Weber 56209, E 470 User Manual

ESNA
GAS GRILL
Natural Gas Grill Owner’s Guide
Guía del Propietario del Asador de Gas Licuado de Propano - Pg. 37 Guide de L’Utilisateur du Grill à Gaz PL - Pg. 73
470
#56209
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.
m WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “MAIN BURNER IGNITION” section of this manual.
56209 02/01/10 NG
US - ENGLISH
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue. m Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully. m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present. m Do not use a flame to check for gas leaks. m Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue. m Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box. m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out. m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners. m The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis. m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation. m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue. m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces. m Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.) LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
m Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue. m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation. m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported
and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
®
gas barbecue.
2
TAbLE oF coNTENTS
WARNINGS ..........................................2
TAbLE oF coNTENTS .................................3
EXPLoDED VIEW .....................................4
EXPLoDED VIEW LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GENERAL INSTRUcTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CANADIAN INSTALLATION ..........................................7
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GAS SUPPLY TESTING .............................................7
GAS INSTRUcTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTALL GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TYPE OF GAS .................................................... 9
WHAT IS NATURAL GAS? ...........................................9
PORTABLE INSTALLATION ..........................................9
LEAK CHECK PREPARATION .......................................10
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION . . . . . . . . . . . . 11
CHECK FOR GAS LEAKS .......................................... 11
LIGHT FEATURES ...................................13
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LIGHTED CONTROL KNOBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
bEFoRE USING YoUR GRILL ..........................13
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN ................13
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE ....................21
SEAR STATION® BURNER IGNITION .................................21
TO EXTINGUISH ................................................. 21
®
SEAR STATION
TO EXTINGUISH ................................................. 22
USING THE SEAR STATION
BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE ..................23
SMOKER BURNER IGNITION ....................................... 23
TO EXTINGUISH ................................................. 23
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION ............................... 24
TO EXTINGUISH ................................................. 24
USING THE SMOKER .............................................25
CLEANING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . .26
ROTISSERIE BURNER IGNITION ....................................26
TO EXTINGUISH ................................................. 26
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION ............................27
TO EXTINGUISH ................................................. 27
BEFORE USING YOUR ROTISSERIE .................................28
OPERATING THE ROTISSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ROTISSERIE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ROTISSERIE MOTOR STORAGE .................................... 29
ROTISSERIE SPIT STORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TRoUbLESHooTING .................................30
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING ...................31
SNAP IGNITIoN oPERATIoN ..........................14
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE .....................15
MAIN BURNER IGNITION .......................................... 15
TO EXTINGUISH ................................................. 15
MAIN BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TO EXTINGUISH ................................................. 16
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS .....................17
cooKING mETHoDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
DIRECT COOKING ............................................... 18
INDIRECT COOKING ............................................. 18
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE .....................19
SIDE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SIDE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING ......................31
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING . . . . . . .31
mAINTENANcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CLEANING ...................................................... 32
®
SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WEBER
MAIN BURNER CLEANING .........................................32
REPLACING MAIN BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SIDE BURNER MAINTENANCE ..................................... 34
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
WWW.WEbER.com
®
3
8
9
11 12
13
16
25
27
28 29
30
31
32 33
41
42
43
44
46
54
55
56
26
7
14
48
57
47
45
34
35
36
37
38
39
40
17
18
19 20
21 22
24
49
50
52
53
51
59
60
10
2
3
4
5
6
1
SUMMIT 470_NG_US_010810
23
15
58
EXPLoDED VIEW
4
EXPLoDED VIEW LIST
Shroud Hardware1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Grill Out™ Handle Light6.
Rotisserie Motor7.
Rotisserie Bracket8.
Warming Rack9.
Cooking Grates10.
Large Knob Bezel21.
Sear Station22.
®
Knob
Battery Housing23.
Water Baffle / Heat Shield24.
Disposable Drip Pan25.
Slide Out Grease Tray26.
Catch Pan27.
Catch Pan Holder28.
Left Door29.
Door Handles30.
Smoker Box41.
Smoker Bar42.
Smoker Burner43.
Sear Station44.
®
Burner
Side Burner45.
Cookbox46.
Bulkhead47.
Manifold Hose48.
Side Burner Lid49.
Side Burner Table50.
Flavorizor11.
Burner Tubes12.
Side Table13.
Left Tool Holder14.
Control Panel Wiring Harness 15.
Manifold16.
Control Panel1 7.
Small Knob Bezel18.
Small Knob19.
Large Knob20.
®
Bars
Right Door31.
Left Frame Panel32.
Bottom Panel33.
IR Burner Cover34.
Infrared Burner35.
IR Burner Box36.
IR Burner Igniter Wire37.
Thermocouple38.
IR Burner Hose39.
Rotisserie Spit Assembly40.
