Welch Allyn Curon Medical Light Source User Manual [en, de, es, fr, it]

Curon Medical Light Source
Curon Medical Light source
Model NO: HLM24S01-00
TABLE OF CONTENTS
Thank you for purchasing the Curon Medical Light Source, designed by one of the largest manufacturers in the world of instruments of diagnostic lighting. It is recommended that you follow the operation and maintenance instructions contained in this manual resulting in many years of precise and reliable operation. Completely read these instructions before using.
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
System Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Set-up And Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Lamp Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Fuse Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Maintenance And Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Warranty And Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ordering Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Symbol Descriptions

Attention: Read Operating Manual for Warnings, Precautions, and Instructions for Use.
Dangerous Voltage: Refer Servicing to Qualified Personnel.
Type B Equipment
Caution — Hot
Warning: Risk of Fire. Replace Fuses as Marked.
Light; Lighting; Illumination Intensity
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Prepare this product for reuse or separate collection as specified by Directive 2002/96/EC of the european Parliament and the Council of the European Union on Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE). If this product is contaminated, this directive does not apply.
For more specific disposal information, see www.curonmedical.com, or contact Curon Customer Service.

Indications

Use of the Curon Medical Light Source is indicated for medical lighting applications requiring a remotely located, high-quality white light. Only qualified medical personnel may use this product.

Contraindications

The use of the Curon Medical Light Source is contra indicated for applications where high intensity light might burn or damage tissue; such as for neonate transillumination and ophthalmic procedures. For further contra indications, the user must also consult the operating manual of the instrument in use with the Light Source in the medical procedure.
1-1
WARNING: possible explosion hazard. Do not use in the presence of flammable anesthetics. To ensure patient and operator safety, read and understand this manual before using the Curon Medical Light Source.
Do not remove cover. Electrical shock hazard due to high internal voltage. There are no user serviceable parts inside except for the lamp and fuse, which are accessible through the bottom and back cover panels. Refer all service to Curon Medical.
Replace fuses as marked. See Fuse Replacement Section, page 7. The high intensity light at the front of the light source and at the tip of the Fiber
Optic Bundle may give rise to high temperatures and bright light. To minimize the risk of injury, avoid direct viewing or contact with sensitive tissues. Do not use for neonate transillumination. Erythema may result. To prevent temporary blinding, always plug the fiber optic bundle into the Curon
Medical Light Source before turning the power ON. Total system risk current — including the patient applied instrument — should not
exceed 100 microamps. An isolation transformer is required if total system risk current exceeds 100 microamps when accessories are interconnected.
Do not sterilize the Curon Medical Light Source. Refer to Cleaning section for cleaning instructions.
Do not switch the Curon Medical Light Source ON and OFF in rapid succession. Doing so will dramatically shorten lamp life. Allow lamp to cool down 10 to 15 seconds between uses.
1-2
CAUTION: Only qualified medical personnel should use the Light Source. Provide adequate ventilation to prevent overheating. Do not cover or drape this light
source. Provide a 3 inch (7,62 cm) distance between the Curon Medical Light Source and any solid objects.
Grounding reliability is achieved only when connected to hospital-use or hospital­grade receptacles. Inspect electrical plug and cord routinely.
Do not use if damage is discovered. Do not use or store liquids above or on the Curon Medical Light Source. If this light source is used during invasive surgery, the failure of a component within
the system, causing loss of illumination, may indirectly cause risk to the patient. Therefore, it is recommended to have alternative means of illumination available.
Since the light source uses a custom lamp, always have a spare lamp available for replacement. Use caution because lamp is hot.
Allow the lamp to cool before replacing. Use only Curon Medical supplied power cord.

System Description

The Curon Medical Light Source is used to supply high quality, white light for video and optical illumination systems. It accepts standard ACMI connectors.
Fiber Optic Bundle Port
Power Switch
Fuse Drawer
Light Control Knob
FRONT BACK
Mounting Post
Mounting Bracket
BOTTOM
Fan Grill
AC Power Input
1-3

Set-up And Operation

After a 15-second warm-up period, the light output will stabilize at its normal intensity. Plug in the fiber optic bundle to stabilize light output.
CAUTION: Verify that the supply voltage matches the voltage range indicated on the rear of the Curon Medical Light Source.
To prevent temporary blinding, turn power on only after the fiber optic bundle is plugged in and the intensity control knob is set to the minimum position.
The fiber optic bundle port is hot when fiber optic bundle is removed.
Minimum Light Output
Maximum Light Output
On
Fiber Optic Bundle Port
Control Knob
1. Plug the Curon Medical Light Source into a hospital-grade receptacle.
2. Turn the light-intensity control knob to its minimum position. Plug the fiber optic bundle into the illuminator port and connect the opposite end to the instrument.
3. Turn the power switch to the on position. The lamp will take 15 seconds to complete its warm-up cycle.
4. Set light intensity to desired level.
5. Turn unit off when not in use.
NOTE: Do not restart lamp immediately after turning off. The lamp may fail to start. If this occurs, turn the power switch off and wait 15 seconds before restarting the Curon Medical Light Source.
1-4

Mounting

Secure bracket to a flat surface with screws provided. Align mounting post on Light Source with mounting hole on bracket (View A). Slide mounting lock until it clicks into place (View B). Light Source is now securely mounted to table.
CAUTION: Do not cover or drape, light source generates heat. For proper ventilation, maintain a clearance of 3 inches (7,62 cm) around the unit, especially around the fan.
VIEW A
Supplied Screws
Mounting Post
Mounting Bracket
VIEW B
Mounting Lock
1-5

Lamp Replacement

CAUTION: Lamp is hot. Allow the lamp to cool before replacing.
1. Turn unit off and unplug the power cord from both the wall outlet and the Curon Medical Light Source.
2. Remove the lamp door from the bottom of the Curon Medical Light Source by unscrewing the lamp access knob on the back of the lightbox.
Lamp Access Knob
Lamp Access Door
3. Disconnect the lamp connector assembly and remove the lamp from the holding spring assembly.
Lamp Connection Assembly
Lamp
Holding Spring
Align Pin
4. Replace with Welch Allyn replacement lamp #09500 only. Do not touch the lamp itself, or the interior reflective surface of the lamp. Skin oils on the lamp will cause premature lamp failure. Hold lamp by the outside of the reflector or the connector only. Remove any grease or fingerprints with a clean cotton swab moistened with alcohol. Do not leave any lint on the lamp.
5. Reconnect the lamp to the lamp connector and place in the spring mechanism. Verify that the pin on the lamp is properly seated in the slot on the lamp bracket.
6. Reattach the lamp door securely. The unit will not power up unless the lamp door is seated properly.
1-6

Fuse Replacement

1. Turn the unit off and remove the power cord from both the wall outlet and the
Curon Medical Light Source.
Fuse Holder
Fuse Holder
2. Use a small screwdriver to remove the fuse holder above the power cord
connector by releasing the spring-loaded snap connections.
3. Pull out the fuse holder.
4. Remove and replace with new fuses of the same type. There is no required
orientation of the fuses. Verify both fuses are replaced.
Snap Connections
Fuses
5. Reinsert the fuse holder by pressing it into the power connector until it snaps into
place.
6. If the new fuse blows, immediately contact Curon Medical Customer Service at
1-877-734-2873.
1-7

Cleaning

NOTE: Do not sterilize or immerse the Curon Medical Light Source.
1. Prior to cleaning, turn power off and disconnect the power cord from both the wall outlet and the Curon Medical Light Source.
2. Clean the external surfaces by wiping with a cloth dampened with mild soap and water or by using the following cleaning/disinfecting solutions. DO NOT IMMERSE.
• Cidex, CidexPlus
70% isopropyl alcohol
• 10% mild bleach solution
• Metracide
• 10% Wescodyne
• Banicide
Wavecide-01
3. Wipe clean the power cord by using the same cleaning/disinfecting solutions listed above. Wipe dry with a clean cloth. Take care not to get the plug prongs wet. DO NOT IMMERSE.
4. Do not plug the unit into a wall outlet until it is thoroughly dry.
1-8

Specifications

Electrical
Input Voltage: 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz Input Current: 1A (@ 100 VAC) Output: 60 VDC @ 0.4A Leakage Current: less than 100 microamps
Dimensions
8.2" (21 cm) (L) x 3.1" (8 cm) (W) x 5.2" (13 cm) (H)
Illumination System
So
larc™ Light (manufactured by Welch Allyn Lighting Products) Color Temperature: 5500°K Lamp: 60 Volts, 24 watts Lamp Life: 300 hours average
Dimming System
Manual Shutter: 20% to 100%
Fiber Optic Bundle Interface
Standard ACMI Connector
Approvals
UL 2601-1 IEC 801-2,3,4,5 CSA C22.2 NO 601.1-M90 EN 55011 IEC 601-1 IEC 601-1-2 CE Australia AS3200
The CE mark on this product indicates it has been tested to and conforms with the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive.
Declarations of Conformity are held by Curon Medical’s European Represenative:
Medical Product Service GnbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany Tel +49 (0) 6442-32370
Environment
Operating: 60° F (15° C) to 85° F (30° C) Storage: -13° F (-25° C) to 140° F (60° C)
Equipment Classification
Class I, Type B, Continuous Operation
Fuses
T1.0A L250V: 1.0A, 250V, time lag (slow-blow), low breaking capacity
Patents
This product is covered by the following patents: 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
1-9

Troubleshooting

If lamp is not illuminating and...
fan is not operating. Light Source is not plugged into
either the wall outlet or the power cord socket.
Power switch is not turned on. Depress the “I” side of the power
The bottom cover is not properly installed.
One or both fuses have blown. Replace both fuses. Follow the
Power cord is damaged. This may cause intermittent operation.
No power is supplied to the wall outlet.
Plug the power cord into the wall outlet and power cord socket at back of unit.
switch. Remove the bottom cover and
reinstall carefully, making sure that the lip on the bottom fits into the front of the housing and that the thumbscrew is fully tightened.
instructions in the fuse replacement section. If fuses continue to blow, return Light Source to an authorized repair center.
Replace the power cord with a new Curon Medical power cord.
Verify that the wall outlet has power by checking the circuit breaker status and by operating other equipment at that wall outlet.
fan is operating. The lamp was not able to “cool
down” before restarting.
The Light Source has overheated.
The lamp has burned out. Replace with a new Welch Allyn
1-10
Wait at least 15 seconds after turning the Light Source off before turning it back on.
Verify that all ventilation slots and the fan area are not obstructed. Mount the Light Source on the supplied mounting bracket and verify there is always at least 3­inches clearance.
lamp. Refer to the lamp replacement section.

Maintenance And Repair

For minor trouble, refer to the troubleshooting section in this manual for possible causes and corrective action.
Only qualified personnel should make electrical inspections of the Curon Medical Light Source.
Repair: To locate qualified personnel, contact your local authorized Curon Medical Customer Service at 1-877-734-2873.

Warranty And Service

Curon Medical warrants the Curon Medical Light Source when new, to be free of defects in material and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications when subject to normal use and service for a period of one (1) year from the date of purchase from Curon Medical or an authorized agent. Curon Medical will either repair or replace any components found to be defective or at variance from manufacturer’s specifications within this time at no cost to the customer. It shall be the purchaser’s responsibility to return the instrument directly to the authorized distributor, agent, or service representative.
This warranty does not cover the lamp or breakage or failure due to tampering, misuse, neglect, accidents, improper installation, modification, shipping, or to improper maintenance, service, and cleaning procedures. This warranty is also void if the instrument is not used in accordance with manufacturer’s recommendations or if serviced by other than Curon Medical. Purchase date determines warranty requirements. No other express or implied warranty is given.
1-11

Ordering Information

177-2910 Secca Light Source
100-240 VAC 50-60 Hz U.S.A. and Japan Plug Type
Replacement Parts 09500 Replacement Lamp
(Welch Allyn 24W So
177-2913 Power Cord, U.S.A. and Japan
177-2914 Power Cord, European
177-2915 Power Cord, U.K.
Manufactured by: Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY USA
Distributed by: Curon Medical, Inc.
Fremont, CA USA
larc Lamp)
1-12
Source lumineuse Curon Medical
Modèle Nº: HLM24S01-00
TABLE DES MATIERES
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la source lumineuse conçue par Curon Medical, l’un des plus grands fabricants au monde d’instruments de diagnostic à éclairage. Il est recommandé de suivre les instructions de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel pour assurer le fonctionnement précis et fiable de la nouvelle source lumineuse pendant de nombreuses années. Lisez intégralement ces instructions avant l’emploi.
Description des Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Avertissements et Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Description du Systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Installation et Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Remplacement de la Lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Remplacement des Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Caracteristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Depannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Entretien et Reparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Garantie et Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Renseignements Concernant les Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Description des Symboles

Attention : Lire le Manuel de fonctionnement pour les avertissements, les précautions à prendre et les instructions d’emploi.
Tension dangereuse : Confier les réparations au personnel technique qualifié.
Equipement de type B
Attention - Chaud
Avertissement : Risque d’incendie. Remplacer les fusibles comme indiqué.
Lumière ; éclairage ; intensité d’illumination
Ne mettez pas au rebus ce produit avec les ordures ménagères non triées. Préparez-le en vue d’un recyclage ou d’une collecte séparée, comme stipulé par la Directive 2002/ 96/EC du Parlement européen et du Conseil de l’Union européenne sur les déchets d’équipements électroniques et électriques (WEEE). Cette directive ne s’applique pas si le produit est contaminé.
Pour plus d’informations sur la mise au rebut, consultez www.curonmedical.com ou contactez le service clientèle Curon

Indications

L’emploi de la source lumineuse Curon MedicalCuron Medical est indiqué pour les applications d’éclairage médical nécessitant une lumière blanche éloignée de haute qualité. Ce produit ne doit être utilisé que par le personnel médical qualifié.

