Weed eater TNE600 User Manual [es]

IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Use exclusivamente la cabezal
de corte y la bobina especificada y la línea de corte con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada) recomendado. Nunca use cuchillas ni dispositivos desgrandores, ala mbre, soga, hilo, etc. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente como cortador a línea. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: Este aparato tiene aislamiento doble. El apa-
rato debe ser reparado por un personal de servicio cualificado; de lo contrario el sistema de aislamiento doble puede quedar inutilizado, acarreando graves heridas.
Lea el manual de usuario antes de usar. No seguir las instrucciones podía causar graves heridas. Guarde el manual de usuario.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponga el aparato al agua. No use el aparato en la tierra mojada o en la lluvia.
La línea de corte arroja objetos violenta­mente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Useproteccióndeoídosyanteojosde seguridad marcar con Z87. Use siempre pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
S La línea de corte arroja objetos violentamente. S Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
usted y a terceros.
S Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros. No use joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movimiento.
15
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este aparato tiene aislamiento doble. Todo el servicio interno se debe hacer por un distribuidor autorizado del servicio. Desconecte su aparato del recurso de energía antes de limpiar o de dar mantenimiento.
No use el aparato con el cable dañado. Repare el cable dañado inmediatamente.
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
Este aparato está para uso casera solamente y no está para el uso comerciales.
Al mantener este aparato, use solamente las piezas de reemplazo idénticas.
No permita que los niños usen este aparato.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se
use cualquier cortador eléctrico, deben ob­servarse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EN EL APARATO
Este aparato de fuerza puede ser peligroso.
El usuario tiene la responsabilidad de cumplir con todas las instrucciones y advertencias en el aparato y en el manual. Lea el manual de
instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Familiarícese completamente con los controles y el uso correcto del aparato. Li­mite el uso de este aparatc a aquellas perso­nas que lean, comprendan, y cumplan conlas advertencias e instrucciones en el aparato y en el manual. Nunca permita a los niños que usen el aparato. To da su atenciónes necesaria cuando use este aparato cerca de lugares en donde haya niños.
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni
dispositivos desgrandores. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente como corta­dor alínea. El uso de cualguier otroaccesorio o pieza incrementará el peligro de heridas.
16
ADVERTENCIA: La línea de corte
arroja objetos violentamente. Los objetos ar­rojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use anteojos de seguridad, botas y protecdción para las piernas. Mantenga el cuerpo alejado de la línea girante. Mantenga a los niños, los animales y los espectadores a una distancia mínima de 15 metros (50 pies). Pare el aparato inmediatamente si alguien se le acerca. Si acontece alguna situación no prevista en este manual, tenga cuidado y use buen criterio. si necesita ayuda, llame al 1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vítes e de forma apropiada. Use siempre an-
teojos de seguridad o protección de ojos simi­lar al hacer uso o mantenimiento del aparato. (Existen anteojos de seguridad.) Use siempre máscara protectora de la cara o máscara anti--polvo al usar el aparato en am­bientea polvorientos. Use siempre panta­lones largos gruesos, mangas largas, botas y guantes. No use el aparato descalzo ni con sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es ne­cesario. No use joyas, ropa suelta o ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuel­guen libremente; pueden enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completamente tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicas arrojados por la línea gi­rante.
S Manténgase alerta. No use este aparato
cuando esté cansado, enfermo, trastor nado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigilebien lo que está hacien­do; use del sentido común.
S Evite los arranques no intencionales del
motor. Al llevar el aparato de unlado a otro, nunca ponga el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF y nunca que toca el interrup­tor al conectar el cable de extensión.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA: Evite los ambi-
entes peligrosos. Para reducir el riesgo de cho­que eléctrico, no use los aparatos en lugares húmedos o majados ni cerca de piscinas, de los hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibili­dad de choque eléctrico.
