de corte y la bobina especificada y la línea de
corte con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada)
recomendado. Nunca use cuchillas ni dispositivos
desgrandores, ala mbre, soga, hilo, etc. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente como cortador a
línea. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: Este aparato tiene aislamiento doble. El apa-
rato debe ser reparado por un personal de servicio cualificado; de lo
contrario el sistema de aislamiento doble puede quedar inutilizado,
acarreando graves heridas.
Lea el manual de usuario antes de usar. No seguir las instrucciones podía
causar graves heridas. Guarde el manual de usuario.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponga el aparato
al agua. No use el aparato en la tierra mojada o en la lluvia.
La línea de corte arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden
cegarlo o herirlo a usted y a terceros.
Useproteccióndeoídosyanteojosde
seguridad marcar con Z87. Use siempre
pantalones pesados y largos, mangas
largas, botas y guantes.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
S La línea de corte arroja objetos violentamente.
S Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
usted y a terceros.
S Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
Asegúrese de tener el cabello recogido
por encima de los hombros. No use
joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.
Pueden enredarse en las piezas en
movimiento.
15
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este aparato tiene aislamiento doble. Todo el servicio
interno se debe hacer por un distribuidor autorizado del
servicio. Desconecte su aparato del recurso de energía
antes de limpiar o de dar mantenimiento.
No use el aparato con el cable dañado. Repare el cable
dañado inmediatamente.
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie,
desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance
de los niños.
Este aparato está para uso casera solamente y no está
para el uso comerciales.
Al mantener este aparato, use solamente las
piezas de reemplazo idénticas.
No permita que los niños usen este aparato.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se
use cualquier cortador eléctrico, deben observarse precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico y graves heridas. Lea y cumpla con
todas las instrucciones.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD EN EL
APARATO
Este aparato de fuerza puede ser peligroso.
El usuario tiene la responsabilidad de cumplir
con todas las instrucciones y advertencias en
el aparato y en el manual. Lea el manual de
instrucciones en su totalidad antes de usar el
aparato! Familiarícese completamente con
los controles y el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparatc a aquellas personas que lean, comprendan, y cumplan conlas
advertencias e instrucciones en el aparato y
en el manual. Nunca permita a los niños que
usen el aparato. To da su atenciónes necesaria
cuando use este aparato cerca de lugares en
donde haya niños.
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni
dispositivos desgrandores. Este aparato ha
sido diseñado exclusivamente como cortador alínea. El uso de cualguier otroaccesorio
o pieza incrementará el peligro de heridas.
16
ADVERTENCIA: La línea de corte
arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a
terceros. Use anteojos de seguridad, botas y
protecdción para las piernas. Mantenga el
cuerpo alejado de la línea girante. Mantenga
a los niños, los animales y los espectadores a
una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Pare el aparato inmediatamente si alguien se
le acerca.
Si acontece alguna situación no prevista en
este manual, tenga cuidado y use buen criterio.
si necesita ayuda, llame al 1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vítes e de forma apropiada. Use siempre an-
teojos de seguridad o protección de ojos similar al hacer uso o mantenimiento del aparato.
(Existen anteojos de seguridad.) Use
siempre máscara protectora de la cara o
máscara anti--polvo al usar el aparato en ambientea polvorientos. Use siempre pantalones largos gruesos, mangas largas, botas y
guantes. No use el aparato descalzo ni con
sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta o ropa
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelguen libremente; pueden enredarse en las
piezas en movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicas arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. No use este aparato
cuando esté cansado, enfermo, trastor nado
o bajo la influencia del alcohol, de drogas o
de remedios. Vigilebien lo que está haciendo; use del sentido común.
S Evite los arranques no intencionales del
motor. Al llevar el aparato de unlado a otro,
nunca ponga el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF y nunca que toca el interruptor al conectar el cable de extensión.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA: Evite los ambi-
entes peligrosos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no use los aparatos en lugares
húmedos o majados ni cerca de piscinas, de los
hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la
nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibilidad de choque eléctrico.
S Use el voltaje especificado en el aparato.
