Thank you for purchasing the Welch Allyn Fiber Optic Headlight. Follow the guidelines
provided in this manual, and you will enjoy years of dependable, trouble-free service
from your new headlight.
SYMBOL DESCRIPTIONS
These important symbols may appear on your Welch Allyn Fiber Optic Headlight. Please
note their meaning.
Attention: Read the owner’s manual for all warnings, precautions, and
instructions for use.
Type BF Equipment
The CE mark indicates this product has been tested to, and conforms with,
the provisions noted in both the 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility
Directive and the 73/23/EEC Low Voltage Directive.
European Contact for Regulatory Compliance:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tel: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
1-1
Page 6
WARNINGS AND PRECAUTIONS
WARNING:
Users of this product should be thoroughly trained in the appropriate medical
procedures. Also, they should read and understand the owner’s manuals for
this Headlight and all equipment used with it.
Do not shine light into eyes. Eye injury may result.
Do not use at distances closer than 10 inches (25 cm). Tissue damage or
erythema may result.
Do not remove fiber optic bundle from the luminaire while light source is on.
The light guide’s distal end may transfer extreme heat.
Proximal end of fiber optic bundle will be hot after use. Allow to cool before
removing. Do not touch.
Always plug fiber optic bundle into light source before turning on light source.
Do not remove the fiber optic bundle from the light source while light source
is on.
Use Headlight only with Welch Allyn light sources and fiber optic bundles.
Service must be performed only by Welch Allyn authorized repair personnel.
CONTRAINDICATION
This product is contraindicated for use in ophthalmic procedures and for
transillumination.
1-2
Page 7
ASSEMBLY AND OPERATION
Rigid Headband
Adjustment Knobs
Fiber Optic
Bundle Clips
Soft Headband
Velcro Adjustment
Joystick
Luminaire
Joystick
Bifurcated Fiber Optic Bundle
Gown Clip
Gown Clip
ACMI
ACMI
Proximal
Proximal
End
End
Luminaire
Fiber Optic
Bundle Clips
Distal
End
1-3
Page 8
Non-Bifurcated Fiber Optic Bundle
Distal
End
MicroLink
Proximal
End
HEADLIGHT ASSEMBLY
1. Carefully remove fiber optic bundle from the packaging.
2. Carefully remove headlight assembly from the packaging.
3. Insert fiber optic bundle distal end into luminaire.
Gown Clip
4. For bifurcated fiber, drape fiber optic bundle over top of headband. Align marks on
fiber optic bundle with clips attached to top and back of headband. Press bundle into
clips.
For non bi-furcated fiber attach to the fiber clip at the rear of the headband for the
most comfortable fit.
5. Turn light source intensity down to minimum. Insert fiber optic bundle proximal end
into light source port.
6. Turn light source on. Adjust light intensity to the minimum level necessary for
adequate visualization.
NOTE:Refer to Welch Allyn light source owner’s manual for instructions on
operating light source.
7. Turn unit off when not in use.
8. Allow to cool before removing fiber optic bundle. The ends of the fiber optic bundle
get hot during use.
WARNING: Do not shine light into eyes. Eye injury may result.
1-4
WARNING: Use only with Welch Allyn light sources.
Page 9
HEADLIGHT OPERATION
1. Adjust size of illumination spot by turning grooved dial on luminaire. Spot size ranges
from .75 inch to 3 inches (20 mm to 75 mm) in diameter with a 16 inch (40 cm)
working distance.
2 a.Use knobs at top and rear of rigid headband to adjust for fit and comfort. Bottom
of headband should be even with tops of ears.
CAUTION: Overtightening adjustment knobs will damage the gear teeth.
2 b.Adjust the velcro on the soft headband for a snug and comfortable fit.
(a)
(b)
Adjustment
Knobs
Velcro
Back
3. For greatest comfort, use gown clip to secure fiber optic bundle to user’s surgical
gown (see figure).
1-5
Page 10
4. Headlight assembly can assume a wide variety of positions. Use joystick to adjust.
For easiest adjustment, place in indirect position (see figure) before putting on
headlight. While wearing headlight, adjust luminaire downward as desired.
Indirect Position
WARNING: Do not use headlight at distances closer than 10 inches (25 cm).
Coaxial Position
Tissue damage or erythema may result.
With the output of high intensity light sources, it is possible to convey a large amount of
light energy and to concentrate this energy in a very small area. This may result in
thermal injury to the tissue.
The risk of injury is increased under the following conditions:
1. Prolonged close contact or close stationary viewing of the mucosa or tissue.
2. Using a high intensity light source at high output levels.
3. Using multiple instruments to illuminate the same area.
The following recommendations will reduce the risk of thermal injury:
1. Use the minimum level of illumination necessary for adequate visualization.
2. When possible, avoid close stationary viewing.
3. Minimize exposure time.
CLEANING AND MAINTENANCE
LUMINAIRE, RIGID HEADBAND, AND FIBER OPTIC BUNDLE
WARNING:Turn off light source and allow to cool before disconnecting fiber optic
bundle from headlight or light source.
Exterior surfaces of luminaire, rigid headband, and fiber optic bundle can be wiped clean
with any of these solutions:
•Banicide•10% bleach
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7•70% isopropyl alcohol
•Metracide•Wavecide-01
•10% Wescodyne•Mild soap
1-6
Page 11
FIBER OPTIC BUNDLE
Keep ends of fiber optic bundle clean by wiping with a damp cloth. Allow to dry before
use.
Avoid scratching or striking ends of fiber optic bundle. Light transmission losses can
result.
To inspect fiber optic bundle for light transmission losses, remove from light source and
headlight assembly. Hold one end of fiber optic bundle up to room lighting. Examine
other end. Replace fiber optic bundle if 25% or more of end area is dark.
SOFT HEADBAND
If soft headband becomes soiled, replace with catalog part number 49536.
JOYSTICK
Joystick can be sterilized by steam autoclave. Unscrew from luminaire and process in
standard steam autoclave.
CAUTION:The ends of the fiber optic bundle must be clean before each use. High
intensity light will be absorbed by any residue (including cleaning and
disinfecting solutions) on the surface of the fiber optic. Absorbed light will
overheat the residue causing damage to the fiber optic bundle.
1-7
Page 12
SPECIFICATIONS
Dimensions
Rigid Headband with Luminaire11 in x 7 in x 7 in
(28cm x 17.8 cm x 17.8 cm)
Soft Headband with Luminaire7 in x 7 in x 4.5 in
(17.8cm x 17.8cm x 11.4cm)
Weight
Rigid Headband with Luminaire8.9 oz (250 gm)
Soft Headband with Luminaire4.9 oz (140 gm)
Bifurcated Fiber Optic Bundle, 8 ft (240 cm) 9.9 oz (263 gm)
standard length
High Output (non bifurcated) Fiber Optic Bundle6.4 oz (280 gm)
Light Spot Diameter at 16 in (40 cm) distance
Minimum diameter.75 in (20 mm)
Maximum diameter3 in (75 mm)
Fiber Optic Bundle Interface
Standard ACMI Connector
Conforms to:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Appendix Z
Environment
Operation: 60°F (15° C) to 85° F (30° C)
Storage: -13°F (-25°C) to 140°F (60° C)
Equipment Classification
Type BF, if marked
This product and certain components associated with it are protected under U.S. Patent
No. 5,774,271.
1-8
Page 13
ORDERING PARTS AND COMPONENTS
The Welch Allyn Fiber Optic Headlight is designed for use with Welch Allyn Fiber Optic
Bundles and Welch Allyn light sources. For best results, use only the appropriate Welch
Allyn equipment.
ProductModelNumber
Rigid Headband with Luminaire49540
Bifurcated Fiber Optic Bundle49543
(8 ft [240 cm] standard length)
Bifurcated Fiber Optic Bundle49541
(10 ft [304 cm] standard length)
Replacement Pads for Rigid Headband (set)49580
Replacement Joysticks (2)49570
Gown Clips (2) for Bifurcated Fiber Optic Bundle49560
Soft Headband with Luminare49540-S
Replacement Soft Headbands (3/package)49536
Soft Headband Conversion Kit49537
Gown Clips for Microlink High Output Fiber90007
WARRANTY AND SERVICE
HEADLIGHT AND RIGID HEADBAND
The Welch Allyn Fiber Optic Headlight is guaranteed against all defects in materials and
workmanship. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any component found to
be defective for reasons other than misuse, neglect, damage in shipment, or normal
wear. This headlight assembly warranty is in effect for three years from date of
purchase.
SOFT HEADBAND
Guaranteed to be free of defects in material and workmanship upon delivery.
Nous vous remercions de votre achat de la lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn.
Veuillez suivre les directives contenues dans ce manuel afin d’assurer un
fonctionnement fiable de votre nouvelle lampe frontale pendant de nombreuses années.
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES
Ces symboles importants peuvent figurer sur la lampe frontale à fibres optiques Welch
Allyn. Veuillez vous familiariser avec leur signification.
Attention : Veuillez lire le Manuel d’utilisation au sujet des avertissements,
des précautions à prendre et des instructions d’utilisation, .
Équipement de type BF
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests
auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions de la Directive 89/
336/EEC sur la compatibilité électromagnétique et de la Directive 73/23/EEC
sur les basses tensions.
Personne-ressource au sujet de la conformité aux règlements en Europe :
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tél. : 353 46 67700
Télécopieur : 353 46 27128
2-1
Page 18
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT :
Les utilisateurs de ce produit doivent avoir été dûment formés relativement
aux procédures médicales appropriées. Ils doivent en outre lire et s’assurer
de comprendre les manuels d’utilisation de cette lampe frontale et de tout
équipement employé avec celle-ci.
Ne pas diriger la lumière vers les yeux. Des lésions oculaires pourraient en
résulter.
Ne pas utiliser à des distances inférieures à 25 cm (10 po). Des lésions
cutanées ou érythème pourraient en résulter.
Ne pas enlever le faisceau de fibres optiques du luminaire alors que la source
lumineuse est en fonction. L’extrémité distale du guide de lumière peut
transmettre une chaleur extrême.
L’extrémité proximale du faisceau de fibres optiques est chaude après usage.
Laisser refroidir avant de le retirer. Ne pas toucher.
Toujours brancher le faisceau de fibres optiques dans la source lumineuse
avant d’allumer cette dernière. Ne pas enlever le faisceau de fibres optiques
de la source lumineuse pendant qu’elle est en fonction.
N’utiliser la lampe frontale qu’avec les sources optiques et les faisceaux de
fibres optiques Welch Allyn.
Ne confier les réparations qu’au personnel technique agréé par Welch Allyn.
CONTRE-INDICATIONS
L’usage de cet appareil est contre-indiqué lors de procédures ophtalmiques et la
transillumination.