S Use el voltaje especificado en el aparato. S Evite las situaciones peligrosas. No use el
aparato enla presencia de gases olíquidos inflamables para evitar incendios, explo­siones y/o daños al aparato.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este equipo viene con enchufe polarizado (una aleta es más ancha que la otra) y re­querirá el uso de un cable de extensión po­larizado. Este enchufe entrará solamente
en una posición en el enchufe polarizado del cable de extension. Si este enchufe no entrara completamente dentro del enchufe del cable de extensión, invierta el enchufe. Si continúa sin entrar, obtenga el cable de extensión polarizado correcto. El enchufe polarizado del cable de extensión requerirá el uso de un tomacorriente de pared polari­zado. El enchufe polarizado del cable de extensión entrará en el tomacorriente de unasola forma. Si elenchufe no entra com­pletamente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si continúa sin entrar, contacte un electricista autorizado para que isntale el tomacorriente apropiado. No cambie elequipo delenchufe, elreceptácu­lo del cable de extensión o el enchufe del cable de extensión de ninguna manera.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión que vengan es­pecíficamente marcados como apropiados para aparatos de uso en exteriores y que ten­gan una clasificación eléctrica no menor que la del aparato. El cable deberá venir marcado con el sujifo “W- -A” (“W” en Canadá). Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Inspeccione el cable de extensión antes de usarlo y si está daña­do, cámbielo. No utilice una cable de exten­sion dañada. El aislante del cable de la exten­sión debe ser intacto sin las grietas o la deterioración. Los conectores del enchufe deben ser indemnes. Los cables demasiado finos causarán una baja en el voltaje de línea, lo que provocará falta de potencia y exceso de temperatura. En caso de duda entre dos cables, use el más grueso. Cuanto más pe­queño es el número de clasificación, más grueso es el cable (vea SELECCIÓN DEL CABLE DE EXTENSIÓN en la sección USO DEL APARATO).
S No use más de uno los cables de extensión. S No use el cable indebidamente. Nunca lleve
el aparato por el cable de extensión ni la des­conecte del enchufe tirando del cable.
S Use el retentor de cables para evitar que el
cable de extensión se desconecte del apara­to y cause posible daño a el aparato debido al movimiento del enchufe. Vea ENCHUFE EL CABLE DE EXTENSION ALAPARAT O en la secciónUSODELAPARATO.
S No use el aparato si el interruptor no lo
prende y apaga correctamente. El distribuidor autorizado del servicio deberá hacer todas las reparaciones al interruptor.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de los obstáculos en todo mo­mento. No exponga los cables al calor, al aceite, al agua o a los bordes filosos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como las cercas o los caños demetal para evitar la posibilidad de choque eléctrico.
S El circuito o el tomacorriente que se use
con este aparato deberá estar provisto de protección de Interruptor de Fallas en el Circuito a Tierra(Ground Fault Circuit Inter­ruptor--GFCI). Los tomacorrientes con pro­tección GFCI incorporada pueden ser usa­dos para esta medida de seguridad.
17
SEGURIDAD DEL APARATO
S Inspeccione el aparato completamente antes
de cada uso. Haga que un distribuidor autori­zado del servicio repare o cambie las piezas dañadas. Esto incluye las piezas del cabezal que estén resquebrajadas o descantilladas, los protectores y cualquier otra pieza dañada.
S No intente reparar ud. mismo el aparato. S Use exclusivamente la línea de corte con
diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada) recomendado (vea PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE en la sección SERVICIO Y AJUSTES).Nunca usealambre, soga,hilo, etc.
S Use la bobina especificada. Asegúrese
que la bobina esté correctamente instalada y que el aro de retención esté bien fijo.
S Use exclusivamente los repuestos y acce-
sorios recomendados de la marca WEED EATER.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área a ser cortada. Retire los objetos (pie­dras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados o que se puedan enredar en el cabezal de corte. S No se incline excesivamente ni se pare en
superficies inestables. Mantenga el equili­brio, con los pies en una superficie firme y estable, en todo momento.
S Mantenga el cabezal de corte por debajo
del nivel de la cintura. No levante las man­ijas por encima del nivel de la cintura. El ca­bezal de corte se le puede acercar peligro­samente al cuerpo.
