Welch Allyn Fiber Optic Headlight User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Welch Allyn Fiber Optic Headlight
Lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn
Lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn
Welch Allyn Stirnlampe mit Fiberoptik
Welch Allyn Fiberoptisk huvudlampa
Lampada frontale multi-fibra Welch Allyn
Hoofdlamp met optische vezelbundel van Welch Allyn
van Welch Allyn
Welch Allyn Fiberoptisk Hovedlys
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . .2-1
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . .3-1
Benutzerhandbuch. . . . . . . . . . . . . .4-1
Handbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Manual dell’utente . . . . . . . . . . . . . .6-1
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . .7-1
Manual de Utilizaçño . . . . . . . . . . . .8-1
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Page 2
©2002 by Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, without prior consent in writing from Welch Allyn. Printed in the U.S.A.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
SYMBOL DESCRIPTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
WARNINGS AND PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
CONTRAINDICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
ASSEMBLY AND OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
HEADLIGHT ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
HEADLIGHT OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
LUMINAIRE, RIGID HEADBAND, AND FIBER OPTIC BUNDLE . . . . . . . . . . . . . 1-6
FIBER OPTIC BUNDLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
SOFT HEADBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
JOYSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
ORDERING PARTS AND COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
WARRANTY AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
HEADLIGHT AND RIGID HEADBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
SOFT HEADBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Page 4
Page 5
Thank you for purchasing the Welch Allyn Fiber Optic Headlight. Follow the guidelines provided in this manual, and you will enjoy years of dependable, trouble-free service from your new headlight.
SYMBOL DESCRIPTIONS
These important symbols may appear on your Welch Allyn Fiber Optic Headlight. Please note their meaning.
Attention: Read the owner’s manual for all warnings, precautions, and instructions for use.
Type BF Equipment
The CE mark indicates this product has been tested to, and conforms with, the provisions noted in both the 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility Directive and the 73/23/EEC Low Voltage Directive.
European Contact for Regulatory Compliance:
European Regulatory Manager Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republic of Ireland Tel: 353 46 67700 Fax: 353 46 27128
1-1
Page 6
WARNINGS AND PRECAUTIONS
WARNING:
Users of this product should be thoroughly trained in the appropriate medical procedures. Also, they should read and understand the owner’s manuals for this Headlight and all equipment used with it.
Do not shine light into eyes. Eye injury may result.
Do not use at distances closer than 10 inches (25 cm). Tissue damage or erythema may result.
Do not remove fiber optic bundle from the luminaire while light source is on. The light guide’s distal end may transfer extreme heat.
Proximal end of fiber optic bundle will be hot after use. Allow to cool before removing. Do not touch.
Always plug fiber optic bundle into light source before turning on light source. Do not remove the fiber optic bundle from the light source while light source is on.
Use Headlight only with Welch Allyn light sources and fiber optic bundles.
Service must be performed only by Welch Allyn authorized repair personnel.
CONTRAINDICATION
This product is contraindicated for use in ophthalmic procedures and for transillumination.
1-2
Page 7
ASSEMBLY AND OPERATION
Rigid Headband
Adjustment Knobs
Fiber Optic Bundle Clips
Soft Headband
Velcro Adjustment
Joystick
Luminaire
Joystick
Bifurcated Fiber Optic Bundle
Gown Clip
Gown Clip
ACMI
ACMI
Proximal
Proximal
End
End
Luminaire
Fiber Optic Bundle Clips
Distal End
1-3
Page 8
Non-Bifurcated Fiber Optic Bundle
Distal End
MicroLink Proximal End
HEADLIGHT ASSEMBLY
1. Carefully remove fiber optic bundle from the packaging.
2. Carefully remove headlight assembly from the packaging.
3. Insert fiber optic bundle distal end into luminaire.
Gown Clip
4. For bifurcated fiber, drape fiber optic bundle over top of headband. Align marks on fiber optic bundle with clips attached to top and back of headband. Press bundle into clips.
For non bi-furcated fiber attach to the fiber clip at the rear of the headband for the most comfortable fit.
5. Turn light source intensity down to minimum. Insert fiber optic bundle proximal end into light source port.
6. Turn light source on. Adjust light intensity to the minimum level necessary for adequate visualization.
NOTE: Refer to Welch Allyn light source owner’s manual for instructions on
operating light source.
7. Turn unit off when not in use.
8. Allow to cool before removing fiber optic bundle. The ends of the fiber optic bundle get hot during use.
WARNING: Do not shine light into eyes. Eye injury may result.
1-4
WARNING: Use only with Welch Allyn light sources.
Page 9
HEADLIGHT OPERATION
1. Adjust size of illumination spot by turning grooved dial on luminaire. Spot size ranges from .75 inch to 3 inches (20 mm to 75 mm) in diameter with a 16 inch (40 cm) working distance.
2 a. Use knobs at top and rear of rigid headband to adjust for fit and comfort. Bottom
of headband should be even with tops of ears.
CAUTION: Overtightening adjustment knobs will damage the gear teeth.
2 b. Adjust the velcro on the soft headband for a snug and comfortable fit.
(a)
(b)
Adjustment Knobs
Velcro Back
3. For greatest comfort, use gown clip to secure fiber optic bundle to user’s surgical gown (see figure).
1-5
Page 10
4. Headlight assembly can assume a wide variety of positions. Use joystick to adjust. For easiest adjustment, place in indirect position (see figure) before putting on headlight. While wearing headlight, adjust luminaire downward as desired.
Indirect Position
WARNING: Do not use headlight at distances closer than 10 inches (25 cm).
Coaxial Position
Tissue damage or erythema may result.
With the output of high intensity light sources, it is possible to convey a large amount of light energy and to concentrate this energy in a very small area. This may result in thermal injury to the tissue.
The risk of injury is increased under the following conditions:
1. Prolonged close contact or close stationary viewing of the mucosa or tissue.
2. Using a high intensity light source at high output levels.
3. Using multiple instruments to illuminate the same area.
The following recommendations will reduce the risk of thermal injury:
1. Use the minimum level of illumination necessary for adequate visualization.
2. When possible, avoid close stationary viewing.
3. Minimize exposure time.
CLEANING AND MAINTENANCE
LUMINAIRE, RIGID HEADBAND, AND FIBER OPTIC BUNDLE
WARNING: Turn off light source and allow to cool before disconnecting fiber optic
bundle from headlight or light source.
Exterior surfaces of luminaire, rigid headband, and fiber optic bundle can be wiped clean with any of these solutions:
Banicide 10% bleach
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 70% isopropyl alcohol
Metracide Wavecide-01
10% Wescodyne Mild soap
1-6
Page 11
FIBER OPTIC BUNDLE
Keep ends of fiber optic bundle clean by wiping with a damp cloth. Allow to dry before use.
Avoid scratching or striking ends of fiber optic bundle. Light transmission losses can result.
To inspect fiber optic bundle for light transmission losses, remove from light source and headlight assembly. Hold one end of fiber optic bundle up to room lighting. Examine other end. Replace fiber optic bundle if 25% or more of end area is dark.
SOFT HEADBAND
If soft headband becomes soiled, replace with catalog part number 49536.
JOYSTICK
Joystick can be sterilized by steam autoclave. Unscrew from luminaire and process in standard steam autoclave.
CAUTION: The ends of the fiber optic bundle must be clean before each use. High
intensity light will be absorbed by any residue (including cleaning and disinfecting solutions) on the surface of the fiber optic. Absorbed light will overheat the residue causing damage to the fiber optic bundle.
1-7
Page 12
SPECIFICATIONS
Dimensions
Rigid Headband with Luminaire 11 in x 7 in x 7 in
(28cm x 17.8 cm x 17.8 cm)
Soft Headband with Luminaire 7 in x 7 in x 4.5 in
(17.8cm x 17.8cm x 11.4cm)
Weight
Rigid Headband with Luminaire 8.9 oz (250 gm) Soft Headband with Luminaire 4.9 oz (140 gm) Bifurcated Fiber Optic Bundle, 8 ft (240 cm) 9.9 oz (263 gm)
standard length
High Output (non bifurcated) Fiber Optic Bundle 6.4 oz (280 gm)
Light Spot Diameter at 16 in (40 cm) distance
Minimum diameter .75 in (20 mm) Maximum diameter 3 in (75 mm)
Fiber Optic Bundle Interface
Standard ACMI Connector
Conforms to:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Appendix Z
Environment
Operation: 60°F (15° C) to 85° F (30° C) Storage: -13°F (-25°C) to 140°F (60° C)
Equipment Classification
Type BF, if marked
This product and certain components associated with it are protected under U.S. Patent No. 5,774,271.
1-8
Page 13
ORDERING PARTS AND COMPONENTS
The Welch Allyn Fiber Optic Headlight is designed for use with Welch Allyn Fiber Optic Bundles and Welch Allyn light sources. For best results, use only the appropriate Welch Allyn equipment.
Product Model Number Rigid Headband with Luminaire 49540
Bifurcated Fiber Optic Bundle 49543 (8 ft [240 cm] standard length)
Bifurcated Fiber Optic Bundle 49541 (10 ft [304 cm] standard length)
Replacement Pads for Rigid Headband (set) 49580 Replacement Joysticks (2) 49570
Gown Clips (2) for Bifurcated Fiber Optic Bundle 49560
Soft Headband with Luminare 49540-S Replacement Soft Headbands (3/package) 49536
Soft Headband Conversion Kit 49537
Gown Clips for Microlink High Output Fiber 90007
WARRANTY AND SERVICE
HEADLIGHT AND RIGID HEADBAND
The Welch Allyn Fiber Optic Headlight is guaranteed against all defects in materials and workmanship. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any component found to be defective for reasons other than misuse, neglect, damage in shipment, or normal wear. This headlight assembly warranty is in effect for three years from date of purchase.
SOFT HEADBAND
Guaranteed to be free of defects in material and workmanship upon delivery.
1-9
Page 14
1-10
Page 15
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
CONTRE-INDICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
MONTAGE ET UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
MONTAGE DE LA LAMPE FRONTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
UTILISATION DE LA LAMPE FRONTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
LUMINAIRE, SERRE-TÊTE RIGIDE ET FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES . . . . . 2-7
FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
SERRE-TÊTE SOUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
MANETTE DE COMMANDE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
COMMANDE DES PIÈCES ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
GARANTIE ET SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
LAMPE FRONTALE ET SERRE-TÊTE RIGIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
SERRE-TÊTE SOUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Page 16
Page 17
Nous vous remercions de votre achat de la lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn. Veuillez suivre les directives contenues dans ce manuel afin d’assurer un fonctionnement fiable de votre nouvelle lampe frontale pendant de nombreuses années.
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES
Ces symboles importants peuvent figurer sur la lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn. Veuillez vous familiariser avec leur signification.
Attention : Veuillez lire le Manuel d’utilisation au sujet des avertissements, des précautions à prendre et des instructions d’utilisation, .
Équipement de type BF
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions de la Directive 89/ 336/EEC sur la compatibilité électromagnétique et de la Directive 73/23/EEC sur les basses tensions.
Personne-ressource au sujet de la conformité aux règlements en Europe :
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tél. : 353 46 67700
Télécopieur : 353 46 27128
2-1
Page 18
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT :
Les utilisateurs de ce produit doivent avoir été dûment formés relativement aux procédures médicales appropriées. Ils doivent en outre lire et s’assurer de comprendre les manuels d’utilisation de cette lampe frontale et de tout équipement employé avec celle-ci.
Ne pas diriger la lumière vers les yeux. Des lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne pas utiliser à des distances inférieures à 25 cm (10 po). Des lésions cutanées ou érythème pourraient en résulter.