2-2
Page 19
MONTAGE ET UTILISATION
Serre-tête rigide
Boutons de réglage
Pinces de
faisceau de
fibres optiques
Manette de
commande
Luminaire
Serre-tête souple
Faisceau de fibres optiques
bifurqué
Ajustement avec bande
Velcro
Pince de
Pince de blouse
Manette de commande
Extrémit
Extrémité
é
proximale
proximal
ACMI
Luminaire
Pinces de
faisceau de
fibres optiques
Extrémité
distale
2-3
Page 20
Faisceau de fibres optiques non bifurqué
Extrémité
Pince de
distale
Extrémité
proximale
MicroLink
MONTAGE DE LA LAMPE FRONTALE
1. Retirer avec précaution le faisceau de fibres optiques de l’emballage.
2. Retirer avec précaution la lampe frontale de l’emballage.
3. Introduire l’extrémité distale du faisceau de fibres optiques dans le luminaire.
blouse
4. Pour les fibres bifurquées, enrouler le faisceau de fibres optiques au-dessus du
serre-tête. Aligner les marques du faisceau de fibres optiques sur les pinces fixées
sur le haut et à l’arrière du serre-tête. Appuyer sur le faisceau de manière à ce qu’il
s’insère dans les pinces.
Pour les fibres non bifurquées, fixer la pince de fibres à l’arrière du serre-tête pour
plus de confort.
5. Réduire l’intensité de la source lumineuse au minimum. Introduire l’extrémité
proximale du faisceau de fibres optiques dans la prise de la source lumineuse.
6. Allumer la source optique. Régler l’intensité de l’éclairage au niveau minimal
nécessaire pour assurer une bonne visualisation.
REMARQUE: Consulter le manuel d’utilisation de la source optique Welch Allyn au sujet
des directives qui s’y rapportent.
7. Éteindre le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé.
8. Laisser refroidir avant de retirer le faisceau de fibres optiques. Les extrémités du
faisceau chauffent pendant l’usage.
AVERTISSEMENT : Ne pas diriger la lumière vers les yeux. Des lésions
oculaires pourraient en résulter.
2-4
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement avec les sources optiques Welch
Allyn.
Page 21
UTILISATION DE LA LAMPE FRONTALE
1. Régler la taille du spot lumineux en tournant le cadran rainuré du luminaire. Le
diamètre du spot s’échelonne de 20 mm à 75 mm (0,75 po à 3 po), à une distance
frontale de 40 cm (16 po).
2 a.Utiliser les boutons situés sur le haut et à l’arrière du serre-tête rigide pour
l’ajuster de sorte que le serre-tête soit confortable. La partie inférieure du serretête doit être au même niveau que le haut des oreilles.
MISE EN GARDE : Si les boutons de réglage sont serrés à l’excès, leur engrenage peut
être endommagé.
2 b.Ajuster la bande Velcro sur le serre-tête de sorte que le serre-tête soit
confortable.
(a)
(b)
Boutons de
réglage
Partie arrière
de la bande
Velcro
3. Pour un confort accru, utiliser la pince de blouse afin de fixer le faisceau de fibres
optiques à la blouse chirurgicale de l’utilisateur (Voir l’illustration).
4. La lampe frontale se règle sur différentes positions. Utiliser la manette de
commande pour l’ajustement. Pour faciliter l’ajustement, placer la lampe frontale en
2-5
Page 22
position indirecte (voir l’illustration) avant de l’allumer. Une fois la lampe frontale en
place, régler le luminaire vers le bas au besoin.
Position indirecte
Indirect Position
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la lampe frontale à des distances inférieures
Position coaxiale
Coaxial Position
à 25 cm (10 po). Des lésions cutanées ou érythème
pourraient en résulter.
Étant donné la haute intensité des sources optiques, il est possible que d’importante
quantité d’énergie lumineuse soit produite et concentrée sur une très petite surface.
Des brûlures thermiques des tissus pourraient en résulter.
Le risque de blessure augmente dans les cas suivants :
1. Contact étroit prolongé ou examen stationnaire rapproché des muqueuses ou des
tissus.
2. Utilisation d’une source lumineuse à haute intensité à un niveau d’émission
lumineuse élevé.
3. Utilisation de plusieurs instruments pour éclairer la même zone.
Les recommandations suivantes visent à réduire le risque de brûlure :
1. Utiliser le niveau minimum d’illumination nécessaire pour un examen adéquat.
2. Si possible, éviter l’examen stationnaire rapproché.
3. Minimiser la durée d’exposition.
2-6
Page 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LUMINAIRE, SERRE-TÊTE RIGIDE ET FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES
AVERTISSEMENT : Éteindre la source optique et laisser refroidir avant de débrancher le
faisceau de fibres optiques de la lampe frontale ou de la source
optique.
Exterior surfaces of luminaire, rigid headband, and fiber optic bundle can be wiped clean
with any of these solutions:
•Banicide•Eau de javel à 10 %
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7•Alcool isopropylique à 70 %
•Metracide•Wavecide-01
•Wescodyne à 10 %•Savon doux
FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES
Garder les extrémités du faisceau de fibres optiques propres en les essuyant avec un
chiffon humide. Laisser sécher avant l’emploi.
Éviter de rayer ou de heurter les extrémités du faisceau de fibres optiques. Une
diminution du rendement lumineux pourrait en résulter.
Pour s’assurer que le rendement lumineux du faisceau de fibres optiques n’a pas
diminué, enlever le faisceau de la source lumineuse et de la lampe frontale. Examiner
une de ses extrémités à l’aide de l’éclairage ambiant. Examiner l’autre extrémité.
Remplacer le faisceau de fibres optiques si 25 % ou plus de l’extrémité est sombre.
SERRE-TÊTE SOUPLE
Lorsque le serre-tête souple est sale, remplacez-le par la pièce numéro 49536 du
catalogue.
MANETTE DE COMMANDE :
La manette de commande peut être stérilisée à l’autoclave. Dévisser la manette du
luminaire et la traiter à l’autoclave ordinaire.
ATTENTION :Les extrémités du faisceau de fibres optiques doivent être propres avant
chaque utilisation. Tous résidus à la surface des fibres optiques (solutions
de nettoyage et de désinfection notamment) absorberont la lumière haute
intensité. La lumière absorbée entraînera la surchauffe des résidus et
l’endommagement du faisceau de fibres optiques.
2-7
Page 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Serre-tête rigide avec luminaire28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 po x 7 po x 7 po)
Serre-tête souple avec luminaire17.8cm x 17.8cm x 11.4cm
(7 po x 7 po x 4.5 po)
Poids
Serre-tête rigide avec luminaire250 g (8.9 0z)
Serre-tête souple avec luminaire140 g (4.9 0z)
Faisceau de fibres optiques bifurqué 240 cm (8 pi) 263 g (9.9 oz)
longueur standard
Faisceau de fibres optiques (non bifurqué) à émission lumineuse élevée 248 g
Diamètre du spot lumineux, à une distance de 40 cm (16 po)
Diamètre minimum20 mm (0.75 po)
(6.4 oz)
Diamètre maximum75 mm (3 po)
Interface pour faisceau de fibres optiques
Connecteur ACMI standard
Conforme à :
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Annexe Z
Environnement
Température de fonctionnement : 15° C à 30° C (60°F à 85° F)
Température de stockage :-25°C à 60° C (-13°F à 140°F)
Classification de l’équipement
Type BF, si indiqué
Ce produit et certains composants qui lui sont associés sont sous brevet américain
n° 5,774,271.
2-8
Page 25
COMMANDE DES PIÈCES ET COMPOSANTS
La lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn est conçue pour être utilisée avec les
faisceaux de fibres optiques et les sources optiques Welch Allyn. Pour obtenir des
meilleurs résultats, n’utiliser que l’équipement Welch Allyn correspondant.
ProduitModèleNuméro
Serre-tête rigide et luminaire49540
Faisceau de fibres optiques bifurqué49543
(Longueur standard 240 cm [8 pi])
Faisceau de fibres optiques bifurqué49541
(Longueur standard 304 cm [10 pi])
Coussinets de rechange pour serre-tête rigide (ensemble)49580
Manettes de commande de rechange (2)49570
Pinces de blouse (2) pour faisceau de fibres optiques bifurqué49560
Serre-tête souple et luminaire49540-S
Serre-tête souple de rechange (3 par paquet)49536
Serre-tête souple et ensemble de conversion49537
Pinces de blouse pour fibres à émission lumineuse élevée Microlink90007
GARANTIE ET SERVICE
LAMPE FRONTALE ET SERRE-TÊTE RIGIDE
La lampe frontale à fibres optiques Welch Allyn est garantie contre tous défauts de
matériaux et de fabrication. Welch Allyn réparera ou remplacera gratuitement tout
composant jugé défectueux pour des raisons autres que l’emploi abusif, la négligence,
les dommages survenus pendant l’expédition ou l’usure normale. La garantie couvrant la
lampe frontale est en vigueur pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
SERRE-TÊTE SOUPLE
Garanti être libre de tous défauts de matériaux et de fabrication au moment de
l’expédition.
Gracias por comprar la lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn. Siga las pautas
proporcionadas en este manual y disfrutará de años de servicio confiable y sin
problemas de su nueva lámpara frontal.
DESCRIPCION DE SIMBOLOS
Estos importantes símbolos pueden aparecer en su lámpara frontal de fibra óptica
Welch Allyn. Por favor, fíjese en sus significados.
Atención: Lea el manual del usuario para ver todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de uso.
Equipo tipo BF
La marca CE indica que este producto ha sido probado y está en conformidad
con las disposiciones de la Directiva de compatibilidad electromagnética 89/
336/CEE y la Directiva de bajo voltaje 73/23/CEE.
Dirección del representante europeo autorizado:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
República de Irlanda
Tel.: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
3-1
Page 30
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA:
Los usuarios de este producto deben haber recibido una buena formación
para los procedimientos médicos apropiados. También, deben leer y
entender el manual del usuario de esta lámpara frontal y de todo el equipo
utilizado con ésta.
No apunte la luz a los ojos. Puede ocasionar daños en la vista.
No utilice a distancias menores de 25 cm (10 pulg.). Podría producirse
eritema o daño tisular.
No retire el haz de fibra óptica de la luminaria mientras la fuente de luz esté
encendida. El extremo distal de la guía de luz puede transferir un calor
excesivo.
El extremo proximal del haz de fibra óptica estará caliente después de usarlo.
Déjelo enfriar antes de retirarlo. No lo toque.
Siempre enchufe el haz de fibra óptica en la fuente de luz antes de encender
ésta última. No retire el haz de fibra óptica de la fuente de luz mientras la
fuente de luz esté encendida.
Use la lámpara frontal solamente con fuentes de luz y haces de fibra óptica
Welch Allyn.
El servicio técnico debe ser realizado sólo por personal de reparación
autorizado por Welch Allyn.
CONTRAINDICACIÓN
Este producto está contraindicado para usarlo en procedimientos oftálmicos y de
transiluminación.