S Evite de cabezal de corte y la línea girante. S Use el aparato debidamente. Use lo exclu-
sivamente para recortar y para cortar césped. No sobrecargue el aparato; dará memor rendimiento con menor probabili­dad de heridas si se lo hace funcionar al rit­mo para el cual fue diseñado.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de hacer cualquier mantenimiento. S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomenda­dos. Mantenga la línea decorte al largoque corresponde.
S Todo servicio y mantenimiento no explica-
do en este manual deberá ser efectuado por el distribuidor autorizado del servicio para evitar peligros.
S Nunca le heche agua ni ningún otro líquido al
aparato, ni le direccione chorros de agua ni de ningún otro líquido. Limpie el aparato y las calcomanías y placas con una esponja húmeda. Mantenga las manijas secas, lim­pias y libres de aceite y grasa.
S Mantenga las aberturas de vetilación lim-
pias y libres de escombros para evitar el calentamiento excesivo del motor. Límpie­las después de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
S Guarde el aparato al abrigo de la intemper-
ie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
S No cuelgue el aparato para no presionar el
gatillo interruptor.
CONSTRUCCION CO N DOBLE AIS­LAMIENTO
Este aparato tiene aislamiento doble para in­crementar la protección contra el choque eléctrico. El aislamiento doble consiste de dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico en vez de cable a tierra. Las herra­mientas y los electrodomésticos con aisla­miento doble no necesitan cable a tierra. No se le ha provisto ningún medio de conexión a tierra a este aparato, tampoco se le debe agregar ningún medio de conexión a tierra. Como resultado, el cable de extensión usado con su aparato puede ser enchufado en cualqu­ier tomacorriente eléctrico normal de 120 vol­tios. Deben observarse precauciones de se­guridad al trabajar con toda herramienta eléctrica. El sistema de aislamiento doble so­lamente provee una protección adicional con­tra las heridas provocadas por una falla en el aislamiento eléctrico interno.
ADVERTENCIA: Todo diagnóstico
y reparación de índole eléctrica a este apara­to, incluyendo a la caja, el interruptor, el mo­tor, el montaje para sujetar la manga, el alambres, etc., deberán ser efectuados por personal de servicio capacitado. Los repues­tos para un aparato conaislamiento doble de­ben ser recomendados por el fabricante. Los aparatos con aislamiento doble vienen mar­cados con las palabras “double insulation” (aislamiento doble) o “double insulated” (do­blemente aislado). También puede aparecer el símbolo (cuadroado dentro de uncuadroa-
en el aparato. El aparato debe ser re-
do) parado por un personal de servicio cualifica­do; de lo contrario el sistema de aislamiento doble puede quedar inutilizado, acarreando graves heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
18
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el apa-
rato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse de queesté correctamente arma­do y que todos los fijadores estén bien ajusta­dos.
MONTAJE DEL EJE
ADVERTENCIA: Asegúrese el ex-
ceso de alambres entre el mango del interruptor y la caja del motor no está retorcido y se cubre totalmente en la manija del interruptor y la caja del motor durante el montaje del aparato. De no cumplir todas los instrucciones puede dar lugar a dañar los alambres y/o causar una lesión ser­ia al aparato o al usuario incluyendo el de elec­trocución.
1. Empuje el tubo en el mango del interrup­tor hasta que se encajan en su lugar.
Mango del Interruptor
Tubo
2. Empuje el tubo en la caja del motor hasta que se encajan en su lugar.
Tubo
Caja del Motor
AVISO: Si el protector no está instalada cor-
rectamente, su aparato sufrira daños (in­cluyendo fallas del motor) directamente.
1. Inserte el protector en la caja del motor. Asegúrese que la línea cortadora esté libre de rotar y que no esté atrapada entre el pro­tector y la caja del motor (vea la ilustración).
Caja del motor
Cabezal del corte
2. Alinee la flecha de instalación de la protec­tor con la flecha de instalación de la caja del motor (vea la ilustra ci ón).
