore della gola accetta qualsiasi
sorgente di alimentazione Welch Allyn a 3,5 v.
Uso dell’illuminatore della gola:
1.Afferrare la sezione otoscopica con la mano sinistra.
21
2.Con la mano destra, afferrare il
collare dell’illuminatore della gola
in corrispondenza della (A) (ubicato
sotta l’anello argentato).
3.Tenendo immobile il collare dellilluminatore della gola, al punto
contrassegnato dalla (A) ruotare la
sezione otoscopica in senso
antiorario finceé le sezioni
otoscopiche non si liberano.
4.Far scorrere la mano destra lungo
l’impugnatura elettrica, afferrarla e
ruotarla in senso orario mentre si
tiene immobile la sezione
otoscopica fino a rimuovere quest’ultima.
L’illuminatore della gola è ora pronto all’uso.
Per reinstallare la sezione otoscopica,
eseguire la procedura all’inverso.
Nota: Si osservi che, benché la sezione dell’illuminatore
della gola constituisca una sorgente di illuminazione
eccellente, è bene evitare il contatto prolungato con la
pelle per prevenire l’accumulo locale del calore.
22
Istruzioni sulla sostituzione della
lampadina per gli otoscopi Welch
Allyn
Otoscopi a fibre ottiche
Otoscopi tradizionali
23
Istruzioni sulla sostituzione della
lampadrina per gli oftalmoscopi Welch
Allyn
Attenzione - sostituzione della lampadina:
La pressione presente nelle lampadine alogene garantisce
illuminazione ed efficienza massime, ma se vengono
sottoposte a uso improprio potrebbero frantumarsi.
Proteggere la superficie della lampadina da abrasioni e
graffi. Indossare occhiali protettivi mentre la si maneggia.
Accertarsi di aver scollegato l’alimentazione durante la
sostituzione della lampadina e disperdere la lampadina
bruciata in modo opportuno.
ATTENZIONE: le lampadine potrebbero essere
Suggerimenti per la pulizia
Affidare al produttore la riparazione e la pulizia oltre a quanto
specificato nelle istruzioni di pulizia generale (ad eccezione
della sostituzione della lampadina). Non usare alcool,
elementi chimici o acqua per pulire lo specchio o le lenti.
calde al tatto; lasciarle raffreddare
prima di rimuoverle.
24
Oftalmoscopi
N. 11470, 11475 e N. 11710
Allineare
Oftalmoscopi
N. 11720, 11730e N. 11735
Allineare
Istruzioni generali per la pulizia
Nota: I componenti interni potrebbero danneggiarsi se si
lascia penetrare nel gruppo ottico una quantità
eccessiva di soluzione detergente. Prestare
attenzione a non saturare il panno di soluzione.
Pulire le testine degli otoscopi e oftalmoscopi con un
panno asciutto. Immergere un bastoncino cotonato in
alcool o servirsi dell cartine di pulizia delle lenti per pulire
le finestre.
25
Instruções de operação do otoscópio/
lanterna clínica modelo núm. 20000
Conexão do otoscópio/lanterna
clínica à fonte de alimentação
Alinhe o entalhe da base do otoscópio/
lanterna clínica com o borne da fonte de
alimentação. Empurre levemente e gire em
um ângulo de 90°. O otoscópio/lanterna
clínica está pronto para ser utilizado. Para
remover o otoscópio da fonte de
alimentação, utilize o procedimento inverso.
O otoscópio/lanterna clínica adapta-se a
Welch Allyn.
Utilização da lanterna clínica
1.Segure a parte otoscópio com a mão esquerda.
2.Com a mão direita, segure o colar da lanterna clínica
todas as fontes de alimentação de 3,5 V da
na posição A (abaixo do anel prateado).
26
3.Mantenha o colar da lanterna imóvel
e gire a parte ostocópio no sentido
anti-horário na posição.
4.A até que ela se desprenda.
5.Deslize a mão direita para baixo, na
direção do cabo de alimentação,
segure o cabo e gire-o no sentido
horário até que a parte otoscópio se
desprenda, sempre mantendo a parte
lanterna imóvel. A lanterna clínica
está pronta para ser utilizada.
Para recolocar a extremidade do otoscópio,
faça o processo inverso
Nota: É importante observar que, embora a lanterna
clínica seja uma excelente fonte de iluminação, o
contato prolongado com a pele deve ser evitado por
causa do risco de acúmulo de calor.