Ne pas enlever le faisceau de fibres optiques du luminaire alors que la source lumineuse est en fonction. L’extrémité distale du guide de lumière peut transmettre une chaleur extrême.
L’extrémité proximale du faisceau de fibres optiques est chaude après usage. Laisser refroidir avant de le retirer. Ne pas toucher.
Toujours brancher le faisceau de fibres optiques dans la source lumineuse avant d’allumer cette dernière. Ne pas enlever le faisceau de fibres optiques de la source lumineuse pendant qu’elle est en fonction.
N’utiliser la lampe frontale qu’avec les sources optiques et les faisceaux de fibres optiques Welch Allyn.
Ne confier les réparations qu’au personnel technique agréé par Welch Allyn.
CONTRE-INDICATIONS
L’usage de cet appareil est contre-indiqué lors de procédures ophtalmiques et la transillumination.
2-2
Page 19
MONTAGE ET UTILISATION
Serre-tête rigide
Boutons de réglage
Pinces de faisceau de fibres optiques
Manette de commande
Luminaire
Serre-tête souple
Faisceau de fibres optiques bifurqué
Ajustement avec bande Velcro
Pince de
Pince de blouse
Manette de commande
Extrémit
Extrémité
é
proximale
proximal
ACMI
Luminaire
Pinces de
faisceau de
fibres optiques
Extrémité distale
2-3
Page 20
Faisceau de fibres optiques non bifurqué
Extrémité
Pince de
distale
Extrémité proximale MicroLink
MONTAGE DE LA LAMPE FRONTALE
1. Retirer avec précaution le faisceau de fibres optiques de l’emballage.
2. Retirer avec précaution la lampe frontale de l’emballage.
3. Introduire l’extrémité distale du faisceau de fibres optiques dans le luminaire.
blouse
4. Pour les fibres bifurquées, enrouler le faisceau de fibres optiques au-dessus du
serre-tête. Aligner les marques du faisceau de fibres optiques sur les pinces fixées sur le haut et à l’arrière du serre-tête. Appuyer sur le faisceau de manière à ce qu’il s’insère dans les pinces.
Pour les fibres non bifurquées, fixer la pince de fibres à l’arrière du serre-tête pour plus de confort.
5. Réduire l’intensité de la source lumineuse au minimum. Introduire l’extrémité
proximale du faisceau de fibres optiques dans la prise de la source lumineuse.
6. Allumer la source optique. Régler l’intensité de l’éclairage au niveau minimal
nécessaire pour assurer une bonne visualisation.
REMARQUE: Consulter le manuel d’utilisation de la source optique Welch Allyn au sujet
des directives qui s’y rapportent.
7. Éteindre le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé.
8. Laisser refroidir avant de retirer le faisceau de fibres optiques. Les extrémités du
faisceau chauffent pendant l’usage.
AVERTISSEMENT : Ne pas diriger la lumière vers les yeux. Des lésions
oculaires pourraient en résulter.
2-4
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement avec les sources optiques Welch
Allyn.
Page 21
UTILISATION DE LA LAMPE FRONTALE
1. Régler la taille du spot lumineux en tournant le cadran rainuré du luminaire. Le
diamètre du spot s’échelonne de 20 mm à 75 mm (0,75 po à 3 po), à une distance frontale de 40 cm (16 po).
2 a. Utiliser les boutons situés sur le haut et à l’arrière du serre-tête rigide pour
l’ajuster de sorte que le serre-tête soit confortable. La partie inférieure du serre­tête doit être au même niveau que le haut des oreilles.
MISE EN GARDE : Si les boutons de réglage sont serrés à l’excès, leur engrenage peut
être endommagé.
2 b. Ajuster la bande Velcro sur le serre-tête de sorte que le serre-tête soit
confortable.
(a)
(b)
Boutons de réglage
Partie arrière de la bande Velcro
3. Pour un confort accru, utiliser la pince de blouse afin de fixer le faisceau de fibres
optiques à la blouse chirurgicale de l’utilisateur (Voir l’illustration).
4. La lampe frontale se règle sur différentes positions. Utiliser la manette de
commande pour l’ajustement. Pour faciliter l’ajustement, placer la lampe frontale en
2-5
Page 22
position indirecte (voir l’illustration) avant de l’allumer. Une fois la lampe frontale en place, régler le luminaire vers le bas au besoin.
Position indirecte
Indirect Position
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la lampe frontale à des distances inférieures
Position coaxiale
Coaxial Position
à 25 cm (10 po). Des lésions cutanées ou érythème pourraient en résulter.
Étant donné la haute intensité des sources optiques, il est possible que d’importante quantité d’énergie lumineuse soit produite et concentrée sur une très petite surface. Des brûlures thermiques des tissus pourraient en résulter.
Le risque de blessure augmente dans les cas suivants :
1. Contact étroit prolongé ou examen stationnaire rapproché des muqueuses ou des tissus.
2. Utilisation d’une source lumineuse à haute intensité à un niveau d’émission lumineuse élevé.
3. Utilisation de plusieurs instruments pour éclairer la même zone.
Les recommandations suivantes visent à réduire le risque de brûlure :
1. Utiliser le niveau minimum d’illumination nécessaire pour un examen adéquat.
2. Si possible, éviter l’examen stationnaire rapproché.
3. Minimiser la durée d’exposition.
2-6
Page 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LUMINAIRE, SERRE-TÊTE RIGIDE ET FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES
AVERTISSEMENT : Éteindre la source optique et laisser refroidir avant de débrancher le
faisceau de fibres optiques de la lampe frontale ou de la source optique.
Exterior surfaces of luminaire, rigid headband, and fiber optic bundle can be wiped clean with any of these solutions:
Banicide Eau de javel à 10 %
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 Alcool isopropylique à 70 %
Metracide Wavecide-01
Wescodyne à 10 % Savon doux
FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES
Garder les extrémités du faisceau de fibres optiques propres en les essuyant avec un chiffon humide. Laisser sécher avant l’emploi.
Éviter de rayer ou de heurter les extrémités du faisceau de fibres optiques. Une diminution du rendement lumineux pourrait en résulter.
Pour s’assurer que le rendement lumineux du faisceau de fibres optiques n’a pas diminué, enlever le faisceau de la source lumineuse et de la lampe frontale. Examiner une de ses extrémités à l’aide de l’éclairage ambiant. Examiner l’autre extrémité. Remplacer le faisceau de fibres optiques si 25 % ou plus de l’extrémité est sombre.
SERRE-TÊTE SOUPLE
Lorsque le serre-tête souple est sale, remplacez-le par la pièce numéro 49536 du catalogue.
MANETTE DE COMMANDE :
La manette de commande peut être stérilisée à l’autoclave. Dévisser la manette du luminaire et la traiter à l’autoclave ordinaire.
ATTENTION :Les extrémités du faisceau de fibres optiques doivent être propres avant
chaque utilisation. Tous résidus à la surface des fibres optiques (solutions de nettoyage et de désinfection notamment) absorberont la lumière haute intensité. La lumière absorbée entraînera la surchauffe des résidus et l’endommagement du faisceau de fibres optiques.
2-7
Page 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Serre-tête rigide avec luminaire 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 po x 7 po x 7 po)
Serre-tête souple avec luminaire 17.8cm x 17.8cm x 11.4cm
(7 po x 7 po x 4.5 po)
Poids
Serre-tête rigide avec luminaire 250 g (8.9 0z) Serre-tête souple avec luminaire 140 g (4.9 0z) Faisceau de fibres optiques bifurqué 240 cm (8 pi) 263 g (9.9 oz)
longueur standard
Faisceau de fibres optiques (non bifurqué) à émission lumineuse élevée 248 g
Diamètre du spot lumineux, à une distance de 40 cm (16 po)
Diamètre minimum 20 mm (0.75 po)
(6.4 oz)
Diamètre maximum 75 mm (3 po)
Interface pour faisceau de fibres optiques
Connecteur ACMI standard
Conforme à :
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Annexe Z
Environnement
Température de fonctionnement : 15° C à 30° C (60°F à 85° F) Température de stockage : -25°C à 60° C (-13°F à 140°F)
Classification de l’équipement
Type BF, si indiqué
Ce produit et certains composants qui lui sont associés sont sous brevet américain n° 5,774,271.
2-8
Page 25
COMMANDE DES PIÈCES ET COMPOSANTS
La lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn est conçue pour être utilisée avec les faisceaux de fibres optiques et les sources optiques Welch Allyn. Pour obtenir des meilleurs résultats, n’utiliser que l’équipement Welch Allyn correspondant.
Produit Modèle Numéro Serre-tête rigide et luminaire 49540
Faisceau de fibres optiques bifurqué 49543 (Longueur standard 240 cm [8 pi])
Faisceau de fibres optiques bifurqué 49541 (Longueur standard 304 cm [10 pi])
Coussinets de rechange pour serre-tête rigide (ensemble) 49580 Manettes de commande de rechange (2) 49570
Pinces de blouse (2) pour faisceau de fibres optiques bifurqué 49560
Serre-tête souple et luminaire 49540-S Serre-tête souple de rechange (3 par paquet) 49536
Serre-tête souple et ensemble de conversion 49537
Pinces de blouse pour fibres à émission lumineuse élevée Microlink 90007
GARANTIE ET SERVICE
LAMPE FRONTALE ET SERRE-TÊTE RIGIDE
La lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn est garantie contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Welch Allyn réparera ou remplacera gratuitement tout composant jugé défectueux pour des raisons autres que l’emploi abusif, la négligence, les dommages survenus pendant l’expédition ou l’usure normale. La garantie couvrant la lampe frontale est en vigueur pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
SERRE-TÊTE SOUPLE
Garanti être libre de tous défauts de matériaux et de fabrication au moment de l’expédition.
2-9
Page 26
2-10
Page 27
CONTENIDO
DESCRIPCION DE SIMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
CONTRAINDICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
MONTAJE DE LA LAMPARA FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
FUNCIONAMIENTO DE LA LAMPARA FRONTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
LUMINARIA, BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA Y HAZ DE FIBRA OPTICA . . . 3-6
HAZ DE FIBRA OPTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
PALANCA DE MANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
PEDIDO DE PIEZAS Y COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
GARANTIA Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
LÁMPARA FRONTAL Y BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Page 28
Page 29
Gracias por comprar la lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn. Siga las pautas proporcionadas en este manual y disfrutará de años de servicio confiable y sin problemas de su nueva lámpara frontal.
DESCRIPCION DE SIMBOLOS
Estos importantes símbolos pueden aparecer en su lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn. Por favor, fíjese en sus significados.
Atención: Lea el manual del usuario para ver todas las advertencias, precauciones e instrucciones de uso.
Equipo tipo BF
La marca CE indica que este producto ha sido probado y está en conformidad con las disposiciones de la Directiva de compatibilidad electromagnética 89/ 336/CEE y la Directiva de bajo voltaje 73/23/CEE.
Dirección del representante europeo autorizado:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
República de Irlanda
Tel.: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
3-1
Page 30
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA:
Los usuarios de este producto deben haber recibido una buena formación para los procedimientos médicos apropiados. También, deben leer y entender el manual del usuario de esta lámpara frontal y de todo el equipo utilizado con ésta.
No apunte la luz a los ojos. Puede ocasionar daños en la vista.
No utilice a distancias menores de 25 cm (10 pulg.). Podría producirse eritema o daño tisular.
No retire el haz de fibra óptica de la luminaria mientras la fuente de luz esté encendida. El extremo distal de la guía de luz puede transferir un calor excesivo.
El extremo proximal del haz de fibra óptica estará caliente después de usarlo. Déjelo enfriar antes de retirarlo. No lo toque.
Siempre enchufe el haz de fibra óptica en la fuente de luz antes de encender ésta última. No retire el haz de fibra óptica de la fuente de luz mientras la fuente de luz esté encendida.