Flechas de instalación
Clavija limitadora de línea
Protector
3. Intente quitar el tubo de la mango del in­terruptor y lacaja del motor. Siel tuboper­manece en lugar, se encajan correcta­mente en su lugar. Si el tubo no permanece en lugar, repita los pasos 1 y
2. Empuje hasta que el tubo se encajan en su lugar.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá instalarse correctamente. El protector provee protección parcial contra el riesgo de objetos arrojados hacia el usuario y terceros. Viene equipado con un clavija limitadora de línea de lea que corta el exceso de línea, dejándolo del largo adecuado.
3. Gireel protector como se ilustra hasta que encaje firmemente en lugar. Asegúrese que el protector este mirando hacia la parte trasera de la aparato como se muestra en la ilustración abajo y en la sección CONOZ­CA SU APARAT O.
19
PARA INSTALAR LA RUEDA
1. Una las dos mitades de la rueda entre sí según se muestra en la ilustración.
Rueda
AJUSTE D E LA ALTURA
1. Gire el ajuste de altura en la dirección in­dicada para abrirlo.
2. Acople la rueda a el aparato ase­gurándose de que está ubicada en la ra­nura del cabezal de corte.
Caja del Motor
3. Sujete la rueda entre sí en el otro lado.La rueda deberá girar libremente.
Ranura
PARA INSTALAR DEL MANGO AUXILIAR
1. Apriete los dos botones situados en los laterales del mango del interruptor.
Botón
Mango Auxiliar
Botón
Ajuste de Altura
2. Ajuste la longitud del tubo a su posición máscómoda de funcionamiento.
3. Gire el ajuste de altura en la dirección op­uesta para bloquearlo.
Abrirlo
Bloquearlo
2. Coloque elmango fijo sobre los botones y suelte los botones.
3. Ajuste el mango fijo en su posición más cómoda defuncionamiento apretando los botones y moviendo el mango.
20
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO. Compare las ilustraciones a su aparato para familiarizarse con la ubicación de los controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango del Interruptor
Gatillo Interruptor
Mango Auxiliar
Cable del Aparato
Tubo
Caja del Motor
Cabezal de Corte
Rueda
ENCHUFE
Se conecta el cable de extensión al aparato en el ENCHUFE.
GATILLO INTERRUPTOR
Se usa el GATILLO INTERRUPTOR para poner el aparato en marcha. Apriete el gatillo acelerador para hacerlo funcionar. Suelte el gatillo interruptor para detener el aparato.
USO DEL APARATO
Use exclusivamente el voltaje especificado en el aparato.
Manual de Instrucciones
Protector
Clavija Limitadora de Línea
CLAVIJA LIMITADORA DE LINEA
La CLAVIJA LIMITADORA DE LÍNEA corta la línea, dejándola del largo adecuado.
CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE sostiene la línea de corte y gira durante el uso.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Cuadro de Clasificación de Cables Largo de Cable Clasificación
25 Pies (7.5 m) 50 Pies (15 m) 100 Pies (30 m)
Hay cables de extensión disponibles para este aparato.
18 Clase 16 Clase 16 Clase
21
ENCHUFE EL CABLE DE EXTEN­SION AL APARATO
1. Doble el cable de extensión.
2. Empuje el cable a través del orificio en la manija (vea la ilustración).
3. Coloque el cable sobre el retentor y tire del cable de extensión para apretarlo.
4. Conecte el cable del aparato con el cable de extensión.
POSICION CORRECTA DE USO
Para Recortar
Para Cortar Bordes
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección de ojos. Nunca se incline sobre el ca­bezal: éste puede arrojar o hacer rebotar pie­dras o escombros a los ojos y la cara, causando ceguera u otras heridas graves.
Cuando aparato de funcionamiento, párese como se vea en la figura y verifique lo si­guiente:
S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
S Sostenga la manija del gatillo interruptor con
la mano derecha.
S Mantenga el aparato debajo del nivel de la
cintura.
S Corte desde la derecha hacia la izquierda
para que los escombros sean arrojados en dirección contraria a donde está parado. Sin tener que inclinarse, mantenga la línea cerca del suelo y paralela al mismo, sin meterla dentro del material que se está cortando.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ALI­MENTACIÓN DE LA LÍNEA
Al arrancar inicialmente el aparato, avanza au­tomáticamente un trozo pequeño de la línea.
