Weed eater SST25C User Manual [es]

IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Use exclusivamente la cabezal
de corte y la bobina especificada y la línea de corte con diámetro de 2,4 mm (0,095 de pulgada) recomendado. Nunca use cuchillas ni dispositivos desgrandores, ala mbre, sog a, hilo, etc. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente como cortador a línea. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
Lea el manual de usuario antes de usar. No seguir las instrucciones podía causar graves heridas. Guarde el manual de usuario.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
S La línea de corte arroja objetos violentamente. S Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
ustedyaterceros.
S Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
La línea de corte arroja objetos violenta­mente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use protección de oídos y anteojos de seguridad marcar con Z87. Use siempre pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros. No use joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movimiento.
No permita que los niños usen este aparato.
15
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños.
Al mantener este aparato, use solamente las piezas de reemplazo idénticas.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de dar mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o utilice el aparato cerca de llamas o fuentes de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier tra­bajo que cause chispas).
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proporción al 40:1 (2.5%).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar cualquier
herramienta de fuerza de jardinería, deberán ob­servarse precauciones básicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peli­grosa! Cabe al usuario le responsabilidad de
cumplir con todas las advertencias e instruc­ciones. ¡Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Esté com­pletamente familiarizado con los controles y con el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparato a aquellas personas que hay­an leído y comprendido, y que vayan a ob­edecer, todas las advertencias e instruc­ciones tanto en el aparato como en el manual. No permita nunca a los niños que usen este aparato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PELIGRO: Nunca use cuchillas ni dis-
positivos desgranadores. El aparato fue diseña­do para ser usado exclusivamente como corta­dor a línea. El uso de cualquier otra pieza o accesorio incrementará el peligro de heridas. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente como cortador a línea. Si acontece alguna situación no prevista en este manual, tenga cuidado y use buen criterio. Si necesita ayuda, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio o llame al 1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vistase apropiadamente. Siempre use ante-
ojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
16
aparato (anteojos de seguridad están dis­ponibles). La protección para los ojos debe estar marcada Z87.
S Siempre utilize mascarilla para la cara o
mascarilla a prueba de polvo si se va a tra­bajar en condiciones donde hay polvo.
S Siempre utilize pantalones pesados y lar-
gos, mangas largas, botas y guantes. Se re­comienda el uso de pantorrilleras de seguri­dad.
S Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la línea girante.
S Mantenga el cabello por encima delos hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesa­rio. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movi­miento.
S Si está completament tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la línea gi­rante.
S Manténgase alerta. No haga uso del apara-
to estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
S Use protección de oídos. S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo
deje en marcha dentro de un recinto cerra­do. Respirar los vapores del combustible lo puede matar.
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN EL MANT ENIMIENTO
S Desconecte la bujía antes de hacer cualqui-
er mantenimiento menos los ajustes al car­burador.
S Inspeccione el aparato y cambie las piezas
dañadas o flojas antes de cada uso. Repare toda fuga de combustible antes de usar el aparato. Mantenga el aparato en buenas condiciones de uso.
S Cambie todas las piezas del cabezal que
estén descantilladas, resquebrajadas, que­bradas o dañadas de cualquier otro modo, antes de usar el aparato.
S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomend­ados. Mantenga la línea de corte el largo aprodiado.
S Use solamente línea de diámetro 2,4 mm
(0,095 de pulgada) de la marca WEED EATER. Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
S Instale la protector requerida antes de usar
su aparato. Use la bobina especificada. Asegúrese que la bobina esté correcta­mente instalada y esté bien fijo.
S Asegúrese que el aparato esté correctamente
armado como se muestra en el manual.
S Haga los ajustes al carburador con el cabe-
zal apoyado de modo que la línea no pueda tocar nada.
S Mantenga alejadas a las demás personas
siempre que haga ajustes al carburador.
S Use exclusivamente los accesorios y repues-
tos WEED EATER recomendados.
S Todo servicio y mantinimiento no explicado
en este manual deberá ser efectuado por un distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre. S Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
S Use recipiente aprobado para el combus-
tible.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
S Pare el motor y permita que se enfríe elapa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de cada uso. Retire los objetos (pie­dras, vidrio roto, clavos, alambre, etc.) que se puedan enredar en la línea o que ésta pueda ar­rojar. Los objetos duros pueden dañar el cabezal y éste los puede arrojar, causando graves heri­das.