Side Burner Hose 51.
Right Tool Holder52.
Frame Support53.
Back Panel54.
Right Frame Panel55.
Natural Gas Hose56.
Matchstick Holder57.
Front Frame Support58.
Caster59.
Locking Caster60.
WWW.WEbER.com
®
5
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings, 25-years (2 years on paint; excludes fading) Stainless steel shroud, 25-years Porcelain-enameled shroud, 25-years Stainless steel burners tubes, 10-years Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through Stainless steel Flavorizer® bars, 5-years no rust through or burn through Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, 5-year no rust through or burn through Porcelain-enameled cooking grates, 3-years no rust through or burn through Porcelain-enameled Flavorizer® bars, 2-years no rust through or burn through Infrared rotisserie burner, 2-years All remaining parts, 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
For replacement parts call: 1-800-446-1071
®
Visit www.weber.com
, select your country of origin, and register your grill today.
6
GENERAL INSTRUcTIoNS
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber® gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer that “outdoor” flavor in the food.
®
The Weber or on your patio. Portability means you can take your Weber you move.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel.
• Theseinstructionswillgiveyoutheminimumrequirementsforassemblingyour
• Notforusebychildren.
• Iftherearelocalcodesthatapplytoportablegasgrills,youwillhavetoconformto
• ThisWeber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not use
• Donotusewithcharcoalfuel.
• Checkthattheareaunderthecontrolpanelandthebottomtrayarefreefromdebris
gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural gas only.
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
®
CANADIAN INSTALLATION
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/ CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).
STORAGE
• ThegasmustbeturnedoffatthenaturalgassupplywhentheWeber® gas barbecue
is not in use.
• WhentheWeber
disconnected.
• TheWeber
in the burner tubes before using. (See Section: “MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE”).
• Checkthattheareasunderthecontrolpanelandtheslideoutbottomtrayarefree
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• TheSpider/InsectScreensshouldalsobecheckedforanyobstructions.(See
Section: “MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE”).
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
OPERATING m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back or sides of the grill.
m WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.
GAS SUPPLY TESTING
• DisconnectyourWeber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
• TurnoffyourWeber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
®
bars produce
gas barbecue with you if
WWW.WEbER.com
®
7
GAS INSTRUcTIoNS
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifications for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/ CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code for complete specifications.
• Thisbarbecueisdesignedtooperateat4.5inchesofwatercolumnpressure(.163psi).
• Amanualshut-offvalvemustbeinstalledoutdoors,immediatelyaheadofthequick
disconnect.
• Anadditionalmanualshut-offvalveindoorsshouldbeinstalledinthebranchfuelline
in an accessible location near the supply line.
• Thequickdisconnectconnectstoa1/2inchNPTthreadfromthegassource.The
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.
• Thequickdisconnectfittingcanbeinstalledhorizontally,orpointingdownward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water and debris.
• Thedustcovers(suppliedplasticplugs)helpkeeptheopenendsofthequick
disconnect fitting clean while disconnected.
• Pipecompoundshouldbeusedwhichisresistanttotheactionofnaturalgaswhen
connections are made.
• Theoutdoorconnectormustbefirmlyattachedtorigid,permanentconstruction.
m WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
Gas Line Piping
• Ifthelengthofthelinerequireddoesnotexceed50feet,usea5/8"O.D.tube.One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
• Gaspipingmaybecoppertubing,typeKorL;polyethyleneplastictube,witha
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or wrought iron pipe.
• Coppertubingmustbetin-linedifthegascontainsmorethan0.3gramsofhydrogen
sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastictubingissuitableonlyforoutdoor,undergrounduse.
• Gaspipingincontactwithearth,oranyothermaterialwhichmaycorrodethepiping,
must be protected against corrosion in an approved manner.
• Undergroundpipingmusthaveaminimumof18"cover.
Test Connections
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
This is a typical installation of a Weber® natural gas barbecue.
Local codes may require different installations.
INSIDE WALL
1 Gas Supply 2 Shut off
oUTSIDE WALL
3 Quick-Disconnect 4 ½"PipeNipple
5 Locking Shut Off 6 Do Not Use
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for gas leaks. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death and damage to property.
8
GAS INSTRUcTIoNS
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Yourgrilloperatesat4.5"ofwatercolumnpressure.Ifreplacementofthehosebecomes
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
®
For safety and design reasons, the conversion of a Weber Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
PORTABLE INSTALLATION
Weber® recommends moving the grill at least two feet from the gas supply and any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and release the outer fitting. This process will produce a gas joint.
grill from operation using
1 Swivel Connection
2 Install covers when hose is disconnected
3 Shut Off Valve
4 Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope
5 Socket
6 Male Connection
1 Socket
2 Sleeve
3 Push Sleeve Back
4 Plug
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.