Clavija Limitadora de Línea
Después de aproximadamente 5 segundos, la líneatendrá lalongitud correcta por la clavi­ja limitadoraal alcanzar el motor su velocidad máxima. Asegúrese de que el motor está a
la máxima velocidad antes de comenzar a recortar. Sino puede oír el ruido hecho porla
línea del corte al salir, deberá avanzar más línea.
Para avanzar más línea:
S Tendrá que parar completamente el motor,
luego volver a arrancarlo y dejar que el mo­tor alcance su velocidad máxima.
S Repita hasta oír los cordones chocando
contra la clavija (no repita este procedi-
miento más de 6 veces). Si experimenta problemas con el avance au­tomático de la línea, consulte la TABLA DIAGNÓSTICA.
Para avanzar manualmente la línea del corte:
S Si lo requiere, la línea puede avanzarse
manualmente. S Para operarlo, presione y libere el botón de
avance manual del línea, a la vez que tira
de uno de los líneas hasta que alcance la
clavija limitadora de línea.
22
Botón de avance manual del línea
S Cuando haya avanzado la cantidad requer-
ida de la línea, tire suavemente de la línea (no necesita volver a presionar el botón de avance manual de línea).
S Si la línea pasa la clavija, se ha avanzado
demasiado línea. Si ha avanzadodemasia­do línea, remueva la tapadel bobina y haga un clic en labobina hacia la izquierda hasta que la línea tenga la longitud deseada.
Para quitar la tapa del bobina:
1. Presione y mantenga presionados los dos retenes de liberación de la tapa.
2. Saque la tapa del cubo.
Tapa
Reten de
Bobina
Cubo
Libera­ción de la Tapa
ADVERTENCIA: Utilice exclusiva-
mente línea con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada). Otro tipo de tamaños harán que la línea no gire de forma apropiada lo que re­sultará en el funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o en accidentes de seria gravedad. No utilice otro tipo de materiales tales como alambre, hilo, soga, etc. El alambre puede romperse durante el corte y convertirse enun misil peligroso lo que puede causar lesiones de seria gravedad. Vea la pagina 15 para advertencia referente a otros dispositivos de corte.
PARA RECORTAR
Sostenga el cabezal a unes 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Permita únicamente que la punta de la línea haga contacto. No meta la línea de corte en el área de trabajo.
Para recortar
3 in. (8 cm) arriba del suelo
POSICION PARA CORTAR BORDES
Usted puede torcer laporción inferior delapa­rato en una posición para cortar bordes. Presione el botón y tuerza la porción inferior del aparato hasta que se encajan en su lugar (vea la ilustración). Para volver a la posición para recortar, presione el botón y tuerza la porción inferior en la dirección opuesta.
Orificio
Al instalar la tapa del bobina:
1. Mantenga todas las áreas de la tapa ydel cubo limpias. Si nolo hace así podríahac­er que la tapa no pudiera colocarse bien apretada en el cubo.
2. Coloque latapa, presionando firmemente hacia abajo en el cubo para asegurar que está totalmente instalada.
3. Compruebe que la tapa está correcta­mente instalada intentando quitarla sin presionar los dos retenes de liberación.
Botón
PARA CORTAR BORDES
Al cortar bordes, deje descansar el aparato sobre la rueda para mayor estabilidad. Recorte el bordes en la dirección indicada en la ilustra­ción. Deje que la punta de la línea haga contac­to. No fuerce la línea. El protector de bordes ay­uda a protegar el aparato y lo mantiene separado de la tierra. Ponga mucha atención mientras esté usando la podadora y sea preca­bido, ya quela línea de corte puede arrojar obje­tos al aire.
23
La dirección para cortar bordes
Para cortar bordes
PARA CORTAR CESPED
El aparato es ideal para cortar césped en los lugares donde no alcanzan las cortadoras de céspea convencionales. En la posición de cortar pasto se mantiene la línea paralela a la tierra. Evitepresionar el cabezal contra latier­ra, ya que hacerlo puede escalpar la tierra y dañar el aparato.