Contre-indications

L’emploi de la source lumineuse Curon Medical est contre-indiqué pour les applications où une lumière blanche de haute intensité est susceptible de brûler ou d’endommager les tissus, notamment pour les procédures de transillumination et ophtalmiques des nouveaux-nés. Pour les autres contre-indications, consulter le Manuel de fonctionnement de l’instrument utilisé avec la source lumineuse au cours de la procédure médicale.
2-1

Avertissements et Precautions

AVERTISSEMENT : Risque d’explosion. Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables. Pour assurer la sécurité du patient et de l’opérateur, lire et assimiler ce manuel avant d’utiliser la source lumineuse Curon Medical.
Ne pas retirer le couvercle. Risque d’électrocution dû à la haute tension présente à l’intérieur de l’appareil. Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur, à l’exception de la lampe et du fusible, accessibles par les panneaux du fond et arrière. Confier toutes les réparations à Curon Medical.
Remplacer les fusibles comme indiqué. Voir la section concernant le remplacement des fusibles, page 2-8.
L’éclairage haute intensité situé devant la source lumineuse et à l’extrémité du faisceau de fibres optiques peut provoquer des hautes températures et une lumière vive. Pour minimiser le risque de blessure, éviter de regarder directement ou éviter tout contact avec les tissus sensibles.
Ne pas utiliser pour la transillumination des nouveaux-nés. Un érythème peut en résulter.
Pour éviter l’aveuglement temporaire, toujours enficher le faisceau de fibres optiques dans la source lumineuse Curon Medical avant de mettre l’appareil SOUS TENSION.
Le courant de risque du système entier — y compris de l’instrument appliqué sur le patient — ne doit pas excéder 100 micro-ampères. S’il dépasse cette valeur quand les accessoires sont connectés, utiliser un transformateur d’isolement.
Ne pas stériliser la source lumineuse Curon Medical. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la section nettoyage.
Ne pas mettre la source lumineuse Curon Medical SOUS TENSION, puis HORS TENSION en succession rapide, car sa durée de service serait considérablement réduite. Laisser la lampe refroidir de 10 à 15 secondes entre emplois.
2-2
ATTENTION : La source lumineuse ne doit être utilisé que par le personnel médical qualifié.
Fournir une ventilation adequate pour empecher la surchauffe. Ne pas couvrir ou draper cette source lumineuse. Laisser une distance de 7,62 cm (3 po) entre la source lumineuse Curon Medical et tous objets solides.
L’unité n’est mise à la terre correctement que lorsqu’elle est connectée à des prises d’hôpitaux ou de type hospitalier. Examiner régulièrement la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser l’unité s’ils présentent des dommages.
Ne pas utiliser ou placer de liquides au-dessus de la source lumineuse Curon Medical. Si cette source lumineuse est utilisée pendant la chirurgie invasive, toute panne d’un
composant interne du système qui éteint la lampe peut causer un risque indirect au patient. Il est donc recommandé d’avoir à disposition d’autres méthodes d’éclairage.
Etant donné que la source lumineuse utilise une lampe personnalisée, toujours avoir une lampe de rechange à disposition. Utiliser avec pré-caution, car la lampe peut être chaude. Laisser la lampe refroidir avant de la remplacer. Utiliser uniquement un cordon d’alimentation fourni par Curon Medical.

Description du Systeme

La source lumineuse Curon Medical produit une lumière blanche de haute qualité pour les systèmes vidéo et les systèmes d’illumination optique. Elle est adaptée aux connecteurs ACMI standard.
Port du faisceau de fibres optiques
Bouton de contrôle de la lampe
AVAN T
Tige de montage
Interrupteur de tension
Compartiment à fusibles
Entrée d’alimentation C.A.
Grille du ventilateur
AFFIERE
Support de montage
FOND
2-3

Installation et Fonctionnement

Après 15 secondes de préchauffage, la luminosité se stabilise à son intensité normale, à condition que le faisceau de fibres optiques soit raccordé.
ATTENTION : S’assurer que la tension d’alimentation est la même que la tension indiquée à l’arrière de la source lumineuse Curon Medical.
Pour éviter l’aveuglement temporaire, ne mettre l’appareil sous tension que lorsque le faisceau de fibres optiques est enfiché dans la source lumineuse Curon Medical et lorsque le bouton de réglage d’intensité est mis à la position minimum.
Le port de la source lumineuse est chaud lors du retrait du faisceau de fibres optiques.
Intensité lumineuse minimum
Marche
Intensité lumineuse maximum
Port du faisceau de fibres optiques
Bouton de contrôle de la lampe
1. Raccorder la source lumineuse Curon Medical à une prise de qualité hospitalière.
2. Tourner le bouton de contrôle d’intensité lumineuse à sa position minimum. Engager le faisceau de fibres optiques dans le port d’éclairage et raccorder son extrémité opposée à l’instrument.
3. Mettre l’interrupteur de tension en position marche. La lampe complète son cycle de préchauffage en 15 secondes.
4. Régler l’intensité lumineuse au niveau désiré.
5. Eteindre l’instrument quand il n’est pas utilisé.
REMARQUE : Ne pas rallumer la lampe immédiatement après l’avoir éteinte. Elle risque de ne pas s’allumer. Si cela se produit, la mettre hors tension et attendre 15 secondes avant de rallumer la source lumineuse Curon Medical.
2-4

Montage

Assujettir le support sur une surface plane à l’aide des vis fournies. Aligner la tige de montage de la source lumineuse sur le trou de montage du support (vue A). Glisser le verrouillage de montage jusqu’à ce que vous entendez «clic» (vue B). La source lumineuse est fermement assujettie à la table.
ATTENTION : Ne pas couvrir ou draper ; la source lumineuse génère de la chaleur. Pour permettre une bonne ventilation, laisser une distance de 7,62 cm (3 po) autour de l’unité, en particulier autour du ventilateur.
VUE A
VUE B
Vis fournies
Tige de montage
Support de montage
Verrouillage de montage
2-5

Remplacement de la Lampe

ATTENTION : La lampe risque d’être brulante. La laisser refroidir avant de la remplacer.
1. Mettre l’instrument hors tension, puis retirer le cordon d’alimentation de la prise murale et de la source lumineuse Curon Medical.
2. Enlever le couvercle d’accès à la lampe, situé au dessous de la source lumineuse Curon Medical, en dévissant le bouton d’accès situé à l’arrière du boîtier d’éclairage.
Bouton d’accès à la lampe
Couvercle d’accès à la lampe
3. Déconnecter la lampe avec son support et sortir la lampe de son ressort de retenue.
Ensemble de la lamp avec son support
Lampe
Ressort de retenue
Aligner l’ergot
4. Remplacer uniquement par la lampe de rechange Welch Allyn Nº 09500. Ne pas toucher la lampe ou l’intérieur du réflecteur. Le contact de la peau avec la lampe causera une usure prématurée de cette dernière. Tenir la lampe uniquement par l’extérieur de son réflecteur ou de son connecteur. Enlever toute graisse ou toutes empreintes de doigts à l’aide d’un bâtonnet ouaté humecté d’alcool. Ne pas laisser de peluches sur la lampe.
5. Mettre une nouvelle lampe en place dans son support à ressort et la connecter. S’assurer que l’ergot de la lampe est entièrement engagé dans la fente de son support.
6. Remettre le couvercle de la lampe en place et l’assujettir fermement. L’instrument ne se mettra pas sous tension si le couvercle n’est pas remis en place correctement.
2-6

Remplacement des Fusibles

1. Mettre l’instrument hors tension et retirer le cordon de la prise murale et de la source lumineuse Curon Medical.
Porte-fusibles
Porte-fusibles
2. A l’aide d’un petit tournevis, enlever le porte-fusibles situé au-dessus du connecteur du cordon d’alimentation en dégageant les connexions à languettes à ressort.
3. Sortir le porte-fusibles.
4. Remplacer par de nouveaux fusibles du même type. Il n’est pas nécessaire de les placer selon une orientation particulière. Veiller à remplacer les deux fusibles.
Connexions à languettes
Fusibles
5. Réinsérer le porte-fusible en l’enfonçant dans le connecteur d’alimentation jusqu’à ce qu’il se cale avec un déclic.
6. Si le nouveau fusible saute, s’adresser immédiatement au service de Curon Medical, au 1-877-734-2873.
2-7

Nettoyage

REMARQUE : Ne pas stériliser ou immerger la source lumineuse Curon Medical.
1. Avant de procéder au nettoyage, mettre l’instrument hors tension et retirer le cordon d’alimentation de la prise murale et de la source lumineuse Curon Medical.
2. Nettoyer les surfaces externes en les essuyant avec un chiffon humide imbibé d’eau et de savon doux, ou avec les solutions de produit nettoyant/désinfectant indiquées ci-après. NE PAS IMMERGER.
Cidex, CidexPlus
Alcool isopropylique à 70 %
Solution d’eau de javel douce à 10 %
Metracide
Wescodyne à 10 %
Banicide
Wavecide-01
3. Nettoyer le cordon d’alimentation en l’essuyant avec les mêmes solutions de produit nettoyant/désinfectant indiquées ci-dessus. Le sécher avec un chiffon propre. Veiller à ne pas mouiller les broches de la fiche. NE PAS IMMERGER.
4. Ne pas brancher l’instrument dans une prise murale tant qu’il n’est pas complètement sec.
2-8

Caracteristiques Techniques

Alimentation Electrique
Tension d’entrée : 100-240 V c.a., 50-60 Hz Intensité d’entrée : 1 A (à 100 V c.a.) Sortie : 60 V c.c. à 0,4 A Courant de fuite : moins de 100 micro-ampères
Dimensions
21 cm (L) x 8 cm (p) x 13 cm (h) (8,2 po x 3,1 po x 5,2 po)
Systeme D’eclairage
So
larc™ Light (fabriqué par Welch Allyn Lighting Products) Température de couleurs : 5 500°K Lampe : 60 volts, 24 watts Durée de service de la lampe : 300 heures en moyenne
Systeme de Gradation
Obturateur manuel : 20 % à 100 %
Interface du Faisceau de Fibres Optiques
Connecteur ACMI standard
Homologations
UL 2601-1 CE CSA C22.2 NO 601.1-M90 CEI 801-2,3,4,5 CEI-601-1 EN 55011 CEI-601-1-2 Australie AS3200
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées dans la Directive 93/42/CEE concernant les instruments médicaux.
Le représentant européen de Curon Medical détient les déclarations de conformité.
Medical Product Service GnbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany
Environnement
Fonctionnement : de 15° C à 30° C (60° F à 85° F) Rangement : de -25° C à 60° C (-13° F à 140° F)
Classification de L’equipement
Classe I, type B, fonctionnement continu
Fusibles
T1.0A L250V : 1.0A, 250V, à fusion lente (slow-blow), bas pouvoir de coupure
Patente
Ce produit est sujet aux brevets suivants : 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
2-9

Depannage

Si la lampe n’éclaire pas et...
si le ventilateur ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La source lumineuse n’est pas raccordée à la prise murale ou le cordon d’alimentation n’est pas convenablement fixé à la source de lumière.
L’interrupteur de tension n’est pas sur Marche.
Le couvercle du fond n’est pas fermé correctement.
Un fusible or les deux ont sauté. Remplacer les deux fuxibles. Suivez les
Le cordon d’alimentation est endommagé, ce qui peut provoquer un fonctionnement intermittent.
Enficher le cordon d’alimentation dans la prise murale et dans la fiche située à l’arrière de l’instrument.
Appuyer sur le côté “I” de l’interrupteur de tension.
Enlevere le couvercle du fond et le réinstaller avec soin, en veillant à ce que la languette du fond s’insère dans l’avant du boîter et que la vis à oreilles est bien serrée.
instructions indiquées à la section sur le remplacement des fusibles. Si ces derniers continuent de sauter, réxpédier la source lumineuses à un centre de réparations agréé.
Remplacer le cordon d’alimentation par un nouveau cordon de Curon Medical.
si le ventilateur fonctionne.
2-10
La prise murale n’est pas alimentée.
La lampe n’a pas eu le temps de refroidir avant de redémarrer.
La source lumineuse a surchauffé. S’assurer que les ouvertures de
La lampe a brûlé. Remplacer la lampe par une nouvelle
S’assurer que la prise murale est alimentée en vérifiant l’état du disjoncteur et en faisant fonctionner un autre appareil à partir de cette prise.
Après avoir éteint la source luineuse, attendre au moins 15 secondes avant de la rallumer.
ventilation et que la zone du ventilateur ne sont pas obstrées. la source lumineuse doit être montée sur le support fourni, et il doit toujours y avoir un espace d’au moins 7,62 cm (3 po).
lampe Welch Allyn. Voir la section Remplacement de la lampe.