S Evite las situaciones peligrosas. No use el
aparato enla presencia de gases olíquidos
inflamables para evitar incendios, explosiones y/o daños al aparato.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este equipo viene con enchufe polarizado
(una aleta es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable de extensión polarizado. Este enchufe entrará solamente
en una posición en el enchufe polarizado
del cable de extension. Si este enchufe no
entrara completamente dentro del enchufe
del cable de extensión, invierta el enchufe.
Si continúa sin entrar, obtenga el cable de
extensión polarizado correcto. El enchufe
polarizado del cable de extensión requerirá
el uso de un tomacorriente de pared polarizado. El enchufe polarizado del cable de
extensión entrará en el tomacorriente de
unasola forma. Si elenchufe no entra completamente en el tomacorriente de pared,
invierta el enchufe. Si continúa sin entrar,
contacte un electricista autorizado para
que isntale el tomacorriente apropiado. No
cambie elequipo delenchufe, elreceptáculo del cable de extensión o el enchufe del
cable de extensión de ninguna manera.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión que vengan específicamente marcados como apropiados
para aparatos de uso en exteriores y que tengan una clasificación eléctrica no menor que
la del aparato. El cable deberá venir marcado
con el sujifo “W- -A” (“W” en Canadá).
Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Inspeccione el cable
de extensión antes de usarlo y si está dañado, cámbielo. No utilice una cable de extension dañada. El aislante del cable de la extensión debe ser intacto sin las grietas o la
deterioración. Los conectores del enchufe
deben ser indemnes. Los cables demasiado
finos causarán una baja en el voltaje de línea,
lo que provocará falta de potencia y exceso
de temperatura. En caso de duda entre dos
cables, use el más grueso. Cuanto más pequeño es el número de clasificación, más
grueso es el cable (vea SELECCIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN en la sección USO
DEL APARATO).
S No use más de uno los cables de extensión.
S No use el cable indebidamente. Nunca lleve
el aparato por el cable de extensión ni la desconecte del enchufe tirando del cable.
S Use el retentor de cables para evitar que el
cable de extensión se desconecte del aparato y cause posible daño a el aparato debido al
movimiento del enchufe. Vea ENCHUFE EL
CABLE DE EXTENSION ALAPARAT O en la
secciónUSODELAPARATO.
S No use el aparato si el interruptor no lo
prende y apaga correctamente. El
distribuidor autorizado del servicio deberá
hacer todas las reparaciones al interruptor.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cables al calor, al
aceite, al agua o a los bordes filosos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como las cercas o
los caños demetal para evitar la posibilidad
de choque eléctrico.
S El circuito o el tomacorriente que se use
con este aparato deberá estar provisto de
protección de Interruptor de Fallas en el
Circuito a Tierra(Ground Fault Circuit Interruptor--GFCI). Los tomacorrientes con protección GFCI incorporada pueden ser usados para esta medida de seguridad.
17
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione el aparato completamente antes
de cada uso. Haga que un distribuidor autorizado del servicio repare o cambie las piezas
dañadas. Esto incluye las piezas del cabezal
que estén resquebrajadas o descantilladas,
los protectores y cualquier otra pieza dañada.
S No intente reparar ud. mismo el aparato.
S Use exclusivamente la línea de corte con
diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada)
recomendado (vea PIEZAS DE SERVICIO
AL CLIENTE en la sección SERVICIO Y
AJUSTES).Nunca usealambre, soga,hilo,
etc.
S Use la bobina especificada. Asegúrese
que la bobina esté correctamente instalada
y que el aro de retención esté bien fijo.
S Use exclusivamente los repuestos y acce-
sorios recomendados de la marca WEED
EATER.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área a ser cortada. Retire los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.)
que puedan ser arrojados o que se puedan
enredar en el cabezal de corte.
S No se incline excesivamente ni se pare en
superficies inestables. Mantenga el equilibrio, con los pies en una superficie firme y
estable, en todo momento.
S Mantenga el cabezal de corte por debajo
del nivel de la cintura. No levante las manijas por encima del nivel de la cintura. El cabezal de corte se le puede acercar peligrosamente al cuerpo.
S Evite de cabezal de corte y la línea girante.