3-2
Page 31
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Banda rígida para la cabeza
Botones de ajuste
Pinzas para
el haz de
fibra óptica
Banda flexible para la
cabeza
Ajuste de velcro
Palanca de mando
Luminaria
Palanca de mando
Haz de fibra óptica bifurcado
Pinza para
Pinza para la bata
Extremo
Extremo
proximal
proximal
ACMI
ACMI
Luminaria
Pinzas para
el haz de
fibra óptica
Extremo
distal
3-3
Page 32
Haz de fibra óptica no bifurcado
Extremo
Pinza para la bata
distal
Extremo
proximal
MicroLink
MONTAJE DE LA LAMPARA FRONTAL
1. Retire cuidadosamente el haz de fibra óptica del envase.
2. Retire cuidadosamente el ensamblaje de la lámpara frontal del envase.
3. Inserte el extremo distal del haz de fibra óptica en la luminaria.
4. En el caso del haz de fibra óptica bifurcado, envuelva éste sobre la parte superior de
la banda para la cabeza. Alinee las marcas situadas en el haz de fibra óptica con las
pinzas colocadas en la parte superior y posterior de la banda para la cabeza.
Introduzca el haz en las pinzas.
En el caso del haz de fibra óptica no bifurcado, acóplelo a la pinza situada en la parte
posterior de la banda de la cabeza para conseguir el ajuste más cómodo.
5. Disminuya al mínimo la intensidad de la fuente de luz. Inserte el extremo proximal
del haz de fibra óptica en el en el puerto de la fuente de luz.
6. Encienda la fuente de luz. Ajuste la intensidad de la luz al nivel mínimo necesario para
lograr una visualización adecuada.
NOTA:Consulte el manual del usuario de la fuente de luz Welch Allyn para obtener
instrucciones acerca del funcionamiento de ésta.
7. Apague la unidad cuando no esté en uso.
8. Deje enfriar antes de retirar el haz de fibra óptica. Los extremos del haz de fibra
óptica se calientan durante el uso.
ADVERTENCIA: No apunte la luz a los ojos. Puede ocasionar daños a la vista.
3-4
ADVERTENCIA: Use solamente con fuentes de luz Welch Allyn.
Page 33
FUNCIONAMIENTO DE LA LAMPARA FRONTAL
1. Ajuste el tamaño del punto luminoso girando el selector acanalado situado en la
luminaria. El tamaño del punto varía de 20 mm a 75 mm (0,75 pulg. a 3 pulg.) en
diámetro con una distancia de trabajo de 40 cm (16 pulg.).
2 a.Use los botones situados en la parte superior y posterior de la banda rígida de la
cabeza para un mejor ajuste y mayor comodidad. La parte inferior de la banda
para la cabeza debe estar a la misma altura que la parte superior de las orejas.
PRECAUCIÓN: Si aprieta excesivamente los botones de ajuste dañará los dientes de los
engranajes.
2 b.Ajuste el velcro situado en la banda flexible de la cabeza para conseguir un ajuste
correcto y confortable.
(a)
Botones de
ajuste
(b)
Parte
posterior
con velcro
3. Para mayor comodidad, use la pinza para la bata a fin de asegurar el haz de fibra
óptica a la bata quirúrgica del usuario. (Vea la figura).
4. El ensamblaje de la lámpara frontal puede asumir una amplia variedad de posiciones.
Use la palanca de mando para ajustarlo. Para un ajuste más fácil, colóquelo en
3-5
Page 34
posición indirecta (vea la figura) antes de ponerse la lámpara frontal. Mientras está
usando la lámpara frontal, ajuste la luminaria hacia abajo según lo desee.
Posición indirecta
Indirect Position
ADVERTENCIA: No utilice la lámpara frontal a distancias menores de 25 cm (10
pulg.). Podría producirse eritema o daño tisular.
Con la potencia de las fuentes de luz de alta intensidad, es posible transportar una gran
cantidad de energía lumínica y concentrar esta energía en una área muy pequeña. Esto
puede producir lesiones térmicas en los tejidos.
El riesgo de lesiones aumenta bajo las siguientes condiciones:
1. Contacto cercano prolongado o visualización estacionaria cercana de la mucosa o
del tejido.
2. Uso de la fuente de luz de alta intensidad con altos niveles de potencia.
3. Uso de múltiples instrumentos para iluminar la misma área.
Las siguientes recomendaciones reducirán el riesgo de lesiones térmicas:
1. Use el nivel mínimo de iluminación necesario para la visualización adecuada.
2. Cuando sea posible, evite la visualización estacionaria cercana.
3. Minimice el tiempo de exposición.
Posición coaxial
Coaxial Position
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LUMINARIA, BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA Y HAZ DE FIBRA OPTICA
ADVERTENCIA: Apague la fuente de luz y déjela enfriar antes de desconectar el haz de
fibra óptica de la lámpara frontal o de la fuente de luz.
Las superficies exteriores de la luminaria, banda rígida para la cabeza y del haz de fibra
óptica pueden limpiarse con cualquiera de estas soluciones:
•Banicide•Blanqueador al 10%
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7•Alcohol isopropílico al 70%
•Metracide•Wavecide-01
•Wescodyne al 10%•Jabón suave
3-6
Page 35
HAZ DE FIBRA OPTICA
Mantenga limpios los extremos del haz de fibra óptica pasándoles un paño húmedo.
Déjelos secar antes de usarlos.
Evite arañar o golpear los extremos del haz de fibra óptica. Puede ocasionar pérdidas de
transmisión de luz.
Para inspeccionar el haz de fibra óptica en busca de pérdidas de transmisión de luz,
desconéctelo de la fuente de luz y del ensamblaje de la lámpara frontal. Sostenga un
extremo del haz de fibra óptica contra la luz ambiental. Examine el otro extremo.
Sustituya el haz de fibra óptica si un 25% o más del área del extremo está oscura.
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA
Si se ensucia la banda flexible para la cabeza, sustitúyala con la pieza de catálogo
número 49536.
PALANCA DE MANDO
La palanca de mando puede esterilizarse mediante autoclave a vapor. Destornille de la
luminaria y procese en una autoclave estándar con vapor.
PRECAUCIÓN: Los extremos del haz de fibra óptica deben estar limpios antes de cada
uso. La luz de alta intensidad será absorbida por cualquier residuo
(incluyendo soluciones de limpieza y desinfectante) en la superficie de la
fibra óptica. La luz absorbida sobrecalentará el residuo dañando el haz
de fibra óptica.
3-7
Page 36
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Banda rígida para la cabeza con luminaria28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 pulg. x 7 pulg. x 7 pulg.)
Banda flexible para la cabeza con luminaria17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
(7 pulg. x 7 pulg. x 4,5 pulg.)
Peso
Banda rígida para la cabeza con luminaria250 gramos (8,9 onzas)
Banda flexible para la cabeza con luminaria140 gramos (4,9 onzas)
Haz de fibra óptica bifurcado, 240 cm (8 pies) 263 gramos (9,9 onzas)
longitud estándar
Haz de fibra óptica (no bifurcado) de alta potencia280 gramos (6,4 onzas)
Diámetro del punto luminoso a una distancia de 40 cm (16 pulg.)
Diámetro mínimo20 mm (0,75 pulg.)
Diámetro máximo75 mm (3 pulg.)
Interfaz del haz de fibra óptica
Conector ACMI estándar
Se ajusta a:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Apéndice Z
Ambiente
Funcionamiento: 15° C a 30° C (60ºF a 85ºF)
Almacenamiento:-25°C a 60° C (-13ºF a 140ºF)
Clasificación del equipo
Tipo BF, si está marcado
Este producto y algunos componentes asociados con él están protegidos bajo la patente
de los EE.UU. Nº 5.774.271.
3-8
Page 37
PEDIDO DE PIEZAS Y COMPONENTES
La lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn está diseñada para usarla con los haces de
fibra óptica y las fuentes de luz Welch Allyn. Para obtener mejores resultados, use
solamente el equipo Welch Allyn apropiado.
ProductoNúmero demodelo
Banda rígida para la cabeza con luminaria49540
Haz de fibra óptica bifurcado49543
(240 cm (8 pies) longitud estándar)
Haz de fibra óptica bifurcado49541
(304 cm (10 pies) longitud estándar)
Almohadillas de repuesto para la banda rígida de la cabeza (juego)49580
Palancas de mando de repuesto (2)49570
Pinzas para la bata (2) del haz de fibra óptica bifurcado49560
Banda flexible para la cabeza con luminaria49540-S
Bandas flexibles para la cabeza de repuesto (3/paquete)49536
Equipo de conversión para la banda flexible de la cabeza49537
Pinzas de la bata para la fibra de alta potencia Microlink90007
GARANTIA Y SERVICIO
LÁMPARA FRONTAL Y BANDA RÍGIDA PARA LA CABEZA
La lámpara frontal de fibra óptica Welch Allyn está garantizada contra todo tipo de
defectos materiales y de fabricación. Welch Allyn reparará o reemplazará, sin costo
alguno, cualquier componente que se encuentre defectuoso por razones que no sean
maltrato, negligencia, daño en el envío o desgaste normal. Esta garantía para el
ensamblaje de la lámpara frontal tiene una vigencia de tres años a partir de la fecha de
compra.
BANDA FLEXIBLE PARA LA CABEZA
Se garantiza que la banda flexible para la cabeza no tiene ningún defecto de fabricación o
de material en el momento de entrega de la misma.
Wir bedanken uns für den Kauf der Stirnlampe mit Faseroptik von Welch Allyn. Die
Stirnlampe wird lange Jahre zuverlässig und störungsfrei arbeiten, wenn sie entsprechend den Angaben in diesem Handbuch eingesetzt wird.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Die nachfolgenden, wichtigen Symbole können sich an der Stirnlampe mit Faseroptik
von Welch Allyn befinden. Bitte prägen Sie sich ihre Bedeutung ein.
Achtung: Die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchshinweise
im Benutzerhandbuch beachten!
Gerät des Typs BF
Das CE-Prüfzeichen zeigt an, dass dieses Produkt gemäß den Anforderungen
der EU-Richtlinien 89/336/EWG (Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit) und 73/23/EWG (Niederspannungs-Richtlinie) geprüft wurde
und diesen Anforderungen entspricht.
Europäische Kontaktadresse für Zulassungsfragen:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tel.: +353 46 67700
Fax: +353 46 27128
4-1
Page 42
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG:
Der Benutzer dieses Produkts muss in den entsprechenden klinischen
Verfahren gründlich ausgebildet und mit den Angaben in diesem
Benutzerhandbuch zur Stirnlampe und den Zusatzgeräten vertraut sein.
Den Lichtstrahl nicht in die Augen richten. Augenverletzungen können die
Folge sein.
Beim Gebrauch einen Abstand von mindestens 25 cm einhalten, da es
andernfalls zu Gewebeschäden oder Erythemen kommen kann.
Das Lichtleitbündel nicht bei eingeschalteter Lichtquelle vom Leuchtkörper
abnehmen. Das distale Ende des Lichtleiters kann sehr heiß werden.
Das proximale Ende des faseroptischen Lichtleitbündels ist nach Gebrauch
heiß – vor dem Entfernen abkühlen lassen. Nicht berühren.
Vor dem Einschalten der Lichtquelle immer zuerst das faseroptische
Lichtleitbündel an die Lichtquelle anschließen. Bei eingeschalteter
Lichtquelle das faseroptische Lichtleitbündel nicht von der Lichtquelle
abnehmen.