Entretien et Reparations

Pour les petits problèmes, consulter la section Dépannage de ce manuel afin d’en trouver les causes possibles et d’y remédier.
Seul un personnel qualifié est habilité pour procéder aux réparations électriques de la source lumineuse Curon Medical.
Réparations : pour trouver un personnel qualifié, Curon Medical au 1-877-734-2873.

Garantie et Service

Curon Medical garantit que la source lumineuse Curon Medical, achetée neuve, est exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Elle fonctionnera selon les spécifications du fabricant pendant une période de un an suivant la date d’achat auprès de Curon Medical ou d’un de ses représentants agréés, si elle est utilisée et entretenue dans des conditions normales. Si un de ses composants est jugé défectueux ou s’écarte des spécifications du fabricant pendant la période de garantie, Curon Medical le réparera ou le remplacera gratuitement. Il incombe à l’acheteur de réexpédier directement l’instrument à Curon Medical ou à un de ses distributeurs, représentants ou centres de service agréés.
Cette garantie ne couvre pas la lampe, le bris ou la panne dûs à une manipulation abusive, à un mauvais usage, à la négligence, aux accidents, à une installation incorrecte, à la modification ou au transport de l’instrument, ou dûs à des procédures d’entretien, de réparation et de nettoyage incorrectes. Elle sera également annulée si l’instrument n’est pas utilisé conformément aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé par une entreprise autre que Curon Medical ou un de ses représentants agréés. La date d’achat détermine la période de garantie. Il n’est donné aucune autre garantie expresse ou implicite.
2-11

Renseignements Concernant les Commandes

177-2910 Source lumineuse Secca
100-240 V c.a. 50-60 Hz Fiche de type U.S.A. et Japon
Pieces de Rechange 09500 Lampe
(Lampe Solarc™ 24W Welch Allyn)
177-2913 Cordon d’alimentation U.S.A. et Japon
177-2914 Cordon d’alimentation européen
177-2915 Cordon d’alimentation R.U.
Fabriqué par : Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY USA
Distribué par : Curon Medical, Inc.
Fremont, CA USA
2-12
Fuente de luz de Curon Medical
Modelo número: HLM24S01-00.
CONTENIDO
Gracias por su compra de la fuente de luz de Curon Medical, diseñada por un fabricante líder en el mundo entero en lo que respecta a los instrumentos de diagnóstico iluminados. Se recomienda seguir las pautas de uso y cuidado incluidas en este manual para obtener años de servicio confiable y sin problemas. Lea completamente estas instrucciones antes de usar.
Descripciones de Simbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Advertencias y Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Descripcion del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuracion y Operacion del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Reemplazo de la Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Reemplazo de Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Solucion de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Mantenimiento y Reparacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Garantia y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Informacion para Pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Descripciones de Simbolos

Atención: Para las advertencias, precauciones e instrucciones de uso lea el manual de operaciones.
Voltaje peligroso: Recurra al personal capacitado para servicio.
Equipo Tipo B
Precaución - Alta temperatura
Advertencia: Peligro de incendio. Reemplace los fusibles como se indica.
Luz; Iluminación; Intensidad de iluminación
No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar. Prepare este producto para su reutilización o recogida selectiva como se especifica en la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y el Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si este producto está contaminado, no se aplica esta directiva.
Por información específica adicional de eliminación de desechos, consulte www.curonmedical.com, o comuníquese con Servicio al cliente de Curon.

Indicaciones

El uso de la Fuente de luz de Curon Medical se indica para aplicaciones de iluminación médica que requieran una luz blanca de alta calidad ubicada en forma remota. Este producto debe usarlo sólo el personal médico capacitado.

Contraindicaciones

El uso de la Fuente de luz de Curon Medical resulta contraindicado donde la luz de alta intensidad puede quemar o dañar tejido; tales como los procedimientos de transiluminación y oftálmicos para neonatos. Para ver otras contraindicaciones, el usuario también debe consultar el manual de operación del instrumento que se está usando con la Fuente de luz en el procedimiento médico.
3-1

Advertencias y Precauciones

ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. No use en presencia de anestésicos inflamables. Para asegurar la seguridad del paciente y del operador, lea y entienda este manual antes de usar la fuente de luz de Curon Medical.
No retire la cubierta de la caja de energía. Existe el peligro de descarga eléctrica debido al alto voltaje interno. No hay piezas dentro del sistema de imagen e iluminación a las cuales pueda dar servicio el usuario excepto la bombilla y el fusible que son accesibles a través de los paneles inferior y de tapa trasera. Para todo servicio recurra a Curon Medical.
Reemplace los fusibles según están marcados. Vea la sección Reemplazo de fusibles, página 3-8.
La luz de alta intensidad en la parte delantera de la fuente de luz, en la punta del atado de fibra óptica y en la punta del endoscopio puede generar altas temperaturas y luz brillante. Para minimizar el riesgo de lesiones, evite mirar directamente al instrumento o el contacto prolongado con tejidos.
No use para la transiluminación en neonatos. Puede producir eritema. Para evitar el enceguecimiento temporal, siempre enchufe el atado de fibra óptica en la
Fuente de luz de Curon Medical antes de ENCENDER el instrumento. La corriente de riesgo total del sistema - incluyendo la parte aplicada al paciente
(endoscopio) - no debe sobrepasar los 100 microamperios. Se requiere un transformador de aislamiento si la corriente de riesgo total del sistema sobrepasa los 100 microamperios cuando los accesorios están conectados.
No esterilice la fuente de energía. Consulte la sección Limpieza para ver las instrucciones de limpieza.
No accione el interruptor de la fuente de luz de Curon Medical en sucesión rápida entre ENCENDIDO y APAGADO. Esto acorta considerablemente la vida útil de la bombilla. La bombilla necesita enfriarse por aproximadamente 10 a 15 segundos entre usos.
3-2
PRECAUCION: La Fuente de luz debe ser usada sólo por personal médico capacitado. Proporcione ventilación para prevenir el recalentamiento. No cubra ni envuelva la fuente de
luz. Proporcione una distancia de 7,62 cm (3 pulg.) entre la fuente de luz de Curon Medical y cualquier objeto sólido.
La confiabilidad de la conexión a tierra se logra sólo cuando se conecta a un tomacorriente de uso en hospital o apto para uso en hospitales. Rutinariamente inspeccione el cable y el enchufe eléctrico. No los use si se descubren daños.
No almacene líquidos sobre o dentro de la Fuente de luz de Curon Medical. Si la fuente de luz se usa durante cirugía invasiva, la falla de un componente dentro del
sistema, que cause la pérdida de iluminación, puede presentar indirectamente peligroso al paciente. Por lo tanto, se recomienda tener un sistema de iluminación de reserva disponible.
Debido a que la fuente de luz usa una bombilla especial, siempre tenga una bombilla disponible de repuesto. Sea precavido ya que la bombilla puede estar caliente. Permita que la bombilla se enfríe antes de cambiarla. Use sólo el cable eléctrico proporcionado por Curon Medical.

Descripcion del Sistema

La Fuente de luz de Curon Medical se usa para proporcionar luz blanca de alta calidad para sistemas de video e iluminación óptica. Acepta conectores ACMI estándar.
Puerto del atado de fibra óptica
PARTE DELANTERA
Poste de montaje
Interruptor eléctrico
Perilla de control de luz
Rejilla del ventilador
Compartimiento de fusibles
Entrada de energía de CA
Perilla de acceso a la bombilla
PARTE POSTERIOR
Soporte de montaje
PART INFERIOR
3-3

Configuracion y Operacion del Sistema

Después de un período de 15 segundos de precalentamiento, la producción de luz se estabilizará a su intensidad normal. El atado de fibra óptica debe estar enchufado para estabilizar la producción de luz.
PRECAUCION: Compruebe que el suministro de voltaje sea igual al margen de voltaje indicado en la parte posterior de la Fuente de luz de Curon Medical.
Para evitar el enceguecimiento temporal, encienda el instrumento sólo después de que el atado de fibra óptica esté enchufado y la perilla de control de intensidad quede fija en la posición mínima.
El puerto de fibra óptica está caliente cuando se retira el atado de fibra óptica.
Salida de luz mínima
Salida de
encendido
luz máxima
Puerto del atado de fibra óptica
Perilla de control
1. Enchufe la Fuente de luz de Curon Medical en un tomacorriente apto para el uso en hospitales.
2. Gire la perilla de control de intensidad de luz a su posición mínima. Enchufe el atado de fibra óptica en el puerto iluminador y conecte el extremo opuesto al instrumento.
3. Coloque el interruptor eléctrico en la posición encendida. La bombilla tardará 15 segundos en completar su ciclo de precalentamiento.
4. Fije la intensidad de luz al nivel deseado.
5. Apague la unidad cuando no esté en uso.
NOTA: No encienda la bombilla inmediatamente después de apagarla. La bombilla puede no encenderse. Si esto ocurre, apague el instrumento y espere 15 segundos antes de volver a encender la Fuente de luz de Curon Medical.
3-4

Montaje

Asegure el soporte a una superficie plana con los tornillos proporcionados. Alinee el poste de montaje en la Fuente de luz con el agujero de montaje en el soporte (Vista A). Deslice la traba de montaje hasta que emita un chasquido al quedar en su lugar (Vista B). Ahora la Fuente de luz está montada en forma segura a la mesa.
PRECAUCION: No cubra ni envuelva la fuente de luz pues genera calor. Para una ventilación apropiada proporcione una distancia de 7,62 cm (3 pulg.) alrededor de la unidad especialmente alrededor del ventilador.
VISTA A
Tornillos proporcionados
Poste de montaje
Soporte de montaje
VISTA B
Traba de montaje
3-5

Reemplazo de la Bombilla

PRECAUCION: La bombilla puede estar caliente. Deje enfriar la bombilla antes de cambiarla.
1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y la fuente de luz de Curon Medical.
2. Retire la puerta de la bombilla de la parte inferior de la Fuente de luz Curon Medical destornillando la perilla de acceso a la bombilla en la parte posterior de la caja de luz.
Perilla de acceso de la bombilla
Puerta de acceso de la bombilla
3. Desconecte el ensamblaje del conector de la bombilla y retire la bombilla del ensamblaje sujetador con resorte.
Ensamblaje de conexión de la bombilla
Bombilla
Resorte de sujeción
4. Reemplace sólo por una bombilla de repuesto núm. 09500 de Welch Allyn. Preocúpese de no tocar la bombilla o la superficie reflectora interior de la bombilla. Los aceites de la piel en la bombilla causarán una falla prematura de la bombilla. Tome la bombilla sosteniendo solamente la parte exterior del reflector o el conector. Retire la grasa o las huellas digitales con una torunda de algodón humedecida con alcohol. No deje pelusas en la bombilla.
5. Vuelva a instalar la bombilla al conector de la bombilla y coloque la bombilla en el mecanismo de resorte. Asegúrese de que el pasador se inserte completamente en la ranura del soporte de la bombilla.
3-6
6. Vuelva a colocar la puerta en forma segura. La unidad no se encenderá a menos que la puerta de la bombilla esté asentada debidamente.

Reemplazo de Fusibles

1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico desde el tomacorriente y la fuente de luz de Curon Medical.
Portafusibles
Portafusibles
2. Use un destornillador pequeño para retirar el portafusibles por encima del conector del cable eléctrico liberando las conexiones a presión con resorte.
3. Retire el portafusibles.
4. Retire y cambie por fusibles nuevos del mismo tipo. No se requiere una orientación específica de los fusibles. Asegúrese de cambiar ambos fusibles.
Conexiones a presión
Fusibles
3-7
5. Vuelva a insertar el portafusibles apretándolo en el conector de energía hasta que emita un chasquido al quedar en su lugar.
6. Si se fundiese el fusible nuevo, póngase en contacto inmediatamente con el Servicio de Curon Medical al 1-877-734-2873.