S Use el aparato debidamente. Use lo exclu-
sivamente para recortar y para cortar
césped. No sobrecargue el aparato; dará
memor rendimiento con menor probabilidad de heridas si se lo hace funcionar al ritmo para el cual fue diseñado.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de
hacer cualquier mantenimiento.
S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomendados. Mantenga la línea decorte al largoque
corresponde.
S Todo servicio y mantenimiento no explica-
do en este manual deberá ser efectuado
por el distribuidor autorizado del servicio
para evitar peligros.
S Nunca le heche agua ni ningún otro líquido al
aparato, ni le direccione chorros de agua ni de
ningún otro líquido. Limpie el aparato y las
calcomanías y placas con una esponja
húmeda. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
S Mantenga las aberturas de vetilación lim-
pias y libres de escombros para evitar el
calentamiento excesivo del motor. Límpielas después de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en
uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato al abrigo de la intemper-
ie, desenchufado, en un lugar alto, seco y
fuera del alcance de los niños.
S No cuelgue el aparato para no presionar el
gatillo interruptor.
CONSTRUCCION CO N DOBLE AISLAMIENTO
Este aparato tiene aislamiento doble para incrementar la protección contra el choque
eléctrico. El aislamiento doble consiste de
dos “capas” separadas de aislamiento
eléctrico en vez de cable a tierra. Las herramientas y los electrodomésticos con aislamiento doble no necesitan cable a tierra. No
se le ha provisto ningún medio de conexión a
tierra a este aparato, tampoco se le debe
agregar ningún medio de conexión a tierra.
Como resultado, el cable de extensión usado
con su aparato puede ser enchufado en cualquier tomacorriente eléctrico normal de 120 voltios. Deben observarse precauciones de seguridad al trabajar con toda herramienta
eléctrica. El sistema de aislamiento doble solamente provee una protección adicional contra las heridas provocadas por una falla en el
aislamiento eléctrico interno.
ADVERTENCIA: Todo diagnóstico
y reparación de índole eléctrica a este aparato, incluyendo a la caja, el interruptor, el motor, el montaje para sujetar la manga, el
alambres, etc., deberán ser efectuados por
personal de servicio capacitado. Los repuestos para un aparato conaislamiento doble deben ser recomendados por el fabricante. Los
aparatos con aislamiento doble vienen marcados con las palabras “double insulation”
(aislamiento doble) o “double insulated” (doblemente aislado). También puede aparecer
el símbolo (cuadroado dentro de uncuadroa-
en el aparato. El aparato debe ser re-
do)
parado por un personal de servicio cualificado; de lo contrario el sistema de aislamiento
doble puede quedar inutilizado, acarreando
graves heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
18
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el apa-
rato ya armado, repita todos los pasos para
asegurarse de queesté correctamente armado y que todos los fijadores estén bien ajustados.
MONTAJE DEL EJE
ADVERTENCIA: Asegúrese el ex-
ceso de alambres entre el mango del interruptor
y la caja del motor no está retorcido y se cubre
totalmente en la manija del interruptor y la caja
del motor durante el montaje del aparato. De no
cumplir todas los instrucciones puede dar lugar
a dañar los alambres y/o causar una lesión seria al aparato o al usuario incluyendo el de electrocución.
1. Empuje el tubo en el mango del interruptor hasta que se encajan en su lugar.
Mango del Interruptor
Tubo
2. Empuje el tubo en la caja del motor hasta
que se encajan en su lugar.
Tubo
Caja del Motor
AVISO: Si el protector no está instalada cor-
rectamente, su aparato sufrira daños (incluyendo fallas del motor) directamente.
1. Inserte el protector en la caja del motor.
Asegúrese que la línea cortadora esté libre
de rotar y que no esté atrapada entre el protector y la caja del motor (vea la ilustración).
Caja del motor
Cabezal del corte
2. Alinee la flecha de instalación de la protector con la flecha de instalación de la caja del
motor (vea la ilustra ci ón).
Flechas de
instalación
Clavija
limitadora
de línea
Protector
3. Intente quitar el tubo de la mango del interruptor y lacaja del motor. Siel tubopermanece en lugar, se encajan correctamente en su lugar. Si el tubo no
permanece en lugar, repita los pasos 1 y
2. Empuje hasta que el tubo se encajan
en su lugar.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá instalarse correctamente. El protector
provee protección parcial contra el riesgo de
objetos arrojados hacia el usuario y terceros.