Die Stirnlampe ausschließlich mit Lichtquellen und Faseroptikbündeln von
Welch Allyn verwenden.
Servicearbeiten dürfen nur von Welch Allyn-Vertragspersonal durchgeführt
werden.
KONTRAINDIKATION
Dieses Produkt ist für den Gebrauch bei Augeneingriffen kontraindiziert und darf nicht
zur Transillumination verwendet werden.
4-2
Page 43
MONTAGE UND BETRIEB
Steifes Kopfband
Einstellknöpfe
Weiches Kopfband
Klettverschluss
Clips für
faseroptisches
Lichtleitbündel
Einstellhebel
Leuchtkörper
Einstellhebel
Gegabeltes faseroptisches
Lichtleitbündel
Kleidungscli
Kleidungsclip
Proximales Ende
Proximales
(ACMI)
Ende
(ACMI)
Leuchtkörper
Clips für
faseroptisches
Lichtleitbündel
Distales
Ende
4-3
Page 44
Nicht gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel
Distales Ende
Kleidungsclip
Proximales
Ende
(MicroLink)
MONTAGE DER STIRNLAMPE
1. Das faseroptische Lichtleitbündel vorsichtig aus der Packung entnehmen.
2. Das Stirnlampensystem vorsichtig aus der Packung entnehmen.
3. Das faseroptische Lichtleitbündel mit dem distalen Ende am Leuchtkörper
anschließen.
4. Bei der gegabelten Ausführung das faseroptische Lichtleitbündel über die Oberseite
des Kopfbandes legen. Die Markierungen am faseroptischen Lichtleitbündel und die
sich vorn und hinten am Kopfband befindlichen Clips aneinander ausrichten. Das
Lichtleitbündel in die Clips drücken.
Die nicht gegabelte Ausführung an den sich hinten am Kopfband befindlichen
Faserclip anschließen, dabei auf eine gute Passform des Bands achten.
5. Die Stärke der Lichtquelle soweit wie möglich zurückdrehen. Das faseroptische
Lichtleitbündel mit dem proximalen Ende an die Lichtquelle anschließen.
6. Die Lichtquelle einschalten. Die Helligkeit des Lichts auf die niedrigste, für eine
ausreichende Sichtbarkeit notwendige Stufe einstellen.
HINWEIS:Hinweise zur Bedienung der Lichtquelle sind dem Benutzerhandbuch für die
Welch Allyn Lichtquelle zu entnehmen.
7. Gerät bei Nichtgebrauch ausschalten.
8. Gerät vor Entfernen des Faseroptikbündels abkühlen lassen. Die Enden des
Faseroptikbündels erhitzen sich während des Gebrauchs.
WARNUNG: Den Lichtstrahl nicht in die Augen richten. Augenverletzungen
können die Folge sein.
4-4
WARNUNG: Ausschließlich mit Lichtquellen von Welch Allyn verwenden.
Page 45
BETRIEB DER STIRNLAMPE
1. Die Lichtkegelgröße wird mit dem gerillten Drehknopf am Leuchtkörper geregelt.
Der Lichtfleck kann bei einem Arbeitsabstand von 40 cm auf einen Durchmesser
zwischen 20 mm und 75 mm eingestellt werden.
2 a.Das starre Kopfband mit Hilfe der Einstellknöpfe oben und hinten auf bequemen
und passgerechten Sitz einstellen. Der untere Rand des Kopfbandes sollte
unmittelbar über den Ohren liegen.
VORSICHT: Zu festes Anziehen der Einstellknöpfe kann zu Schäden an den Zähnen des
Einstellmechanismus führen.
2 b.Das weiche Kopfband mit Hilfe des Klettverschlusses auf bequemen und
passgerechten Sitz einstellen.
(a)
(b)
Einstellknöpfe
Klettverschluss
hinten
3. Zur Erhöhung des Tragekomforts kann das faseroptische Lichtleitbündel mit dem
Kleidungsclip am Arztkittel befestigt werden (siehe Abbildung).
4. Das Stirnlampensystem ist mit Hilfe des Einstellhebels vielseitig verstellbar. Das
Verstellen ist am einfachsten, wenn sich der Leuchtkörper vor Anlegen der
4-5
Page 46
Stirnlampe in indirekter Position (siehe Abbildung) befindet. Anschließend wird der
Leuchtkörper an der Stirn nach Bedarf nach unten gestellt.
Indirekte Position
Indirect Position
WARNUNG: Beim Gebrauch der Stirnlampe einen Abstand von mindestens
Koaxiale Position
Coaxial Position
25 cm einhalten, da es andernfalls zu Gewebeschäden oder
Erythemen kommen kann.
Mit hochintensiven (Xenon-) Lichtquellen ist es möglich, eine große Menge an
Lichtenergie zu übermitteln und diese Energie auf einen sehr kleinen Bereich zu
konzentrieren. Dies kann zu thermischen Verletzungen des Gewebes führen.
Das Verletzungsrisiko erhöht sich unter folgenden Bedingungen:
1. Längerer naher Kontakt oder nahe stationäre Betrachtung von Mukosa oder
Gewebe.
2. Verwendung einer hochintensiven Lichtquelle mit hoher Leistungsabgabe.
3. Die Verwendung mehrerer Geräte zum Beleuchten desselben Bereichs.
Die folgenden Empfehlungen verringern das Risiko von thermischen Verletzungen:
1. Den Mindestgrad an Beleuchtung, der für eine angemessene Betrachtung
notwendig ist, verwenden.
2. Wenn möglich, ein nahes stationäres Betrachten vermeiden.
3. Die Dauer der Lichtexposition möglichst kurz halten.
4-6
Page 47
REINIGUNG UND WARTUNG
LEUCHTKÖRPER, STARRES KOPFBAND UND FASEROPTISCHES
LICHTLEITBÜNDEL
WARNUNG:Die Lichtquelle ausschalten und abkühlen lassen, bevor das
Faseroptikbündel von der Stirnlampe bzw. der Lichtquelle entfernt wird.
Der Leuchtkörper, das starre Kopfband und das faseroptische Lichtleitbündel können zur
Reinigung von außen mit einer der folgenden Lösungen abgewischt werden:
•Banicide•Bleichmittellösung 10 %
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7•Isopropylalkohol 70 %
•Metracide•Wavecide-01
•Wescodyne 10 %•Milde handelsübliche Seife
FASEROPTISCHES LICHTLEITBÜNDEL
Die Enden des faseroptischen Lichtleitbündels durch Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen. Vor Verwendung trocknen lassen.
Die Enden des faseroptischen Lichtleitbündels müssen sorgfältig behandelt und dürfen
nicht zerkratzt werden. Beschädigungen können zu Verlusten bei der Lichtübertragung
führen.
Zur Überprüfung des faseroptischen Lichtleitbündels auf mögliche Lichtübertragungsverluste das Kabel von der Lichtquelle und der Stirnlampe abnehmen. Ein Ende des
faseroptischen Lichtleitbündels gegen das Licht halten und das andere Ende visuell
überprüfen.Wenn mehr als 25 % des Bündelendes dunkel bleiben, muss das
faseroptische Lichtleitbündel ausgewechselt werden.
WEICHES KOPFBAND
Ein verschmutztes weiches Kopfband erneuern (Katalog-Teilenr. 49536).
EINSTELLHEBEL
Der Einstellhebel kann im Dampfautoklaven sterilisiert werden. Den Einstellhebel vom
Leuchtkörper abschrauben und nach den üblichen Verfahren im Dampfautoklaven
sterilisieren.
VORSICHT:Vor jedem Gebrauch prüfen, ob die Enden des faseroptischen
Lichtleitbündels sauber sind. Jegliche Rückstände (inkl. Reinigungs- und
Desinfektionslösungen) auf den Enden der Lichtleitfaser absorbieren das
hochintensive Licht, überhitzen und beschädigen das faseroptische
Lichtleitbündel.
4-7
Page 48
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Festes Kopfband mit Leuchtkörper28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
Weiches Kopfband mit Leuchtkörper17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Gewicht
Festes Kopfband mit Leuchtkörper250 g
Weiches Kopfband mit Leuchtkörper140 g
Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel, 240 cm 263 g
Standardlänge
Faseroptisches Hochleistungsbündel (nicht gegabelt) 280 g
Lichtkegeldurchmesser in 40 cm Abstand
Mindestdurchmesser20 mm
Höchstdurchmesser75 mm
Schnittstelle für faseroptisches Lichtleitbündel
Standard ACMI-Anschluss
Konformität:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Anhang Z
Umgebungstemperaturen
Betrieb: 15 °C bis 30 °C
Lagerung:-25 °C bis 60 °C
Geräteklassifizierung
Typ BF, falls angegeben
Dieses Produkt und bestimmte Zusatzkomponenten sind unter US-Patent-Nr. 5.774.271
geschützt.
4-8
Page 49
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN UND
GERÄTEKOMPONENTEN
Die Stirnlampe mit Faseroptik von Welch Allyn ist zum Gebrauch mit faseroptischen
Lichtleitbündeln und Lichtquellen von Welch Allyn konzipiert. Für optimale Ergebnisse
ausschließlich entsprechende Geräte von Welch Allyn verwenden.
ProduktModellnummer
Festes Kopfband mit Leuchtkörper49540
Gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel49543
Ersatz-Einstellhebel (2)49570
Kleidungsclips (2) für gegabeltes faseroptisches Lichtleitbündel49560
Weiches Kopfband mit Leuchtkörper49540-S
Weiche Ersatzkopfbänder (Dreierpackung)49536
Umrüstungskit für weiches Kopfband49537
Kleidungsclips für MicroLink-Hochleistungsfaser90007
GARANTIE UND SERVICE
STIRNLAMPE UND STARRES KOPFBAND
Welch Allyn gewährt auf die Stirnlampe mit Faseroptik eine Garantie auf Material- und
Herstellfehler. Welch Allyn wird ein schadhaftes Teil kostenlos reparieren oder ersetzen,
sofern der Schaden nicht durch Missbrauch, Nachlässigkeit, Transportschäden oder
normale Abnutzung verursacht wurde. Diese Garantie auf das Stirnlampensystem gilt
für eine Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum.
WEICHES KOPFBAND
Für das Kopfband wird Garantie auf Material- und Herstellfehler bei Lieferung gewährt.
Tack för att du köpt Welch Allyns fiberoptiska pannlampa. Om du följer anvisningarna i
denna handbok kan du vara säker på att din nya pannlampa kommer att fungera
tillförlitligt och felfritt i många år.
BESKRIVNING AV SYMBOLER
Dessa viktiga symboler kan ses på Welch Allyns fiberoptiska pannlampa. Kom ihåg vad
de betyder.
Obs! Läs användarhandboken avseende varningar, försiktighetsåtgärder och
bruksanvisning.
Utrustning av typ BF
CE-märkningen av denna produkt anger att den har provats enligt, och att den
uppfyller, kraven i både direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/
EEC och direktivet för lågspänning 73/23/EEC.