S Mantenga a los niños, los espectadores y ani-
males a una distancia mínima de 15 metros (50 pies). Se debe exhortar a los especta­dores a que usen protección para los ojos. Pare el motor inmediatamente si alguien se le acerca.
S Use el aparato exclusivamente para recortar,
para cortar césped y para barrer. No lo use para cortar bordes, para podar ni para recortar seto.
S Mantenga el equilibrio, con los pies en una su-
perficie estable. No se extienda demasiado.
S Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la línea girante y del silenciador. Mantenga el motor por debajo del nivel de la cintura. El silenciador puede causar graves quemaduras cuando está caliente.
S Corte siempre de derecha a izquierda. Si se
corta con la línea del lado izquierdo del protec­tor, los escombros volarán en sentido opuesto al usuario.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
S Utilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Espere que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de quardarlo o de transpor­tarlo en un vehículo.
S Vacíe el tanque de combustible antes de guar-
dar el aparato o de transportarlo. Consuma todo el combustible restante en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marcha hasta que le motor se pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar donde los vapores del combustible no puedan alcanzar chispas ni llamas prove­nientes de los termotanques, los motores o interruptores eléctricos, los calefactores centrales, etc.
17
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de línea no pueda causar heridas acciden­tales. Se puede colgar el aparato por la caja el eje de propulsión.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA: Los gases de es-
cape del motor de este producto contienen sus­tancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
AV I SODE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquel­las personas que tienen propensidad a los tras­tornosdelacirculaciónoalashinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos san­guíneos de personas que por otra parte se en­cuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los cambios en el color o la tex ­tura de la piel o falta de sentido en los dedos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure atención
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el apa-
rato ya armado, repita todos los pasos para asegurar queel mismose encuentre correcta­mente armado y que todos los fijadores se en­cuentren bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVIS O: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723.
Es normal escuchar que el filtro de combustible golpetee en el tanque vacío. Es normal encontrar residuos de aceite o de ga­solina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
MONTAJE DEL EJE PRECAUCIÓN:
coloque el aparato sobre una superficie plana para mantener la estabilidad.
1. Alinee los ranuras de los ejes superior y inferior.
Cuando ensambles el eje,
médica. Los sistemas de anti- -vibración no ga­rantizan que se eviten tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atentamente su estado físico y el estado del aparato.
A VISO ESPECIAL: Su aparato viene equi-
pada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumpla los requisi­tos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Min­nesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejil­la antichispa. Si usted el aparato en un estado y otra localidad donde existen talesreglamen­tos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en in­fracción de la ley. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
2. Presione los dos ejes juntos hasta que el eje inferior se asiente por completo en el superi­or (los ejes se traban en su lugar).
3. Deslice el conjunto inferior del manguito de bloqueo sobre el superior y apriete gi­rando en sentido horario.
Conjunto superior de manguito de bloqueo
Eje Inferior
Ranuras
Eje Superior
Conjunto inferior de manguito de bloqueo
AVIS O: Si el conjunto del manguito de blo-
queo no se aprieta, los ejes no están comple­tamente asentados.
18
AJUSTE DEL MANGO
ADVERTENCIA: Al ajustar la man-
go auxiliar, asegúrese que éste se mantenga sobre la etiqueta de seguridad y debajo la marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gire el mango en posición vertical. Vuelva a apretar la tuerca mariposa firmemente.
INSTALACION DE LA PROTECTOR
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá ser instalado correctamente. El protector provee protección parcial contra el riesgo de los objetos arrojados hacia el usuario y otras personas y viene equipado con un cuchilla limitadora de línea que corta el exceso de línea. El cuchilla limitadora de línea (en la parte inferior del protector) es filoso y puede cortar.
Para conseguir la orientación apropiada para el protector, vea la ilustración CONOZCA SU APARATO que se encuentra en la sección de USO.
1. Remueva la tuerca mariposa de la protector.
2. Introduzca el soporte dentro de la ranura como se muestra.
3. Haga girar la protector hasta que el tornillo pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca mariposa en el tornillo.