Viene equipado con un clavija limitadora de
línea de lea que corta el exceso de línea,
dejándolo del largo adecuado.
3. Gireel protector como se ilustra hasta que
encaje firmemente en lugar. Asegúrese
que el protector este mirando hacia la parte
trasera de la aparato como se muestra en la
ilustración abajo y en la sección CONOZCA SU APARAT O.
19
PARA INSTALAR LA RUEDA
1. Una las dos mitades de la rueda entre sí
según se muestra en la ilustración.
Rueda
AJUSTE D E LA ALTURA
1. Gire el ajuste de altura en la dirección indicada para abrirlo.
2. Acople la rueda a el aparato asegurándose de que está ubicada en la ranura del cabezal de corte.
Caja del
Motor
3. Sujete la rueda entre sí en el otro lado.La
rueda deberá girar libremente.
Ranura
PARA INSTALAR DEL MANGO
AUXILIAR
1. Apriete los dos botones situados en los
laterales del mango del interruptor.
Botón
Mango Auxiliar
Botón
Ajuste de
Altura
2. Ajuste la longitud del tubo a su posición
máscómoda de funcionamiento.
3. Gire el ajuste de altura en la dirección opuesta para bloquearlo.
Abrirlo
Bloquearlo
2. Coloque elmango fijo sobre los botones y
suelte los botones.
3. Ajuste el mango fijo en su posición más
cómoda defuncionamiento apretando los
botones y moviendo el mango.
20
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO. Compare las ilustraciones a su aparato para
familiarizarse con la ubicación de los controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango del Interruptor
Gatillo
Interruptor
Mango
Auxiliar
Cable del Aparato
Tubo
Caja del Motor
Cabezal de
Corte
Rueda
ENCHUFE
Se conecta el cable de extensión al aparato
en el ENCHUFE.
GATILLO INTERRUPTOR
Se usa el GATILLO INTERRUPTOR para
poner el aparato en marcha. Apriete el gatillo
acelerador para hacerlo funcionar. Suelte el
gatillo interruptor para detener el aparato.
USO DEL APARATO
Use exclusivamente el voltaje especificado
en el aparato.
Manual de Instrucciones
Protector
Clavija Limitadora de Línea
CLAVIJA LIMITADORA DE LINEA
La CLAVIJA LIMITADORA DE LÍNEA corta la
línea, dejándola del largo adecuado.
CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE sostiene la línea de
corte y gira durante el uso.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Cuadro de Clasificación de Cables
Largo de CableClasificación
25 Pies (7.5 m)
50 Pies (15 m)
100 Pies (30 m)
Hay cables de extensión disponibles para
este aparato.
18 Clase
16 Clase
16 Clase
21
ENCHUFE EL CABLE DE EXTENSION AL APARATO
1. Doble el cable de extensión.
2. Empuje el cable a través del orificio en la
manija (vea la ilustración).
3. Coloque el cable sobre el retentor y tire
del cable de extensión para apretarlo.
4. Conecte el cable del aparato con el cable
de extensión.
POSICION CORRECTA DE USO
Para Recortar
Para Cortar Bordes
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección de ojos. Nunca se incline sobre el cabezal: éste puede arrojar o hacer rebotar piedras o escombros a los ojos y la cara,
causando ceguera u otras heridas graves.
Cuando aparato de funcionamiento, párese
como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
S Sostenga la manija del gatillo interruptor con
la mano derecha.
S Mantenga el aparato debajo del nivel de la
cintura.
S Corte desde la derecha hacia la izquierda
para que los escombros sean arrojados en
dirección contraria a donde está parado. Sin
tener que inclinarse, mantenga la línea cerca
del suelo y paralela al mismo, sin meterla
dentro del material que se está cortando.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ALIMENTACIÓN DE LA LÍNEA
Al arrancar inicialmente el aparato, avanza automáticamente un trozo pequeño de la línea.