Europeisk kontakt för frågor angående uppfyllande av bestämmelser:
Regulatory Manager i Europa
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republiken Irland
Tel.: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
5-1
Page 54
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VARNING:
De personer som använder denna produkt skall ha en grundlig utbildning i de
tillämpliga medicinska ingreppen. De måste också läsa och förstå
användarhandboken till pannlampan och all tillhörande utrustning.
Rikta inte ljuset mot ögonen. Det kan orsaka en ögonskada.
Får ej användas på kortare avstånd än 25 cm. Det kan ge upphov till erytem
eller vävnadsskador.
Avlägsna inte den fiberoptiska kabeln från ljuskroppen medan ljuskällan är
påslagen. Ljusledarens distala ände kan överföra mycket hög värme.
Den fiberoptiska kabelns proximala ände är mycket varm efter användning.
Låt kabeln svalna innan den avlägsnas. Får ej vidröras.
Anslut alltid den fiberoptiska kabeln till ljuskällan innan du slår på ljuskällan.
Avlägsna inte den fiberoptiska kabeln från ljuskällan medan ljuskällan är
påslagen.
Pannlampan får endast användas tillsammans med ljuskällor och fiberoptiska
kablar från Welch Allyn.
Service får endast utföras av Welch Allyns auktoriserade reparationspersonal.
KONTRAINDIKATION
Denna produkt är kontraindicerad för användning vid oftalmiska ingrepp och för
transillumination.
5-2
Page 55
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Stelt pannband
Justeringsknappar
Clips till
fiberoptisk
kabel
Styrspak
Ljuskropp
Mjukt pannband
Förgrenad fiberoptisk kabel
Kardborreknäppning
Rockclip
Rockclip
ACMI
ACMI
proximal
proximal
ände
ände
Styrspak
Ljuskropp
Clips till
fiberoptisk
kabel
Distal ände
5-3
Page 56
Icke-förgrenad fiberoptisk kabel
Distal
ände
MicroLink
proximal
ände
MONTERING AV PANNLAMPAN
1. Ta försiktigt ut den fiberoptiska kabeln ur förpackningen.
2. Ta försiktigt ut pannlampan ur förpackningen.
3. För in den fiberoptiska kabelns distala ände i ljuskroppen.
Rockclip
4. Den förgrenade fiberoptiska kabeln placeras över pannbandets överdel. Rikta in
märkena på den fiberoptiska kabeln mot clipsen på pannbandets överdel och
baksida. Tryck in kabeln i clipsen.
Den icke-förgrenade fiberoptiska kabeln fästes i fiberclipset på pannbandets baksida
för bästa komfort.
5. Sänk ljuskällans intensitet till ett minimum. För in den fiberoptiska kabelns proximala
ände i anslutningen på ljuskällan.
6. Slå på ljuskällan. Ställ in ljusstyrkan på lägsta nödvändiga nivå för att uppnå fullgod
visualisering.
OBS!Se användarhandboken till ljuskällan från Welch Allyn för instruktioner om hur
ljuskällan används.
7. Slå av enheten när den inte används.
8. Låt den fiberoptiska kabeln svalna innan den avlägsnas. Den fiberoptiska kabelns
ändpartier blir mycket varma när de används.
VARNING!: Rikta inte ljuset mot ögonen. Det kan orsaka en ögonskada.
5-4
VARNING!: Får endast användas tillsammans med ljuskällor från Welch
Allyn.
Page 57
ANVÄNDNING AV PANNLAMPAN:
(a)
1. Justera storleken på ljuspunkten genom att vrida på den räfflade ratten på
ljuskroppen. Ljuspunktens diameter omfattar 20 mm till 75 mm vid ett arbetsavstånd
på 40 cm.
2 a.Använd knapparna på det stela pannbandets överdel och baksida för justering så
att de passar bra och känns bekväma. Den lägsta kanten på pannbandet skall vara
i nivå med övre kanten på örat.
VARN IN G! Om du drar år justeringsknapparna för hårt skadas kuggarna.
2 b.Justera kardborreknäppningen på det mjuka pannbandet så att det sitter
bekvämt.
(b)
Justeringsk
nappar
Kardbor
reband
3. Använd clipsen för att fästa den fiberoptiska kabeln på operationsrocken (se figuren)
för bättre komfort.
4. Pannlampsenheten kan placeras i många olika lägen. Använd styrspaken för att
justera den. Lättast justerar du enheten genom att placera den i indirekt läge (se
5-5
Page 58
figuren) innan pannlampan sätts på. När pannlampan är på plats justerar du
ljuskroppen nedåt till önskad position.
Indirekt läge
Indirect Position
VAR NI NG !: Använd inte pannlampan på kortare avstånd än 25 cm. Detta kan
ge upphov till erytem eller vävnadsskador.
Högintensiva ljuskällors uteffekt gör det möjligt att leda stora mängder ljusenergi och
koncentrera denna energi till ett mycket litet område. Detta kan orsaka värmeskador på
vävnaden.
Olycksrisken ökar under följande förhållanden:
1. Långvarig nära kontakt med eller nära stationär undersökning av slemhinna eller
vävnad.
2. Användning av en högintensiv ljuskälla med hög uteffekt.
3. Användning av flera instrument för att belysa samma område.
Nedanstående rekommendationer minskar risken för värmeskador:
1. Ställ in lägsta nödvändiga belysningsnivå för att uppnå fullgod visualisering.
2. Undvik om möjligt stationär undersökning på kort avstånd.
3. Minska exponeringstiden.
Koaxialläge
Coaxial Position
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
LJUSKROPP, STELT PANNBAND OCH FIBEROPTISK KABEL
VARNING!Stäng av ljuskällan och låt den svalna innan du kopplar ifrån den fiberoptiska
kabeln från pannlampan eller ljuskällan.
Ljuskroppen, det stela pannbandet och den fiberoptiska kabeln kan torkas rena utvändigt
med någon av nedanstående lösningar:
•Banicide•10 % blekmedel
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7•70 % isopropylalkohol
•Metracid•Wavecide-01
•10 %Wescodyne•Mild tvål
5-6
Page 59
FIBEROPTISK KABEL
Håll de fiberoptiska kablarnas ändpartier rena genom att torka av dem med en fuktig
trasa. Låt dem torka innan de används igen.
Undvik att skrapa eller slå emot ändarna på den fiberoptiska kabeln. Det kan orsaka
ljustransmissionsförlust.
För att undersöka den fiberoptiska kabeln avseende ljustransmissionsförlust, avlägsna
den från ljuskällan och pannlampan. Håll upp en ände av den fiberoptiska kabeln mot
ljuset. Inspektera den andra änden. Byt ut den fiberoptiska kabeln om mer än 25 % av
ändområdet är mörkt.
MJUKT PANNBAND
Om det mjuka pannbandet smutsas ned, ersätt det med del nummer 49536 i katalogen.
STYRSPAK
Styrspaken kan steriliseras i ångautoklav. Skruva ur den ur ljuskroppen och sterilisera
den i en vanlig ångautoklav.
VARNING:Den fiberoptiska kabelns ändpartier måste vara rena före varje användning.
Högintensivt ljus absorberas av rester (inklusive rengörings- och
desinfektionsmedel) på fiberoptikens yta. Det absorberade ljuset
överhettar restavlagringarna och skadar den fiberoptiska kabeln.
5-7
Page 60
TEKNISKA DATA
Dimensioner
Stelt pannband med ljuskropp28cm x 17,8 cm x 17,8 cm
Mjukt pannband med ljuskropp17,8cm x 17,8cm x 11,4cm
Vikt
Stelt pannband med ljuskropp250 g
Mjukt pannband med ljuskropp140 g
Förgrenad fiberoptisk kabel, 240 cm263 g
standardlängd
Fiberoptisk kabel (ej förgrenad) med hög uteffekt280 g
Ljuspunktens diameter vid ett avstånd på 40 cm
Minsta diameter20 mm
Största diameter75 mm
Kontaktdon för fiberoptisk kabel
ACMI-anslutning av standardtyp
Uppfyller:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Bilaga Z
Miljö
Temperatur: 15° C till 30° C
Förvaring:-25°C till 60° C
Utrustningsklassifikation
Typ BF, om den är märkt
Denna produkt samt vissa tillhörande delar skyddas av U.S. patentnummer 5.774.271.
5-8
Page 61
BESTÄLLNING AV DELAR OCH KOMPONENTER
Den fiberoptiska pannlampan från Welch Allyn är avsedd att användas tillsammans med
fiberoptiska kablar och ljuskällor från Welch Allyn. För att uppnå bästa resultat, använd
endast ändamålsenlig utrustning från Welch Allyn.
ProduktModellnummer
Stelt pannband med ljuskropp49540
Reservvaddering för pannband (set)49580
Reservstyrspakar (2)49570
Rockclips (2) för förgrenad fiberoptisk kabel49560
Mjukt pannband med ljuskropp49540-S
Mjuka reservpannband (3 per förpackning)49536
Ombyggnadssats för mjukt pannband49 537
Rockclips för Microlink-fiber med hög uteffekt90007
GARANTI OCH SERVICE
PANNLAMPA OCH STELT PANNBAND
Welch Allyn garanterar att Welch Allyns pannlampa med fiberoptik är fri från materialoch tillverkningsfel. Welch Allyn reparerar eller byter kostnadsfritt ut eventuella
komponenter som konstaterats vara felaktiga av andra skäl än missbruk, försummelse,
skador under transport eller normalt slitage. Garantin för pannlampsenheten gäller i tre
år från inköpsdatum.
MJUKT PANNBAND
Garanteras vara fri från material- och tillverkningsfel vid leverans.
Grazie per aver acquistato la lampada frontale a fibre ottiche Welch Allyn. Si raccomanda
di seguire le istruzioni contenute nel presente manuale al fine di ottenere le migliori
prestazioni ed una lunga durata dalla Vostra nuova lampada frontale.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Questi simboli importanti potrebbero apparire sulla lampada frontale a fibre ottiche
Welch Allyn. Prendere nota del loro significato.
Attenzione: leggere il manuale dell’utente per le avvertenze, precauzioni ed
istruzioni d’uso.
Apparecchiatura di tipo BF
Il marchio CE indica che il prodotto è stato testato ed è conforme alle
disposizioni sia della Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica
sia della Direttiva 73/23/CEE sulla Bassa Tensione.
Persona di riferimento per le normative europee:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tel: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
6-1
Page 66
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
AVVERTENZA:
Gli utilizzatori di questo prodotto devono essere adeguatamente istruiti in
merito alle corrette procedure mediche. Devono, altresì, leggere
attentamente e comprendere le istruzioni contenute nei manuali dell’utente
di questa lampada frontale e di tutte le apparecchiature ad essa connesse.
Non dirigere la luce verso gli occhi, ne potrebbero risultare lesioni agli occhi.
Non usare a distanze inferiori ai 25 cm, in quanto si potrebbero causare danni
tissutali o eritemi.