Use la lámpara frontal solamente con fuentes de luz y haces de fibra óptica Welch Allyn.
El servicio técnico debe ser realizado sólo por personal de reparación autorizado por Welch Allyn.
CONTRAINDICACIÓN
Este producto está contraindicado para usarlo en procedimientos oftálmicos y de transiluminación.
3-2
Page 31
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Banda rígida para la cabeza
Botones de ajuste
Pinzas para el haz de fibra óptica
Banda flexible para la cabeza
Ajuste de velcro
Palanca de mando
Luminaria
Palanca de mando
Haz de fibra óptica bifurcado
Pinza para
Pinza para la bata
Extremo
Extremo
proximal
proximal
ACMI
ACMI
Luminaria
Pinzas para el haz de fibra óptica
Extremo distal
3-3
Page 32
Haz de fibra óptica no bifurcado
Extremo
Pinza para la bata
distal
Extremo proximal MicroLink
MONTAJE DE LA LAMPARA FRONTAL
1. Retire cuidadosamente el haz de fibra óptica del envase.
2. Retire cuidadosamente el ensamblaje de la lámpara frontal del envase.
3. Inserte el extremo distal del haz de fibra óptica en la luminaria.
4. En el caso del haz de fibra óptica bifurcado, envuelva éste sobre la parte superior de
la banda para la cabeza. Alinee las marcas situadas en el haz de fibra óptica con las pinzas colocadas en la parte superior y posterior de la banda para la cabeza. Introduzca el haz en las pinzas.
En el caso del haz de fibra óptica no bifurcado, acóplelo a la pinza situada en la parte posterior de la banda de la cabeza para conseguir el ajuste más cómodo.
5. Disminuya al mínimo la intensidad de la fuente de luz. Inserte el extremo proximal
del haz de fibra óptica en el en el puerto de la fuente de luz.
6. Encienda la fuente de luz. Ajuste la intensidad de la luz al nivel mínimo necesario para
lograr una visualización adecuada.
NOTA: Consulte el manual del usuario de la fuente de luz Welch Allyn para obtener
instrucciones acerca del funcionamiento de ésta.
7. Apague la unidad cuando no esté en uso.
8. Deje enfriar antes de retirar el haz de fibra óptica. Los extremos del haz de fibra
óptica se calientan durante el uso.
ADVERTENCIA: No apunte la luz a los ojos. Puede ocasionar daños a la vista.
3-4
ADVERTENCIA: Use solamente con fuentes de luz Welch Allyn.
Page 33
FUNCIONAMIENTO DE LA LAMPARA FRONTAL
1. Ajuste el tamaño del punto luminoso girando el selector acanalado situado en la
luminaria. El tamaño del punto varía de 20 mm a 75 mm (0,75 pulg. a 3 pulg.) en diámetro con una distancia de trabajo de 40 cm (16 pulg.).
2 a. Use los botones situados en la parte superior y posterior de la banda rígida de la
cabeza para un mejor ajuste y mayor comodidad. La parte inferior de la banda para la cabeza debe estar a la misma altura que la parte superior de las orejas.
PRECAUCIÓN: Si aprieta excesivamente los botones de ajuste dañará los dientes de los
engranajes. 2 b. Ajuste el velcro situado en la banda flexible de la cabeza para conseguir un ajuste
correcto y confortable.
(a)
Botones de ajuste
(b)
Parte posterior con velcro
3. Para mayor comodidad, use la pinza para la bata a fin de asegurar el haz de fibra
óptica a la bata quirúrgica del usuario. (Vea la figura).
4. El ensamblaje de la lámpara frontal puede asumir una amplia variedad de posiciones.
Use la palanca de mando para ajustarlo. Para un ajuste más fácil, colóquelo en
3-5
Page 34
posición indirecta (vea la figura) antes de ponerse la lámpara frontal. Mientras está usando la lámpara frontal, ajuste la luminaria hacia abajo según lo desee.
Posición indirecta
Indirect Position
ADVERTENCIA: No utilice la lámpara frontal a distancias menores de 25 cm (10
pulg.). Podría producirse eritema o daño tisular.
Con la potencia de las fuentes de luz de alta intensidad, es posible transportar una gran cantidad de energía lumínica y concentrar esta energía en una área muy pequeña. Esto puede producir lesiones térmicas en los tejidos.
El riesgo de lesiones aumenta bajo las siguientes condiciones:
1. Contacto cercano prolongado o visualización estacionaria cercana de la mucosa o del tejido.
2. Uso de la fuente de luz de alta intensidad con altos niveles de potencia.
3. Uso de múltiples instrumentos para iluminar la misma área.
Las siguientes recomendaciones reducirán el riesgo de lesiones térmicas:
1. Use el nivel mínimo de iluminación necesario para la visualización adecuada.
2. Cuando sea posible, evite la visualización estacionaria cercana.
3. Minimice el tiempo de exposición.
Posición coaxial
Coaxial Position
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LUMINARIA, BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA Y HAZ DE FIBRA OPTICA
ADVERTENCIA: Apague la fuente de luz y déjela enfriar antes de desconectar el haz de
fibra óptica de la lámpara frontal o de la fuente de luz.
Las superficies exteriores de la luminaria, banda rígida para la cabeza y del haz de fibra óptica pueden limpiarse con cualquiera de estas soluciones:
Banicide Blanqueador al 10%
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 Alcohol isopropílico al 70%
Metracide Wavecide-01
Wescodyne al 10% Jabón suave
3-6
Page 35
HAZ DE FIBRA OPTICA
Mantenga limpios los extremos del haz de fibra óptica pasándoles un paño húmedo. Déjelos secar antes de usarlos.
Evite arañar o golpear los extremos del haz de fibra óptica. Puede ocasionar pérdidas de transmisión de luz.
Para inspeccionar el haz de fibra óptica en busca de pérdidas de transmisión de luz, desconéctelo de la fuente de luz y del ensamblaje de la lámpara frontal. Sostenga un extremo del haz de fibra óptica contra la luz ambiental. Examine el otro extremo. Sustituya el haz de fibra óptica si un 25% o más del área del extremo está oscura.
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA
Si se ensucia la banda flexible para la cabeza, sustitúyala con la pieza de catálogo número 49536.
PALANCA DE MANDO
La palanca de mando puede esterilizarse mediante autoclave a vapor. Destornille de la luminaria y procese en una autoclave estándar con vapor.
PRECAUCIÓN: Los extremos del haz de fibra óptica deben estar limpios antes de cada
uso. La luz de alta intensidad será absorbida por cualquier residuo (incluyendo soluciones de limpieza y desinfectante) en la superficie de la fibra óptica. La luz absorbida sobrecalentará el residuo dañando el haz de fibra óptica.
3-7
Page 36
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Banda rígida para la cabeza con luminaria 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 pulg. x 7 pulg. x 7 pulg.)
Banda flexible para la cabeza con luminaria 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
(7 pulg. x 7 pulg. x 4,5 pulg.)
Peso
Banda rígida para la cabeza con luminaria 250 gramos (8,9 onzas) Banda flexible para la cabeza con luminaria 140 gramos (4,9 onzas) Haz de fibra óptica bifurcado, 240 cm (8 pies) 263 gramos (9,9 onzas)
longitud estándar
Haz de fibra óptica (no bifurcado) de alta potencia 280 gramos (6,4 onzas)
Diámetro del punto luminoso a una distancia de 40 cm (16 pulg.)
Diámetro mínimo 20 mm (0,75 pulg.) Diámetro máximo 75 mm (3 pulg.)
Interfaz del haz de fibra óptica
Conector ACMI estándar
Se ajusta a:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Apéndice Z
Ambiente
Funcionamiento: 15° C a 30° C (60ºF a 85ºF) Almacenamiento: -25°C a 60° C (-13ºF a 140ºF)
Clasificación del equipo
Tipo BF, si está marcado
Este producto y algunos componentes asociados con él están protegidos bajo la patente de los EE.UU. Nº 5.774.271.
3-8
Page 37
PEDIDO DE PIEZAS Y COMPONENTES
La lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn está diseñada para usarla con los haces de fibra óptica y las fuentes de luz Welch Allyn. Para obtener mejores resultados, use solamente el equipo Welch Allyn apropiado.
Producto Número de modelo Banda rígida para la cabeza con luminaria 49540
Haz de fibra óptica bifurcado 49543 (240 cm (8 pies) longitud estándar)
Haz de fibra óptica bifurcado 49541 (304 cm (10 pies) longitud estándar)
Almohadillas de repuesto para la banda rígida de la cabeza (juego) 49580 Palancas de mando de repuesto (2) 49570
Pinzas para la bata (2) del haz de fibra óptica bifurcado 49560
Banda flexible para la cabeza con luminaria 49540-S Bandas flexibles para la cabeza de repuesto (3/paquete) 49536
Equipo de conversión para la banda flexible de la cabeza 49537
Pinzas de la bata para la fibra de alta potencia Microlink 90007
GARANTIA Y SERVICIO
LÁMPARA FRONTAL Y BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA
La lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn está garantizada contra todo tipo de defectos materiales y de fabricación. Welch Allyn reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier componente que se encuentre defectuoso por razones que no sean maltrato, negligencia, daño en el envío o desgaste normal. Esta garantía para el ensamblaje de la lámpara frontal tiene una vigencia de tres años a partir de la fecha de compra.
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA
Se garantiza que la banda flexible para la cabeza no tiene ningún defecto de fabricación o de material en el momento de entrega de la misma.
3-9
Page 38
3-10
Page 39
INHALTSVERZEICHNIS
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
KONTRAINDIKATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
MONTAGE UND BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
MONTAGE DER STIRNLAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
BETRIEB DER STIRNLAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
REINIGUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
LEUCHTKÖRPER, STARRES KOPFBAND UND FASEROPTISCHES
LICHTLEITBÜNDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
FASEROPTISCHES LICHTLEITBÜNDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
WEICHES KOPFBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
EINSTELLHEBEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN UND GERÄTEKOMPONENTEN . . . . . . . . 4-9
GARANTIE UND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
STIRNLAMPE UND STARRES KOPFBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
WEICHES KOPFBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Page 40
Page 41
Wir bedanken uns für den Kauf der Stirnlampe mit Faseroptik von Welch Allyn. Die Stirnlampe wird lange Jahre zuverlässig und störungsfrei arbeiten, wenn sie ent­sprechend den Angaben in diesem Handbuch eingesetzt wird.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Die nachfolgenden, wichtigen Symbole können sich an der Stirnlampe mit Faseroptik von Welch Allyn befinden. Bitte prägen Sie sich ihre Bedeutung ein.
Achtung: Die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchshinweise im Benutzerhandbuch beachten!
Gerät des Typs BF
Das CE-Prüfzeichen zeigt an, dass dieses Produkt gemäß den Anforderungen der EU-Richtlinien 89/336/EWG (Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit) und 73/23/EWG (Niederspannungs-Richtlinie) geprüft wurde und diesen Anforderungen entspricht.
Europäische Kontaktadresse für Zulassungsfragen:
European Regulatory Manager Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republic of Ireland Tel.: +353 46 67700 Fax: +353 46 27128
4-1
Page 42
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG:
Der Benutzer dieses Produkts muss in den entsprechenden klinischen Verfahren gründlich ausgebildet und mit den Angaben in diesem Benutzerhandbuch zur Stirnlampe und den Zusatzgeräten vertraut sein.
Den Lichtstrahl nicht in die Augen richten. Augenverletzungen können die Folge sein.
Beim Gebrauch einen Abstand von mindestens 25 cm einhalten, da es andernfalls zu Gewebeschäden oder Erythemen kommen kann.