Limpieza

NOTA: La Fuente de luz Curon Medical no debe esterilizarse ni sumergirse.
1. Antes de la limpieza, apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y la fuente de luz de Curon Medical.
2. Las superficies externas se pueden limpiar pasándoles un paño humedecido con un jabón suave y agua o usando las siguientes soluciones para limpiar y desinfectar. NO LA SUMERJA.
Cidex, CidexPlus
Alcohol isopropil al 70%
Solución con blanqueador suave al 10%
Metracide
Wescodyne al 10%
Banicide
Wavecide-01
3. El cable eléctrico puede limpiarse usando las mismas soluciones para limpiar y desinfectar ya mencionadas. Seque con un paño limpio. Se debe tener cuidado de no humedecer las espigas del enchufe. NO SUMERJA.
4. No enchufe la unidad en el tomacorriente hasta que la unidad esté completamente seca.
3-8

Especificaciones

Electricas
Voltaje de entrada: 100-240VCA, 50-60 Hz Corriente de entrada: 1A (a 100 VCA) Salida: 60 VCC a 0.4A Corriente de fuga: menos de 100 microamperios
Dimensiones
21 cm (8.2 pulgadas) de largo x 8 cm (3.1 pulgadas) de ancho x 13 cm (5.2 pulgadas) de alto
Sistema de Iluminacion
So
larc™ Light (fabricado por Productos de iluminación de Welch Allyn) Temperatura del color 5500 grados K Bombilla: 60 Voltios, 24 vatios Vida útil de la bombilla: promedio 300 horas
Sistema Atenuador
Obturador manual: de 20% a 100%
Interfase del Atado de Fibra Optica
Conector ACMI estándar
Aprobaciones
UL 2601-1 CE CSA C22.2 No. 601.1-M90 EC 801-2,3,4,5 IEC 601-1 EN 55011 IEC 601-1-2 Australia AS3200
La marca CE en este producto indica que ha sido probado y cumple con las disposiciones anotadas dentro de la Directiva de disposiciones médicas 93/42/EEC.
Las declaraciones de conformidad son mantenidas por el representante europeo de Curon Medical.
Medical Product Service GnbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany
Ambiente
Operación: 15°C (60°F) a 30°C (85°F) Almacenamiento:-25°C (-13°F) a 60°C (140°F)
Clasificacion Del Equipo
Clase I, Tipo B, Operación continua
Fusibles
T1.0A L250V: 1.0A, 250V, con retraso (fundido lento), baja capacidad disyuntora
Patentes
Este producto cuenta con estas patentes: 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
3-9

Solucion de Problemas

Si la bombilla no se ilumina y...
el ventilador no funciona.
POSIBLE CAUSA SOLUCION
La fuente de luz no está enchufada en el tomacorriente de la pared o el receptáculo del cable eléctrico.
El interruptor eléctrico no está encendido.
La tapa inferior no está instalada debidamente.
Se han fundido uno o ambos fusibles.
El cable eléctrico está dañado. Esto puede causar un funcionamiento intermitente.
No se suministra energía al tomacorriente de la pared.
Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared y el receptáculo del cable eléctrico en el panel posterior de la unidad.
Empuje el lado “I” del interruptor eléctrico.
Retire la tapa inferior y vuelva a instalaria cuidadosamente, asegurándose de que el borde en la parte inferior se adjuste en la parte delantera de la caja y que el tornillo de mariposa esté apretado totalmente.
Reemplace ambos fusibles. Siga las instrucciones en la sección de reemplazo de fusibles. Si los fusibles continúan fundiéndose, devuelva la fuente de luz a un centro de reparaciones autorizado.
Reemplace el cable eléctrico por uno nuevo de Curon Medical.
Verifique que el tomacorriente de la pared tenga energía revisando el estado del disyuntor y operando otros equipos con ese tomacorriente.
el ventilador está funciona.
3-10
La bombilla no pudo enfriarse antes de volver a encenderse.
La fuente de luz se ha sobrecalentado.
La bombilla se ha quemado. Reemplácela por una nueva bombilla
Espere por lo menos 15 segundos después de apagar la fuente de luz antes de volver a encenderla.
Compruebe que todas las ranuras de ventilación y el área del ventilador se hallen sin obstrucciones. La fuente de luz debe montarse sobre el soporte de montaje suministrado y siempre debe haber por los menos una distancia de 7,62 cm (3 pulgadas).
Welch Allyn. Consulte la sección sobre el reemplazo de la bombilla.

Mantenimiento y Reparacion

Para problemas menores, consulte la sección de solución de problemas en este manual para ver las posibles causas y la acción correctiva.
Sólo el personal capacitado debe realizar inspecciones eléctricas de la fuente de luz Curon Medical.
Reparación: Para localizar al personal calificado, diríjase a Curon Medical directamente al 1-877-734-2873.

Garantia y Servicio

Curon Medical garantiza la fuente de luz Curon Medical, cuando está nueva, como exenta de defectos en material y mano de obra y que funcionará de acuerdo con las especificaciones del fabricante cuando esté sujeta a uso y servicio normal por un período de un año a contar de la fecha de compra a Curon Medical o un agente autorizado. Curon Medical reparará o cambiará cualquier componente encontrado defectuoso o diferente de las especificaciones del fabricante dentro de este plazo sin costo para el cliente. Será responsabilidad del comprador devolver el instrumento directamente al distribuidor autorizado, agente o representante de servicio.
Esta garantía no cubre la bombilla o el rompimiento o falla debido a alteraciones, maltrato, negligencia, accidentes, instalación indebida, modificaciones, envío o mantenimiento, servicio y procedimientos de limpieza inadecuados. Esta garantía también queda nula si el instrumento no se usa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o si se repara o da servicio mediante terceros que no sean Curon Medical o un agente autorizado. La fecha de compra determina los requisitos de garantía. No se dan otras garantías expresas o implícitas.
3-11

Informacion para Pedidos

177-2910 Fuente de luz Secca
100-240 VCA 50-60 Hz Tipo de enchufe para EE.UU. EE.UU. y Japón
Piezas de repuesto 09500 Bombilla de repuesto
(lámpara de Welch Allyn 24W Solarc)
177-2913 Cable eléctrico para EE.UU. y Japón
177-2914 Cable eléctrico para Europa
177-2915 Cable eléctrico para el Reino Unido
Fabricados por: Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY USA
Distribuidos por: Curon Medical, Inc.
Fremont, CA USA
3-12
Curon Medical Lichtquelle
Für Modell-Nr. HLM24S01-00
INHALTSVERZEICHNIS
Wir bedanken uns für Ihren Kauf der Curon Medical Lichtquelle, einer diagnostischen Lichtquelle aus der Produktion eines weltweit führenden Herstellers solcher Beleuchtungsinstrumente. Um die zu gewährleisten, dass die Lichtquelle lange Jahre zuverlässig und störungsfrei arbeitet, wird empfohlen, dass sie entsprechend den Angaben in diesem Handbuch betrieben und gepflegt wird. Vor Verwendung des Instruments sollte der Benutzer mit den Angaben in diesem Handbuch vertraut sein.
Beschreibung der Systemsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Kontraindikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Systembeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Vorbereitung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Austausch der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Austausch einer Sicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Reiningung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Fehlersuche/Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Service und Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Bestellinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

Beschreibung der Systemsymbole

Achtung: Die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchshinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Gefährliche Spannung: Reparaturarbeiten qualifiziertem Personal überlassen.
Gerät des Typs B
Vorsicht - Heiß
Warnung: Brandgefahr. Sicherungen wie angegeben ersetzen.
Licht; Beleuchtung; Lichtstärke
Dieses Produkt darf nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Bereiten Sie dieses Produkt zur Wiederverwertung oder zur getrennten Sammlung entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rats der Europäischen Union über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) vor. Diese Richtlinie gilt nicht bei Kontamination des Produkts.
Zu spezifischerer Entsorgungsinformation sehen Sie www.curonmedical.com oder nehmen Sie mit Curon Kundendienst in Verbindung.

Indikationen

Die Curon Medical Lichtquelle ist für alle medizinischen Beleuchtungszwecke indiziert, in denen eine separate Fernweißlichtquelle hoher Qualität benötigt wird. Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal verwendet werden.

Kontraindikationen

Die Curon Medical Lichtquelle ist für alle Anwendungen kontraindiziert, in denen Licht hoher Stärke zu Gewebeverbrennungen oder Gewebeschäden führen kann, beispielsweise für Transilluminationszwecke bei Neugeborenen oder ophthalmischen Verfahren. Weitere Kontraindikationen ergeben sich aus der Bedienungsanleitung des zusammen mit der Lichtquelle verwendeten medizinischen Instruments.
4-1

Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen

WARNUNG: Mögliche Explosionsgefahr. Nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetika verwenden. Zur Gewährleistung der eigenen Sicherheit und der des Patienten muss der Benutzer vor Verwendung der Curon Medical Lichtquelle mit den Angaben in diesem Handbuch vertraut sein.
Die Abdeckung des Gerätes nicht entfernen. Durch die im Gerät auftretenden hohen Spannungen besteht Stromschlaggefahr. Mit Ausnahme der Lampe und der Sicherung enthält das Gerät keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Die Lampe und die Sicherung sind über die Bodenabdeckung und die Geräterückseite zugänglich. Alle Reparaturarbeiten sollten Curon Medical überlassen bleiben.
Sicherungen wie angegeben ersetzen. Der Abschnitt “Austausch einer Sicherung” auf Seite 4-9 enthält hierzu nähere Angaben.
Das auf der Vorderseite der Lichtquelle und an der Spitze des Lichtleitkabels auftretende hochintensive Licht kann hohe Temperaturen verursachen und die Augen blenden. Zur Vermeidung von Verletzungen nicht direkt in den Lichtstrahl schauen oder den Lichtstrahl auf empfindliches Gewebe richten.
Nicht für Transilluminationszwecke bei Neugeborenen verwenden, da dies zu Erythembildung führen kann.
Um die Augen nicht unbeabsichtigterweise zu blenden, muss das Lichtleitkabel stets vor Einschalten der Curon Medical Lichtquelle an diese angeschlossen werden.
Die Gesamtleckstrombelastung des Systems, einschließlich des am Patienten eingesetzten medizinischen Instruments, sollte 100 mA nicht übersteigen. Wird dieser Wert beim Anschließen von Zubehörteilen überschritten, muss ein Isoliertransformator verwendet werden.
Die Curon Medical Lichtquelle nicht sterilisieren. Der Abschnitt “Reinigung” enthält Anleitungen zur Reinigung.
Die Curon Medical Lichtquelle nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten, da die Lebensdauer der Lampe dadurch erheblich verkürzt wird. Die Lampe muss vor dem Wiedereinschalten 10 bis 15 Sekunden lang abkühlen.
4-2
VORSICHT: Die Lichtquelle darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal verwendet werden.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufstellen. Das Gerät nicht abdecken. Es muss zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation an allen Seiten über einen Freiraum von mindestens 7,62 cm verfügen.
Eine zuverlässige Erdung ist nur bei Anschluss an eine entsprechend geerdete Steckdose gewährleistet. Stecker und Netzkabel regelmäßig überprüfen. Bei offensichtlichen Schäden nicht verwenden.
Auf oder über der Curon Medical Lichtquelle dürfen keine Flüssigkeiten verwendet oder aufbewahrt werden.
Bei Verwendung dieser Lichtquelle während eines chirurgischen Eingriffs kann durch Störungen im Instrument, beispielsweise durch Versagen der Lichtquelle, der Patient indirekt gefährdet werden. Es sollte daher stets eine alternative Lichtquelle zur Verfügung stehen.
Da in der Lichtquelle eine original Curon Medical Lampe verwendet wird, sollte stets eine Ersatzlampe zur Verfügung stehen. Beim Lampenaustausch vorsichtig vorgehen, da die Lampe heiß sein kann. Vor einem Wechsel muss die Lampe ausreichend abkühlen. Nur das von Curon Medical gelieferte Netzkabel verwenden.
4-3

Systembeschreibung

Die Curon Medical Lichtquelle liefert ein weißes Licht hoher Qualität für Untersuchungszwecke und zur Aufzeichnung von Bildern durch medizinische Kameras. Standardmäßige ACMI-Stecker können angeschlossen werden.
Ventilatorschutzgitter
Netzschalter
Sicherungsfach
Anschluss für Lichtleitkabel
Netzkabelanschluss
Lichtstärkeregler
Klemmschraube für Lampenabdeckung
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
Befestigungsstift
UNTERSEITE
Montagehalterung
4-4

Vorbereitung und Betrieb

Ca. 15 Sekunden nach dem Einschalten stabilisiert sich der abgegebene Lichtstrahl auf seine normale Stärke. Zur Stabilisierung muss das Lichtleitkabel angeschlossen sein.
VORSICHT: Die Netzspannung muss der auf der Räte-Nennspannung entsprechen. Um die Augen nicht unbeabsichtigterweise zu blenden, darf das Gerät erst
eingeschaltet werden, nachdem das Lichtleitkabel angeschlossen und der Lichtstärkeregler so weit wie möglich heruntergedreht wurde.
Beim Abnehmen des Lichtleitkabels beachten, dass der Anschluss des Kabels heiß ist.
Niedrigste Lichtstärke
Höchste
Ein
Lichtstärke
Anschluss für Lichtleitkabel
Lichtstärkeregler
1. Die Curon Medical Lichtquelle an einer geerdeten Steckdose anschließen.
2. Den Lichtstärkeregler so weit wie möglich herunterdrehen. Ein Ende des Lichtleitkabels an der entsprechenden Buchse der Lichtquelle und das andere Ende am medizinischen Instrument anschließen.
3. Die Lichtquelle am Netzschalter einschalten. Die Lampe benötigt 15 Sekunden zum Aufwärmen.
4. Die Lichtstärke auf den gewünschten Wert einstellen.
5. Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten.
HINWEIS: Die Lampe nicht unmittelbar nach dem Ausschalten wieder einschalten, da bei zu frühem Einschalten die Lampe möglicherweise nicht zündet. In diesem Fall die Curon Medical Lichtquelle am Netzschalter ausschalten, 15 Sekunden lang warten und wieder einschalten.
4-5