27
Instruções de reposição de lâmpadas
dos otoscópios da Well Allyn
Otoscópios com iluminação por fibra óptica
Otoscópios convencionais
28
Instruções de reposição de lâmpadas
dos oftalmoscópios da Welch Allyn
Cuidados a serem observados na reposição de
lâmpadas
As lâmpadas halogênicas são pressurizadas para
proporcionar a máxima eficiência e iluminação. Se forem
mal manuseadas, elas podem quebrar. Evite atrito e
arranhões na superfície da lâmpada. Use óculos de
proteção ao manuseá-las. Verifique se o aparelho está
desligado quando estiver trocando a lâmpada. Descarte as
lâmpadas com cuidado.
ATENÇÃO: As lâmpadas podem estar quentes.
Recomendações de limpeza
Consertos, limpeza e manutenção (com exceção da
reposição de lâmpadas) não especificados nas instruções
gerais de limpeza do aparelho devem ser realizados na
fábrica. Não use álcool, produtos químicos ou água para
limpar o espelho ou as lentes.
Espere até que esfriem para removê-las.
29
Oftalmoscópios
modelo núm. 11470, 11475 e 11710
Alinhar
Oftalmoscópios
modelo núm. 11720, 11730 e 11735
Alinhar
Instruções gerais de limpeza
Nota: Solução de limpeza em excesso no conjunto ótico pode
danificar os componentes internos. Verifique se o pano de
limpeza não está encharcado com a solução.
A cabeça de otoscópios e os oftalmoscópios podem ser limpas
com pano seco. As lentes podem ser limpas com um cotonete
umedecido com álcool ou com papel para limpeza de lentes.
30
Brugsanvisninger for nr. 20000
otoskop/halsbelysningsarmatur
Sådan sættes otoskop/
halsbelysningsarmaturet på
strømkilden:
Tilpas udsnittene i otoskop/
halsbelysningsarmaturets base med
forbindelserne på strømkilden. Skub let ind
og drej 90°. Otoskopet/
halsbelysningsarmaturet er nu klart til brug.
Foretag denne procedure i omvendt
rækkefølge ved fjernelse. Otoskopet/
Welch Allyn strømkilder.
Sådan bruges halsbelysningsarmaturet:
1.Grib fat i otoskopdelen med venstre hånd.
2.Grib fat i kraven på halsbelysningsarmaturet ved A
halsbelysningsarmaturet passer til alle 3,5 v
med højre hånd (under den sølvfarvede ring).
31
3.Idet kraven på
halsbelysningsarmaturet holdes
stationær, drejes otoskopdelen mod
uret ved A, indtil otoskopdelen er løs.
4.Lad højre hånd glide ned til
afbryderhåndtaget, grib fat i det og
drej det med uret, idet otoskopdelen
holdes stationær, indtil otoskopdelen
er fjernet. Halsbelysningsarmaturet er
nu klart til brug.
Otoskopdelen udskiftes ved at foretage trinene
på forrige side i omvendt rækkefølge.
Bemærk: Det er vigtigt at bemærke, at selvom
halsbelysningsarmaturet er en fortrinlig almen
belysningskilde, skal mere end momentan direkte
hudkontakt undgås på grund af mulig
varmeakkumulering.
32
Lampeudskiftningsinstruktioner for
Welch Allyn otoskoper
* Fiberoptiske otoskoper
Konventionelle otoskoper
33
Lampeudskiftningsinstruktioner for
Welch Allyn oftalmoskoper
Lampeudskiftningsforholdsregel:
Halogenlamper er trykregulerede for at give maksimum
effektivitet og belysning. Mishandling kan forårsage
knusning. Beskyt lampens overflade mod slid og ridser. Gå
med beskyttelsesbriller under håndtering. Sørg for at der
er slukket for strømmen under udskiftning af lampen.
Bortskaf lampen med forsigtighed.
FORSIGTIG: Lamper kan være varme. Lampen skal
Rengøringsanbefaling
Reparationer og rengøring (med undtagelse af
lampeudskiftning), udover hvad der er angivet i sektionen
med generelle rengøringsinstruktioner, skal foretages på
fabrikken. Brug ikke alkohol, kemikalier eller vand på
spejlet eller linserne.
have mulighed for at køle af før fjernelse.