Protector
Soporte
Ranura
Tuerca Mariposa
19
USO
CONOZCA S U APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari­zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Montaje para
Cabezal de Corte
Cuchilla Limitadora de Línea
Eje
Protector
Mango de la Cuerda de Arranque
Sujetar la Manga
Interruptor STOP
INTERRUPTOR STOP
Se usa el interruptor STOP para detener el mo­tor. Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor en la posición STOP hasta que el mo­tor se haya detenido por completo.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carbura­dor y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible, permitiéndole pon­er el motor en marcha con menos tirones de la cuerda de arranque. Accione el bombeador oprimiéndolo y luego dejando que este re­cobre su forma original.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en laas reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible.
Mango Auxiliar
Gatillo Acelerador
Bujía
Palanca del Cebador
Tapa del Tanque de Mezcla de Combustible
Silenciador
Bombeador
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combus­tible al motor para facilitar el arranque cuando el motor está frio. Acione el cebador colocan­do la palanca en la posición FULL CHOKE. Después que el motor intente arrancar, mue­va la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE. Después que el motor se haya pues­to en marcha, ponga la palanca del cebador en la posición RUN.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 3,2 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca.
Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire. Recomendamos el aceite de sintético de la marca Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 mezclando 3,2 onzas flúidas (95 ml) de
20
aceite con cada galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al mezclar el combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la gasolina, agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible esté completamente mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline pura
en el aparato. Esto provocará daños perma­nents al motor y alulará la garantía limitada.
REQUERIMIENTOS DE LA COM­BUSTIBLE
Este motor requiere el uso de gasoline limpia con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.
IMPORTANTE
El uso de los combustibles mezclados con alco­hol (los llamados gasohol o los que contienen etanol o metanol) pueden causar problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor.
ADVERTENCIA: Los combustibles
alternativos (no gasolina), tales como E--15 (15% alcohol), E--20 (20% alcohol), E--85 (85% alcohol) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso de combustibles alternativos ocasionará proble­mas como: enganche incorrecto del embra­gue, sobrecalentamiento, obstrucción de va­pores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carbu­rador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba hume­dad en gran cantidad en la mezcla de com­bustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen.
INFORMACION UTIL
Si su interruptor indica opri­ma para detener el motor, este siempre se encuentra en la posición ON.
PARA DETENER EL MOTOR
S Para detener el motor, empujey sostenga el
interruptor STOP en la posición STOP has­ta que el motor se haya detenido por com­pleto.
S Si el motor no se detiene, mueva el cebador
en la posición FULL CHOKE (estrangula­miento total de aire).
PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: El cabezal de
corte girará mientras se esté intentando poner en marcha el motor. Evite el hacer ningún tipo de contacto con el silenciador. Un silenciador caliente podría provocar quemaduras de gra­vedad si se toca.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1-- 800-- 554--6723.
P ARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible)
POSICION DE ARRANQUE
1. Ponga el aparato en una superficie plana.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción FULL CHOKE.
4. Apriete y sujete el gatillo durante todos los
pasos siguientes.
Bombeador
Palanca
del
Cebador
Mango de la Cuerda de Arranque
Gatillo Acelerador
5. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor suene como si esté intentando arrancar, pero no tire de la cuerda más de 6 veces.
6. Tan pronto como el motor suene como si fuera a arrancar, mueva la palanca de ce­bador a la posición HALF CHOKE.
7. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque, pero no más de 6 tirones. arranca después del sexto tirón de la cuerda de arranque (con la palanca del cebador en
AVISO: Si el motor no
21
la posición HALF CHOKE), mueva la palan­ca del cebador a la posición FULL CHOKE y oprima el bombeador 6 veces. Apriete y sostenga el gatillo acelerador y tire de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque has­ta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor no arranca, pro­bablemente se encuentre ahogado. Proce­daconlasecciónARRANQUE DEMOTOR AHOGADO.
8. Una vez que el motor arranca, permita que el motor marche por 10 segundos, luego mueva la palancea del cebador en la posi­ción RUN. Permita que el motor marcha por 30 segundos con la palanca del cebador en la posición RUN antes de soltar el gatillo acelerador. con la palanca del cebador en la posición RUN, mueva la palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque has­ta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 tirones.
AVISO: Si el motor se apaga
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hasta que el motor marche sin problemas.
3. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 tirones.