(This turns on gas automatically.)
When properly assembled the plug cannot
be removed without pushing the sleeve back.
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
(This automatically shuts off gas.)
WWW.WEbER.com
®
9
GAS INSTRUcTIoNS
LEAK CHECK PREPARATION
Check That All Burner Valves Are Off
Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off. If they do turn continue turning them clockwise until they stop, then they are off.
m WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill
have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Summit
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel. A) Remove the burner control knobs (1). B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the control panel LED’s).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
®
gas grill.
1
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
2
3
4
10
1
2
GAS INSTRUcTIoNS
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The natural gas hose was attached during the manuafacturing process. We do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death and damage to property.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner make sure the side burner is off. To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the quick disconnect is properly engaged. Turn on gas supply.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it. A) Mix soap and water. B) Turn on the gas supply. C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and recheck with the soap and water solution.
If leak does not stop do not use the barbecue. Contact the customer service representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
®
.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
WWW.WEbER.com
®
11
6
2
3
4
5
6
8
9
1
7
GAS INSTRUcTIoNS
Check:
A) Main gas line to manifold connection (1). B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2). C) Bulkhead and gas supply hose connection (3). D) Bulkhead to regulator connection (4). E) Regulator to hose connection (5).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, 4, or 5),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
F) Bulk head to side burner hose connection (6). G) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifice
connections (7). H) Hose to quick disconnect connection (8). I) Valves to manifold connections (9).
m WARNING: If there is a leak at connections (6, 7, 8, or 9),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws and burner control knobs. A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cooking box. B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
Tighten screws. C) Place corresponding control knobs onto the valve stems.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
12
1
LIGHT FEATURES
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (1) activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up; allowing you to fine tune heat settings, even in low light conditions.
Requires 3 “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). Battery housing is located inside the cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
bEFoRE USING YoUR GRILL
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide out grease tray and disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water. Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide out grease tray with
aluminum foil.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
13
SNAP IGNITIoN oPERATIoN
2
1
3
4
5
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must
push the control knob in (1) and turn to START/HI (2). B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3 - 5 orange flame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (4). C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and insure ignition. D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
14
1
2
4
5
3
2 4
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap,
continue to hold control knob in for two seconds (4). This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
OFF START/HI MEDIUM LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
15
1
2
4
5
3
2 5
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push each knob in and
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.) C) Turn on the gas supply at source (3). D) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars
to ignite the selected burner (4). F) Push the control knob in and turn to START/HI (5).
m WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before
you try again. TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
16
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
ARRÊTÉ
APAGADO
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings (1) are Start/Hi, Medium, Low, or OFF.
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.
m WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the bottom tray.
Preheating
Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according to the instructions in this Owner’s Manual. To preheat: after lighting turn all burners to START/HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550° F (260° and 290° C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to 15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Covered Cooking
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
Drippings And Grease
The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
Flavorizer® System
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the unique design of the burners, Flavorizer uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because of the special design of the Flavorizer through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.
Sear Station®
Your Weber® gas barbecue includes a sear burner for searing thin meats and fish. The Sear Station® burner has an on or off control setting (2) that works with the two adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (See “SEAR STATION® IGNITION & USAGE” section).
®
bars and the flexible temperature controls,
®
bars and burners, excess fats are directed
• Alwayspreheatthegrillbeforecooking.SetallburnersonHIheatandcloselid;heat
for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Searmeatsandcookwiththeliddownforperfectlygrilledfoodeverytime.
• Grillingtimesinrecipesarebasedon70˚F(20˚C)weatherandlittleornowind.Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking time in extremely hot weather.
• Grillingtimescanvarybecauseoftheweather,ortheamount,sizeandshapeofthe
food being grilled.
• Thetemperatureofyourgasgrillmayrunhotterthannormalforthefirstfewuses.
• Grillingconditionsmayrequiretheadjustmentoftheburnercontrolstoattainthe
correct cooking temperatures.
• Ingeneral,largepiecesofmeatwillrequiremorecookingtimeperpoundthansmall
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trimexcessfatfromsteaks,chopsandroasts,leavingnomorethanascant¼inch
(6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against unwanted flare-ups.
• Foodsplacedonthecookinggratedirectlyaboveburnersmayrequireturningor
moving to a less hot area.
• Usetongsratherthanaforkforturningandhandlingmeatstoavoidlosingnatural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• Ifanunwantedflare-upshouldoccur,turnallburnersoffandmovefoodtoanother
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Somefoods,suchasacasseroleorthinfishfillets,willrequireacontainerforgrilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles can also be used.
• Alwaysbesurethebottomtrayandgreasecatchpanarecleanandfreefromdebris.
• Donotlinethefunnel-shapedbottomtraywithfoil.Thiscouldpreventthegreasefrom
flowing into the grease catch pan.