34
Oftalmoskoper
Nr. 11470, 11475 og nr. 11710
Tilpas
Oftalmoskoper
Nr. 11720, 11730 og nr. 11735
Tilpas
Generelle rengøringsinstruktioner
Bemærk: Hvis ekstra væske trænger ind i den optiske enhed kan
det beskadige interne komponenter. Vær forsigtig for at
sikre at kluden ikke er gennemvædet med væske.
Otoskop- og oftalmoskopinstrumenthoveder kan rengøres med en
tør klud, vinduer kan rengøres med en vatpind dyppet i alkohol
eller linsepapir.
35
Gebruiksaanwijzing voor otoscoop/
keellamp nr. 20000
De otoscoop/keelspiegel aansluiten
op de stroombron:
Plaats de vrouwelijke aansluiting op de basis
van de otoscoop/keellamp tegenover de
mannelijke aansluiting van de stroombron.
Druk de twee onderdelen op elkaar en draai
90°. De otoscoop/keellamp is nu klaar voor
gebruik. Om het apparaat los te koppelen van
de stroombron, voert u deze stappen in
omgekeerde richting uit. De otoscoop/
stroombronnen van het type 3.5 v.
De keellamp gebruiken:
1.Pak het otoscooponderdeel met de linkerhand beet.
2.Pak met de rechterhand de kraag van de keellamp
keellamp past op alle Welch Allyn
vast bij positie A (onder de zilveren ring).
36
3.Terwijl u de kraag van de lamp stevig
vasthoudt, draait u het
otoscooponderdeel bij positie A tegen
de klok in totdat het
otoscooponderdeel los raakt.
4.Beweeg met de rechterhand naar
beneden en pak het handvat van de
stroombron. Draai het tegen de klok in
terwijl u de otoscoop stevig
vasthoudt, en scheidt zo het
otoscooponderdeel van de keellamp.
De keellamp is nu klaar voor gebruik.
Om het otoscooponderdeel te vervangen, voert
u de stappen op de vorige pagina uit.
Opmerking: De keellamp is een uitstekende algemene
lichtbron, maar alleen een kort contact met de huid
is geoorloofd in verband met warmteproductie van
de lamp.
37
Instructies voor de vervanging van de
lamp in de otoscoop van Welch Allyn
Glasvezelotoscopen
Conventionele otoscopen
38
Instructies voor de vervanging van de
lamp in de oftalmoscoop van Welch
Allyn
Aandachtpunten bij het vervangen van de
lamp:
Voor een maximale een efficiëntie en verlichtingssterke
heerst in halogeenlampen een overdruk. Als gevolg van
onzorgvuldig gebruik kan de lamp breken. Bescherm de
lamp tegen wrijfcontacten en krassen. Gebruik bij gebruik
een beschermende bril. U mag de lamp alleen vervangen
wanneer deze uit is. Ga ook zorgvuldig met de lamp om,
wanneer u het als afval verwerkt.
WAARSCHUWING: De lampen zijn mogelijk heet.
Aanbevelingen voor de reinigingsprocedure
Reparatie- en reinigingsprocedures (afgezien van het
vervangen van de lamp) die niet worden beschreven in de
paragraaf met de reinigingsinstructies, dienen door de
Laat de lamp afkoelen voordat u deze
verwijdert.
39
producent te worden uitgevoerd. Breng de spiegel of
lenzen niet in contact met alcohol, chemicaliën of water.
Oftalmoscopen
Nr. 11470, 11475 & Nr. 11710
Uitlijnen
Oftalmoscopen
Nr. 11720, 11730 & Nr. 11735
Uitlijnen
Algemene reinigingsinstructies
Opmerking: Een overmatige hoeveelheid oplossing in het
optische systeem kan de interne onderdelen schade
toebrengen. Breng de oplossing voorzicht aan op de doek,
zodat deze niet verzadigd raakt.
40
De koppen van de otoscoop en oftalmoscoop kunt u schoonmaken
met een droge doek. De vensters mag u schoonmaken met een
katoenen doek die is gedipt in alcohol of lenspapier.
41
Bruksanvisning för nr 20000 otoskop/
halsljus
Anslut otoskopet/halsljuset till en
strömförsörjningsenhet:
Rikta in urtagen på otoskopets/halsljusets
bas med flikarna på
strömförsörjningsenheten. Tryck in något och
vrid 90°. Otoskopet/halsljuset är nu redo att
användas. Gör detta förfarande i omvänd
ordning för att ta bort. Otoskopet/halsljuset
passar på alla 3.5 v. Welch Allyn-kraftkällor.
För att använda halsljuset:
1.Fatta tag i otoskopdelen med vänster hand.