Das Lichtleitbündel nicht bei eingeschalteter Lichtquelle vom Leuchtkörper abnehmen. Das distale Ende des Lichtleiters kann sehr heiß werden.
Das proximale Ende des faseroptischen Lichtleitbündels ist nach Gebrauch heiß – vor dem Entfernen abkühlen lassen. Nicht berühren.
Vor dem Einschalten der Lichtquelle immer zuerst das faseroptische Lichtleitbündel an die Lichtquelle anschließen. Bei eingeschalteter Lichtquelle das faseroptische Lichtleitbündel nicht von der Lichtquelle abnehmen.
Die Stirnlampe ausschließlich mit Lichtquellen und Faseroptikbündeln von Welch Allyn verwenden.
Servicearbeiten dürfen nur von Welch Allyn-Vertragspersonal durchgeführt werden.
KONTRAINDIKATION
Dieses Produkt ist für den Gebrauch bei Augeneingriffen kontraindiziert und darf nicht zur Transillumination verwendet werden.
4-2
Page 43
MONTAGE UND BETRIEB
Steifes Kopfband
Einstellknöpfe
Weiches Kopfband
Klettverschluss
Clips für faseroptisches Lichtleitbündel
Einstellhebel
Leuchtkörper
Einstellhebel
Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel
Kleidungscli
Kleidungsclip
Proximal es Ende
Proximales
(ACMI)
Ende (ACMI)
Leuchtkörper
Clips für faseroptisches Lichtleitbündel
Distales Ende
4-3
Page 44
Nicht gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel
Distales Ende
Kleidungsclip
Proximales Ende (MicroLink)
MONTAGE DER STIRNLAMPE
1. Das faseroptische Lichtleitbündel vorsichtig aus der Packung entnehmen.
2. Das Stirnlampensystem vorsichtig aus der Packung entnehmen.
3. Das faseroptische Lichtleitbündel mit dem distalen Ende am Leuchtkörper anschließen.
4. Bei der gegabelten Ausführung das faseroptische Lichtleitbündel über die Oberseite des Kopfbandes legen. Die Markierungen am faseroptischen Lichtleitbündel und die sich vorn und hinten am Kopfband befindlichen Clips aneinander ausrichten. Das Lichtleitbündel in die Clips drücken.
Die nicht gegabelte Ausführung an den sich hinten am Kopfband befindlichen Faserclip anschließen, dabei auf eine gute Passform des Bands achten.
5. Die Stärke der Lichtquelle soweit wie möglich zurückdrehen. Das faseroptische Lichtleitbündel mit dem proximalen Ende an die Lichtquelle anschließen.
6. Die Lichtquelle einschalten. Die Helligkeit des Lichts auf die niedrigste, für eine ausreichende Sichtbarkeit notwendige Stufe einstellen.
HINWEIS: Hinweise zur Bedienung der Lichtquelle sind dem Benutzerhandbuch für die
Welch Allyn Lichtquelle zu entnehmen.
7. Gerät bei Nichtgebrauch ausschalten.
8. Gerät vor Entfernen des Faseroptikbündels abkühlen lassen. Die Enden des Faseroptikbündels erhitzen sich während des Gebrauchs.
WARNUNG: Den Lichtstrahl nicht in die Augen richten. Augenverletzungen
können die Folge sein.
4-4
WARNUNG: Ausschließlich mit Lichtquellen von Welch Allyn verwenden.
Page 45
BETRIEB DER STIRNLAMPE
1. Die Lichtkegelgröße wird mit dem gerillten Drehknopf am Leuchtkörper geregelt. Der Lichtfleck kann bei einem Arbeitsabstand von 40 cm auf einen Durchmesser zwischen 20 mm und 75 mm eingestellt werden.
2 a. Das starre Kopfband mit Hilfe der Einstellknöpfe oben und hinten auf bequemen
und passgerechten Sitz einstellen. Der untere Rand des Kopfbandes sollte unmittelbar über den Ohren liegen.
VORSICHT: Zu festes Anziehen der Einstellknöpfe kann zu Schäden an den Zähnen des
Einstellmechanismus führen.
2 b. Das weiche Kopfband mit Hilfe des Klettverschlusses auf bequemen und
passgerechten Sitz einstellen.
(a)
(b)
Einstellknöpfe
Klettverschluss hinten
3. Zur Erhöhung des Tragekomforts kann das faseroptische Lichtleitbündel mit dem Kleidungsclip am Arztkittel befestigt werden (siehe Abbildung).
4. Das Stirnlampensystem ist mit Hilfe des Einstellhebels vielseitig verstellbar. Das Verstellen ist am einfachsten, wenn sich der Leuchtkörper vor Anlegen der
4-5
Page 46
Stirnlampe in indirekter Position (siehe Abbildung) befindet. Anschließend wird der Leuchtkörper an der Stirn nach Bedarf nach unten gestellt.
Indirekte Position
Indirect Position
WARNUNG: Beim Gebrauch der Stirnlampe einen Abstand von mindestens
Koaxiale Position
Coaxial Position
25 cm einhalten, da es andernfalls zu Gewebeschäden oder Erythemen kommen kann.
Mit hochintensiven (Xenon-) Lichtquellen ist es möglich, eine große Menge an Lichtenergie zu übermitteln und diese Energie auf einen sehr kleinen Bereich zu konzentrieren. Dies kann zu thermischen Verletzungen des Gewebes führen.
Das Verletzungsrisiko erhöht sich unter folgenden Bedingungen:
1. Längerer naher Kontakt oder nahe stationäre Betrachtung von Mukosa oder
Gewebe.
2. Verwendung einer hochintensiven Lichtquelle mit hoher Leistungsabgabe.
3. Die Verwendung mehrerer Geräte zum Beleuchten desselben Bereichs.
Die folgenden Empfehlungen verringern das Risiko von thermischen Verletzungen:
1. Den Mindestgrad an Beleuchtung, der für eine angemessene Betrachtung
notwendig ist, verwenden.
2. Wenn möglich, ein nahes stationäres Betrachten vermeiden.
3. Die Dauer der Lichtexposition möglichst kurz halten.
4-6
Page 47
REINIGUNG UND WARTUNG
LEUCHTKÖRPER, STARRES KOPFBAND UND FASEROPTISCHES LICHTLEITBÜNDEL
WARNUNG: Die Lichtquelle ausschalten und abkühlen lassen, bevor das
Faseroptikbündel von der Stirnlampe bzw. der Lichtquelle entfernt wird.
Der Leuchtkörper, das starre Kopfband und das faseroptische Lichtleitbündel können zur Reinigung von außen mit einer der folgenden Lösungen abgewischt werden:
Banicide Bleichmittellösung 10 %
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 Isopropylalkohol 70 %
Metracide Wavecide-01
Wescodyne 10 % Milde handelsübliche Seife
FASEROPTISCHES LICHTLEITBÜNDEL
Die Enden des faseroptischen Lichtleitbündels durch Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor Verwendung trocknen lassen.
Die Enden des faseroptischen Lichtleitbündels müssen sorgfältig behandelt und dürfen nicht zerkratzt werden. Beschädigungen können zu Verlusten bei der Lichtübertragung führen.
Zur Überprüfung des faseroptischen Lichtleitbündels auf mögliche Lichtübertragungs­verluste das Kabel von der Lichtquelle und der Stirnlampe abnehmen. Ein Ende des faseroptischen Lichtleitbündels gegen das Licht halten und das andere Ende visuell überprüfen.Wenn mehr als 25 % des Bündelendes dunkel bleiben, muss das faseroptische Lichtleitbündel ausgewechselt werden.
WEICHES KOPFBAND
Ein verschmutztes weiches Kopfband erneuern (Katalog-Teilenr. 49536).
EINSTELLHEBEL
Der Einstellhebel kann im Dampfautoklaven sterilisiert werden. Den Einstellhebel vom Leuchtkörper abschrauben und nach den üblichen Verfahren im Dampfautoklaven sterilisieren.
VORSICHT: Vor jedem Gebrauch prüfen, ob die Enden des faseroptischen
Lichtleitbündels sauber sind. Jegliche Rückstände (inkl. Reinigungs- und Desinfektionslösungen) auf den Enden der Lichtleitfaser absorbieren das hochintensive Licht, überhitzen und beschädigen das faseroptische Lichtleitbündel.
4-7
Page 48
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Festes Kopfband mit Leuchtkörper 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm Weiches Kopfband mit Leuchtkörper 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Gewicht
Festes Kopfband mit Leuchtkörper 250 g Weiches Kopfband mit Leuchtkörper 140 g Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel, 240 cm 263 g
Standardlänge
Faseroptisches Hochleistungsbündel (nicht gegabelt) 280 g
Lichtkegeldurchmesser in 40 cm Abstand
Mindestdurchmesser 20 mm Höchstdurchmesser 75 mm
Schnittstelle für faseroptisches Lichtleitbündel
Standard ACMI-Anschluss
Konformität:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Anhang Z
Umgebungstemperaturen
Betrieb: 15 °C bis 30 °C Lagerung: -25 °C bis 60 °C
Geräteklassifizierung
Typ BF, falls angegeben
Dieses Produkt und bestimmte Zusatzkomponenten sind unter US-Patent-Nr. 5.774.271 geschützt.
4-8
Page 49
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN UND GERÄTEKOMPONENTEN
Die Stirnlampe mit Faseroptik von Welch Allyn ist zum Gebrauch mit faseroptischen Lichtleitbündeln und Lichtquellen von Welch Allyn konzipiert. Für optimale Ergebnisse ausschließlich entsprechende Geräte von Welch Allyn verwenden.
Produkt Modellnummer
Festes Kopfband mit Leuchtkörper 49540 Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel 49543
(Standardlänge 240 cm)
Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel 49541 (Standardlänge 304 cm)
Ersatzpolster für Kopfband (Set) 49580
Ersatz-Einstellhebel (2) 49570 Kleidungsclips (2) für gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel 49560
Weiches Kopfband mit Leuchtkörper 49540-S
Weiche Ersatzkopfbänder (Dreierpackung) 49536 Umrüstungskit für weiches Kopfband 49537
Kleidungsclips für MicroLink-Hochleistungsfaser 90007
GARANTIE UND SERVICE
STIRNLAMPE UND STARRES KOPFBAND
Welch Allyn gewährt auf die Stirnlampe mit Faseroptik eine Garantie auf Material- und Herstellfehler. Welch Allyn wird ein schadhaftes Teil kostenlos reparieren oder ersetzen, sofern der Schaden nicht durch Missbrauch, Nachlässigkeit, Transportschäden oder normale Abnutzung verursacht wurde. Diese Garantie auf das Stirnlampensystem gilt für eine Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum.
WEICHES KOPFBAND
Für das Kopfband wird Garantie auf Material- und Herstellfehler bei Lieferung gewährt.
4-9
Page 50
4-10
Page 51
INNEHÅLL
BESKRIVNING AV SYMBOLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
KONTRAINDIKATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
MONTERING OCH ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
MONTERING AV PANNLAMPAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
ANVÄNDNING AV PANNLAMPAN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
LJUSKROPP, STELT PANNBAND OCH FIBEROPTISK KABEL . . . . . . . . . . . . . . 5-6
FIBEROPTISK KABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
MJUKT PANNBAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
STYRSPAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
BESTÄLLNING AV DELAR OCH KOMPONENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
GARANTI OCH SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
PANNLAMPA OCH STELT PANNBAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
MJUKT PANNBAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Page 52
Page 53
Tack för att du köpt Welch Allyns fiberoptiska pannlampa. Om du följer anvisningarna i denna handbok kan du vara säker på att din nya pannlampa kommer att fungera tillförlitligt och felfritt i många år.