• Usingatimerwillhelptoalertyouwhen“well-done”isabouttobecome“over-
done.”
2
OFF ON
WWW.WEbER.com
®
17
cooKING mETHoDS
12 4
3
A
12 4
3
MM
B
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time. Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit from searing.
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use the Indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food.
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them. Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan. For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The drippings can be used to make gravies or sauces.
4 bURNER
DIREcT mETHoD
A Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burners
4 bURNER
INDIREcT mETHoD
B Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners
18
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
3
1
5
2
4
2
SIDE BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
OFF
START/HI
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
A) Open the side burner lid (1). B) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position), turn all burners not being used to
the OFF position (push in and turn clockwise) (2). C) Turn the gas supply valve on (3). D) Push down and turn the side burner control valve to HI (4). E) Press the igniter button several times so it clicks each time until you see a flame (5).
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day. m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners and
gas supply at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (see “SIDE BURNER MANUAL IGNITION”).
LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
19
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
1
2 5
2
4
3
SIDE BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flare-up that can cause serious bodily injury or death.
A) Open the side burner lid (1). B) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position), turn all burners not being used to the OFF position (push in and turn clockwise) (2).
C) Turn the gas supply valve on (3). D) Put match in a match holder and strike match. E) Hold match holder and lit match by either side of the side burner (4). F) Push down and turn the side burner control valve to HI (5).
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
20
3
1
4
5
7
6
2
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
SEAR STATION® BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station® burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.) C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each adjacent Sear Station® main burner (4). Push the control knob in and
turn to START/HI until you hear the igniter snap - continue to hold control knob in
for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then
main burner. E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
®
Sear Station
F) Turn Sear Station G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION”
instructions. m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match. Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure. TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
Burner Lighting: Ignition By An Adjacent Ignited Main Burner
®
burner control knob to the ON position (6).
OFF ON
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
21
1
2
4
3
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
1
23
Sear
Station
SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station® burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1). B) Verify each adjacent Sear Station
flame (2).
C) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer® bars
to ignite the Sear Station® burner (3).
E) Push the Sear Station® control knob in and turn to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again. Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
®
main burner is lit by visual inspection of a
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
4 bURNER
USING THE SEAR STATION
Your Weber® gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak, poultry parts, fish, and chops).
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high temperature. By searing or browning both sides of the meat you will create a more desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance of the meat with sear marks from the cooking grates. This along with the contrast of textures and flavors can make food more interesting to the palate.
The Sear Station adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to avoid flare ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center two burners on HI and ignite the Sear Station Burner.
Place the meat directly over the Sear Station 1 to 4 minutes, depending on the type of meat and thickness. You may turn the food a quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same manner.
Once you are done searing you can finish grilling by moving the meat to a more moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station with different searing times to find results that work best for your taste.
®
burner has an on or off control setting that works with the two
®
®
. You will Sear each side anywhere from
®
, we encourage you to experiment
SEAR mETHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners
22
5
1
2 3
4
6
7
8
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using only
Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the grill lid (1). B) Open smoker box lid (2). C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3). D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position). E) Turn on the gas at source (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap (6),
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner. G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
OFF START/HI LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again, or try lighting with a match (see “SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
H) Close smoker cover (8) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEbER.com
®
23
1
2 3
4
6
7
8
9
5
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
4 8
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
B) Open smoker box lid (2). C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3). D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4).
(Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
E) Turn on the gas at source (5). F) Put a match in the match holder and strike the match. G) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn to START/HI (7). I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.
®
bars
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
J) Close smoker cover (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
24
1
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker, we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking, increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION”. After wood starts to smolder turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid down according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the wood. This will cause serious bodily injury.
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
WWW.WEbER.com
®
25
4
1
2
3
5
6
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
OFF START/HI LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2). C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie Burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited. Release the control knob.
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on each side of the food (See “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
26
4
1
2
3
6
5
7
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3 6
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill. When holding a match to the rotisserie burner you will see a flash of flames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a sunny day. m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2). C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.) D) Turn on the gas at source (4). E) Put a match in the match holder and strike the match. F) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn to START/HI (6). Continue to hold
the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited. H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners under the food (See “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
27
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
2
1
4
5
3
BEFORE USING YOUR ROTISSERIE
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½" (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
Important Safeguards
m WARNINGS m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only. m Remove motor and store in a dry place when not in use. m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts. m This rotisserie is not for use by children. m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use. m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction. m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG (1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface. m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
OPERATING THE ROTISSERIE m WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel (1).
Pull rotisserie panel upwards. Push locking tab (2) until it snaps into place.
B) Remove power cord and plug into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
C) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (3).
D) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork screw (4).
E) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food. Tighten the spit fork screw (5).