2.Grip tag med höger hand i halsljusets fläns vid A
(under silverringen).
42
3.Medan du håller halsljusets fläns
orörlig, skall du vrida otoskopdelen
moturs vid A tills otoskopdelen
lossnar.
4.För höger hand ned till krafthandtaget,
grip tag i det och vrid det medurs
medan du håller otoskopdelen orörlig,
tills otoskopdelen har avlägsnats.
Halsljuset är nu redo att användas.
För att sätta tillbaka otoskopdelen skall du
utföra ovanstående steg i omvänd ordning.
Obs! Det är viktigt att notera att medan halsljussektionen
utgör en utmärkt allmän belysningskälla, bör mer än
tillfällig hudkontakt undvikas på grund av risken för
hög värme.
43
Anvisningar för byte av glödlampa i
Welch Allyn-otoskop
Fiberoptiska otoskop
Konventionella otoskop
44
Anvisningar för byte av glödlampa i
Welch Allyn-oftalmoskop
Försiktighet vid byte av glödlampa:
Halogenlampor är trycksatta för maximal effektivitet. och
ljusstyrka. Ovarsam hantering kan göra att lampan
spricker. Skydda lampans glas mot repor. Använd
skyddsglasögon vid hantering. Se till att strömmen slagits
av innan du byter glödlampa. Var försiktig när du kasserar
lampan.
VAR FÖRSIKTIG: Glödlampor kan vara heta. Låt
Rengöringsrekommendationer
Alla reparationer och all rengöring (förutom byte av
glödlampa) förutom vad som specificeras i de allmänna
rengöringsanvisningarna bör utföras på fabriken.
Applicera inte alkohol, kemikalier eller vatten på spegeln
eller linserna.
glödlampan svalna innan du avlägsnar
den.
45
Oftalmoskop
nr 11470, 11475 och nr 11710
Rikta in
Oftalmoskop
nr 11720, 11730 och nr 11735
Rikta in
Rengöringsanvisningar
OBS! Om överflödig lösning tränger in i optikmontaget kan detta
skada de interna komponenterna. Se till att duken inte är
fullständigt dränkt med lösning.
Otoskop- och oftalmoskopinstrumenthuvud kan rengöras med en
torr duk. Fönster kan rengöras med en bomullstuss som doppats i
alkohol eller med linspapper.
46
47
48
Illustration
Illustration
Afbeelding
Illustración
Illustrazione
Ilustração
Illustration
Afbeelding
Illustration
Catalog No.
Numéro de référence
Catalogusnr.
Número de catálogo
Numero di ordinazione
Núm. de catálogo
Katalog nr.
Catalogus nr.
Katalog-Nr.
2010000200
20200*03100
2160000200
21700*03100
24030*
24031*
25020*03100
Lamp No.
Numéro de lampe
de rechange
Ersatzbirnen-Nr.
Número de repuesto
Numero della
lampadina di ricambio
Núm. de lâmpada
Lampe nr.
Lampnr.
Lampnr.
03400
Illustration
Illustration
Afbeelding
Illustración
Illustrazione
Ilustração
Illustration
Afbeelding
Illustration
Catalog No.
Numéro de référence
Catalogusnr.
Número de catálo go
Numero di ordinazione
Núm. de catálogo
Katalog nr.
Catalogus nr.
Katalog-Nr.
20000*03100
20202*03100
11470
11475
1171003000
1172004900
1173004900
Lamp No.
Numéro de lampe
de rechange
Ersatzbirnen-Nr.
Número de rep uesto
Numero della
lampadina di ricambio
Núm. de lâmpada
Lampe nr.
Lampnr.
Lampnr.
04400
Illustration
Illustration
Afbeelding
Illustración
Illustrazione
Ilustração
Illustration
Afbeelding
Illustration
* Fiber Optic
Catalog No.
Numéro de référence
Catalogusnr.
Número de catálogo
Numero di ordinazione
Núm. de catálogo
Katalog nr.
Catalogus nr.
Katalog-Nr.
1173504900
Lamp No.
Numéro de lampe
de rechange
Ersatzbirnen-Nr.
Número de repuesto
Numero della
lampadina di ricambio
Núm. de lâmpada
Lampe nr.
Lampnr.
Lampnr.
4341 State Street road, PO Box 220
Skaneateles Falls, NY 13153-0220 U.S.A.
Printed in U.S.A. Part No. 200066-12 Rev. A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.