4. Permita que el motor marche por 15 segun­dos, entonces mueva la palanca del ceba­dor a la posición RUN.
AVIS O: Si el motor noarranca, tire de la cuer-
da otras 5 veces. Si el motor no arranca, pro­bablemente esté ahogado.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden ponerse en marcha moviendo la palanca del cebador a la posición RUN; luego, tire de la cuerda para aclarar el exceso de combustible. Esto podrá requerir que se tire del mango de la cuerda muchas veces dependiendo cuan ahogado se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin ponerse en marcha, vea la TABLA DIAG­NOSTICA o llameal número 1-800-554-6723.
INSTRUCCIONESDEUSO
Se recomienda que no opere el motor por mas de un minuto a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
USE SIEMPRE:
Protección de Ojos
Pantalones Largos
Zapatos Gruesos
Corte derecha a izquierda.
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección para los ojos. Nunca se incline por en­cima del cabezal. La línea puede arrojar o hacer rebotar piedras o desechos hacia los ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de la vista u otras graves heridas. No hagamarchar el motora revoluciones más altas que las necesarias. La línea de corte cortará de una forma más eficiente sin que el motor esté acelerado a fondo. A revoluciones más bajas, habrá menos ruido y menor vibra­ción del motor. La línea de corte durará más tiempo y tendrá menor probabilidad de “fun­dirse” en la bobina. Siempre que no se halle cortando, suelte el gatillo acelerador y permita que el motor vuel­va a marcha lenta. Para detener el motor:
S Suelte el gatillo acelerador. S Empuje y sostenga el interruptor STOP en la
posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo.
METODOSDECORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravilla, postes, etc.): estos pueden dañar el cabezal, pueden enredarse en la línea o la línea los puede arrojar violentamente al aire, causando serio peligro. S La punta de la línea es la que corta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des­gaste si no se mete la línea dentro del mate­rial que se está cortando. La ilustración a continuación muestra la forma correcta e in­correcta de cortar.
22
L
a punta de la línea
L
es la que corta.
a línea está metida dentro del material de trabajo.
Para Escalpar
Correcta
S La línea retira fâcilmente el césped y las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados, árboles y macizos de flores; pero también es capaz de cortar la corteza tierna de árboles y arbustos y de marcar las cercas. Para evitar daños, especialmente a la vegetación delica­da o a los árboles con corteza fina, acorte la línea a unos 10 a 13 cm (4 a 5 pulgadas) y use el aparato sin acelerar a fondo.
S Para recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida útil de la línea y disminuir eldesgaste del ca­bezal, especialmente:
S Al hacer trabajos livianos. S Cerca de objetos con los cuales la línea se
puede enredar, como son los postes o árboles de poco diámetro y el alambre de las cercas.
S Para cortar césped y barrer, acelere el mo-
tor a fondo para lograr un buen trabajo de
limpieza. PARA RECORTAR - - Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Unicamente la punta de la línea deberá hacerel contacto con el material a cortar. No meta la línea dentro del área que se está cortando.
8 cm (3 pulga­das) del suelo
PARA ESCA LPAR - - La técnica del ascalpado retira la vegetación no deseada abajo a la tierra. Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra el suelo cerca de los árboles, los postes, los monumentos, etc. Esta técnica in­crementa el desgaste de la línea.
Incorrecta
Para Recortar
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares donde las cortadoras convencionales no llegan. En po­sición de cortar césped, mantengala líneapa­ralela alsuelo. Evite presionar el cabezal con­tra el suelo, ya que de hacerlo podría escalpar la vegetación y dañar el aparato.
Para Cortar Césped
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la línea girantepara barrer rápi­da y fácilmente un área determinada. Manten­gala líneaparalela al suelo directamente enci­ma de las superficies que se quiera barrer y meuva el aparato de un lado al otro rápida­mente.
Para Barrer
23
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no sea el mantenimiento re­comendado en el manual de instrucciones sea efec­tuada por un distribuidor
Si un distribuidor NO autorizado efec­tuara cualquier trabajo en el producto, WEE D EATER no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA­DORESNIPIEZASSUELTAS
S Cubierta de la Bujía S Filtro de Aire S Tornillos de la Caja S Tornillo del Mango Auxiliar S Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autoriza­do del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas. S Interruptor STOP -- Asegúrese de que el inter-
ruptor STOP esté funcionando correctamente
empujando y sosteniendo el interruptor en la
posición STOP. Asegúrese de que el motor se
haya detenido por completo. Ponga el motor
en marcha nuevamente y continúe. S Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños opérididas
en el tanque de combustible. S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA­TO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con un de-
tergente suave. S Seque el aparato usando un trapo seco y
limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo decombustible y de emiciones noci­vas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
autorizado del servicio.