Clavija Limitadora
de Línea
Después de aproximadamente 5 segundos,
la líneatendrá lalongitud correcta por la clavija limitadoraal alcanzar el motor su velocidad
máxima. Asegúrese de que el motor está a
la máxima velocidad antes de comenzar a
recortar. Sino puede oír el ruido hecho porla
línea del corte al salir, deberá avanzar más
línea.
Para avanzar más línea:
S Tendrá que parar completamente el motor,
luego volver a arrancarlo y dejar que el motor alcance su velocidad máxima.
S Repita hasta oír los cordones chocando
contra la clavija (no repita este procedi-
miento más de 6 veces).
Si experimenta problemas con el avance automático de la línea, consulte la TABLA
DIAGNÓSTICA.
Para avanzar manualmente la línea
del corte:
S Si lo requiere, la línea puede avanzarse
manualmente.
S Para operarlo, presione y libere el botón de
avance manual del línea, a la vez que tira
de uno de los líneas hasta que alcance la
clavija limitadora de línea.
22
Botón de avance
manual del línea
S Cuando haya avanzado la cantidad requer-
ida de la línea, tire suavemente de la línea
(no necesita volver a presionar el botón de
avance manual de línea).
S Si la línea pasa la clavija, se ha avanzado
demasiado línea. Si ha avanzadodemasiado línea, remueva la tapadel bobina y haga
un clic en labobina hacia la izquierda hasta
que la línea tenga la longitud deseada.
Para quitar la tapa del bobina:
1. Presione y mantenga presionados los
dos retenes de liberación de la tapa.
2. Saque la tapa del cubo.
Tapa
Reten de
Bobina
Cubo
Liberación de
la Tapa
ADVERTENCIA: Utilice exclusiva-
mente línea con diámetro de 1,65 mm (0,065
de pulgada). Otro tipo de tamaños harán que
la línea no gire de forma apropiada lo que resultará en el funcionamiento inadecuado del
cabezal de corte o en accidentes de seria
gravedad. No utilice otro tipo de materiales
tales como alambre, hilo, soga, etc. El
alambre puede romperse durante el corte y
convertirse enun misil peligroso lo que puede
causar lesiones de seria gravedad. Vea la
pagina 15 para advertencia referente a otros
dispositivos de corte.
PARA RECORTAR
Sostenga el cabezal a unes 8 cm (3 pulgadas)
del suelo y en ángulo. Permita únicamente que
la punta de la línea haga contacto. No meta la
línea de corte en el área de trabajo.
Para recortar
3 in. (8 cm)
arriba del suelo
POSICION PARA CORTAR BORDES
Usted puede torcer laporción inferior delaparato en una posición para cortar bordes.
Presione el botón y tuerza la porción inferior
del aparato hasta que se encajan en su lugar
(vea la ilustración). Para volver a la posición
para recortar, presione el botón y tuerza la
porción inferior en la dirección opuesta.
Orificio
Al instalar la tapa del bobina:
1. Mantenga todas las áreas de la tapa ydel
cubo limpias. Si nolo hace así podríahacer que la tapa no pudiera colocarse bien
apretada en el cubo.
2. Coloque latapa, presionando firmemente
hacia abajo en el cubo para asegurar que
está totalmente instalada.
3. Compruebe que la tapa está correctamente instalada intentando quitarla sin
presionar los dos retenes de liberación.
Botón
PARA CORTAR BORDES
Al cortar bordes, deje descansar el aparato
sobre la rueda para mayor estabilidad. Recorte
el bordes en la dirección indicada en la ilustración. Deje que la punta de la línea haga contacto. No fuerce la línea. El protector de bordes ayuda a protegar el aparato y lo mantiene
separado de la tierra. Ponga mucha atención
mientras esté usando la podadora y sea precabido, ya quela línea de corte puede arrojar objetos al aire.
23
La dirección
para cortar bordes
Para cortar
bordes
PARA CORTAR CESPED
El aparato es ideal para cortar césped en los
lugares donde no alcanzan las cortadoras de
céspea convencionales. En la posición de
cortar pasto se mantiene la línea paralela a la
tierra. Evitepresionar el cabezal contra latierra, ya que hacerlo puede escalpar la tierra y
dañar el aparato.