Para cortar césped
PARA ESCALPAR
La técnica de escalpado retira la vegetación no deseada abajo a la tierra. Sostenga el ca­bezal a unos 8 cm (3 pulgadas) de la tierra y en ángulo. Deje que la punta de la línea gol­pee contra la tierra alrededor de árboles, ostes, monumentos, etc. Esta técnica au­menta el desgaste de la línea.
Para escalpar
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de hacer cualquier mantenimiento.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato excluye aquellos artículos que hayan sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantia, el usuario deberá hacer el mantenimiento del aparato de acuerdo a las instrucciones en este manual. Será necesario hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparaio debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA­DORES SUELTOS NI PIEZAS SUEL­TAS
S Tornillos de la caja S Protector
PARA BARRER
La acción ventiladora de la línea girante sirve para hacer una limieza rápida y fácil. Manten­ga la línea paralela a la superficie que desea limpiar y por encima, moviendo el aparato de un lado al otro.
Para barrer
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS A DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas daña­das o desgastadas.
S Gatillo Interruptor -- Asegúrese deque elin-
terruptor esté funcionande debidamente appretando y soltándolo. Verifique que el motor se haya detenido por completo.
S Protector -- Deje deusar el aparato si elpro-
tector queda dañado.
DESPUES DE CADA USO
INSPECCIONE Y LIMPIAR EL APA­RATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañadas. Jamás use un aparato dañado.
S Limpie el aparato y las placas usando un tra-
po húmedo con detergente suave.
S Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
24
S Usando un cepillo blando, limpie el interior
de la protector,el cabezal de corte y los ori­ficios de ventilación de la caja del motor.
Orificios de Ventilación
SERVICIO Y AJUSTES
S Desmonte la rueda pulsando uno de los bo-
tones. Limpie la rueda y ranura en el cabe­zal de corte con un cepillo suave. Acople la rueda (vea la sección MONTAJE).
Ranura
ADVERTENCIA: Desconecte el
aparato de la fuente de electricidad antes de hacer cualquier servicio.
PARA CAMBIAR LA LINEA
1. Presione y mantenga presionados los dos retenes de liberación de la tapa .
2. Saque la tapa del cubo.
Tapa
Reten de
Bobina
Cubo
3. Remueva la bobina usada.
4. Limpie la superficie entera del cudo y de la bobina.
5. Cámbiela por una bobina pre- -enroscada, o corte dos pedazos de aproximadamente 4 metros (13 pies) de línea de la marca WEED EATER con diámetro de 1,65 mm (0,065 de pulgada).
Libera­ción de la Tapa
Orificio
ADVERTENCIA: Nunca use
alambre, soga, hilo, etc., que se pueden romper, convirtiéndose así en proyectiles peligrosos.
6. Meta un cm (1/2 pulgada) de una punta de la línea en uno de los orificios pequeños en la sección superior del interior del bobina.
7. Enrosque la línea de forma pareja y tirante en la bobina. Enrosque en la dirección que indica la flecha que se encuentra en la bobi­na.
8. Fije la linea en la muesca, dejando unos 7 a 12 cm (3 a 5 pulgadas) sin enroscar.
9. Repita esto en la sección inferior del bobina.
Muescas
25
10. Coloque la bobina en cubo con el área cor­tada del bobina en línea con los orificios (vea la ilustración).
Área cortada del bobina
Orificio
11. Remueva una línea de muesca y alimente la línea a través de la orificio. Repita para la segunda línea.
12. Reinstale el tapa del bobina.
PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE
PIEZAS DE REPUESTO
Cabezal y 0.065(1,65 mm) línea de corte 545124402 Tapa del Bobina 545124417 Mango Auxiliar 545124404 Rueda 545124405
o
de PIEZA
N
ALMACENAMIENTO
S Guarde elaparato y el cable deextensión al
ADVERTENCIA: Realice los si-
guientes pasos después de cada uso: S Pare el motor y desconecte el aparato de la
corriente eléctrica siempre que no esté en uso.
S Cuando cargue el aparato en las manos,
mantenga el motor apagado.
abrigo dela intemperie, desenchufados, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar correspondiente. Cologue el aparato demodo que ningún objeto filoso pueda causar heridas accidentalmente.