Montage

Die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben auf einer ebenen Fläche befestigen. Den Befestigungsstift an der Unterseite der Lichtquelle gegen die Öffnung an der Montagehalterung ausrichten, und die Lichtquelle aufsetzen (Abbildung A). Die Verriegelung bis zum Einrasten eindrücken (Abbildung B). Die Lichtquelle ist nun sicher auf der Unterlage montiert.
VORSICHT: Die Lichtquelle erzeugt Wärme und darf nicht abgedeckt werden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss das Gerät an allen Seiten, insbesondere vor dem Ventilator, über einen Freiraum von 7,62 cm verfügen.
ABBILDUNG A
Mitgelieferte Schrauben
Befestigungsstift
Montagehalterung
ABBILDUNG B
4-6
Verriegelung

Austausch Der Lampe

VORSICHT: Die Lampe kann heiß sein und muss vor einem Austausch ausreichend abkühlen.
1. Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und der Curon Medical Lichtquelle ziehen.
2. An der Rückseite der Lichtquelle die Klemmschraube für die Lampenabdeckung abschrauben, und die Lampenabdeckung von der Unterseite der Curon Medical Lichtquelle abnehmen.
Lampenabdeckung
Klemmschraube für Lampenabdeckung
3. Den Lampenanschluss lösen, und die Lampe aus der Stellfeder nehmen.
Lampenanschluss Lampe
Lampe
Stellfeder
Führungsstift
4. Als Ersatz nur Welch Allyn Lampen Nr. 09500 verwenden. Die Birne selbst oder die reflektierende Innenseite der Lampe darf nicht berührt werden, da Fingerabdrücke die Lebensdauer der Lampe verkürzen. Zum Einsetzen die Lampe nur an der Außenseite oder der Fassung halten. Etwaige Fingerabdrücke mit einem alkoholbefeuchteten Wattestäbchen abwischen. Keine Fusseln auf der Lampe belassen.
5. Die Lampe mit dem Lampenanschluss verbinden und in die Stellfedervorrichtung einsetzen. Der Führungsstift muss vollständig in den Schlitz der Lampenhalterung eingreifen.
6. Die Lampenabdeckung wieder anbringen und festschrauben. Das Gerät kann nur bei richtig angebrachter Lampenabdeckung in Betrieb genommen werden.
4-7

Austausch einer Sicherung

1. Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und der Curon Medical Lichtquelle ziehen.
Sicherungshalterung
Sicherungshalterung
2. Mit einem kleinen Schraubenzieher den mit einer Feder gespannten Schnappverschluss der Sicherungshalterung über dem Netzkabelanschluss freigeben.
3. Die Sicherungshalterung entnehmen.
4. Die alten Sicherungen entnehmen und durch neue Sicherungen des gleichen Typs ersetzen. Beim Einlegen der neuen Sicherungen ist keine bestimmte Orientierung erforderlich. Beide Sicherungen müssen ersetzt werden.
Schnappverschluss
Sicherungen
5. Die Sicherungshalterung in das Sicherungsfach über dem Netzkabelanschluss drücken und einrasten lassen.
6. Brennt die neue Sicherung erneut durch, umgehend den Curon Medical-Kundendienst verständigen.
4-8

Reiningung

HINWEIS: Die Curon Medical Lichtquelle darf nicht sterilisiert oder in Flüssigkeiten getaucht werden.
1. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und der Curon Medical Lichtquelle ziehen.
2. Zur Reinigung das Gerät von außen mit einem Tuch abwischen, das entweder mit einer milden Seifenlösung oder mit einer der folgenden Desinfektionsmittel angefeuchtet wurde. DAS GERÄT NICHT IN FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Cidex, CidexPlus
• Isopropylalkohol, 70%
• Bleichmittellösung, 10%
• Metracide
• Wescodyne, 10%
• Banicide
• Wavecide-01
3. Das Netzkabel kann durch Abwischen mit den gleichen Lösungen gereinigt werden. Mit einem sauberen Tuch trockenreiben. Die Steckerstifte dürfen nicht feucht werden. DAS NETZKABEL NICHT IN FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
4. Vor Anschließen des Gerätes an eine Steckdose muss es vollständig trocken sein.
4-9

Technische Daten

Stromaufnahme und -abgabe
Eingang-Spannung: 100 - 240 V Wechselstrom, 50 - 60 Hz Eingang-Stromstärke: 1 A (bei 100 V Wechselstrom) Ausgang: 60 V Gleichstrom bei 0,4 A Leckstrom: weniger als 100 Mikroampere
Abmessungen:
Länge 210 mm x Breite 80 mm x Höhe 130 mm
Beleuchtungssystem
So
larc™ Light (hergestellt von Welch Allyn Lighting Products) Farbtemperatur: 5500°K Lampe: 60 V, 24 W Lebensdauer der Lampe: durchschnittlich 300 Stunden
Lichtstärkeregelung
Manueller Verschluss: 20 % bis 100 %
Schnittstelle für Lichtleitkabel
Standard ACMI-Anschluss
Normenentsprechung
UL 2601-1 CE CSA C22.2 NO 601.1-M90 IEC 801-2,3,4,5 IEC 601-1 EN 55011 IEC 601-1-2 Australien AS3200
Das CE-Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte entspricht.
Die Konformitätserklärungen werden bei der Curon Medical-Europavertretung aufbewahrt:
Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany
Umgebungsbedingungen
Betrieb: 15 °C bis 30 °C Lagerung: -25 °C bis 60 °C
Geräteklassifizierung
Klasse I, Typ B, Dauerbetrieb
Sicherungen
T1.0A L250V: 1,0 A 250 V, Zeitverzögerung (träge Sicherung), geringe Schaltleistung
Patente
Dieses Produkt ist durch die folgenden Patente geschützt: 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
4-10

Fehlersuche/Fehlerbehebung

Wenn die Lampe nicht zündet und...
der Ventilator nicht läuft. Die Lichtquelle ist nicht am
Netzkabel oder das Netzkabel nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
Der Netzschalter steht auf Aus. Den Netzschalter auf der Seite “I”
Die Bodenabdeckung ist nicht fest angebracht.
Eine oder beide Sicherungen sind durchgebrannt.
Das Netzkabel ist beschädigt. Dies kann zu Unterbrechungen beim Betrieb der Lampe führen.
Die Netzsteckdose steht nicht unter Strom.
Das Netzkabel an der Wandsteckdose und an der Buchse auf der Rückseite des Geräts anschließen.
niederdrücken. Die Bodenabdeckung abnehmen
und sorgfältig neu anbringen. Die Lippe auf der Unterseite muss in die Vorderseite des Gehäuses passen, und die Klemmschraube muss fest angezogen sein.
Beide Sicherungen ersetzen. Den Anleitungen im Abschnitt “Austausch einer Sicherung” folgen. Wenn die Sicherungen weiterhin durchbrennen, die Lichtquelle zur Reparatur an den Kundendienst einschicken.
Ein neues Curon Medical Netzkabel verwenden.
Am Leistungsschalter der Stromversorgung und durch Anschließen anderer Geräte an die betreffende Wandsteckdose überprüfen, ob die Steckdose unter Strom steht.
der Ventilator läuft. Die Lampe war vor dem
Wiedereinschalten nicht ausreichend abgekühlt.
Die Lichtquelle ist überhitzt. Die Belüftungsschlitze und der
Die Lampe ist ausgebrannt. Eine neue Welch Allyn-Lampe
Nach Ausschalten der Lichtquelle mindestens 15 Sekunden bis zum Wiedereinschalten warten.
Ventilator des Gerätes müssen frei zugänglich sein. Die Lichtquelle sollte auf der mitgelieferten Montagehalterung befestigt sein und muss auf allen Seiten über einen Freiraum von mindestens 7,62 cm verfügen.
einsetzen. Den Anleitungen im Abschnitt “Austausch der Lampe” folgen.
4-11

Wartung und Reparatur

Bei kleineren Störungen den Abschnitt “Fehlersuche/Fehlerbehebung” in diesem Handbuch hinsichtlich möglicher Ursachen und Abhilfen zu Rate ziehen.
Die Curon Medical Lichtquelle darf nur von qualifiziertem Personal elektrisch überprüft werden. Reparatur: Die zuständige Curon Medical-Vertretung erteilt Auskünfte über qualifiziertes
Wartungspersonal.

Service und Garantie

Curon Medical garantiert, dass eine neue Curon Medical Lichtquelle ab Werk frei von Material­und Herstellungsfehlern ist und unter normalen Betriebsbedingungen über einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum von Curon Medical oder einem Vertragshändler entsprechend den Spezifikationen des Herstellers funktioniert. Werden am Gerät während der Garantiezeit Schäden festgestellt oder treten Abweichungen von den Spezifikationen des Herstellers auf, so wird Curon Medical das schadhafte Teil kostenlos reparieren oder ersetzen. Der Käufer muss das Gerät direkt zum Vertragshändler oder zur zuständigen Vertretung zurückbringen.
Diese Garantie gilt nicht für die Lampe. Durch unsachgemäße Eingriffe, Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unglücksfälle Geräteaufbau, Modifizierungen am Gerät, Lieferzwischenfälle, unsachgemäße Wartungs- und Servicearbeiten und falsche Reinigung verursachte Schäden oder Gerätestörungen sind ebenfalls von der Garantieleistung ausgeschlossen. Wird das Gerät abweichend von den Empfehlungen des Herstellers eingesetzt oder anderenorts und nicht von Curon Medical oder einem Curon Medical-Vertragshändler repariert oder überholt, so erlischt diese Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dies stellt unsere alleinige, ausdrückliche oder stillschweigende Garantieverpflichtung dar.
4-12

Bestellinformationen

177-2910 Secca Lichtquelle
100-240 V Wechselstrom 50-60 Hz Stecker für USA und Japan
Ersatzteile 09500 Ersatzlampe
(Welch Allyn 24 W So
177-2913 Netzkabel für USA und Japan
177-2914 Netzkabel für Europa
177-2915 Netzkabel für Großbritannien
Hersteller: Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY USA
Vertrieb: Curon Medical, Inc.
Fremont, CA USA
larc Lampe)
4-13
4-14
Curon Medical Ljuskälla
För modellnummer: HLM24S01-00
INNEHÅLL
Tack för att du har köpt Curon Medical Light Source, som har utformats av en av världens största tillverkare av instrument för diagnostisk belysning. Vi rekommenderar att du följer instruktionerna för bruk och underhåll i den här handboken, då det kommer att leda till många års exakt och pålitlig användning. Läs samtliga instruktioner innan du börjar använda produkten.
Beskrivning av Systemsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Indikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Kontraindikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Varning och var Försiktig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Beskrivning av Systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Uppställning och Användning av Systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Byte av Lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Byte av Säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tekniska Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Underhåll och Reparationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Garanti och Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Beställningsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Beskrivning av Systemsymboler

Obs: Läs i instruktionsboken om information av typen Varning, Var försiktig samt bruksanvisning.
Farlig spänning: Anlita behörig servicepersonal för reparationer.
Utrustning av typ B
Var försiktig - Het
Varning: Brandrisk. Byt till säkringar med angivet mätvärde.
Ljus, belysning, belysningsintensitet
Kassera inte denna produkt som osorterat kommunalt avfall. Förbered denna produkt för återanvändning eller särskild insamling enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Om denna produkt är kontaminerad gäller inte detta direktiv.
För mer specifik information om avfallshantering, se www.curonmedical.com, eller kontakta Curons kundservice.

Indikationer

Indikation för användning av Curon Medical Ljuskälla föreligger vid användning av medicinsk belysning där en vit ljuskälla av hög kvalitet måste placeras på visst avstånd från själva objektet som skall belysas. Detta instrument får endast användas av behörig medicinsk personal.