BESKRIVNING AV SYMBOLER
Dessa viktiga symboler kan ses på Welch Allyns fiberoptiska pannlampa. Kom ihåg vad de betyder.
Obs! Läs användarhandboken avseende varningar, försiktighetsåtgärder och bruksanvisning.
Utrustning av typ BF
CE-märkningen av denna produkt anger att den har provats enligt, och att den uppfyller, kraven i både direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/ EEC och direktivet för lågspänning 73/23/EEC.
Europeisk kontakt för frågor angående uppfyllande av bestämmelser:
Regulatory Manager i Europa Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republiken Irland Tel.: 353 46 67700 Fax: 353 46 27128
5-1
Page 54
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VARNING:
De personer som använder denna produkt skall ha en grundlig utbildning i de tillämpliga medicinska ingreppen. De måste också läsa och förstå användarhandboken till pannlampan och all tillhörande utrustning.
Rikta inte ljuset mot ögonen. Det kan orsaka en ögonskada.
Får ej användas på kortare avstånd än 25 cm. Det kan ge upphov till erytem eller vävnadsskador.
Avlägsna inte den fiberoptiska kabeln från ljuskroppen medan ljuskällan är påslagen. Ljusledarens distala ände kan överföra mycket hög värme.
Den fiberoptiska kabelns proximala ände är mycket varm efter användning. Låt kabeln svalna innan den avlägsnas. Får ej vidröras.
Anslut alltid den fiberoptiska kabeln till ljuskällan innan du slår på ljuskällan. Avlägsna inte den fiberoptiska kabeln från ljuskällan medan ljuskällan är påslagen.
Pannlampan får endast användas tillsammans med ljuskällor och fiberoptiska kablar från Welch Allyn.
Service får endast utföras av Welch Allyns auktoriserade reparationspersonal.
KONTRAINDIKATION
Denna produkt är kontraindicerad för användning vid oftalmiska ingrepp och för transillumination.
5-2
Page 55
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Stelt pannband
Justeringsknappar
Clips till fiberoptisk kabel
Styrspak
Ljuskropp
Mjukt pannband
Förgrenad fiberoptisk kabel
Kardborreknäppning
Rockclip
Rockclip
ACMI
ACMI
proximal
proximal
ände
ände
Styrspak
Ljuskropp
Clips till fiberoptisk kabel
Distal ände
5-3
Page 56
Icke-förgrenad fiberoptisk kabel
Distal ände
MicroLink proximal ände
MONTERING AV PANNLAMPAN
1. Ta försiktigt ut den fiberoptiska kabeln ur förpackningen.
2. Ta försiktigt ut pannlampan ur förpackningen.
3. För in den fiberoptiska kabelns distala ände i ljuskroppen.
Rockclip
4. Den förgrenade fiberoptiska kabeln placeras över pannbandets överdel. Rikta in märkena på den fiberoptiska kabeln mot clipsen på pannbandets överdel och baksida. Tryck in kabeln i clipsen.
Den icke-förgrenade fiberoptiska kabeln fästes i fiberclipset på pannbandets baksida för bästa komfort.
5. Sänk ljuskällans intensitet till ett minimum. För in den fiberoptiska kabelns proximala ände i anslutningen på ljuskällan.
6. Slå på ljuskällan. Ställ in ljusstyrkan på lägsta nödvändiga nivå för att uppnå fullgod visualisering.
OBS! Se användarhandboken till ljuskällan från Welch Allyn för instruktioner om hur
ljuskällan används.
7. Slå av enheten när den inte används.
8. Låt den fiberoptiska kabeln svalna innan den avlägsnas. Den fiberoptiska kabelns ändpartier blir mycket varma när de används.
VARNING!: Rikta inte ljuset mot ögonen. Det kan orsaka en ögonskada.
5-4
VARNING!: Får endast användas tillsammans med ljuskällor från Welch
Allyn.
Page 57
ANVÄNDNING AV PANNLAMPAN:
(a)
1. Justera storleken på ljuspunkten genom att vrida på den räfflade ratten på ljuskroppen. Ljuspunktens diameter omfattar 20 mm till 75 mm vid ett arbetsavstånd på 40 cm.
2 a. Använd knapparna på det stela pannbandets överdel och baksida för justering så
att de passar bra och känns bekväma. Den lägsta kanten på pannbandet skall vara i nivå med övre kanten på örat.
VARN IN G! Om du drar år justeringsknapparna för hårt skadas kuggarna.
2 b. Justera kardborreknäppningen på det mjuka pannbandet så att det sitter
bekvämt.
(b)
Justeringsk nappar
Kardbor reband
3. Använd clipsen för att fästa den fiberoptiska kabeln på operationsrocken (se figuren) för bättre komfort.
4. Pannlampsenheten kan placeras i många olika lägen. Använd styrspaken för att justera den. Lättast justerar du enheten genom att placera den i indirekt läge (se
5-5
Page 58
figuren) innan pannlampan sätts på. När pannlampan är på plats justerar du ljuskroppen nedåt till önskad position.
Indirekt läge
Indirect Position
VAR NI NG !: Använd inte pannlampan på kortare avstånd än 25 cm. Detta kan
ge upphov till erytem eller vävnadsskador.
Högintensiva ljuskällors uteffekt gör det möjligt att leda stora mängder ljusenergi och koncentrera denna energi till ett mycket litet område. Detta kan orsaka värmeskador på vävnaden.
Olycksrisken ökar under följande förhållanden:
1. Långvarig nära kontakt med eller nära stationär undersökning av slemhinna eller
vävnad.
2. Användning av en högintensiv ljuskälla med hög uteffekt.
3. Användning av flera instrument för att belysa samma område.
Nedanstående rekommendationer minskar risken för värmeskador:
1. Ställ in lägsta nödvändiga belysningsnivå för att uppnå fullgod visualisering.
2. Undvik om möjligt stationär undersökning på kort avstånd.
3. Minska exponeringstiden.
Koaxialläge
Coaxial Position
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
LJUSKROPP, STELT PANNBAND OCH FIBEROPTISK KABEL
VARNING! Stäng av ljuskällan och låt den svalna innan du kopplar ifrån den fiberoptiska
kabeln från pannlampan eller ljuskällan.
Ljuskroppen, det stela pannbandet och den fiberoptiska kabeln kan torkas rena utvändigt med någon av nedanstående lösningar:
Banicide 10 % blekmedel
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 70 % isopropylalkohol
Metracid Wavecide-01
10 %Wescodyne Mild tvål
5-6
Page 59
FIBEROPTISK KABEL
Håll de fiberoptiska kablarnas ändpartier rena genom att torka av dem med en fuktig trasa. Låt dem torka innan de används igen.
Undvik att skrapa eller slå emot ändarna på den fiberoptiska kabeln. Det kan orsaka ljustransmissionsförlust.
För att undersöka den fiberoptiska kabeln avseende ljustransmissionsförlust, avlägsna den från ljuskällan och pannlampan. Håll upp en ände av den fiberoptiska kabeln mot ljuset. Inspektera den andra änden. Byt ut den fiberoptiska kabeln om mer än 25 % av ändområdet är mörkt.
MJUKT PANNBAND
Om det mjuka pannbandet smutsas ned, ersätt det med del nummer 49536 i katalogen.
STYRSPAK
Styrspaken kan steriliseras i ångautoklav. Skruva ur den ur ljuskroppen och sterilisera den i en vanlig ångautoklav.
VARNING: Den fiberoptiska kabelns ändpartier måste vara rena före varje användning.
Högintensivt ljus absorberas av rester (inklusive rengörings- och desinfektionsmedel) på fiberoptikens yta. Det absorberade ljuset överhettar restavlagringarna och skadar den fiberoptiska kabeln.
5-7
Page 60
TEKNISKA DATA
Dimensioner
Stelt pannband med ljuskropp 28cm x 17,8 cm x 17,8 cm Mjukt pannband med ljuskropp 17,8cm x 17,8cm x 11,4cm
Vikt
Stelt pannband med ljuskropp 250 g Mjukt pannband med ljuskropp 140 g Förgrenad fiberoptisk kabel, 240 cm 263 g
standardlängd
Fiberoptisk kabel (ej förgrenad) med hög uteffekt 280 g
Ljuspunktens diameter vid ett avstånd på 40 cm
Minsta diameter 20 mm Största diameter 75 mm
Kontaktdon för fiberoptisk kabel
ACMI-anslutning av standardtyp
Uppfyller:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Bilaga Z
Miljö
Temperatur: 15° C till 30° C Förvaring: -25°C till 60° C
Utrustningsklassifikation
Typ BF, om den är märkt
Denna produkt samt vissa tillhörande delar skyddas av U.S. patentnummer 5.774.271.
5-8
Page 61
BESTÄLLNING AV DELAR OCH KOMPONENTER
Den fiberoptiska pannlampan från Welch Allyn är avsedd att användas tillsammans med fiberoptiska kablar och ljuskällor från Welch Allyn. För att uppnå bästa resultat, använd endast ändamålsenlig utrustning från Welch Allyn.
Produkt Modellnummer Stelt pannband med ljuskropp 49540
Förgrenad fiberoptisk kabel 49543 (standardlängd 240 cm)
Förgrenad fiberoptisk kabel 49541 (standardlängd 304 cm)
Reservvaddering för pannband (set) 49580 Reservstyrspakar (2) 49570
Rockclips (2) för förgrenad fiberoptisk kabel 49560
Mjukt pannband med ljuskropp 49540-S Mjuka reservpannband (3 per förpackning) 49536
Ombyggnadssats för mjukt pannband 49 537
Rockclips för Microlink-fiber med hög uteffekt 90007
GARANTI OCH SERVICE
PANNLAMPA OCH STELT PANNBAND
Welch Allyn garanterar att Welch Allyns pannlampa med fiberoptik är fri från material­och tillverkningsfel. Welch Allyn reparerar eller byter kostnadsfritt ut eventuella komponenter som konstaterats vara felaktiga av andra skäl än missbruk, försummelse, skador under transport eller normalt slitage. Garantin för pannlampsenheten gäller i tre år från inköpsdatum.
MJUKT PANNBAND
Garanteras vara fri från material- och tillverkningsfel vid leverans.
5-9
Page 62
5-10
Page 63
INDICE
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
AVVERTENZE E PRECAUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
CONTROINDICAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
ASSEMBLAGGIO E FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ASSEMBLAGGIO DELLA LAMPADA FRONTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
FUNZIONAMENTO DEL CASCHETTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
PULIZIA E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
SORGENTE LUMINOSA, FASCIA RIGIDA PER LA TESTA E FASCIO DI FIBRE
OTTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
FASCIO DI FIBRE OTTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
JOYSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
CARATTERISTICHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
COME ORDINARE PEZZI E COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
GARANZIA ED ASSISTENZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
LAMPADA FRONTALE E FASCIA RIGIDA PER LA TESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Page 64
Page 65
Grazie per aver acquistato la lampada frontale a fibre ottiche Welch Allyn. Si raccomanda di seguire le istruzioni contenute nel presente manuale al fine di ottenere le migliori prestazioni ed una lunga durata dalla Vostra nuova lampada frontale.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Questi simboli importanti potrebbero apparire sulla lampada frontale a fibre ottiche Welch Allyn. Prendere nota del loro significato.
Attenzione: leggere il manuale dell’utente per le avvertenze, precauzioni ed istruzioni d’uso.
Apparecchiatura di tipo BF
Il marchio CE indica che il prodotto è stato testato ed è conforme alle disposizioni sia della Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica sia della Direttiva 73/23/CEE sulla Bassa Tensione.
Persona di riferimento per le normative europee:
European Regulatory Manager Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republic of Ireland Tel: 353 46 67700 Fax: 353 46 27128
6-1
Page 66
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
AVVERTENZA:
Gli utilizzatori di questo prodotto devono essere adeguatamente istruiti in merito alle corrette procedure mediche. Devono, altresì, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nei manuali dell’utente di questa lampada frontale e di tutte le apparecchiature ad essa connesse.