28
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3
2
1
F) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (6). G) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance. H) Turn the motor on.
ROTISSERIE COOKING
• Meats(exceptpoultryandgroundmeat)shouldbebroughttoroomtemperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost completely before cooking.)
• Tiemeatorpoultrywithastring,ifnecessary,tomaketheshapeasuniformas
possible before putting it on the spit.
• Removecookinggratesandwarmingracktoallowfoodtoturnfreely.
• Followlightinginstructionsforrotisserieburner.
• Setrotisserieburneronmedium-highbasedonoutsideairtemperatures.
• Placefoodwithinareaofburner.
• Ifyouwishtosavedrippingsforgravy,placeadrippandirectlyunderthefoodontop
of the Flavorizer® bars.
• Foodpreparationstepsarethesameforrotisseriecookingasforregularcooking.
• Allcookingisdonewiththelidclosed.
• Iffoodsaretooheavyorareirregularshapes,theymaynotrotatewellandshouldbe
cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
• Smokercanbeusedinconjunctionwithrotisserieformoresmokeflavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature inside the cooking box.
ROTISSERIE MOTOR STORAGE
A) Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie
assembly (1).
m CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power cord
may result in damage to the power cord when opening and
closing the retractable rotisserie panel.
B) Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel (2). Push panel down
until it snaps securly in place (3).
ROTISSERIE SPIT STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit. Carefully insert spit into cabinet by sliding through
hole in right side panel (1).
m CAUTION: Do not allow rotisserie spit to come into contact
with any gas lines.
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (2).
6
1
2
3
1
2
WWW.WEbER.com
®
29
TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas (This is normal for the burner lighting tube).
Symptoms:
Burner does not light, or flame is low in HI position.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line
the bottom tray with aluminum foil.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when burner is on HI. Flames do not run the whole length of the burner tube.
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.)
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Did you use the snap igniter several times until the main burner lit (refer to “MAIN BURNER IGNITION”)?
Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
®
Are the cooking grates and Flavorizer burned-on grease?
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch pan?
Are burners clean? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
®
.
bars heavily coated with
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL MAINTENANCE”).
Make sure to hold the control knob in for two seconds after snapping the igniter and seeing the orange flame from the burner lighting tube.
Try manually lighting the burner (refer to “MAIN BURNER MANUAL IGNITION”). Call customer service.
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Clean bottom tray.
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Side Burner does not light. Is gas supply off? Turn supply on.
Flame is low in HI position Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (refer to “SIDE BURNER
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
MAINTENANCE”).
30
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas (This is normal for the burner lighting tube).
®
Sear Station
burner does not light.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
Did you ignite the two adjacent main burners? (Refer to “SEAR
®
STATION procedure)
IGNITION & USAGE” instructions for safe lighting
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL MAINTENANCE”).
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur in five
seconds, turn burner control OFF, wait five minutes to let the gas clear before you try again
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the Crossover®
Does the igniter work (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
Channel on the sear burner (refer to “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure).
®
Try manually lighting the burner (refer to “SEAR STATION IGNITION & USAGE”). Call customer service.
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20 seconds
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
until after burner ignited?
Did you wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner ignited? After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly using
Does the igniter work? (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?)
®
.
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until 20 seconds after burner has ignited.
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
the snap igniter until the burner ignites (refer to “ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE”).
Try manually lighting the burner (refer to “ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION”). Call customer service.
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Weber Grill Out™ Handle Light does not light.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light positioned correctly on the handle?
®
.
Adjust position (refer to assembly illustration).
WWW.WEbER.com
®
31
mAINTENANcE
2
1
CLEANING
®
m WARNING: Turn your Weber
gas barbecue off and wait for it
to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. Log onto www.weber.com®.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide out bottom tray - Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the bottom tray with aluminum foil.
Flavorizer® bars and cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball. Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up. Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after cleaning.
Preserve your stainless steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your stainless steel.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. (See “ANNUAL MAINTENANCE” section) Also inspect and clean the the Spider/ Insect screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy. B) Barbecue does not reach temperature. C) Barbecue heats unevenly. D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property.
MAIN BURNER CLEANING
TURN OFF THE GAS SUPPLY.
Remove the manifold (See “REPLACING MAIN BURNERS”). Look inside each burner with a flashlight. Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
32
mAINTENANcE
6
7
REPLACING MAIN BURNERS
A) Your Summit® gas grill must be off and cool. B) Turn gas off at source. C) Disconnect gas supply. D) Remove cooking grates. E) Remove Flavorizer F) Remove smoker box (if included in your model).
Remove Control Panel
G) Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
a) Remove the burner control knobs (1).
b) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
c) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
d) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the control panel LED’s).
e) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
US_MNT_409_Sum470_670.incx+
®
bars.
1
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
2
3
H) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5). I) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new
burner tube (6).