26
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el aparato antes de hacer cualquiera de las
reparaciones recomendadas que estan listadas siguientemente que no requieran que el aparato este en operación.
SINTOMA
El cabezal de corte se detiene bajo carga o no gira cuando se apreta el gatillo interruptor.
La línea no avanza, la línea es demasiado corto o el apara­to vibra.
Ruido contin­uo cuando el aparato está funcionando.
La línea avanza constantemente.
Uso o desgaste excesivo de la línea.
La rueda deja de girar.
CAUSA
1. Se está metiendo la línea en el material que se está cortando.
2. Falla eléctrica.
3. Interruptor de circuito
accionado.
4. Escombros parando el cabezal.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabezal.
2. La línea está enroscada de forma incorrecta en la bobina.
3. Diámetro incorrecto de la línea.
4. Insufícíencia de línea afuera del cabezal.
5. Sistema automático de alimentación de la línea no está funcionando.
6. Acumulación de tierra en el aparato.
1. El motor no ha alcanzado velocidad máxima antes de usar el aparato.
2. Demasiada línea ha avanzado de la bobina.
3. La clavija limitadora de línea no está en el protector.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabezal.
2. Bobina dañada.
1. Trayectoria incorrecta de la línea en el cabeal.
2. Diámetro incorrecto de la línea.
3. Se está metiendo la línea en el material que se está cortando.
4. La bobina estén gastados o dañados.
1. Acumulación de tierra en la rueda o ranura.
SOLUCION
1. Corte con la punta de la línea únicamente.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Inspeccione la caja de fusibles.
4. Retire los escombros.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Rebobinado nuevamente la línea de forma pareja y tirante.
3. Uso sólo línea del diámetro correcto (0,065 de pulgada/1,65 mm).
4. Remueva la tapa de la bobina. Avance la línea manualmente. Reinstale la tapa de la bobina. Vea la sección Sistema automático de alimentación de la línea.
5. Rebobinado nuevamente la línea de forma pareja y tirante. Compruebe que la línea está en la sección correcta del bobina.
6. Limpie el aparato.
1. Deje que el motor alcance su velocidad máxima antes de usar el aparato.
2. Rebobinado nuevamente la línea de forma pareja y tirante. Vea la sección “Sistema automático de alimentación de la línea”.
3. Entre en contacto con el distrib uido r autorizado del servicio.
1. Verifique la trayectoria de la línea.
2. Cambie la bobina.
1. Verifique la trayectoria de la linea.
2. Cambie la bobina.
3. Corte con la punta de la línea plenamente extendida.
4. Cambie la bobina.
1. Limpie la rueda y ranura en la caja del motor (vea la sección Mantenimiento).
27
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., lega­rantizan al comprador original que cada produc­to eléctrico o inalámbrico, nuevos, de las mar­cas WEED EATER, estará libre de defectos en material y mano de obra y accede a reparar o cambiar, bajo esta garantía, cualquier producto eléctrico o inalámbrico de las marcas WEED EATER que se encuentre defectuoso dentro de los dos (2) años después de la fecha original de comp ra.
Si su producto eléctrico o inalámbrico de las marcas WEED EATER fallara dentro del perío­do de garantía, devuélvalo, completo, saldado y con recibo de compra al agente al que le fue comprado para reparación o reemplazo a op­ción de WEED EATER.
Esta garantía no es transferible y no cubre daños y responsabilidad causados por el man­ejo inapropiado, mantenimiento inapropiado, o el uso de accesorios y/o piezas no específica­mente recomendadas por WEED EATER para el uso deesta herramienta. En adición, esta ga­rantía no cubre las piezas que se deterioren y requieran ser reemplazadas por el uso razon­able durante el período de garantía. Esta ga­rantía no cubre planes de acuerdo de entrega o ajustes normales explícitos en el manual de instrucciones.
En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a: WEED EATER, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 1--800--554- -6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 Dando el número del modelo, el número de ser­ie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO. NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITAO SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975. La política de WEED EATER es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, WEED EATER se reserva el derecho a cambiar, modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el comprador.
28
Loading...