Non dirigere la luce verso gli occhi, ne potrebbero risultare lesioni agli occhi.
Non usare a distanze inferiori ai 25 cm, in quanto si potrebbero causare danni tissutali o eritemi.
Non togliere il fascio di fibre ottiche dalla sorgente luminosa mentre la sorgente di luce è accesa. L’estremità distale della guida luminosa potrebbe essere molto calda.
L’estremità prossimale del fascio di fibre ottiche sarà calda dopo l’uso. Lasciare che si raffreddi prima di togliere il fascio. Non toccarlo.
Inserire sempre il fascio di fibre ottiche nella sorgente luminosa prima di accenderla. Non rimuovere il fascio di fibre ottiche dalla sorgente luminosa mentre questa è accesa.
Utilizzare la lampada frontale solo con sorgenti di luce e fasci di fibre ottiche Welch Allyn.
Gli interventi di assistenza devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato della Welch Allyn.
CONTROINDICAZIONI
Questo prodotto è controindicato per essere utilizzato con procedure oftalmiche e per transilluminazione.
6-2
Page 67
ASSEMBLAGGIO E FUNZIONAMENTO
Fascia rigida per la testa
Fascia morbida per la testa
Manopole per la regolazione
Clip per i fasci di fibre ottiche
Regolazione con velcro
Joystick
Sorgente luminosa
Joystick
Sorgente
Fasci di fibre ottiche biforcati
Clip per il
Clip per il camice
Estremit
Estremità
à
prossimale
prossima
ACMI
Clip per i
fasci di fibre
ottiche
Estremità distale
6-3
Page 68
Fasci di fibre ottiche non biforcati
Estremità
Clip per il camice
distale
Estremità prossimale MicroLink
ASSEMBLAGGIO DELLA LAMPADA FRONTALE
1. Estrarre con cautela i fasci di fibre ottiche dalla confezione.
2. Estrarre con cautela il gruppo della lampada frontale dalla confezione.
3. Inserire l’estremità distale del fascio di fibre ottiche nella sorgente luminosa.
4. Per i fasci biforcati, avvolgere il fascio di fibre ottiche sopra la fascia per la testa. Allineare i contrassegni sul fascio di fibre ottiche con le clip attaccate sulla parte superiore e sul retro della fascia per la testa. Premere il fascio nelle clip.
Per i fasci non biforcati attaccare alla clip per le fibre sul retro della fascia per la testa per renderla più comoda da indossare.
5. Regolare l’intensità della sorgente luminosa al minimo. Inserire l’estremità prossimale del fascio di fibre ottiche nella porta della sorgente luminosa.
6. Accendere la sorgente di luce. Regolare l’intensità della luce al livello minimo necessario a raggiungere una visualizzazione adeguata.
NOTA: fare riferimento al manuale dell’operatore della sorgente di luce Welch
Allyn per le istruzioni sul funzionamento.
7. Spegnere il dispositivo quando non è utilizzato.
8. Lasciare che si raffreddi prima di rimuovere il fascio di fibre ottiche. Le estremità del fascio si riscaldano durante l’uso.
AVVERTENZA: Non dirigere la luce verso gli occhi, ne potrebbero risultare
lesioni.
6-4
AVVERTENZA: utilizzare solo con sorgenti di luce Welch Allyn.
Page 69
FUNZIONAMENTO DEL CASCHETTO
1. Regolare la grandezza dello spot luminoso girando la rondella della sorgente luminosa. La grandezza dello spot luminoso varia da 20 mm a 75 mm di diametro ad una distanza operativa di 40 cm.
2 a. Per regolare la fascia rigida in modo che risulti più comoda utilizzare le manopole
sulla parte superiore e sul retro. La parte inferiore della fascia dovrebbe trovarsi al livello della parte superiore delle orecchie.
ATTENZIONE: Stringendo eccessivamente le manopole di regolazione si possono
danneggiare le ruote dentate.
2 b. Per rendere la fascia morbida più comoda, regolare le chiusure in velcro.
(a)
(b) Manopole per la regolazione
Retro del velcro
3. Per un adattamento ideale, utilizzare la clip da camice per fissare il fascio di fibre ottiche al camice chirurgico (vedi figura).
4. Il gruppo per la lampada frontale può assumere diverse posizioni. Usare il joystick per regolarlo. Per effettuare le regolazioni nel modo più semplice, impostare il joystick in posizione indiretta (vedi figura) prima di indossare la lampada frontale. Mentre si
6-5
Page 70
indossa la lampada frontale, regolare la sorgente luminosa verso il basso come desiderato.
Posizione indiretta
Indirect Position
AVVERTENZA: non usare la lampada frontale a distanze inferiori ai 25 cm, in
quanto si potrebbero causare danni tissutali o eritemi.
Con l’uscita di sorgenti di luce ad alta intensità, è possibile erogare una gran quantità d’energia luminosa e concentrare quest’energia su una piccolissima regione. Questo potrebbe provocare lesioni termiche ai tessuti.
Il rischio di lesioni aumenta in presenza delle condizioni seguenti:
1. Contatto vicino e prolungato oppure ispezione vicina ed immobile della mucosa o
del tessuto.
2. Impiego di una sorgente di luce ad alta intensità con livelli di uscita elevati.
3. Impiego di vari strumenti per illuminare la stessa regione.
Le raccomandazioni seguenti ridurranno il rischio di lesioni termiche:
1. Impiego del livello minimo di illuminazione necessario ad ottenere una
visualizzazione adeguata.
2. Quando possibile, evitare ispezioni vicine ed immobili.
3. Riduzione del tempo d’esposizione.
Posizione coassiale
Coaxial Position
PULIZIA E MANUTENZIONE
SORGENTE LUMINOSA, FASCIA RIGIDA PER LA TESTA E FASCIO DI FIBRE OTTICHE
ATTENZIONE: spegnere la sorgente di luce e consentire che si raffreddi prima di
disinserire il fascio di fibre ottiche dalla lampada frontale o dalla sorgente di luce.
Le superfici esterne della sorgente luminosa, della fascia rigida per la testa e del fascio di fibre ottiche possono essere pulite con una delle seguenti soluzioni:
Banicide 10% candeggiante
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 70% alcool isopropilico
6-6
Page 71
Metracide Wavecide-01
10% Wescodyne Sapone delicato in commercio
FASCIO DI FIBRE OTTICHE
Tenere pulite le estremità del fascio di fibre ottiche passandole con uno straccio umido. Far asciugare prima dell’uso.
Evitare di graffiare o colpire le estremità del fascio di fibre ottiche, in quanto si potrebbero provocare perdite di trasmissione della luce.
Per verificare che il fascio di fibre ottiche non abbia perdite di trasmissione di luce, staccarlo dalla sorgente luminosa e dal gruppo lampada. Rivolgere una estremità del fascio di fibre ottiche verso l'illuminazione della stanza ed esaminare l'altra estremità. Sostituire il fascio di fibre ottiche se il 25% o più della zona terminale è oscurato.
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA
Se la fascia morbida dovesse sporcarsi, sostituirla con il numero di parte 49536 del catalogo.
JOYSTICK
Il joystick può essere sterilizzato in autoclave a vapore. Svitarlo dalla sorgente luminosa e sterilizzarlo in un’autoclave a vapore standard.
ATTENZIONE: le estremità del fascio di fibre ottiche devono essere pulite prima d’ogni
uso. La luce ad alta intensità sarà assorbita da qualsiasi residuo (incluse le soluzioni pulenti e disinfettanti) presente sulla superficie della fibra ottica. La luce assorbita surriscalderà il residuo provocando danni al fascio di fibre ottiche.
6-7
Page 72
CARATTERISTICHE
Dimensioni
Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Peso
Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa 250 g Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa 140 g Fascio di fibre ottiche biforcate, 240 cm 263 g
lunghezza standard
Fascio di fibre ottiche (non biforcato) ad alta energia 280 g
Diametro dello spot luminoso ad una distanza di 40 cm
Diametro minimo 20 mm Diametro massimo 75 mm
Interfaccia del fascio di fibre ottiche
Connettore ACMI standard
Conformità:
EN60601-1: UL 2601-1 CSA C22.2 No. 601.1 IEC 601-1 AS3200 Appendice Z
Temperatura ambiente
Operativo: da 15° C a 30° C Immagazzinaggio: da -25°C a 60° C
Classificazione dell’apparecchiatura
Tipo BF, quando contrassegnato
Questo prodotto ed alcuni componenti ad esso associati sono protetti dal brevetto statunitense N. 5.774.271.
6-8
Page 73
COME ORDINARE PEZZI E COMPONENTI
La lampada frontale a fibre ottiche Welch Allyn è concepita per essere utilizzata con i fasci di fibre ottiche Welch Allyn e con le sorgenti luminose Welch Allyn. Per ottenere i risultati migliori, utilizzare solamente l’apparecchiatura adeguata Welch Allyn.
Prodotto Modello Numero Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa 49540
Fascio di fibre ottiche biforcato 49543 (lunghezza standard 240 cm)
Fascio di fibre ottiche biforcate 49541 (lunghezza standard 304 cm)
Cuscinetti di ricambio per la fascia rigida per la testa (set) 49580 Joystick di ricambio (2) 49570
Clip per il camice (2) per il fascio di fibre ottiche biforcato 49560
Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa 49540-S Fasce morbide per la testa di ricambio (3/confezione) 49536
Kit di conversione per la fascia morbida per la testa 49537
Clip per camice per fibre ad alta energia Microlink 90007
GARANZIA ED ASSISTENZA
LAMPADA FRONTALE E FASCIA RIGIDA PER LA TESTA
La lampada frontale a fibre ottiche della Welch Allyn è garantita contro tutti i difetti di materiale e lavorazione. Welch Allyn provvederà a riparare o a sostituire, a titolo gratuito, qualsiasi componente rivelatosi difettoso per ragioni diverse dall’uso scorretto, dalla negligenza, da danni durante il trasporto o dalla normale usura. La presente garanzia per il gruppo lampada frontale è valida per un periodo di tre anni dalla data di acquisto.
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA
Garantita contro difetti di materiale e lavorazione alla consegna.
6-9
Page 74
6-10
Page 75
INHOUD
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
CONTRA-INDICATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
MONTAGE EN WERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
MONTAGE VAN DE HOOFDLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
BEDIENING VAN DE HOOFDLAMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
REINIGING EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
ARMATUUR, STARRE HOOFDBAND EN VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL. . . 7-7
VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
FLEXIBELE HOOFDBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
JOYSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
TECHNISCHE KENMERKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
ONDERDELEN EN TOEBEHOREN BESTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
GARANTIE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
HOOFDLAMP EN STARRE HOOFDBAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
FLEXIBELE HOOFDBAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Page 76
Page 77
We danken u voor uw aankoop van de Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp. Leef de instructies in deze handleiding nauwgezet na. U kunt dan jarenlang profiteren van de betrouwbare, feilloze werking van uw nieuwe hoofdlamp.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Op uw Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp treft u de volgende belangrijke symbolen aan. Neem goede nota van hun betekenis.
Opgelet: Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en gebruiksprocedures in deze handleiding.
Het toestel is van het type BF.
De CE-markering geeft aan dat dit product is getest volgens, en voldoet aan, de normen voorzien in zowel richtlijn 89/336/EEC inzake Elektromagnetische Compatibiliteit als richtlijn 73/23/EEC inzake Laagspanning.