4
6
5
WWW.WEbER.com
®
33
mAINTENANcE
3
1
1
2
2
4
3
1 2
5
1
2
3
Removing The Sear Station® Burner
To remove the Sear Station Burner®, pull the burner tube toward you. This removes it from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate the burner tube so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the heat shield opening (10). When the burner tube is free, remove it from the firebox (11).
J) To reinstall the manifold assembly, reverse steps G through I.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite end of the burner tubes (14) properly align into the slots on the backside of the cookbox. Check proper assembly before fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS”)
7
8
11
9
10
SIDE BURNER MAINTENANCE m WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the OFF position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode. Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip. Spark should be a white/blue color, not yellow. A) Igniter wire (1)
B) Ground wire (2) C) Burner (3)
Side Burner Grate
Side Burner Cap
13
12
14
34
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
mAINTENANcE
3
1
2
4
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection And Cleaning Of The Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/ Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Burner Flame Pattern
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame pattern is shown.
A) Burner tube (1) B) Tips occasionally flicker yellow (2) C) Light blue (3) D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures.
®
.
WWW.WEbER.com
®
35
mEmo
36
bARbAcoA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
470
#56209
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
m PARA SU SEGURIDAD
1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
m NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: no intenta encender
este artefacto sin haber leído antes la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL” de este manual.
56209 02/01/10 NG
ESNA - SPANISH NoRTH AmERIcA
ADVERTENcIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje. m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas. m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas. m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®. m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción. m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente. m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible. m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.) ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®. m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
®
.
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
38
ÍNDIcE
ADVERTENcIAS .....................................38
ÍNDIcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
DIAGRAmA DE DESPIEcE .............................40
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
INSTRUccIoNES GENERALES ........................43
INSTALACIÓN CANADIENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ALMACENAJE ................................................... 43
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTRUccIoNES PARA EL GAS ........................44
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TIPO DE GAS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PREPARACIÓN PARA LA DETECCIÓN DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE QUE
VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE .................................47
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FUNcIoNES DE LUZ .................................49
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™ ...........................49
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS ............................... 49
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DESECHABLE DE GOTEO .........................................49
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE LA
ESTAcIÓN DE DoRAR SEAR STATIoN® ..................57
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® ............57
PARA APAGAR ...................................................57
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
PARA APAGAR ...................................................58
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
.............................58
®
..............58
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE AHUmADo .......59
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PARA APAGAR ...................................................59
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . 60
PARA APAGAR ...................................................60
CÓMO USAR EL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LIMPIEZA DEL AHUMADOR ........................................ 61
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL
ASADoR GIRAToRIo .................................62
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ............... 62
PARA APAGAR ...................................................62
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ....... 63
PARA APAGAR ...................................................63
ANTES DE USAR EL ASADOR GIRATORIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO ..............................64
CÓMO COCINAR CON EL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO ..................65
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO ................65
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL
QUEmADoR LATERAL ................................66
oPERAcIÓN DE ENcENDIDo coN cHASQUIDo ...........50
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL . . . . . . . . .51
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PARA APAGAR ...................................................51
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PARA APAGAR ...................................................52
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR ....................53
mÉToDoS DE coccIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
COCCIÓN DIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
COCCIÓN INDIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR LATERAL . . . . . . . . . .55
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL ............................. 55
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL .....................56
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL
ESTAcIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN® .................67
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL
ASADoR GIRAToRIo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA
LUZ DE ASA GRILL oUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
mANTENImIENTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
LIMPIEZA ....................................................... 68
®
MALLAS WEBER
LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL ..............................68
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL .........................70
MANTENIMIENTO ANUAL ..........................................71
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS .....................68
WWW.WEbER.com
®
39
8
9
11 12
13
16
25
27
28 29
30
31
32 33
41
42
43
44
46
54
55
56
26
7
14
48
57
47
45
34
35
36
37
38
39
40
17
18
19 20
21 22
24
49
50
52
53
51
59
60
10
2
3
4
5
6
1
SUMMIT 470_NG_US_010810
23
15
58
DIAGRAmA DE DESPIEcE
40
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE
Accesorios de la cubierta1.
Cubierta2.
Termómetro3.
Moldura decorativa de la perilla grande21.
Perilla de la estación de 22.
dorado Sear Station
Caja del ahumador41.
®
Barra del ahumador42.
Quemador del ahumador43.
Compartimiento de las baterías23.
Moldura decorativa del termómetro4.
Reflector de agua / Pantalla térmica24.
Quemador de la estación de 44.
dorado Sear Station
®
Asa5.
Bandeja de goteo desechable25.
Quemador lateral45.
Lámpara de asa GrillOut™ 6.
Bandeja corrediza inferior26.
Caja de cocción46.
Motor del asador giratorio7.