Non togliere il fascio di fibre ottiche dalla sorgente luminosa mentre la
sorgente di luce è accesa. L’estremità distale della guida luminosa potrebbe
essere molto calda.
L’estremità prossimale del fascio di fibre ottiche sarà calda dopo l’uso.
Lasciare che si raffreddi prima di togliere il fascio. Non toccarlo.
Inserire sempre il fascio di fibre ottiche nella sorgente luminosa prima di
accenderla. Non rimuovere il fascio di fibre ottiche dalla sorgente luminosa
mentre questa è accesa.
Utilizzare la lampada frontale solo con sorgenti di luce e fasci di fibre ottiche
Welch Allyn.
Gli interventi di assistenza devono essere effettuati esclusivamente da
personale autorizzato della Welch Allyn.
CONTROINDICAZIONI
Questo prodotto è controindicato per essere utilizzato con procedure oftalmiche e per
transilluminazione.
6-2
Page 67
ASSEMBLAGGIO E FUNZIONAMENTO
Fascia rigida per la testa
Fascia morbida per la testa
Manopole per la
regolazione
Clip per i
fasci di fibre
ottiche
Regolazione con
velcro
Joystick
Sorgente luminosa
Joystick
Sorgente
Fasci di fibre ottiche biforcati
Clip per il
Clip per il camice
Estremit
Estremità
à
prossimale
prossima
ACMI
Clip per i
fasci di fibre
ottiche
Estremità
distale
6-3
Page 68
Fasci di fibre ottiche non biforcati
Estremità
Clip per il camice
distale
Estremità
prossimale
MicroLink
ASSEMBLAGGIO DELLA LAMPADA FRONTALE
1. Estrarre con cautela i fasci di fibre ottiche dalla confezione.
2. Estrarre con cautela il gruppo della lampada frontale dalla confezione.
3. Inserire l’estremità distale del fascio di fibre ottiche nella sorgente luminosa.
4. Per i fasci biforcati, avvolgere il fascio di fibre ottiche sopra la fascia per la testa.
Allineare i contrassegni sul fascio di fibre ottiche con le clip attaccate sulla parte
superiore e sul retro della fascia per la testa. Premere il fascio nelle clip.
Per i fasci non biforcati attaccare alla clip per le fibre sul retro della fascia per la testa
per renderla più comoda da indossare.
5. Regolare l’intensità della sorgente luminosa al minimo. Inserire l’estremità
prossimale del fascio di fibre ottiche nella porta della sorgente luminosa.
6. Accendere la sorgente di luce. Regolare l’intensità della luce al livello minimo
necessario a raggiungere una visualizzazione adeguata.
NOTA:fare riferimento al manuale dell’operatore della sorgente di luce Welch
Allyn per le istruzioni sul funzionamento.
7. Spegnere il dispositivo quando non è utilizzato.
8. Lasciare che si raffreddi prima di rimuovere il fascio di fibre ottiche. Le estremità del
fascio si riscaldano durante l’uso.
AVVERTENZA: Non dirigere la luce verso gli occhi, ne potrebbero risultare
lesioni.
6-4
AVVERTENZA: utilizzare solo con sorgenti di luce Welch Allyn.
Page 69
FUNZIONAMENTO DEL CASCHETTO
1. Regolare la grandezza dello spot luminoso girando la rondella della sorgente
luminosa. La grandezza dello spot luminoso varia da 20 mm a 75 mm di diametro ad
una distanza operativa di 40 cm.
2 a.Per regolare la fascia rigida in modo che risulti più comoda utilizzare le manopole
sulla parte superiore e sul retro. La parte inferiore della fascia dovrebbe trovarsi al
livello della parte superiore delle orecchie.
ATTENZIONE: Stringendo eccessivamente le manopole di regolazione si possono
danneggiare le ruote dentate.
2 b.Per rendere la fascia morbida più comoda, regolare le chiusure in velcro.
(a)
(b)
Manopole per
la regolazione
Retro del
velcro
3. Per un adattamento ideale, utilizzare la clip da camice per fissare il fascio di fibre
ottiche al camice chirurgico (vedi figura).
4. Il gruppo per la lampada frontale può assumere diverse posizioni. Usare il joystick per
regolarlo. Per effettuare le regolazioni nel modo più semplice, impostare il joystick in
posizione indiretta (vedi figura) prima di indossare la lampada frontale. Mentre si
6-5
Page 70
indossa la lampada frontale, regolare la sorgente luminosa verso il basso come
desiderato.
Posizione indiretta
Indirect Position
AVVERTENZA: non usare la lampada frontale a distanze inferiori ai 25 cm, in
quanto si potrebbero causare danni tissutali o eritemi.
Con l’uscita di sorgenti di luce ad alta intensità, è possibile erogare una gran quantità
d’energia luminosa e concentrare quest’energia su una piccolissima regione. Questo
potrebbe provocare lesioni termiche ai tessuti.
Il rischio di lesioni aumenta in presenza delle condizioni seguenti:
1. Contatto vicino e prolungato oppure ispezione vicina ed immobile della mucosa o
del tessuto.
2. Impiego di una sorgente di luce ad alta intensità con livelli di uscita elevati.
3. Impiego di vari strumenti per illuminare la stessa regione.
Le raccomandazioni seguenti ridurranno il rischio di lesioni termiche:
1. Impiego del livello minimo di illuminazione necessario ad ottenere una
visualizzazione adeguata.
2. Quando possibile, evitare ispezioni vicine ed immobili.
3. Riduzione del tempo d’esposizione.
Posizione coassiale
Coaxial Position
PULIZIA E MANUTENZIONE
SORGENTE LUMINOSA, FASCIA RIGIDA PER LA TESTA E FASCIO DI FIBRE
OTTICHE
ATTENZIONE: spegnere la sorgente di luce e consentire che si raffreddi prima di
disinserire il fascio di fibre ottiche dalla lampada frontale o dalla sorgente di
luce.
Le superfici esterne della sorgente luminosa, della fascia rigida per la testa e del fascio di
fibre ottiche possono essere pulite con una delle seguenti soluzioni:
Tenere pulite le estremità del fascio di fibre ottiche passandole con uno straccio umido.
Far asciugare prima dell’uso.
Evitare di graffiare o colpire le estremità del fascio di fibre ottiche, in quanto si
potrebbero provocare perdite di trasmissione della luce.
Per verificare che il fascio di fibre ottiche non abbia perdite di trasmissione di luce,
staccarlo dalla sorgente luminosa e dal gruppo lampada. Rivolgere una estremità del
fascio di fibre ottiche verso l'illuminazione della stanza ed esaminare l'altra estremità.
Sostituire il fascio di fibre ottiche se il 25% o più della zona terminale è oscurato.
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA
Se la fascia morbida dovesse sporcarsi, sostituirla con il numero di parte 49536 del
catalogo.
JOYSTICK
Il joystick può essere sterilizzato in autoclave a vapore. Svitarlo dalla sorgente luminosa e
sterilizzarlo in un’autoclave a vapore standard.
ATTENZIONE: le estremità del fascio di fibre ottiche devono essere pulite prima d’ogni
uso. La luce ad alta intensità sarà assorbita da qualsiasi residuo (incluse
le soluzioni pulenti e disinfettanti) presente sulla superficie della fibra
ottica. La luce assorbita surriscalderà il residuo provocando danni al
fascio di fibre ottiche.
6-7
Page 72
CARATTERISTICHE
Dimensioni
Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Peso
Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa250 g
Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa140 g
Fascio di fibre ottiche biforcate, 240 cm 263 g
lunghezza standard
Fascio di fibre ottiche (non biforcato) ad alta energia280 g
Diametro dello spot luminoso ad una distanza di 40 cm
Diametro minimo20 mm
Diametro massimo75 mm
Interfaccia del fascio di fibre ottiche
Connettore ACMI standard
Conformità:
EN60601-1:
UL 2601-1
CSA C22.2 No. 601.1
IEC 601-1
AS3200 Appendice Z
Temperatura ambiente
Operativo: da 15° C a 30° C
Immagazzinaggio: da -25°C a 60° C
Classificazione dell’apparecchiatura
Tipo BF, quando contrassegnato
Questo prodotto ed alcuni componenti ad esso associati sono protetti dal brevetto
statunitense N. 5.774.271.
6-8
Page 73
COME ORDINARE PEZZI E COMPONENTI
La lampada frontale a fibre ottiche Welch Allyn è concepita per essere utilizzata con i
fasci di fibre ottiche Welch Allyn e con le sorgenti luminose Welch Allyn. Per ottenere i
risultati migliori, utilizzare solamente l’apparecchiatura adeguata Welch Allyn.
ProdottoModelloNumero
Fascia rigida per la testa con sorgente luminosa49540
Fascio di fibre ottiche biforcato49543
(lunghezza standard 240 cm)
Fascio di fibre ottiche biforcate49541
(lunghezza standard 304 cm)
Cuscinetti di ricambio per la fascia rigida per la testa (set)49580
Joystick di ricambio (2)49570
Clip per il camice (2) per il fascio di fibre ottiche biforcato49560
Fascia morbida per la testa con sorgente luminosa49540-S
Fasce morbide per la testa di ricambio (3/confezione)49536
Kit di conversione per la fascia morbida per la testa49537
Clip per camice per fibre ad alta energia Microlink90007
GARANZIA ED ASSISTENZA
LAMPADA FRONTALE E FASCIA RIGIDA PER LA TESTA
La lampada frontale a fibre ottiche della Welch Allyn è garantita contro tutti i difetti di
materiale e lavorazione. Welch Allyn provvederà a riparare o a sostituire, a titolo gratuito,
qualsiasi componente rivelatosi difettoso per ragioni diverse dall’uso scorretto, dalla
negligenza, da danni durante il trasporto o dalla normale usura. La presente garanzia per
il gruppo lampada frontale è valida per un periodo di tre anni dalla data di acquisto.
FASCIA MORBIDA PER LA TESTA
Garantita contro difetti di materiale e lavorazione alla consegna.
We danken u voor uw aankoop van de Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp. Leef de
instructies in deze handleiding nauwgezet na. U kunt dan jarenlang profiteren van de
betrouwbare, feilloze werking van uw nieuwe hoofdlamp.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Op uw Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp treft u de volgende belangrijke symbolen
aan. Neem goede nota van hun betekenis.
Opgelet: Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
gebruiksprocedures in deze handleiding.
Het toestel is van het type BF.
De CE-markering geeft aan dat dit product is getest volgens, en voldoet aan,
de normen voorzien in zowel richtlijn 89/336/EEC inzake Elektromagnetische
Compatibiliteit als richtlijn 73/23/EEC inzake Laagspanning.
Europees contactpersoon inzake conformiteit aan de regelgeving:
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
Tel: +353 46 67700
Fax: +353 46 27128
7-1
Page 78
WAARSCHUWINGEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING:
Gebruikers van dit product dienen degelijk opgeleid te zijn in de geldende
medische procedures. Ze dienen tevens de gebruikershandleidingen voor
deze hoofdlamp en alle samen daarmee gebruikte apparatuur te lezen en te
begrijpen.