Europees contactpersoon inzake conformiteit aan de regelgeving:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tel: +353 46 67700
Fax: +353 46 27128
7-1
Page 78
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING:
Gebruikers van dit product dienen degelijk opgeleid te zijn in de geldende medische procedures. Ze dienen tevens de gebruikershandleidingen voor deze hoofdlamp en alle samen daarmee gebruikte apparatuur te lezen en te begrijpen.
Schijn niet met het licht in de ogen. Daardoor kan oogletsel worden veroorzaakt.
Gebruik de lamp niet op afstanden korter dan 25 cm. Daardoor zou weefselbeschadiging of erytheem kunnen ontstaan.
Verwijder de vezeloptische kabelbundel niet uit de verlichtingsarmatuur terwijl de lichtbron aan staat. Het distale uiteinde van de lichtgeleider kan immers extreme hitte uitstralen.
Het proximale uiteinde van de vezeloptische kabelbundel is heet na gebruik. Laat het uiteinde afkoelen voordat u het verwijdert. Raak het niet aan.
Steek de vezeloptische kabelbundel steeds in de lichtbron voordat u deze aanzet. Verwijder de vezeloptische kabelbundel nooit uit de lichtbron terwijl het licht aanstaat.
Gebruik de hoofdlamp uitsluitend met een Welch Allyn lichtbron en met de Welch Allyn vezeloptische kabelbundel.
Onderhoud dient uitsluitend te worden uitgevoerd door installateurs die door Welch Allyn zijn erkend.
CONTRA-INDICATIE
Dit product is gecontra-indiceerd voor toepassing bij oftalmische procedures en bij transilluminatie.
7-2
Page 79
MONTAGE EN WERKING
Kli
Starre hoofdband
Stelknoppen
Vezeloptische­kabelclips
Joystick
Armatuur
Flexibele hoofdband
Tweeledige vezeloptische kabelbundel
ttenband-
instelzone
Kledingclip
Kledingclip
ACMI
ACMI
proximaa
proximaal
l uiteinde
uiteinde
Joystick
Armatuur
Vezeloptische­kabelclips
Distaal uiteinde
7-3
Page 80
Enkelvoudige vezeloptische kabelbundel
Distaal
Kledingclip
uiteinde
MicroLink proximaal uiteinde
MONTAGE VAN DE HOOFDLAMP
1. Neem de vezeloptische kabelbundel voorzichtig uit de verpakking.
2. Neem de hoofdlampconstructie voorzichtig uit de verpakking.
3. Steek het distale uiteinde van de vezeloptische kabelbundel in de armatuur.
4. (Bij tweeledige kabelbundels:) leg de vezeloptische kabelbundel losjes over de
bovenkant van de hoofdband. Breng de markeringen op de vezeloptische kabelbundel op één lijn met de clips op de boven- en achterkant van de hoofdband. Druk de bundel in de klemmen.
(Bij enkelvoudige kabelbundel:) bevestig, om een zo comfortabel mogelijke passing te verkrijgen, de kabelbundel aan de bundelclip aan de achterkant van de hoofdband.
5. Stel de lichtintensiteit in op de minimumwaarde. Steek het proximale uiteinde van de
vezeloptische kabelbundel in de lichtbronhouder.
6. Zet de lichtbron aan. Stel de lichtintensiteit in op de laagst mogelijke waarde die voor
doeltreffende visualisatie nodig is.
OPMERKING: Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de Welch Allyn lichtbron voor
aanwijzingen over de bediening ervan.
7. Zet het toestel uit wanneer het niet wordt gebruikt.
8. Laat de vezeloptische kabelbundel afkoelen voordat u deze verwijdert. De uiteinden
van de vezeloptische kabelbundel raken tijdens het gebruik verhit.
WAARSCHUWING: Schijn niet met het licht in de ogen. Daardoor kan
oogletsel worden veroorzaakt.
7-4
WAARSCHUWING: Gebruik de hoofdlamp uitsluitend met Welch Allyn
lichtbronnen.
Page 81
BEDIENING VAN DE HOOFDLAMP
1. Pas de grootte van de lichtvlek aan met de gegroefde draaiknop op de armatuur. De
diameter van de lichtvlek kan variëren 20 tot 75 mm, met een werkafstand van 40 cm.
2 a. Gebruik de aanpassingspunten boven- en achteraan de starre hoofdband om een
zo comfortabel mogelijke pasvorm te verkrijgen. De onderkant van de hoofdband moet zich ter hoogte van de bovenkant van de oren bevinden.
OPGELET: Om de vertanding niet te beschadigen, mogen de stelknoppen niet te strak
worden aangeschroefd.
2 b. Hecht de klittenbandstrookjes op de flexibele hoofdband zodanig dat de band
strak en toch comfortabel past.
(a)
(b)
Stelknoppen
Klittenband achter
3. Gebruik, voor optimaal comfort, de kledingclip om de vezeloptische kabelbundel aan
het operatieschort van de gebruiker vast te maken (zie figuur).
4. De hoofdlampconstructie kan in vele uiteenlopende standen worden gezet. Maak
voor het verstellen van de hoofdlamp gebruik van de joystick. U vergemakkelijkt het verstellen door de lamp in een indirecte stand (zie figuur) te zetten alvorens de
7-5
Page 82
hoofdlamp om te doen. Nadat u de hoofdlampconstructie hebt omgedaan, kunt u de armatuur naar wens naar beneden richten.
Indirecte stand
Indirect Position
WAARSCHUWING: Gebruik de hoofdlamp niet op afstanden korter dan 25 cm.
Coaxiale stand
Coaxial Position
Anders zou weefselbeschadiging of erytheem kunnen optreden.
Met de output van lichtbronnen van hoge intensiteit kan een grote hoeveelheid lichtenergie geconcentreerd op een zeer klein doelgebied worden overgebracht. Hierdoor kan thermisch letsel aan het weefsel worden toegebracht.
De volgende omstandigheden verhogen het risico van letsel:
1. Langdurig korte-afstandcontact of stationaire korte-afstandvisualisatievan slijmvlies of weefsel.
2. Het gebruik van lichtbronnen van hoge intensiteit met output van hoog vermogen.
3. Het gebruik van meerdere instrumenten om hetzelfde weefselgebied te verlichten.
Door naleving van de volgende aanbevelingen wordt het risico van thermisch letsel kleiner:
1. Gebruik de laagst mogelijke verlichtingssterkte waarmee een doeltreffende visualisatie kan worden bewerkstelligd.
2. Vermijd, indien mogelijk, stationaire korte-afstandvisualisatie.
3. Beperk de blootstellingsduur zo veel mogelijk.
7-6
Page 83
REINIGING EN ONDERHOUD
ARMATUUR, STARRE HOOFDBAND EN VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL
WAARSCHUWING: Schakel de lichtbron uit alvorens de aansluiting van de vezeloptische
kabelbundel met de hoofdlamp of met de lichtbron los te maken.
De buitenkanten van de armatuur, de starre hoofdband en de vezeloptische kabelbundel kunnen worden gereinigd met één van de volgende middelen:
Een met Banicide® (VS) gelijkwaardig middel • 10% bleekmiddel
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 • 70% isopropylalcohol
Een met Metracide (VS) gelijkwaardig middel • Een met Wavecide-01
(VS) gelijkwaardig middel
Een met 10% Wescodyne (VS) gelijkwaardig middel • Niet-agressieve zeep
VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL
Houd de uiteinden van de vezeloptische kabelbundel schoon met een vochtige doek. Laat de bundel drogen alvorens deze te gebruiken.
Vermijd krassen of slaan op de uiteinden van de vezeloptische kabelbundel. Daarvan kan lichtgeleidingsverlies het gevolg zijn.
U kunt controleren of de vezeloptische kabelbundel lichtgeleidingscapaciteit verliest door de aansluiting met de lichtbron en met de hoofdlampconstructie los te maken. Houd één uiteinde van de vezeloptische kabelbundel een andere lichtbron in de werkomgeving. Inspecteer het andere uiteinde. Vervang de vezeloptische kabelbundel indien 25 % of meer van dat uiteinde donker blijft.
FLEXIBELE HOOFDBAND
Vervang de flexibele hoofdband (onderdeelnummer 49536 in de catalogus) indien deze begint te vervuilen.
JOYSTICK
De joystick kan worden gesteriliseerd in een stoomautoclaaf. Draai de joystick uit de armatuur en volg de standaardprocedure voor stoomautoclaveren.
OPGELET: De uiteinden van de vezeloptische kabelbundel moeten voorafgaand aan elk
gebruik worden gereinigd. Op het kabeloppervlak afgezette residuen (zoals reinigings- en desinfectiemiddelen) kunnen licht van hoge intensiteit absorberen. Door geabsorbeerd licht raakt het residu oververhit, waardoor schade aan de vezeloptische kabels kan worden toegebracht.
7-7
Page 84
TECHNISCHE KENMERKEN
Afmetingen
Starre hoofdband met armatuur 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm Flexibele hoofdband met armatuur 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Gewicht
Starre hoofdband met armatuur 250 g Flexibele hoofdband met armatuur 140 g Tweeledige vezeloptische kabelbundel, 240 cm standaardlengte 263 g
(Enkelvoudige) vezeloptische kabelbundel voor output van hoog vermogen 280 g
Diameter van de lichtvlek op een afstand van 40 cm
Minimumdiameter 20 mm Maximumdiameter 75 mm
Interface van de vezeloptische kabelbundel
Standaard ACMI-aansluiting
Voldoet aan de normen van:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Bijlage Z
Omgevingsvoorwaarden
Werkingstemperatuur: 15 °C tot 30 °C Opslagtemperatuur: -25 °C tot 60 °C
Classificatie van het apparaat
Type BF, indien aldus gemarkeerd
Dit product en bepaalde onderdelen ervan zijn beschermd volgens U.S. octrooi No. 5,774,271.
7-8
Page 85
ONDERDELEN EN TOEBEHOREN BESTELLEN
De Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp is bestemd voor gebruik in combinatie met Welch Allyn vezeloptische kabelbundels en Welch Allyn lichtbronnen. Gebruik voor een optimaal resultaat uitsluitend geschikte Welch Allyn-accessoires.
Product Modelnummer
Starre hoofdband met armatuur 49540
Tweeledige vezeloptische kabelbundel 49543 (240 cm standaardlengte)
Tweeledige vezeloptische kabelbundel 49541 (304 cm standaardlengte)
Vervangende kussentjes voor starre hoofdband (set) 49580 Vervangende joysticks (2) 49570
Kledingclips (2) voor tweeledige vezeloptische kabelbundel 49560
Flexibele hoofdband met armatuur 49540-S Vervangende flexibele hoofdbanden (3 per verpakking) 49536
Conversiekit flexibele hoofdband 49537
Kledingclips voor Microlink hoog-vermogensoutputvezel 90007
GARANTIE EN SERVICE
HOOFDLAMP EN STARRE HOOFDBAND
De garantie op de Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp geldt voor alle materiaal- en fabricagefouten. Welch Allyn zal, behoudens defecten te wijten aan wangebruik, verwaarlozing, beschadiging tijdens het transport of normale slijtage, alle defecte onderdelen kosteloos herstellen of vervangen. De duur van de garantie op deze hoofdlamp bedraagt 18 maanden vanaf de aankoopdatum.
FLEXIBELE HOOFDBAND
De flexibele hoofdband is op het tijdstip van aflevering onderworpen aan garantie op materiaal- en fabricagefouten.
7-9
Page 86
7-10
Page 87
ÍNDICE
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
CONTRA-INDICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
MONTAGEM DO FOTÓFORO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
OPERAÇÃO DO FOTÓFORO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
LIMPEZA E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
LUMINÁRIA, SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO E FEIXE DE FIBRA ÓPTICA . . . . 8-6
FEIXE DE FIBRA ÓPTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
SUPORTE DE CABEÇA MACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
ALAVANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
ENCOMENDA DE PEÇAS E COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
GARANTIA E SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
FOTÓFORO E SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
SUPORTE DE CABEÇA MACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Page 88
Page 89
Agradecemos a aquisição do Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn. Siga as instruções fornecidas neste manual para que o seu novo fotóforo proporcione anos de funcionamento confiável e sem problemas.