Kontraindikationer

Kontraindikation för användning av Curon Medical Ljuskälla föreligger när ljus av hög intensitet kan orsaka brännskador eller andra skador på vävnad, t ex vid genomlysning av nyfödda och behandling av oftalmisk typ. Ytterligare kontraindikationer finns i instruktionsboken för det instrument som används tillsammans med ljuskällan vid den medicinska behandling som planeras.
5-1

Varning Och Var Försiktig

VARNING: Risk för explosion. Får ej användas i närheten av brandfarliga narkosmedel. För att garantera patientens och operatörens säkerhet är det viktigt att läsa och förstå denna instruktionsbok innan Curon Medical Ljuskälla används.
Höljet får ej tas av. Risk finns för elektriska stötar på grund av hög intern spänning. Det finns inga delar som kan repareras av användaren inuti detta system, utom lampan och säkringen som går att komma åt från botten- och bakpanelen av höljet. All service skall utföras av Curon Medical.
Byt till säkringar med angivet mätvärde. Se avsnittet Byte av säkring, på sidan 5-9.
Ljuset med hög intensitet på ljuskällans framsida och i spetsen på den fiberoptiska kabeln kan ge upphov till hög temperatur och hög ljusstyrka. Minimera risken för personskador genom att undvika att se direkt in i ljuskällan. Unvik även kontakt med känslig vävnad.
Får ej användas för genomlysning av nyfödda, eftersom det kan ge upphov till erytem.
Undvik att bli bländad, genom att alltid ansluta den fiberoptiska kabeln till Curon Medical Ljuskälla innan strömmen kopplas PÅ.
Systemets totala riskström - inklusive instrumentet som påläggs patienten ­får ej överskrida 100 mikroampere. Det krävs en isolertransformator om systemets totala riskström överskrider 100 mikroampere när tillbehör är hopkopplade.
Curon Medical Ljuskälla får ej steriliseras. I avsnittet Rengöring finns anvisningar för rengöring.
Ställ inte Curon Medical Ljuskälla i läge OFF (FRÅN) direkt efter att det ställts i läge ON (TILL), eftersom lampans livslängd förkortas avsevärt. Lampan måste svalna i cirka 10 till 15 sekunder före nästa användning.
5-2
VAR FÖRSIKTIG: Ljuskällan får endast användas av behörig medicinsk personal.
Iordningställ ventilation för att förhindra överhettning. Ljuskällan får inte täckas över eller svepas in. Det måste finnas ett utrymme på minst 7,62 cm (3 tum) mellan Curon Medical Ljuskälla och eventuella fasta föremål.
Jordningen är endast tillförlitlig om ett vägguttag för sjukhusbruk eller med sjukhusklassning används. Kontrollera regelbundet den elektriska stickkontakten och nätsladden. Om skador konstateras skall ljuskällan inte användas.
Vätskor får inte förvaras eller användas ovanför eller ovanpå Curon Medical Ljuskälla.
Om denna ljuskälla används vid kirurgiska ingrepp och en del i systemet går sönder så att belysningen inte fungerar kan detta indirekt utsätta patienten för riskmoment. Därför rekommenderar vi att reservbelysning skall finnas tillgänglig.
I ljuskällan finns en specialkonstruerad lampa och därför är det viktigt att alltid ha en reservlampa tillgänglig för byte. Var försiktig eftersom lampan kan vara het. Byt inte lampa förrän den svalnat. Använd endast nätsladden som levereras från Curon Medical.
5-3

Beskrivning av Systemet

Curon Medical ljuskälla används där det krävs vitt ljus av hög kvalitet i videosystem och optiska belysningssystem. för denna ljuskälla används standard ACMI­kontaktdon.
Anslutning för fiberoptisk kabel
FRAMSIDA
Strömbrytare
Ljusreglagevred
Nätströmsingång
Monteringstapp
Fläktgaller
Säkringsdosa
BAKSIDA
Monteringsfäste
5-4
UNDERSIDA

Uppställning och Användning av Systemet

Efter 15 sekunders uppvärmning kommer ljusflödet att stabiliseras på normal intensitet. Den fiberoptiska kabein måste vara ansluten för att ljusflödet skall kunna stabiliseras.
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att strömförsörjningens spänning stämmer med det spänningsområde som anges på baksidan av Curon Medical Ljuskälla.
Undvik att bli bländad, genom att alltid ansluta den fiberoptiska kabeln till ljuskällan innan strömmen kopplas PÅ med intensitetsreglaget på lägsta inställning.
Anslutningen för den fiberoptiska kabeln är het när den fiberoptiska kabeln tas bort.
Minsta ljusflöde
Till
Största ljusflöde
Anslutning för fiberoptisk kabel
Reglagevred
1. Anslut Curon Medical Ljuskälla till ett vägguttag med sjukhusklassning.
2. Vrid reglagevredet för ljusintensitet till dess lägsta inställning. Anslut den fiberoptiska kabeln till anslutningen på ljuskällan och anslut kabelns motsatta ände till instrumentet.
3. För strömbrytaren till läge till. Det tar 15 sekunder tills lampan är uppvärmd.
4. Ställ in ljusintensiteten på önskat värde.
5. Stäng av ljuskällan när den inte används.
OBS: Koppla inte på lampan direkt efter att den stängts av, eftersom den kanske inte fungerar i detta fall. Om detta skulle inträffa skall strömbrytaren stängas av. Vänta sedan i 15 sekunder tills Curon Medical Ljuskälla kopplas på.
5-5

Montering

Montera fästet på en plan yta med de skruvar som medföljer. Monteringstappen på ljuskällan skall riktas in på monteringshålet i fästet (Figur A). Skjut monteringslåset tills det klickar på rätt plats (Figur B). Ljuskällan är nu ordentligt monterad på bordet.
VAR FÖRSIKTIG: Ljuskällan får inte täckas över eller svepas in, eftersom den avger värme. För att garantera tillräcklig luftcirkulation måste det finnas ett utrymme på minst 7,62 cm (3 tum) runt ljuskällan, särskilt kring fläkten.
FIGUR A
Skruvar som medföljer
Monteringstapp
FIGUR B
Monteringsfäste
Monteringslås
5-6

Byte av Lampa

VAR FÖRSIKTIG: Lampan kan vara het. Byt inte lampa förrän den svalnat.
1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget och Curon Medical Ljuskälla.
2. Ta av lampluckan från undersidan på Curon Medical Ljuskälla, genom att skruva ur lampöppningsvredet på ljuslådans baksida.
Lamplucka
Lampöppningsvred
3. Koppla ur lampkontaktdonet och ta ur lampan ur den fjäderinspända hållaren.
Lampkontaktdon
Lampa
Fjäderinspänd hållare
Riktstift
4. Byt endast ut mot Welch Allyn ersättningslampa nr. #09500. Var noga med att inte vidröra själva lampan eller den inre reflekterande ytan på lampan, eftersom oljor i huden som fastnar på lampan leder till att dess livslängd förkortas. Hantera endast lampan genom att hålla i utsidan av den reflekterande ytan eller i kontaktdonet. Avlägsna eventuellt fett eller fingeravtryck med en ren bomullstopp som fuktats med alkohol. Lämna inte kvar ludd på lampan.
5. Anslut lampan till dess kontaktdon och placera lampan i fjädermekanismen. Kontrollera att stiftet på lampan sitter fast ordentligt i urtaget i lampfästet.
6. Sätt tillbaka lampluckan och sätt fast den ordentligt. Det går endast att koppla på strömmen till ljuskällan om lampluckan har satts tillbaka ordentligt och sitter fast.
5-7

Byte av Säkring

1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget och Curon Medical Ljuskälla.
Säkringshållare
Säkringshållare
2. Använd en liten skruvmejsel för att ta ut säkringshållaren vid nätströmsurtaget, genom att frigöra de fjäderinspända snäppanslutningarna.
3. Dra ut säkringshållaren.
4. Ta ut säkringarna. Byt mot nya säkringar av samma typ. Säkringarna kan sättas in i valfri riktning. Byt båda säkringarna.
Snäppanslutningar
Säkringar
5. Sätt tillbaka säkringshållaren genom att trycka in den i nätströmsurtaget, tills den knäpps fast.
6. Kontakta Curon Medical kundservice omgående per telefon, +1-877-734-2873, om den nya säkringen också smälter.
5-8

Rengöring

OBS: Curon Medical Ljuskälla får ej steriliseras och vatten får inte tränga in i den.
1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget och Curon
Medical Ljuskälla, före rengöring.
2. Ljuskällan kan rengöras utvändigt genom att torka med en fuktad trasa med mild
tvål och vatten eller genom att använda följande rengöringslösningar. VATTEN FÅR INTE TRÄNGA IN I LJUSKÄLLAN.
• Cidex, CidexPlus
• Isoprpylalkohol, 70 %
• Mild lösning med blekningsmedel, 10 %
• Metracide
• Wescodyne, 10 %
• Banicide
• Wavecide-01
3. Nätsladden kan torkas ren med samma rengörings-/desifektionslösningar som
anges ovan. Torka torrt med en ren duk. Se till att kontaktstiften på stickkontakten inte blir blöta. VÄTSKA FÅR INTE TRÄNGA IN.
4. Anslut inte ljuskällan till ett vägguttag förrrän den är helt torr.
5-9

Tekniska Data

Elektriskt
Inspänning: 100-240 V växelspänning, 50-60 Hz Inström: 1 A (vid 100 V växelspänning) Utspänning: 60 V likspänning vid 0,4 A Läckström: mindre än 100 mikroampere
Mått
21 cm (8,2 tum) (lång) x 8 cm (3,1 tum) (bred) x 13 cm (5,2 tum) (hög)
Belysningssystem
So
larc™ Light (tillverkad av Welch Allyn Lighting Products) Färgtemperatur: 5500 °K Lampa: 60 V, 24 W Lampans livslängd: 300 timmar, medelvärde
Avbländningssystem
Manuell slutare: 20 % till 100 %
Kontaktdonstyp för Fiberoptisk Kabel
Standard ACMI-kontaktdon
Överensstämmelse Med Krav
UL 2601-1 CE CSA C22.2 NO 601.1-M90 IEC 801-2,3,4,5 IEC 601-1 EN 55011 IEC 601-1-2 Australien AS3200
CE-märkningen på denna produkt anger att den har provats och att det har fastställts att den uppfyller kraven i direktivet för medicinsk utrustning, 93/42/EEG.
Försäkran om överensstämmelse finns på Curon Medicals europeiska kontor.
Medical Product Service GnbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany
Temperatur
Drift: 15 °C (60 °F) till 30 °C (85 °F) Förvaring: -25 °C (-13 °F) till 60 °C (140 °F)
Utrustningsklassifikation
Klass I, typ B, kontinuerlig drift
Säkringar
T1,0 A L250 V: 1,0 A, 250 V, trög säkring med låg brytförmåga
Patenten
Den här produkten täcks av de följande patenten: 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
5-10

Felsökning

Om lampan inte lyser och...
flâkten inte fungerar.
MÖJLIG ORSAK ÄTGÄRD
Ljuskällan år inte ansluten, antingen i vägguttaget eller i
Anslut nätsladden till vägguttaget och till nätströmsurtaget på
ljuskällans baksida. nätströmsurtaget på ljuskällan.
Strömbrytaren är inte
Tryck på “I”-sidan av strömbrytaren. påkopplad.
Bottenhöljet är inte ordentligt inmonterat och fastsatt.
Ta av bottenhöljet och sätt tillbaka
det ordentligt samt kontrollera att
kanten på bottenhöljet passar in i
framsidan på ljuskällans hölje och att
vingskruven är ordentligt ätdragen. En eller båda säkringarna
har smält.
Byt båda säkringarna. Följ
anvisningarna i avsnittet Byte av
säkring. Om säkringarna smälter
igen skall ljuskällan returneras till en
auktoriserad serviceverkstad. Nätsladden är skadad.
Detta kan leda till att
Byte ut nätsladden mot en my
Curon Medical nätsladd. ljuskällan fungerar intermittent.
fläkten fungerar.
Vägguttaget är inte stromförande.
Kontrollera att vägguttaget är
strömförande, genom att se efter
om automatsäkringen löst ut och
genom att kontrollera att annan
ultrustning fungerar nät den är
ansluten till samm vägguttag. Lampan hade inte
“svalnat” innan den kopplades på igen.
Koppla inte på ljuskällan förrän
15 sekunder efter att den
stängts av. Ljuskällan är överhettlad. Kontrollera att alla ventilationsurtag
och fläkten inte blockerats.
Ljuskällan skall vara monterad på
det monteringsfäste som medföljer
och det måste finnas ett utrymme
på minst 7,62 cm (3 tum) kring
ljuskällan. Lampan har brunnit ut. Byt till en ny Welch Allyn-lampa. Se
avsnittet Byte av lampa.
5-11

Underhåll och Reparationer

För smärre fel hänvisas till avsnittet Felsökning i denna instruktionsbok, som anger möjliga orsaker och åtgärder som skall vidtas för att rätta till felet.
Endast behörig personal får utföra elektrisk kontroll av Curon Medical Ljuskälla. Reparationer: Kontakta närmaste auktoriserad Curon Medical, på telefonnr
+1-877-734-2873, för att få rekommendationer om behörig servicepersonal.