Para cortar césped
PARA ESCALPAR
La técnica de escalpado retira la vegetación
no deseada abajo a la tierra. Sostenga el cabezal a unos 8 cm (3 pulgadas) de la tierra y
en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra la tierra alrededor de árboles,
ostes, monumentos, etc. Esta técnica aumenta el desgaste de la línea.
Para
escalpar
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de
hacer cualquier mantenimiento.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato excluye aquellos
artículos que hayan sido sometidos al abuso
o a la negligencia por parte del usuario. Para
recibir el valor completo de la garantia, el
usuario deberá hacer el mantenimiento del
aparato de acuerdo a las instrucciones en
este manual. Será necesario hacer varios
ajustes periódicamente para mantener el
aparaio debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORES SUELTOS NI PIEZAS SUELTAS
S Tornillos de la caja
S Protector
PARA BARRER
La acción ventiladora de la línea girante sirve
para hacer una limieza rápida y fácil. Mantenga la línea paralela a la superficie que desea
limpiar y por encima, moviendo el aparato de
un lado al otro.
Para barrer
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
A DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado
del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas.
S Gatillo Interruptor -- Asegúrese deque elin-
terruptor esté funcionande debidamente
appretando y soltándolo. Verifique que el
motor se haya detenido por completo.
S Protector -- Deje deusar el aparato si elpro-
tector queda dañado.
DESPUES DE CADA USO
INSPECCIONE Y LIMPIAR EL APARATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Jamás use un aparato
dañado.
S Limpie el aparato y las placas usando un tra-
po húmedo con detergente suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
24
S Usando un cepillo blando, limpie el interior
de la protector,el cabezal de corte y los orificios de ventilación de la caja del motor.
Orificios de
Ventilación
SERVICIO Y AJUSTES
S Desmonte la rueda pulsando uno de los bo-
tones. Limpie la rueda y ranura en el cabezal de corte con un cepillo suave. Acople la
rueda (vea la sección MONTAJE).
Ranura
ADVERTENCIA:Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de
hacer cualquier servicio.
PARA CAMBIAR LA LINEA
1. Presione y mantenga presionados los
dos retenes de liberación de la tapa .
2. Saque la tapa del cubo.
Tapa
Reten de
Bobina
Cubo
3. Remueva la bobina usada.
4. Limpie la superficie entera del cudo y de la
bobina.
5. Cámbiela por una bobina pre- -enroscada, o
corte dos pedazos de aproximadamente 4
metros (13 pies) de línea de la marca
WEED EATER con diámetro de 1,65 mm
(0,065 de pulgada).
Liberación de
la Tapa
Orificio
ADVERTENCIA:Nunca use
alambre, soga, hilo, etc., que se pueden romper,
convirtiéndose así en proyectiles peligrosos.
6. Meta un cm (1/2 pulgada) de una punta de
la línea en uno de los orificios pequeños en
la sección superior del interior del bobina.
7. Enrosque la línea de forma pareja y tirante
en la bobina. Enrosque en la dirección que
indica la flecha que se encuentra en la bobina.
8. Fije la linea en la muesca, dejando unos 7 a
12 cm (3 a 5 pulgadas) sin enroscar.
9. Repita esto en la sección inferior del bobina.
Muescas
25
10. Coloque la bobina en cubo con el área cortada del bobina en línea con los orificios
(vea la ilustración).
Área cortada
del bobina
Orificio
11. Remueva una línea de muesca y alimente
la línea a través de la orificio. Repita para la
segunda línea.
12. Reinstale el tapa del bobina.
PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE
PIEZAS DE REPUESTO
Cabezal y 0.065″ (1,65 mm) línea de corte545124402
Tapa del Bobina545124417
Mango Auxiliar545124404
Rueda545124405
o
de PIEZA
N
ALMACENAMIENTO
S Guarde elaparato y el cable deextensión al
ADVERTENCIA: Realice los si-
guientes pasos después de cada uso:
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en
uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
abrigo dela intemperie, desenchufados, en
un lugar alto, seco y fuera del alcance de
los niños.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar correspondiente. Cologue
el aparato demodo que ningún objeto filoso
pueda causar heridas accidentalmente.