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS
Estes símbolos importantes podem estar presentes no Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn. Preste atenção ao que significam.
Atenção: Leia o manual do proprietário para compreender todas as advertências, precauções e instruções de uso.
Equipamento do tipo BF
A marca CE indica que este produto foi testado e encontra-se em conformidade com as provisões dispostas na diretiva de compatibilidade eletromagnética 89/336/EEC e na diretiva de baixa tensão 73/23/EEC.
Contato Europeu de Cumprimento Regulamentar:
Gerente Europeu de Regulamentação Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath República da Irlanda Tel: 353 46 67700 Fax: 353 46 27128
8-1
Page 90
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA:
Os usuários deste produto deverão ser cuidadosamente treinados com respeito aos procedimentos médicos adequados. Também deverão ler e compreender os manuais do proprietário referentes a este fotóforo e a todos os equipamentos utilizados com o mesmo.
Não dirigir a luz diretamente aos olhos. Isso pode ferir os olhos.
Não utilizar a menos de 25 cm (10 pol.) de distância. Isso pode causar lesões tissulares ou eritema.
Não remover o feixe de fibra óptica da luminária enquanto a fonte de luz estiver ligada. A extremidade distal da guia de luz pode transferir calor intenso.
A extremidade proximal do feixe de fibra óptica fica quente após o uso. Deixar esfriar antes de remover. Não tocar nela.
O feixe de fibra óptica deverá estar ligado na fonte de luz para que se possa acender a luz. Não retirar o feixe de fibra óptica da fonte de luz enquanto esta estiver acesa.
Utilizar o fotóforo somente com fontes de luz e feixes de fibra óptica da Welch Allyn.
O serviço de assistência técnica deve ser executado somente por técnicos autorizados da Welch Allyn.
CONTRA-INDICAÇÃO
Este produto é contra-indicado para uso em procedimentos oftálmicos e para transiluminação.
8-2
Page 91
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
Suporte de cabeça rígido
Botões de ajuste
Clipes para feixe de fibra óptica
Suporte de cabeça macio
Ajuste de velcro
Alavanca
Luminária
Alavanca
Feixe bifurcado de fibra óptica
Clipe de
Clipe de avental
Extremid
Extremidade
ade
proximal
proximal
ACMI
Luminária
Clipes para feixe de fibra óptica
Extremidade distal
8-3
Page 92
Feixe não-bifurcado de fibra óptica
Extremidade distal
Extremidade proximal MicroLink
MONTAGEM DO FOTÓFORO
1. Retirar o feixe de fibra óptica da embalagem cuidadosamente.
2. Retirar a unidade do fotóforo da embalagem cuidadosamente.
3. Inserir a extremidade distal do feixe de fibra óptica na luminária.
Clipe de avental
4. No caso da fibra bifurcada, colocar o feixe óptico por cima do suporte de cabeça. Alinhar as marcas do feixe de fibras ópticas com os clipes presos na parte de cima e de trás do suporte de cabeça. Encaixar o feixe nos clipes.
No caso da fibra não-bifurcada, prendê-la no clipe de fibra atrás do suporte de cabeça do modo mais confortável.
5. Diminuir a intensidade da fonte de luz ao mínimo. Inserir a extremidade proximal do feixe de fibra óptica na tomada da fonte de luz.
6. Acender a fonte de luz. Ajustar a intensidade da luz no nível mínimo necessário para uma visualização adequada.
OBSERVAÇÃO: Consultar o manual do usuário da fonte de luz Welch Allyn para obter
instruções sobre o funcionamento da fonte de luz.
7. Desligar a unidade quando não estiver em uso.
8. Deixar esfriar antes de retirar o feixe de fibra óptica. As extremidades do feixe de fibra óptica ficam quentes durante o uso.
ADVERTÊNCIA: Não dirigir a luz diretamente aos olhos. Isso pode ferir os
olhos.
8-4
ADVERTÊNCIA: Utilizar somente com fontes de luz Welch Allyn.
Page 93
OPERAÇÃO DO FOTÓFORO
1. Ajustar o tamanho do ponto de iluminação girando o botão estriado da luminária. O tamanho do ponto de iluminação varia de 20 mm a 75 mm (0,75 pol. a 3 pol.) com uma distância de trabalho de 40 cm (16 pol.).
2 a. Usar os botões em cima e atrás do suporte de cabeça rígido para ajustar o
conforto do encaixe. A parte inferior do suporte de cabeça deve ficar na altura da parte de cima das orelhas.
ATENÇÃO: Apertar demasiadamente os botões de ajuste danifica os dentes da
engrenagem.
2 b. Ajustar o velcro do suporte de cabeça macio até obter um encaixe firme e
confortável.
(a)
(b)
Botões de ajuste
Traseira de velcro
3. Para obter mais conforto, usar o clipe do avental para prender o feixe de fibra óptica no avental cirúrgico (ver figura).
4. O fotóforo pode ser colocado em diversas posições. Utilize a alavanca para ajustá-lo na posição desejada. Para facilitar o ajuste, colocá-la em posição indireta (ver figura)
8-5
Page 94
antes de pôr o fotóforo. Quando estiver usando o fotóforo, ajustar a luminária para baixo do modo desejado.
Posição indireta
Indirect Position
ADVERTÊNCIA: Não utilizar o fotóforo a menos de 25 cm (10 pol.) de distância.
Isso pode causar lesões tissulares ou eritema.
A emissão de alta intensidade das fontes de luz pode concentrar uma grande quantidade de energia luminosa sobre uma área muito pequena. Isso pode provocar ferimentos por calor no tecido.
O risco de ferimento aumenta sob estas condições:
1. Contato próximo e prolongado, ou exame estacionário e próximo da mucosa ou
tecido.
2. Uso de uma fonte de luz de alta intensidade com níveis altos de emissão.
3. Uso de vários instrumentos para iluminar a mesma área.
Estas recomendações reduzem o risco de ferimento por calor:
1. Usar o nível mínimo de iluminação necessária para uma visualização adequada.
2. Quando possível, evitar exames próximos e estacionários.
3. Minimizar o período de exposição.
Posição coaxial
Coaxial Position
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LUMINÁRIA, SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO E FEIXE DE FIBRA ÓPTICA
ADVERTÊNCIA: Desligar a fonte de luz e deixar esfriar antes de desconectar o feixe de
fibra óptica do fotóforo ou da fonte de luz.
Pode-se limpar as superfícies externas da luminária, o suporte de cabeça rígido e o feixe de fibra óptica com uma destas soluções:
Banicide 10% hipoclorito de sódio
Cidex, CidexPlus, Cidex 7 70% álcool isopropílico
Metracide Wavecide-01
10% Wescodyne Detergente suave
8-6
Page 95
FEIXE DE FIBRA ÓPTICA
Manter as extremidades do feixe de fibra óptica limpas passando um pano úmido. Deixar secar antes de utilizar.
Evitar arranhar ou bater nas extremidades do feixe de fibra óptica. Isso poderá causar perdas na transmissão de luz.
Para verificar se houve perda na transmissão de luz no feixe de fibra óptica, retirá-lo da fonte de luz e do fotóforo. Expor uma das extremidades do feixe de fibra óptica à luz ambiente. Examinar a outra extremidade. Substituir o feixe de fibra óptica se 25% ou mais da área da extremidade estiver escura.
SUPORTE DE CABEÇA MACIO
Se o suporte de cabeça macio ficar sujo, substituir pela peça cujo número de referência no catálogo é 49536.
AL AVANC A
A alavanca pode ser esterilizada em autoclave a vapor. Desenroscar da luminária e processar em autoclave a vapor normal.
AVISO: As extremidades do feixe de fibra óptica devem ser limpas após o uso. Haverá
absorção de uma grande intensidade de luz se houver qualquer resíduo (inclusive de soluções de limpeza e desinfecção) na superfície da fibra óptica. A luz absorvida aquecerá excessivamente o resíduo causando danos ao feixe de fibra óptica.
8-7
Page 96
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões
Suporte de cabeça rígido com luminária 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 pol. x 7 pol. x 7 pol.)
Suporte de cabeça macio com luminária 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
(7 pol. x 7 pol. x 4,5 pol.)
Peso:
Suporte de cabeça rígido com luminária 250 g (8,9 oz) Suporte de cabeça macio com luminária 140 g (4,9 oz) Feixe bifurcado de fibra óptica, 240 cm (8 pés) 263 g (9,9 oz)
comprimento padrão
Feixe (não-bifurcado) de fibra óptica de alta emissão 280 g (6,4 oz)
Diâmetro do ponto de luz a 40 cm (16 pol.) de distância
Diâmetro mínimo 20 mm (0,75 pol.) Diâmetro máximo 75 mm (3 pol.)
Interface do feixe de fibra óptica
Conector padrão ACMI
Conformidade com:
EN60601-1 UL 2601-1 CSA C22.2 NO 601.1 IEC 601-1 AS3200 Apêndice Z
Ambiente
Funcionamento: 15 °C (60 °F) até 30 °C (85 °F) Armazenamento: -25 °C (-13 °F) a 60 °C (140 °F)
Classificação do equipamento
Tipo BF, se marcado
Este produto e alguns componentes a ele associados são protegidos pela patente dos EUA nº 5.774.271.
8-8
Page 97
ENCOMENDA DE PEÇAS E COMPONENTES
O Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn foi projetado para ser usado com Feixes de Fibra Óptica e fontes de luz da Welch Allyn Para obter os melhores resultados, utilizar apenas os equipamentos apropriados da Welch Allyn.
Produto Modelo Número Suporte de cabeça rígido com luminária 49540
Feixe bifurcado de fibra óptica 4953 (240 cm [8 pés], comprimento padrão)
Feixe bifurcado de fibra óptica 4953 (304 cm [10 pés], comprimento padrão)
Apoios de reposição para o suporte de cabeça rígido (conjunto) 49580 Alavancas de reposição (2) 49570
Clipes de avental (2) para feixe bifurcado de fibra óptica 49560
Suporte de cabeça macio com luminária 49540-S Suportes de cabeça macios de reposição (embalagem com 3) 49536
Kit de adaptação para suporte de cabeça macio 49537
Clipes de avental para fibra óptica de alta emissão Microlink 90007
GARANTIA E SERVIÇO
FOTÓFORO E SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO
O Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn conta com garantia contra defeitos de materiais e fabricação. A Welch Allyn consertará ou substituirá, gratuitamente, todos os componentes que apresentarem defeito por qualquer motivo exceto mau uso, negligência, danos de transporte ou desgaste normal. A garantia da unidade do fotóforo vigorará durante três anos a partir da data de compra.
SUPORTE DE CABEÇA MACIO
Garantia de não ter defeitos de material ou fabricação por ocasião da entrega.
8-9
Page 98
8-10
Page 99
INHOLD
SYMBOLFORKLARINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
KONTRAINDIKATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
SAMLING OG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
SAMLING AF PANDELAMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
BRUG AF PANDELAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
BELYSNINGSARMATUR, STIFT HOVEDBÅND OG FIBEROPTISK BUNDT. . . . . 9-7
FIBEROPTISK BUNDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
BLØDT HOVEDBÅND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
STYREPIND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
BESTILLING AF DELE OG KOMPONENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
GARANTI OG SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
PANDELAMPE OG STIFT HOVEDBÅND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
BLØDT HOVEDBÅND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Page 100
Loading...