Plato recolector27.
Tabique divisorio47.
Soporte del asador giratorio8.
Soporte del plato recolector28.
Manguera del múltiple48.
Rejilla de calentamiento9.
Puerta izquierda29.
Tapa del quemador lateral49.
Parrillas de cocción10.
Asas de las puertas30.
Mesa del quemador lateral50.
Barras Flavorizor11.
Tubos quemadores12.
Mesa lateral13.
Portaherramientas izquierdo14.
Cableado prefabricado del 15.
tablero de control
Múltiple16.
Tablero de control1 7.
Moldura decorativa de la perilla pequeña18.
Perilla pequeña19.
®
Puerta derecha31.
Panel izquierdo del bastidor32.
Panel inferior33.
Tapa del quemador infrarrojo34.
Quemador infrarrojo35.
Caja del quemador infrarrojo36.
Cable de encendido del 37.
Manguera del quemador lateral 51.
Portaherramientas derecho52.
Soporte del bastidor53.
Panel trasero54.
Panel derecho del bastidor55.
Manguera del gas natural56.
Portacerillos57.
quemador infrarrojo
Soporte delantero del bastidor58.
Termopar38.
Rueda giratoria59.
Manguera del quemador infrarrojo39.
Perilla grande20.
Rueda giratoria con bloqueo60.
Ensamble del espetón del asador giratorio40.
WWW.WEbER.com
®
41
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio, 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) Cubierta de acero inoxidable, 25-años Cubierta porcelanizada, 25-años Tubos de acero inoxidable de los quemadores, 10-años Parrilas de cocción de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer® de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer® porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación Qumeador infrarrojo del asador giratorio, 2-años Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com
Para compras hechas en México WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V. Marcella No. 338, Colonia Americana 44160 México, C.P. México
Para partes de repuesto llame a: (52) (33) 3615-0736 www.weber.com
Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
®
®
42
INSTRUccIoNES GENERALES
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”.
La barbacoa de gas Weber sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que el carbón.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarsubarbacoa
de gas Weber barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• Nodebeserusadoporniños.
• Sihubiesencódigoslocalesqueaplicasenalasbarbacoasdegasportátil,usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
• EstabarbacoadegasWeber® está diseñada para ser usada solamente con gas
natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son aptos solamente para el gas natural
• Nolauseconcarbón.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferiornotenga
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
Para compras hechas en México
• Sihubiesecódigoslocalesqueseaplicasenalosasadoresdegasportátiles,usted
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
®
es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente de
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
• CuandolabarbacoadegasWeber® no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
• CuandolabarbacoadegasWeber® sea almacenada bajo techo, el suministro de gas
debe desconectarse.
• Antesdeusarla,sedeberáverificarquelabarbacoadegasWeber®notenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferiorcorrediza
no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
• Tambiéndeberárevisarsequelamallacontraarañaseinsectosnoestéobstruida.
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en un
área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
• DesconectesubarbacoadegasWeber® cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
• ApaguelabarbacoadegasWeber
a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa), este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de cierre manual del
mismo.
®
cuando se esté probando el suministro de gas
WWW.WEbER.com
®
43
INSTRUccIoNES PARA EL GAS
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especificaciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones completas.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperaraunapresiónde4.5pulgadasdecolumna
de agua (0.163 psi).
• Alairelibre,deberáinstalarseunaválvuladecierremanualinmediatamentedelante
del desconectador rápido.
• Bajotecho,deberáinstalarseunaválvuladecierremanualadicionalenlalíneade
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
• EldesconectadorrápidoseconectaaunaroscaNPTde1/2pulg.cprovenientedela
fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente de la fuente.
• Eldesconectadorrápidopuedeconectarsehorizontalmenteohaciaabajo.Elinstalar
este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación de agua y suciedad.
• Lastapasguardapolvo(lostaponesdeplásticosuministrados)ayudanamantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos estén desconectados.
• Alrealizarlasconexiones,sedeberáusaruncompuestoparatuberíaquesea
resistente a la acción del gas natural.
• Elconectoralairelibredebeestarfijadofirmementeaunaconstrucciónrígiday
permanente.
m ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
Instalación de la tubería de gas
• Silalongituddetuberíarequeridanoexcedelos50pies,useunatuberíade5/8"
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes mayores de 50 pies.
• Latuberíadegaspuedeserdetubosdecobre,tipoKoL;tubosdeplásticode
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
• Lostubosdecobredebenestarrevestidosdeestañosielgascontienemásde0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Lostubosdeplásticosonaptossóloparausosubterráneoalairelibre.
• Latuberíadegasencontactocontierra,ocualquierotromaterialquepudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
• Latuberíasubterráneadebetenerunacubiertadetierradeporlomenos18
pulgadas.