Garanti och Service

Curon Medical garanterar att en ny Curon Medical Ljuskälla är fri från defekter i material och tillverkning och att den fungerar i enlighet med tillverkarens specifikationer vid normal användning och service för en tid av från inköpsdatam, räknat från inköpsdatum från Curon Medical eller en auktoriserad agent. Curon Medical kommer antingen att reparera eller byta ut eventuella delar som konstateras vara felaktiga eller ej uppfyller tillverkarens specifikationer data inom ovannämnda tid, utan kostnad för kunden. Det åligger köparen att returnera instrumentet direkt till auktoriserad återförsäljare, agent eller serviceteniker.
Denna garanti gäller ej lampan, brott eller fel på grund av obehörig använ-dning, missbruk, vanskötsel, olyckor, felaktig installation, ändringar eller transport och ej heller vid felaktigt underhåll, service eller rengöring. Denna garanti upphör också att gälla om instrumentet inte används i enlighet med tillverkarens rekommendationer eller om reparation eller service ej utförts av Curon Medical eller en auktoriserad agent. Garantikraven bestäms av inköpsdatum. Inga andra uttryckliga eller underförstådda garantier lämnas.
5-12

Beställningsinformation

177-2910 Secca Ljuskälla
100-240 V växelspänning 50-60 Hz Stickkontakt för USA och Japan
DELAR 09500 Ersättningslampa
(Welch Allyn 24 W Solarc-lampa)
177-2913 Nätsladd, USA och Japan
177-2914 Nätsladd, Europa
177-2915 Nätsladd, Storbritannien
Tillverkad av: Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY USA
Distribuerad av: Curon Medical, Inc.
Fremont, CA USA
5-13
5-14
Sorgente luminosa Curon Medical
Modello n.: HLM24S01-00
INDICE
Grazie per aver acquistato la sorgente luminosa Curon Medical, progettata da un produttore leader nel mondo di strumentazione diagnostica di illuminazione. Per ottenere un funzionamento preciso, affidabile e duraturo nel tempo, attenersi scrupolosamente alle istruzioni operative e di manutenzione descritte in questo manuale. Leggete attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
Descrizione dei Simboli del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Controindicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Avvertenze e Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Descrizione del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avviamento e Funzionamento del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Sostituzione della Lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sostituzione dei Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Individuazione ed Eliminazione di Problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Manutenzione e Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Garanzia ed Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Informazioni Sulle Ordinazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

Descrizione dei Simboli del Sistema

Attenzione: leggere il manuale di funzionamento per le avvertenze, precauzioni e istruzioni d’uso.
Tensione pericolosa: far eseguire gli interventi di riparazione da personale qualificato.
Apparecchiatura di tipo B
Avvertenza: superficie calda
Attenzione: rischio di incendio. Sostituire i fusibili così come contrassegnati.
Luce; illuminazione; intensità di illuminazione
Non smaltire questo prodotto con i normali rifiuti. Approntare il prodotto per il riutilizzo oppure smaltirlo in modo differenziato, in base a quanto stabilito dalla Direttiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’Unione Europea in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Se il prodotto è contaminato, tale direttiva non viene applicata.
Per informazioni più specifiche sullo smaltimento, visitare www.curonmedical.com, oppure contattare il servizio clienti Curon.

Indicazioni

L’uso della sorgente luminosa Curon Medical è indicato per le applicazioni mediche dell’illuminazione che richiedono una luce bianca distante di alta qualità, in aree remote. Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale medico qualificato.

Controindicazioni

L’uso della sorgente luminosa Curon Medical è controindicato per le applicazioni in cui la luce ad elevata intensità potrebbe causare ustioni o lesioni ai tessuti, come nel caso delle procedure di transilluminazione ed oftalmiche nei neonati. Per ulteriori controindicazioni, consultare altresì il manuale di funzionamento dello strumento utilizzato unitamente alla sorgente luminosa nel corso della procedura medica.
6-1

Avvertenze e Precauzioni

ATTENZIONE: Possibile rischio di esplosione. Non utilizzare in presenza di anestetici infiammabili. Per garantire la sicurezza del paziente e dell’operatore, leggere attentamente ed assimilare il contenuto di questo manuale prima di utilizzare la sorgente luminosa Curon Medical.
Non togliere mai il coperchio superiore. Rischio di scossa elettrica dovuto all’elevata tensione interna. All’interno non vi sono componenti sostituibili dall’operatore, ad eccezione della lampada e del fusibile accessibili attraverso i pannelli di copertura inferiore e posteriore. Far eseguire qualsiasi intervento di riparazione a Curon Medical.
Sostituire i fusibili così come contrassegnati. Vedi sezione “Sostituzione dei fusibili” a pagina 6-8.
La luce ad alta intensità generata davanti alla sorgente luminosa e all’es-tremità del fascio di fibre ottiche può determinare temperature elevate ed una luce brillante. Per minimizzare il rischio di lesioni, evitare lo sguardo diretto o il contatto con tessuti sensibili.
Non utilizzare per procedure di transilluminazione neonatale. Potrebbe causare eritema.
Per evitare abbagliamenti temporanei, inserire sempre il fascio di fibre ot-tiche nella sorgente luminosa Curon Medical prima di accendere l’apparecchio.
La corrente di rischio totale del sistema - incluso l’apparecchio applicato al paziente - non deve superare i 100 microampere. E’ necessario un trasformatore di isolamento se la corrente di rischio totale del sistema supera i 100 microampere quando sono collegati componenti accessori.
Non sterilizzare la sorgente luminosa Curon Medical. Consultare la sezione “Pulizia” per le istruzioni di pulizia.
Non accendere e spegnere la sorgente luminosa Curon Medical in rapida successione. In questo modo si riduce notevolmente la durata della lampada. Lasciare raffreddare la lampada 10-15 secondi tra un utilizzo e l’altro.
6-2
AVVERTENZA: La sorgente luminosa deve essere utilizzata solo da personale medico qualificato.
Fornire un’adeguata ventilazione per impedire un surriscaldamento. Non coprire o avvolgere in alcun modo la sorgente luminosa. Lasciare una distanza di 7,62 cm (3 pollici) tra la sorgente luminosa Curon Medical e qualsiasi oggetto solido.
L’affidabilità della messa a terra è garantita solo dal collegamento ad una presa per “uso ospedaliero” o di “grado ospedaliero”. Provvedere regolarmente al controllo della spina elettrica e del cavo di alimentazione. Non utilizzarli in caso si rilevino danni.
Non utilizzare o collocare liquidi sopra la sorgente luminosa Curon Medical. Se la sorgente luminosa viene utilizzata durante interventi chirurgici invasivi il
mancato funzionamento di un componente all’interno del sistema con conseguente perdita di illuminazione possono costituire indirettamente un rischio per il paziente. Si raccomanda, pertanto, di disporre di sistemi di illuminazione alternativi.
Dato che la sorgente luminosa utilizza una lampada brevettata, si raccomanda di disporre sempre di una lampada di riserva per l’eventuale sostituzione. Procedere con cautela poiché la lampada potrebbe essere calda. Far raffreddare la lampada prima di sostituirla. Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito da Curon Medical.
6-3

Descrizione del Sistema

La sorgente luminosa Curon Medical viene utilizzata per fornire luce bianca di alta qualità per sistemi video e di illuminazione ottica. E’ compatibile con connettori ACMI standard.
Griglia ventilatore
Interruttore di accensione
Porta per fascio di fibre ottiche
FRONTE
Attacco di montaggio
FONDO
Tasti di controllo della luce
Vano fusibili
Ingresso corrente AC
Manopola di accesso lampada
RETRO
Supporto di montaggio
6-4

Avviamento e Funzionamento del Sistema

Dopo un periodo di riscaldamento di 15 secondi, l’uscita luminosa si stabilizza alla sua normale intensità. Il fascio di fibre ottiche deve essere inserito al fine di stabilizzare l’uscita luminosa.
AVVERTENZA: Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sul retro della sorgente luminosa Curon Medical.
Per evitare abbagliamenti temporanei, accendere l’apparecchio solo dopo aver inserito il fascio di fibre ottiche ed aver regolato al minimo la fonte luminosa.
La porta per il fascio di fibre ottiche è calda quando si rimuove il fascio di fibre ottiche.
Minima uscita luminosa
Massima uscita luminosa
Acceso
Porta per fascio di fibre ottiche
Tasti di controllo
1. Collegare la sorgente luminosa Curon Medical a una presa di grado ospedaliero.
2. Regolare al minimo la fonte luminosa. Inserire il fascio di fibre ottiche nell’apposita porta e collegare l’estremità opposta allo strumento.
3. Accendere l’apparecchio posizionando su ON l’interruttore di accensione. La lampada impiegherà 15 secondi per completare il suo ciclo di riscaldamento.
4. Regolare l’intensità luminosa al livello desiderato.
5. Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato.
NOTA: Non riaccendere la lampada immediatamente dopo averla spenta. Potrebbe non riaccendersi. Se ciò si verifica, spegnerla e attendere 15 secondi prima di riaccendere la sorgente luminosa Curon Medical.
6-5

Installazione

Fissare il supporto di montaggio ad una superficie piana con le apposite viti in dotazione. Allineare l’attacco di montaggio situato sulla sorgente luminosa con il foro di montaggio del supporto (figura A). Far scorrere il blocco del montaggio finché si blocca nella posizione corretta (figura B). La sorgente luminosa è ora fissata saldamente al piano.
AVVERTENZA: Non coprire o avvolgere in alcun modo la sorgente luminosa, in quanto questa genera calore. Ai fini di un’adeguata ventilazione lasciare uno spazio libero di 7,62 cm (3 pollici) intorno all’apparecchio, in particolare in prossimità del ventilatore.
FIGURA A
FIGURA B
Viti
Attacco di montaggio in dotazione
Supporto di montaggio
Blocco montaggio
6-6

Sostituzione della Lampada

AVVERTENZA: La lampada potrebbe essere calda. Far raffreddare la lampada prima di sostituirla.
1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo di alimentazione sia dalla presa a muro che dalla sorgente luminosa Curon Medical.
2. Rimuovere lo sportello della lampada dal fondo della sorgente luminosa Curon Medical svitando la manopola di accesso alla lampada situata sul retro dell’apparecchio.
Manopola di accesso alla lampada
Sportello di accesso alla lampada
3. Scollegare il gruppo di connessione della lampada e rimuovere la lampada dal meccanismo a molla di tenuta.
Gruppo di connessione lampada
Lampada
Molla di tenuta
Perno di allineamento
4. Sostituire esclusivamente con una lampada di ricambio Welch Allyn n. 09500. Non toccare la lampada stessa o la superficie di riflessione interna della lampada, in quanto il grasso della cute sulla lampada causerebbe un guasto precoce della lampada. Maneggiare la lampada tenendo solo l’esterno del riflettore o il connettore. Rimuovere eventuali tracce di grasso o impronte con cotone pulito inumidito con alcool. Non lasciare alcun filo sulla lampada.
5. Ricollegare la lampada al relativo connettore e ricollocarla nel meccanismo a molla. Assicurarsi che il perno sulla lampada sia completamente inserito nella guida sul supporto della lampada.
6. Ricollocare lo sportello della lampada e fissarlo. L’apparecchio non si riaccenderà se lo sportello della lampada non è stato posizionato correttamente.
6-7

Sostituzione dei Fusibili

1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo di alimentazione sia dalla presa a muro che dalla sorgente luminosa Curon Medical.
Portafusibili
Portafusibili
2. Utilizzare un piccolo cacciavite per rimuovere il portafusibili situato sopra il connettore del cavo di alimentazione rilasciando i collegamenti a scatto con meccanismo a molla.
3. Estrarre il portafusibili.
4. Estrarre i fusibili e sostituirli con fusibili nuovi dello stesso tipo. Non è richiesto alcun particolare orientamento dei fusibili. Assicurarsi di sostituire entrambi i fusibili.
Collegamenti a scatto
Fusibili
5. Reinserire il portafusibili nel connettore di alimentazione premendo fino a farlo scattare nella sua posizione.
6. Se il nuovo fusibile si fonde, contattare il Servizio di Assistenza Curon Medical al 1-877-734-2873.
6-8

Pulizia

NOTA: La sorgente luminosa Curon Medical non deve essere sterilizzata o sottoposta a processo di immersione.
1. Prima di procedere alla pulizia, spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo di
alimentazione sia dalla presa a muro che dalla sorgente luminosa Curon Medical.
2. Le superfici esterne possono essere pulite con un panno inumidito con acqua e
un sapone delicato o utilizzando le seguenti soluzioni per pulizia/disinfezione. NON IMMERGERE L’APPARECCHIO.
Cidex, CidexPlus
70% alcool isopropilico
10% soluzione candeggiante delicata
Metracide
10% Wescodyne
Banicide
Wavecide-01
3. Il cavo di alimentazione può essere pulito utilizzando le stesse soluzioni per
pulizia/disinfezione sopra elencate. Asciugare con un panno pulito. Fare attenzione a non bagnare i poli della spina. NON IMMERGERE.
4. Non collegare l’apparecchio alla presa di corrente finché non è completamente
asciutto.
6-9