Schijn niet met het licht in de ogen. Daardoor kan oogletsel worden
veroorzaakt.
Gebruik de lamp niet op afstanden korter dan 25 cm. Daardoor zou
weefselbeschadiging of erytheem kunnen ontstaan.
Verwijder de vezeloptische kabelbundel niet uit de verlichtingsarmatuur
terwijl de lichtbron aan staat. Het distale uiteinde van de lichtgeleider kan
immers extreme hitte uitstralen.
Het proximale uiteinde van de vezeloptische kabelbundel is heet na gebruik.
Laat het uiteinde afkoelen voordat u het verwijdert. Raak het niet aan.
Steek de vezeloptische kabelbundel steeds in de lichtbron voordat u deze
aanzet. Verwijder de vezeloptische kabelbundel nooit uit de lichtbron terwijl
het licht aanstaat.
Gebruik de hoofdlamp uitsluitend met een Welch Allyn lichtbron en met de
Welch Allyn vezeloptische kabelbundel.
Onderhoud dient uitsluitend te worden uitgevoerd door installateurs die door
Welch Allyn zijn erkend.
CONTRA-INDICATIE
Dit product is gecontra-indiceerd voor toepassing bij oftalmische procedures en bij
transilluminatie.
7-2
Page 79
MONTAGE EN WERKING
Kli
Starre hoofdband
Stelknoppen
Vezeloptischekabelclips
Joystick
Armatuur
Flexibele hoofdband
Tweeledige vezeloptische
kabelbundel
ttenband-
instelzone
Kledingclip
Kledingclip
ACMI
ACMI
proximaa
proximaal
l uiteinde
uiteinde
Joystick
Armatuur
Vezeloptischekabelclips
Distaal
uiteinde
7-3
Page 80
Enkelvoudige vezeloptische kabelbundel
Distaal
Kledingclip
uiteinde
MicroLink
proximaal
uiteinde
MONTAGE VAN DE HOOFDLAMP
1. Neem de vezeloptische kabelbundel voorzichtig uit de verpakking.
2. Neem de hoofdlampconstructie voorzichtig uit de verpakking.
3. Steek het distale uiteinde van de vezeloptische kabelbundel in de armatuur.
4. (Bij tweeledige kabelbundels:) leg de vezeloptische kabelbundel losjes over de
bovenkant van de hoofdband. Breng de markeringen op de vezeloptische
kabelbundel op één lijn met de clips op de boven- en achterkant van de hoofdband.
Druk de bundel in de klemmen.
(Bij enkelvoudige kabelbundel:) bevestig, om een zo comfortabel mogelijke passing
te verkrijgen, de kabelbundel aan de bundelclip aan de achterkant van de hoofdband.
5. Stel de lichtintensiteit in op de minimumwaarde. Steek het proximale uiteinde van de
vezeloptische kabelbundel in de lichtbronhouder.
6. Zet de lichtbron aan. Stel de lichtintensiteit in op de laagst mogelijke waarde die voor
doeltreffende visualisatie nodig is.
OPMERKING: Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de Welch Allyn lichtbron voor
aanwijzingen over de bediening ervan.
7. Zet het toestel uit wanneer het niet wordt gebruikt.
8. Laat de vezeloptische kabelbundel afkoelen voordat u deze verwijdert. De uiteinden
van de vezeloptische kabelbundel raken tijdens het gebruik verhit.
WAARSCHUWING: Schijn niet met het licht in de ogen. Daardoor kan
oogletsel worden veroorzaakt.
7-4
WAARSCHUWING: Gebruik de hoofdlamp uitsluitend met Welch Allyn
lichtbronnen.
Page 81
BEDIENING VAN DE HOOFDLAMP
1. Pas de grootte van de lichtvlek aan met de gegroefde draaiknop op de armatuur. De
diameter van de lichtvlek kan variëren 20 tot 75 mm, met een werkafstand van 40
cm.
2 a.Gebruik de aanpassingspunten boven- en achteraan de starre hoofdband om een
zo comfortabel mogelijke pasvorm te verkrijgen. De onderkant van de hoofdband
moet zich ter hoogte van de bovenkant van de oren bevinden.
OPGELET: Om de vertanding niet te beschadigen, mogen de stelknoppen niet te strak
worden aangeschroefd.
2 b.Hecht de klittenbandstrookjes op de flexibele hoofdband zodanig dat de band
strak en toch comfortabel past.
(a)
(b)
Stelknoppen
Klittenband
achter
3. Gebruik, voor optimaal comfort, de kledingclip om de vezeloptische kabelbundel aan
het operatieschort van de gebruiker vast te maken (zie figuur).
4. De hoofdlampconstructie kan in vele uiteenlopende standen worden gezet. Maak
voor het verstellen van de hoofdlamp gebruik van de joystick. U vergemakkelijkt het
verstellen door de lamp in een indirecte stand (zie figuur) te zetten alvorens de
7-5
Page 82
hoofdlamp om te doen. Nadat u de hoofdlampconstructie hebt omgedaan, kunt u de
armatuur naar wens naar beneden richten.
Indirecte stand
Indirect Position
WAARSCHUWING: Gebruik de hoofdlamp niet op afstanden korter dan 25 cm.
Coaxiale stand
Coaxial Position
Anders zou weefselbeschadiging of erytheem kunnen optreden.
Met de output van lichtbronnen van hoge intensiteit kan een grote hoeveelheid
lichtenergie geconcentreerd op een zeer klein doelgebied worden overgebracht.
Hierdoor kan thermisch letsel aan het weefsel worden toegebracht.
De volgende omstandigheden verhogen het risico van letsel:
1. Langdurig korte-afstandcontact of stationaire korte-afstandvisualisatievan
slijmvlies of weefsel.
2. Het gebruik van lichtbronnen van hoge intensiteit met output van hoog
vermogen.
3. Het gebruik van meerdere instrumenten om hetzelfde weefselgebied te
verlichten.
Door naleving van de volgende aanbevelingen wordt het risico van thermisch letsel
kleiner:
1. Gebruik de laagst mogelijke verlichtingssterkte waarmee een doeltreffende
visualisatie kan worden bewerkstelligd.
ARMATUUR, STARRE HOOFDBAND EN VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL
WAARSCHUWING: Schakel de lichtbron uit alvorens de aansluiting van de vezeloptische
kabelbundel met de hoofdlamp of met de lichtbron los te maken.
De buitenkanten van de armatuur, de starre hoofdband en de vezeloptische kabelbundel
kunnen worden gereinigd met één van de volgende middelen:
•Een met Banicide® (VS) gelijkwaardig middel• 10% bleekmiddel
•Cidex, CidexPlus, Cidex 7• 70% isopropylalcohol
•Een met Metracide (VS) gelijkwaardig middel• Een met Wavecide-01
(VS) gelijkwaardig middel
•Een met 10% Wescodyne (VS) gelijkwaardig middel• Niet-agressieve zeep
VEZELOPTISCHE KABELBUNDEL
Houd de uiteinden van de vezeloptische kabelbundel schoon met een vochtige doek.
Laat de bundel drogen alvorens deze te gebruiken.
Vermijd krassen of slaan op de uiteinden van de vezeloptische kabelbundel. Daarvan kan
lichtgeleidingsverlies het gevolg zijn.
U kunt controleren of de vezeloptische kabelbundel lichtgeleidingscapaciteit verliest
door de aansluiting met de lichtbron en met de hoofdlampconstructie los te maken.
Houd één uiteinde van de vezeloptische kabelbundel een andere lichtbron in de
werkomgeving. Inspecteer het andere uiteinde. Vervang de vezeloptische kabelbundel
indien 25 % of meer van dat uiteinde donker blijft.
FLEXIBELE HOOFDBAND
Vervang de flexibele hoofdband (onderdeelnummer 49536 in de catalogus) indien deze
begint te vervuilen.
JOYSTICK
De joystick kan worden gesteriliseerd in een stoomautoclaaf. Draai de joystick uit de
armatuur en volg de standaardprocedure voor stoomautoclaveren.
OPGELET: De uiteinden van de vezeloptische kabelbundel moeten voorafgaand aan elk
gebruik worden gereinigd. Op het kabeloppervlak afgezette residuen (zoals
reinigings- en desinfectiemiddelen) kunnen licht van hoge intensiteit
absorberen. Door geabsorbeerd licht raakt het residu oververhit, waardoor
schade aan de vezeloptische kabels kan worden toegebracht.
7-7
Page 84
TECHNISCHE KENMERKEN
Afmetingen
Starre hoofdband met armatuur28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
Flexibele hoofdband met armatuur17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
Gewicht
Starre hoofdband met armatuur250 g
Flexibele hoofdband met armatuur140 g
Tweeledige vezeloptische kabelbundel, 240 cm standaardlengte263 g
(Enkelvoudige) vezeloptische kabelbundel voor output van hoog vermogen280 g
Diameter van de lichtvlek op een afstand van 40 cm
Minimumdiameter20 mm
Maximumdiameter75 mm
Interface van de vezeloptische kabelbundel
Standaard ACMI-aansluiting
Voldoet aan de normen van:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Bijlage Z
Omgevingsvoorwaarden
Werkingstemperatuur: 15 °C tot 30 °C
Opslagtemperatuur:-25 °C tot 60 °C
Classificatie van het apparaat
Type BF, indien aldus gemarkeerd
Dit product en bepaalde onderdelen ervan zijn beschermd volgens U.S. octrooi No.
5,774,271.
7-8
Page 85
ONDERDELEN EN TOEBEHOREN BESTELLEN
De Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp is bestemd voor gebruik in combinatie met
Welch Allyn vezeloptische kabelbundels en Welch Allyn lichtbronnen. Gebruik voor een
optimaal resultaat uitsluitend geschikte Welch Allyn-accessoires.
ProductModelnummer
Starre hoofdband met armatuur49540
Tweeledige vezeloptische kabelbundel49543
(240 cm standaardlengte)
Tweeledige vezeloptische kabelbundel49541
(304 cm standaardlengte)
Vervangende kussentjes voor starre hoofdband (set)49580
Vervangende joysticks (2)49570
Kledingclips (2) voor tweeledige vezeloptische kabelbundel49560
Flexibele hoofdband met armatuur49540-S
Vervangende flexibele hoofdbanden (3 per verpakking)49536
Conversiekit flexibele hoofdband49537
Kledingclips voor Microlink hoog-vermogensoutputvezel90007
GARANTIE EN SERVICE
HOOFDLAMP EN STARRE HOOFDBAND
De garantie op de Welch Allyn vezeloptische hoofdlamp geldt voor alle materiaal- en
fabricagefouten. Welch Allyn zal, behoudens defecten te wijten aan wangebruik,
verwaarlozing, beschadiging tijdens het transport of normale slijtage, alle defecte
onderdelen kosteloos herstellen of vervangen. De duur van de garantie op deze
hoofdlamp bedraagt 18 maanden vanaf de aankoopdatum.
FLEXIBELE HOOFDBAND
De flexibele hoofdband is op het tijdstip van aflevering onderworpen aan garantie op
materiaal- en fabricagefouten.