1. Limpie la tapa del filtro de aire y el área al­rededor de la tapa para evitar que caiga suciedad o desechos en el carburador cuando se abre la tapa.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el botón (vea la ilustración). Remueva el filtro.
AVIS O: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el filtro de aire con gasolina ni cualquier otro sol­vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Instale el filtro de aire y cierra la tapa.
Botón
Filtro de Aire
Tapa del Filtro de Aire
SILENCIADOR Y LA REJILLA ANTI­CHISPAS
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias quími­cas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer.
A medidaque se use el aparato, el silenciador y la rejilla antichispas se van carbonizando. Para el uso normal del dueño de la casa, sin embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un distri­buidor autorizado del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimeinto. Ajuste la separa­ción de los electrodos a 0,6 mm (0,025 de pul­gada). El encendido es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y y ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
24
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA
Para que el aparato funcione de manera apro­piada, lalínea de corte deberá ser reemplaza­da cuando ésta se encuentre desgastada con menos de 7 1/2 cm (3 pulgadas) de longitud comenzando desde el borde de los túneles de posición a cada lado del cabezal de corte.
ADVERTENCIA: Use únicamente
un largo de línea de diámetro de 2,4 mm (0,095 de pulgada) de la marca WEED EATER. Nunca use alambre, cuerda, hilo, etc., los cuales pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
1. Retire y deseche la línea gastada antes de instalar la línea nueva.
2. Limpie toda la superficie del cabezal de corte.
3. Inserte los extremos de la línea en los dos orificios de guía de la parte delantera del cabezal de corte.
Orificio de Guía
Orificio de Guía
4. Continúe alimentando la línea a través de los orificios de guía hasta que se extienda completamente a través de los orificios laterales de salida.
Orificio lateral de salida
Orificio lateral de salida
5. Tire de los extremos de la línea hasta que esté tirante. Una línea correctamente instalada tendrá la misma longitud en am­bos extremos.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE CORTE
1. Haga girar el taza para elpolvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situa­do a un lado del cajetín de engranajes.
2. Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados. Esto previene que el eje gire mientras usted remueva y instale el cabezal de corte.
Destornillador
3. Sujete el destornillador en su posición y remueva el cabezal de corte dando vuelta a la dere cha (mirando desde la base del aparato).
4. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje dando vuelta a la izquierda. Apriete firmemente.
5. Remueva el destornillador.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA DEL CA RBURA DOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en­cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El cabezal de corte se mantendrá girando du­rante este procedimiento. Use su equipo pro­tector y observe todas las precauciones de seguridad. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente sea nece­sario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S El motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador. Haga los ajustes sosteniendo el equipo de manera que el accesorio de corte se en­cuentre alejado del suelo y no haga contacto con ningún objeto. Sostenga el aparato man­ualmente mientras el motor se encuentre en­cendido y mientras usted se encuentre ha­ciendo los ajustes. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de los accesorios de corte y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re­voluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta es de­masiado lenta). S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para. S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones.
25
Tornillo de
A
j
la Marcha Lenta
uste de
Tapa del Filtro de Aire
ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de clentadores de agua, motores o interrup­tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde elaparato con todos los protectores
ensu lugar y coloquelo de modo que las pie­zas cortantes nopuedan causar heridas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en unlu-
gar completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporadao si no lo va a usar por más de 30 días. Si va a almacenar el aparato durante un perio­do largo de tiempo: S Limpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca. S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR­TANTE, que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR. Los estabilizadores de com­bustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma durante el almacenaje.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autoriza­do del servicio o llame al 1--800--554--6723.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente para alma­cenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran impresas en el en­vase. Ponga el motor en marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de hab­erle puesto estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo, el aceite se separará de la gasolina. Recomendamos agite el re­cipiente cada semana para asegurarse de que la mez ­cla de gasolina y aceite sea la apropiada.