26
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el aparato antes de hacer cualquiera de las
reparaciones recomendadas que estan listadas siguientemente que no requieran que el
aparato este en operación.
SINTOMA
El cabezal de
corte se detiene
bajo carga o no
gira cuando se
apreta el gatillo
interruptor.
La línea no
avanza, la línea
es demasiado
corto o el aparato vibra.
Ruido continuo cuando el
aparato está
funcionando.
La línea avanza
constantemente.
Uso o desgaste
excesivo de la
línea.
La rueda deja
de girar.
CAUSA
1. Se está metiendo la línea
en el material que se
está cortando.
2. Falla eléctrica.
3. Interruptor de circuito
accionado.
4. Escombros parando el
cabezal.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabezal.
2. La línea está enroscada
de forma incorrecta en la
bobina.
3. Diámetro incorrecto de la
línea.
4. Insufícíencia de línea
afuera del cabezal.
5. Sistema automático de
alimentación de la línea
no está funcionando.
6. Acumulación de tierra en
el aparato.
1. El motor no ha alcanzado
velocidad máxima antes de
usar el aparato.
2. Demasiada línea ha
avanzado de la bobina.
3. La clavija limitadora de
línea no está en el protector.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabezal.
2. Bobina dañada.
1. Trayectoria incorrecta de
la línea en el cabeal.
2. Diámetro incorrecto de la
línea.
3. Se está metiendo la línea
en el material que se
está cortando.
4. La bobina estén gastados
o dañados.
1. Acumulación de tierra en
la rueda o ranura.
SOLUCION
1. Corte con la punta de la línea
únicamente.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Inspeccione la caja de fusibles.
4. Retire los escombros.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Rebobinado nuevamente la línea de
forma pareja y tirante.
3. Uso sólo línea del diámetro correcto
(0,065 de pulgada/1,65 mm).
4. Remueva la tapa de la bobina. Avance
la línea manualmente. Reinstale la
tapa de la bobina. Vea la sección
Sistema automático de alimentación
de la línea.
5. Rebobinado nuevamente la línea de
forma pareja y tirante. Compruebe que
la línea está en la sección correcta del
bobina.
6. Limpie el aparato.
1. Deje que el motor alcance su
velocidad máxima antes de usar el
aparato.
2. Rebobinado nuevamente la línea de
forma pareja y tirante. Vea la sección
“Sistema automático de alimentación
de la línea”.
3. Entre en contacto con el distrib uido r
autorizado del servicio.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Cambie la bobina.
1. Verifique la trayectoria de la linea.
2. Cambie la bobina.
3. Corte con la punta de la línea
plenamente extendida.
4. Cambie la bobina.
1. Limpie la rueda y ranura en la caja del
motor (vea la sección Mantenimiento).
27
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., legarantizan al comprador original que cada producto eléctrico o inalámbrico, nuevos, de las marcas WEED EATER, estará libre de defectos en
material y mano de obra y accede a reparar o
cambiar, bajo esta garantía, cualquier producto
eléctrico o inalámbrico de las marcas WEEDEATER que se encuentre defectuoso dentro de
los dos (2) años después de la fecha original de
comp ra.
Si su producto eléctrico o inalámbrico de las
marcas WEED EATER fallara dentro del período de garantía, devuélvalo, completo, saldado y
con recibo de compra al agente al que le fue
comprado para reparación o reemplazo a opción de WEED EATER.
Esta garantía no es transferible y no cubre
daños y responsabilidad causados por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado, o
el uso de accesorios y/o piezas no específicamente recomendadas por WEED EATER para
el uso deesta herramienta. En adición, esta garantía no cubre las piezas que se deterioren y
requieran ser reemplazadas por el uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre planes de acuerdo de entrega o
ajustes normales explícitos en el manual de
instrucciones.
En caso de duda con respecto a esta garantía, por favor contacte a:
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
1--800--554- -6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de serie y la fecha de la compra de su producto así
como el nombre y la dirección del distribuidor
autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN
CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADASEN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITAO SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOSCONSECUENCIALESO
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del significado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello, WEEDEATER se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos,diseños,especificacionesy
accesorios de todos los productos, en cualquier
momento sin previo aviso ni obligación para el
comprador.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.