Specifiche

Elettriche
Tensione in ingresso: 100-240 V, 50-60 Hz Corrente in ingresso: 1A (@ 100 VAC) Uscita: 60 VDC @ 0,4 A Corrente di dispersione: inferiore a 100 microampere
Dimensioni
L 21 cm (8,2 pollici) x P 8 cm (3,1 pollici) x A 13 cm (5,2 pollici)
Sistema di Illuminazione
So
larc™ Light (prodotto da Welch Allyn Lighting Products.) Temperatura colore: 5500 °K Lampada: 60 Volt, 24 watt Ciclo di vita medio della lampada: 300 ore
Sistema di Oscuramento
Otturatore manuale: dal 20% al 100%
Interfaccia Del Fascio Di Fibre Ottiche
Connettore ACMI standard
Approvazioni
UL 2601-1 CE CSA C22.2 NO 601.1-M90 IEC 801-2,3,4,5 IEC 601-1 EN 55011 IEC 601-1-2 Australia AS3200
Il marchio CE su questo prodotto indica che questo è stato testato ed è conforme alle disposizioni riportate nella direttiva per apparecchiature mediche 93/42/EEC.
Le dichiarazioni di conformità sono conservate dal rappresentante europeo Curon Medical.
Medical Product Service GnbH Borngasse 20 35619 Braunsfels Germany
Temperatura Ambiente
Operativo: da 15° C (60° F) a 30° C (85° F) Immagazzinaggio: da - 25° C (-13° F) a 60° C (140° F)
Classificazione Dell’apparecchiatura
Classe I, tipo B, funzionamento continuo
Fusibili
T1.0A L250V: 1.0A, 250V, ritardo temporale (a fusione lenta), a bassa capacità di rottura
Patentes
Questo prodotto è registrato sotto i seguenti brevetti: 5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100; 5594826
6-10

Individuazione ed Eliminazione di ProblemI

Se la lampada non si accende e ...
il ventilatore non funziona.
il ventilatore funziona. La lampada si è raffreddata
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La sorgente luminosa non è inserita o nella presa a muro o nella presa del cavo di alimentazione.
L’interruttore di accensione non è posizionato su ON.
La copertura inferiore non è posizionata adeguatamente.
Uno od entrambi i fusibili sono bruciati.
Il cavo di alimentazione è danneggiato. Ciò può causare un funzionamento intermittente.
La presa a muro non riceve corrente.
prima di essere riaccesa.
La sorgente luminosa si è surriscaldata.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa a muro e nella presa del cavo di alimentazione sul retro dell’apparecchio.
Premere il lato “I” dell’interruttore di accensione.
Rimuovere la copertura inferiore e riposizionarla correttamente, assicurandosi che lo spigolo sul fondo si inserisca nella parte anteriore dell’apparecchio e che la vite a testa piatta sia ben fissata.
Sostituire entrambi i fisibili. Seguire le istruzioni riportate nella sezione “Sostituzione dei fusibili”. Se i fisibili continuano a fondersi, restituire la sorgente luminosa ad un centro addetto alle riparazioni autorizzato.
Replace the power cord with a new Sostituire il cavo di alimentazione con un nuovo cavo di alimentazione Curon Medical.
Assicurarsi che la presa a muro riceva corrente controllando lo stato dell’interruttore e facendo funzionare altre apparecchiature collegate a quella presa a muro.
Attendere almeno 15 secondi dopo aver spento la sorgente luminosa prima di riaccenderla.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione e la zona del ventilatore non siano ostruite. La sorgente luminosa deve essere installata sull’apposito supporto di montaggioi lasciando una spazio libero intorno di almeno 7,62 cm (3 pollici).
La lampada si è bruciata. Sostituirla con una lampada nuova
Welch Allyn. Consultare la sezione “Sostituzione della lampada”.
6-11

Manutenzione E Riparazioni

Per problemi di minore entità consultare la sezione “Individuazione ed eliminazione di problemi” di questo manuale per identificare le possibili cause e relativi rimedi.
Solo personale qualificato deve eseguire le ispezioni elettriche della sorgente luminosa Curon Medical.
Riparazioni: per individuare il personale qualificato, contattare Curon Medical al 1-877-734-2873.

Garanzia Ed Assistenza

Curon Medical garantisce che la sorgente luminosa Curon Medical, se nuova, è priva di difetti di materiale e lavorazione e che le sue prestazioni corrispondono alle specifiche indicate dal produttore se sottoposta ad un normale utilizzo e regolare manutenzione per un periodo di un anno dalla data di acquisto presso Curon Medical o un suo agente autorizzato. Curon Medical provvedrà a riparare o sostituire qualsiasi componente rivelatosi difettoso o non corrispondente alle specifiche del produttore entro questo periodo di tempo, a titolo gratuito per il cliente. Sarà responsabilità dell’acquirente restituire lo strumento direttamente al distributore, agente o addetto all’assistenza autorizzato.
La presente garanzia non copre la lampada o la rottura o il malfunzionamento dovuti a manomissione, uso erroneo, negligenza, incidenti, installazione inappropriata, modifiche, trasporto o all’inadeguata manutenzione, riparazione e pulizia. Questa garanzia non si riterrà valida altresì nel caso in cui lo strumento non venga utilizzato conformemente alle raccomandazioni del produttore o qualora fossero stati eseguiti interventi di manutenzione e riparazione da altri che non siano Curon Medical o un agente autorizzato. La data di acquisto determina la validità della garanzia. Non viene concessa altra garanzia esplicita o implicita.
6-12

Informazioni Sulle Ordinazioni

177-1910 Sorgente luminosa Secca
100-240 VAC 50-60 Hz Tipo di presa U.S.A. e Giappone
Parti Di Ricambio 09500 Lampada di ricambio
(lampada Welch Allyn 24W So
177-2913 Cavo di alimentazione U.S.A. e Giappone
177-2914 Cavo di alimentazione europeo
177-2915 Cavo di alimentazione britannico
Prodotto da: Welch Allyn Lighting Products
Skaneateles Falls, NY, Stati Uniti
Distribuito da: Curon Medical, Inc.
Fremont, CA, Stati Uniti
larc)
6-13
6-14
Fonte Luminosa Curon Medical
Modelo Nº: HLM24S01-00
ÍNDICE
Obrigado por adquirir a Fonte Luminosa Curon Medical, concebida por um dos principais fabricantes mundiais de instrumentos de iluminação para diagnóstico. Recomendamos que siga as instruções de funcionamento e manutenção contidas neste manual para assegurar muitos anos de funcionamento preciso e fiável. Leia estas instruções na íntegra antes de utilizar.
Descrição dos Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Contra-indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Avisos e Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Descrição do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Preparação e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Substituição da Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Substituição de Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Resolução de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Informações Sobre Garantia e Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Manutenção e Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Informações Sobre Pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Descrição dos Símbolos

ATENÇÃO: Leia o manual de operação para avisos, precauções e instruções de utilização.
VOLTAGEM PERIGOSA: Encarregue o serviço a pessoal qualificado.
Equipamento TIPO B
CUIDADO – QUENTE
AVISO: Risco de incêndio. Substitua os fusíveis como demonstrado.
LUZ; ILUMINAÇÃO; Intensidade de iluminação
Não elimine este produto como lixo urbano indiferenciado. Prepare este produto para reutilização ou recolha diferenciada em conformidade com a Directiva 2002/96/EC do Parlamento Europeu e do Conselho da União Europeia sobre Reciclagem de Resíduos Eléctricos e Electrónicos (WEEE). Se este produto estiver contaminado, esta directiva não será aplicável.
Para uma informação mais específica da eliminação, veja www.curonmedical.com, ou contate o serviço de cliente de Curon.

Indicações

O uso da fonte luminosa Curon Medical é indicada para aplicações de iluminação médica que requeram uma luz branca de alta qualidade localizada à distância. Este produto deverá sómente ser utilizado por pessoal médico qualificado.

Contra-indicações

O uso da fonte luminosa Curon Medical é indicada para aplicações de iluminação médica que requeram uma luz branca de alta qualidade localizada à distância. Este produto deverá sómente ser utilizado por pessoal médico qualificado.
7-1

Avisos e Precauções

AVISO: Possível risco de explosão. Não utilizar na presença de anestéticos inflamáveis. Para assegurar a segurança do paciente e do operador, leia e compreenda este manual antes de utilizar a fonte luminosa Curon Medical.
Não remova a tampa. Risco de electrocução devido a voltagem interna. Não existem nenhumas partes que possam ser reparadas pelo utilizador além da lâmpada e fusíveis, que podem ser acedidos atravás dos paineis de cobertura no fundo e na parte de trás do equipamento. Encarregue todas as reparações à Curon Medical.
Substitua os fusíveis tal como marcado. Consulte a secção de substituição de fusíveis.
A luz de alta intensidade na frente da fonte luminosa e na extremidade do feixe de fibra óptica pode originar altas temperaturas e luminosidade intensa. Para minimizar o risco de ferimentos, evite olhar directamente na direcção da luz ou contacto com tecidos sensíveis.
Não utilize para Transiluminação. Poderia causar eritema. Para evitar cegueira temporária, ligue sempre o feixe de fibra óptica à fonte
luminosa Curon Medical antes de LIGAR à electricidade. A corrente de risco do sistema – incluindo o instrumento aplicado ao paciente –
não deve exceder 100 microamps. Um transformador de isolamento é necessário se a corrente de risco do sistema excede 100 microamps quando os acessórios estão interligados.
Não desinfecte a fonte luminosa Curon Medical. Consulte a secção de limpeza para instruções.
Não ligue (ON) e desligue (OFF) a fonte luminosa Curon Medical repetidamente. Se o fizer, reduzirá consideravelmente a duração da lâmpada. Deixe a lâmpada arrefecer por 10 ou 15 segundos entre as utilizações.
7-2
CUIDADO: a fonte luminosa deverá sómente ser utilizada por pessoal médico qualificado.
Forneça ventilação adequada para evitar sobreaquecimento. Não tape ou adorne a fonte luminosa. Coloque a fonte luminosa Curon Medical a uma distância mínima de 7,62cm de quaisquer objectos sólidos.
A segurança de ligação à terra só é conseguida quando o aparelho é ligado à rede de fornecimento de energia eléctrica do hospital. Inspeccione a ficha e cabo eléctrico regularmente. Não utilize o aparelho se descobrir danos.
Não utilize ou armazene líquidos acima da, ou sobre a fonte luminosa Curon Medical.
Se a fonte luminosa for utilizada durante cirurgia, a falha de um componente dentro do sistema, causando falta de iluminação, pode indirectamente causar riscos ao paciente. É portanto, recomendado que tenha uma fonte alternativa de iluminação disponível.
Visto que a fonte luminosa utiliza uma lâmpada de fábrica, tenha sempre uma lâmpada extra disponível para substituição. Tome cuidado porque a lâmpada pode estar quente. Deixe a lâmpada arrefecer antes de trocá-la. Utilize sómente o cabo eléctrico Curon Medical fornecido.
7-3

Descrição do Sistema

A fonte luminosa Curon Medical é utilizada para fornecer uma luz branca de alta qualidade para vídeo e sistemas de iluminação ópticos. Aceita os conectores padrão ACMI.
Porta do feixe de fibra óptica
Vista frontal
Poste de montagem
Interruptor de energia
Gaveta dos fusíveis
Botão de controlo de luz
Botão de acesso à lâmpada
Grelha da ventionha
Entrada de energia AC
Vista posterior
Suporte de montagem
7-4
Vista inferior

Preparação e Operação

Após um período de aquecimente de 15 segundos, a luz estabilizar-se-àà sua intensidade normal. O feixe de fibra óptica deverá ser ligado para estabilizar a saída de luz.
CUIDADO: Verifique se a voltagem da rede é a mesma do que a voltagem indicada na parte traseira da fonte luminosa Curon Medical.
Para evitar cegueira temporária, não ligue a máquina antes de o feixe de fibra óptica estar ligado e o botão de controlo de intensidade estar ajustado à posição mínima.
Saída mínima de luz
Saída máxima de luz
1. Rode o botão de controlo de intensidade de luz à posição mínima. Ligue o feixe de fibra óptica à porta do iluminador e ligue a outa extremidade ao instrumento.
2. Ponha o interruptor na posição ON. A lâmpada demorará 15 segundos para completar o ciclo de aquecimento.
3. Ajuste a intensidade de luz ao nível desejado.
4. Desligue a unidade quando não estiver em uso.
7-5

Montagem

Prenda o suporte a uma superfície lisa com os parafusos fornecidos. Alinhe o poste de montagem na fonte luminosa com os orifícios de montagem no suporte (Figura A). Deslize o bloqueio de montagem até que fique no lugar (Figura B). A fonte luminosa está agora seguramente presa à mesa.
FIGURA A
Parafusos fornecidos
FIGURA B
Poste de montagem
Suporte de montagem
7-6
Bloqueio de montagem
Loading...