INTERIOR DEL MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire. S Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebra-
das o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima. S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
26
TABL A DIA GNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera delas reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible está vacío.
3. La bujía no está haciendo chispa.
4. El combustible no está llegando al carburador.
5. El carburador requier ajuste.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur­ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garanti­za al comprador original que cada nueva herra­mienta con funcionamiento a gasolina o acceso­riodelamarcaWEED EATER está libre de defectos en el material y mano de obra y está de acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta ga­rantía, cualquier producto con funcionamiento a gasolina o accesorio de acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha original de compra: 2AÑOS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso doméstico. 90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso comercial, profesional o con fines de lucro.
30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando se utilice para rentarlo. Esta garantía no es transferible y no cubre los daños o responsabilidades provocadas por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado o alteración, o por el uso de accesorios y/o componentes adicionales no recomendados específicamente por WEED EATER para esta herramienta. Esta garantía no cubre afinación, bujías de encendido, filtros, cuerdas de arranque, resortes de arranque, línea de corte, o partes giratorias de la cabeza que sufran desgaste y requieran reemplazarse con el uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre ajustes previos a la entrega o
27
ajustes normales explicados en el instructivo de uso. Esta garantía no cubre costos de transportación. En elcaso de que tenga una reclamación bajo esta garantía, deberá devolver el producto a un distribuidor autorizado del servicio. En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a: WEED EATER, una divisió n de Husqvarn a Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 1--800--554--6723 Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 Dando el número del modelo, el número de serie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autoriza­do de quien fue comprada. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
NO SEPERMITEN RECLAMACIONESPOR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975. La política de WEED EATER es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, WEED EATER se reserva el derecho a cambiar, modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el comprador.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GA­RANTIA: La Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y WEED EATER se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, mo­delo 2009 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pe­queños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satis­facer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. WEED EATER deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a conti­nuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligen­cia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, WEED EAT­ER reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y la­bor. CUBIERT A DE GARANTIA DEL FABRI- CANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por WEED EATER. GARANTIA DE RESPONSABILI- DAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, usted será responsable por el man­tenimiento adecuado en los períodos previa­mente programados y enumerados en su manual de instrucciones. WEED EATER re­comienda que guarde todos los recibos que indi­quen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero WEED EATER no podrá ne­gar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que WEED EATER puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o al­guna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento in­apropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado WEED EATER tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser comple­tadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con al­guna pregunta en relación a sus derechos y re­sponsabilidades de garantía, usted deberá com­unicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a WEED EATER al 1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emissio n.com IENZADELAGARANTIA:El período de ga­rantía comienza en la fecha de compra de la
. FECHA DEL COM-
28
y
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA GARANTIA: RE- PARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio WEED EATER. Si cuenta usted con alguna pre­gunta en relación a sus derechos y responsabili­dades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cerca­no, llamar a WEED EATER al 1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regu­lar para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantiza­da que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programadopara di­cha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá co­brar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el traba­jo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado WEED EATER. DANOS POR CONSECUECIA: WEED EAT­ER podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el períododegarantía.QUE NO CUBRE LA GA- RANTIA: T odas las fallas causadas por el abu­so, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion al motor. Este motor satisface las regulaciones de emision para mo­tores pequeños operados fuera de la carretera.
Horas de la durabilidad del motor
. PERIODO DE GA-
Familia
# De Serie
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de pie­zas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de WEED EATER no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadi­das o de piezas modificadas. COMO ENTA- BLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus dere­chos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de ser­vicio autorizado WEED EATER más cercano, llamar a WEED EATER al 1- -800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty @HCOP--emission.com
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARAN-
y
TIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deb­erán ser provistas en todos los centros de servi­cio WEED EATER. Por favor comuníquese al 1--800--554--6723 o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warra ty@HCOP- -emission.com
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADASCON LA EMISION: Cualqu-
ier pieza de repuesto WEED EATER aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servi­cio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emi­sión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE
PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GA­RANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento progra­mada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módu­lo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible. DE- CLARACION DE MANT ENI M I E NTO: El dueño es responsable de adquirir todo el man­tenimiento requerido como lo define en el manu­al de instrucciones.
. MANTENIMIENTO,
.
n-
Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
29
Loading...