Agradecemos a aquisição do Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn. Siga as instruções
fornecidas neste manual para que o seu novo fotóforo proporcione anos de
funcionamento confiável e sem problemas.
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS
Estes símbolos importantes podem estar presentes no Fotóforo de Fibra Óptica Welch
Allyn. Preste atenção ao que significam.
Atenção: Leia o manual do proprietário para compreender todas as
advertências, precauções e instruções de uso.
Equipamento do tipo BF
A marca CE indica que este produto foi testado e encontra-se em
conformidade com as provisões dispostas na diretiva de compatibilidade
eletromagnética 89/336/EEC e na diretiva de baixa tensão 73/23/EEC.
Contato Europeu de Cumprimento Regulamentar:
Gerente Europeu de Regulamentação
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
República da Irlanda
Tel: 353 46 67700
Fax: 353 46 27128
8-1
Page 90
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA:
Os usuários deste produto deverão ser cuidadosamente treinados com
respeito aos procedimentos médicos adequados. Também deverão ler e
compreender os manuais do proprietário referentes a este fotóforo e a todos
os equipamentos utilizados com o mesmo.
Não dirigir a luz diretamente aos olhos. Isso pode ferir os olhos.
Não utilizar a menos de 25 cm (10 pol.) de distância. Isso pode causar lesões
tissulares ou eritema.
Não remover o feixe de fibra óptica da luminária enquanto a fonte de luz
estiver ligada. A extremidade distal da guia de luz pode transferir calor
intenso.
A extremidade proximal do feixe de fibra óptica fica quente após o uso.
Deixar esfriar antes de remover. Não tocar nela.
O feixe de fibra óptica deverá estar ligado na fonte de luz para que se possa
acender a luz. Não retirar o feixe de fibra óptica da fonte de luz enquanto esta
estiver acesa.
Utilizar o fotóforo somente com fontes de luz e feixes de fibra óptica da
Welch Allyn.
O serviço de assistência técnica deve ser executado somente por técnicos
autorizados da Welch Allyn.
CONTRA-INDICAÇÃO
Este produto é contra-indicado para uso em procedimentos oftálmicos e para
transiluminação.
8-2
Page 91
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
Suporte de cabeça rígido
Botões de ajuste
Clipes para
feixe de fibra
óptica
Suporte de cabeça macio
Ajuste de velcro
Alavanca
Luminária
Alavanca
Feixe bifurcado de fibra óptica
Clipe de
Clipe de avental
Extremid
Extremidade
ade
proximal
proximal
ACMI
Luminária
Clipes para
feixe de
fibra óptica
Extremidade
distal
8-3
Page 92
Feixe não-bifurcado de fibra óptica
Extremidade
distal
Extremidade
proximal
MicroLink
MONTAGEM DO FOTÓFORO
1. Retirar o feixe de fibra óptica da embalagem cuidadosamente.
2. Retirar a unidade do fotóforo da embalagem cuidadosamente.
3. Inserir a extremidade distal do feixe de fibra óptica na luminária.
Clipe de
avental
4. No caso da fibra bifurcada, colocar o feixe óptico por cima do suporte de cabeça.
Alinhar as marcas do feixe de fibras ópticas com os clipes presos na parte de cima e
de trás do suporte de cabeça. Encaixar o feixe nos clipes.
No caso da fibra não-bifurcada, prendê-la no clipe de fibra atrás do suporte de cabeça
do modo mais confortável.
5. Diminuir a intensidade da fonte de luz ao mínimo. Inserir a extremidade proximal do
feixe de fibra óptica na tomada da fonte de luz.
6. Acender a fonte de luz. Ajustar a intensidade da luz no nível mínimo necessário para
uma visualização adequada.
OBSERVAÇÃO: Consultar o manual do usuário da fonte de luz Welch Allyn para obter
instruções sobre o funcionamento da fonte de luz.
7. Desligar a unidade quando não estiver em uso.
8. Deixar esfriar antes de retirar o feixe de fibra óptica. As extremidades do feixe de
fibra óptica ficam quentes durante o uso.
ADVERTÊNCIA: Não dirigir a luz diretamente aos olhos. Isso pode ferir os
olhos.
8-4
ADVERTÊNCIA: Utilizar somente com fontes de luz Welch Allyn.
Page 93
OPERAÇÃO DO FOTÓFORO
1. Ajustar o tamanho do ponto de iluminação girando o botão estriado da luminária. O
tamanho do ponto de iluminação varia de 20 mm a 75 mm (0,75 pol. a 3 pol.) com
uma distância de trabalho de 40 cm (16 pol.).
2 a.Usar os botões em cima e atrás do suporte de cabeça rígido para ajustar o
conforto do encaixe. A parte inferior do suporte de cabeça deve ficar na altura da
parte de cima das orelhas.
ATENÇÃO: Apertar demasiadamente os botões de ajuste danifica os dentes da
engrenagem.
2 b.Ajustar o velcro do suporte de cabeça macio até obter um encaixe firme e
confortável.
(a)
(b)
Botões de
ajuste
Traseira
de velcro
3. Para obter mais conforto, usar o clipe do avental para prender o feixe de fibra óptica
no avental cirúrgico (ver figura).
4. O fotóforo pode ser colocado em diversas posições. Utilize a alavanca para ajustá-lo
na posição desejada. Para facilitar o ajuste, colocá-la em posição indireta (ver figura)
8-5
Page 94
antes de pôr o fotóforo. Quando estiver usando o fotóforo, ajustar a luminária para
baixo do modo desejado.
Posição indireta
Indirect Position
ADVERTÊNCIA: Não utilizar o fotóforo a menos de 25 cm (10 pol.) de distância.
Isso pode causar lesões tissulares ou eritema.
A emissão de alta intensidade das fontes de luz pode concentrar uma grande quantidade
de energia luminosa sobre uma área muito pequena. Isso pode provocar ferimentos por
calor no tecido.
O risco de ferimento aumenta sob estas condições:
1. Contato próximo e prolongado, ou exame estacionário e próximo da mucosa ou
tecido.
2. Uso de uma fonte de luz de alta intensidade com níveis altos de emissão.
3. Uso de vários instrumentos para iluminar a mesma área.
Estas recomendações reduzem o risco de ferimento por calor:
1. Usar o nível mínimo de iluminação necessária para uma visualização adequada.
2. Quando possível, evitar exames próximos e estacionários.
3. Minimizar o período de exposição.
Posição coaxial
Coaxial Position
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LUMINÁRIA, SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO E FEIXE DE FIBRA ÓPTICA
ADVERTÊNCIA: Desligar a fonte de luz e deixar esfriar antes de desconectar o feixe de
fibra óptica do fotóforo ou da fonte de luz.
Pode-se limpar as superfícies externas da luminária, o suporte de cabeça rígido e o feixe
de fibra óptica com uma destas soluções:
Manter as extremidades do feixe de fibra óptica limpas passando um pano úmido.
Deixar secar antes de utilizar.
Evitar arranhar ou bater nas extremidades do feixe de fibra óptica. Isso poderá causar
perdas na transmissão de luz.
Para verificar se houve perda na transmissão de luz no feixe de fibra óptica, retirá-lo da
fonte de luz e do fotóforo. Expor uma das extremidades do feixe de fibra óptica à luz
ambiente. Examinar a outra extremidade. Substituir o feixe de fibra óptica se 25% ou
mais da área da extremidade estiver escura.
SUPORTE DE CABEÇA MACIO
Se o suporte de cabeça macio ficar sujo, substituir pela peça cujo número de referência
no catálogo é 49536.
AL AVANC A
A alavanca pode ser esterilizada em autoclave a vapor. Desenroscar da luminária e
processar em autoclave a vapor normal.
AVISO:As extremidades do feixe de fibra óptica devem ser limpas após o uso. Haverá
absorção de uma grande intensidade de luz se houver qualquer resíduo
(inclusive de soluções de limpeza e desinfecção) na superfície da fibra óptica. A
luz absorvida aquecerá excessivamente o resíduo causando danos ao feixe de
fibra óptica.
8-7
Page 96
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões
Suporte de cabeça rígido com luminária 28 cm x 17,8 cm x 17,8 cm
(11 pol. x 7 pol. x 7 pol.)
Suporte de cabeça macio com luminária 17,8 cm x 17,8 cm x 11,4 cm
(7 pol. x 7 pol. x 4,5 pol.)
Peso:
Suporte de cabeça rígido com luminária 250 g (8,9 oz)
Suporte de cabeça macio com luminária140 g (4,9 oz)
Feixe bifurcado de fibra óptica, 240 cm (8 pés) 263 g (9,9 oz)
comprimento padrão
Feixe (não-bifurcado) de fibra óptica de alta emissão280 g (6,4 oz)
Diâmetro do ponto de luz a 40 cm (16 pol.) de distância
Diâmetro mínimo20 mm (0,75 pol.)
Diâmetro máximo75 mm (3 pol.)
Interface do feixe de fibra óptica
Conector padrão ACMI
Conformidade com:
EN60601-1
UL 2601-1
CSA C22.2 NO 601.1
IEC 601-1
AS3200 Apêndice Z
Ambiente
Funcionamento: 15 °C (60 °F) até 30 °C (85 °F)
Armazenamento: -25 °C (-13 °F) a 60 °C (140 °F)
Classificação do equipamento
Tipo BF, se marcado
Este produto e alguns componentes a ele associados são protegidos pela patente dos
EUA nº 5.774.271.
8-8
Page 97
ENCOMENDA DE PEÇAS E COMPONENTES
O Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn foi projetado para ser usado com Feixes de Fibra
Óptica e fontes de luz da Welch Allyn Para obter os melhores resultados, utilizar apenas
os equipamentos apropriados da Welch Allyn.
ProdutoModeloNúmero
Suporte de cabeça rígido com luminária49540
Feixe bifurcado de fibra óptica4953
(240 cm [8 pés], comprimento padrão)
Feixe bifurcado de fibra óptica4953
(304 cm [10 pés], comprimento padrão)
Apoios de reposição para o suporte de cabeça rígido (conjunto)49580
Alavancas de reposição (2)49570
Clipes de avental (2) para feixe bifurcado de fibra óptica49560
Suporte de cabeça macio com luminária49540-S
Suportes de cabeça macios de reposição (embalagem com 3)49536
Kit de adaptação para suporte de cabeça macio49537
Clipes de avental para fibra óptica de alta emissão Microlink90007
GARANTIA E SERVIÇO
FOTÓFORO E SUPORTE DE CABEÇA RÍGIDO
O Fotóforo de Fibra Óptica Welch Allyn conta com garantia contra defeitos de materiais
e fabricação. A Welch Allyn consertará ou substituirá, gratuitamente, todos os
componentes que apresentarem defeito por qualquer motivo exceto mau uso,
negligência, danos de transporte ou desgaste normal. A garantia da unidade do fotóforo
vigorará durante três anos a partir da data de compra.
SUPORTE DE CABEÇA MACIO
Garantia de não ter defeitos de material ou fabricação por ocasião da entrega.