Prueba de las conexiones
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1
Esto es una instalación tipica de gas natural de los asadores Weber®.
Los codigos locales pueden requerir distintas instalaciones.
DENTRo DE LA PARED
1 Suministro de gas 2 Cierre valvula
FUERA DE LA PARED
3 Desconección rapida 4 Niple de ½ Pipe
5 Cerradura o’ llave de cerrar 6 No utilize
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
44
INSTRUccIoNES PARA EL GAS
TIPO DE GAS:
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en la placa de especificaciones de la misma.
Subarbacoafuncionaaunpresiónde4.5"decolumnadeagua.Sifuesenecesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con su distribuidor local.
Por razones de seguridad y de diseño, no se permite la conversión de una barbacoa
®
que opera con gas natural para que opere con gas propano licuado.
Weber
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro. El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos pies (60 cm) del punto de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este proceso producirá una junta de gas.
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia
adelante inmovilizándolo en el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado,
el enchufe no puede sacarse sin empujar la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
WWW.WEbER.com
®
45
INSTRUccIoNES PARA EL GAS
PREPARACIÓN PARA LA DETECCIÓN DE FUGAS
Cerciórese de que todas las válvulas estén cerradas
Las válvulas son despachadas cerradas (en la posición OFF), pero usted deberá asegurarse de que estén cerradas. Verifíquelo presionandolas y girándolas en dirección de las agujas del reloj. Si sí giran continúe girándolas en dirección de las agujas del reloj hasta parar; en ese momento están cerradas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa
de gas Summit recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas Summit®.
Retire el panel de control
Partes requeridas: Destornillador Phillips y una toalla. A) Retire las perillas de control del quemador (1). B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de las puertas se rayen en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos del lado inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y en dirección contraria a la barbacoa (3). E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de la
puertas (4).
®
han sido probadas en la fábrica. Le
1
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
3
4
46
1
2
INSTRUccIoNES PARA EL GAS
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE QUE VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural fue conectada durante el proceso de fabricación. Antes de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que a la manguera que va a la conexión del múltiple de gas se le hagan pruebas de fuga de gas siguiendo las pautas indicadas en este Manual del Propietario.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral asegúrese de que éste esté apagado. Para realizar la comprobación de que no existen fugas: Deslice hacia atrás el collarín
de la desconexión rápida (1). Empuje la conexión macho del regulador dentro de la desconexión rápida y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta cerrarlo (2). Si no se engancha o tranca, repite el procedimiento. El gas no fluirá a menos que la desconexión rápida este debidamente conectada. Abra el suministro de gas.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. A) Mezcle agua y jabón. B) Abra el suministro de gas. C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
m PELIGRO
®
.
WWW.WEbER.com
®
47
6
2
3
4
5
6
8
9
1
7
INSTRUccIoNES PARA EL GAS
Verifique:
A) La conexión de la línea de gas principal al múltiple (1). B) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo) (2). C) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros (3). D) La conexión del pasamuros al regulador (4). E) La conexión del regulador a la manguera (5).
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
F) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral (6). G) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios (7). H) La conexión de la manguera al desconectador rápido (8). I) Las conexiones de las válvulas al múltiple (9).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador. A) Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción. B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. C) Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
48
1
FUNcIoNES DE LUZ
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (1).
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere 3 baterías alcalinas “D”. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). El compartimiento de las baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA DESECHABLE DE GOTEO
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando sea necesario, lave la bandeja de grasa y la bandeja del goteo con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia. Reemplace la bandeja desechable de goteo en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEbER.com
®
49
oPERAcIÓN DE ENcENDIDo coN cHASQUIDo
2
1
3
4
5
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2). B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
una llama anaranjada de 3 - 5 de largo proveniente del tubo encendedor del
quemador (4). C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido. D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición apagada y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
50
1
2
4
5
3
2 4
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO. (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (2).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gire hacia ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta que
oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal (4).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el procedimiento una segunda vez (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
APAGADO ENCEDIDO/
FUEGO ALTO
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
WWW.WEbER.com
®
51
1
2
4
5
3
2 5
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO. (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO) (2). C) Abra el suministro de gas en la fuente (3). D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/
FUEGO ALTO (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición
APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo. PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
®
para encender el quemador seleccionado (4).
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
52
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR
ARRÊTÉ
APAGADO
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando refiérase a la sección de resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control (1) son encender/fuego alto, fuego medio, fuego bajo, y apagado.
1
APAGADO ENCEDIDO/
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superficies aún serán bastante reflectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.
FUEGO ALTO
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, cerciórese de que no
haya grasa acumulada en el plato recolector y en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la bandeja inferior.
Precalentado
La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que utiliza la energía eficientemente. La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su barbacoa de gas Summit® de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Para precalentar: tras encender gire los quemadores a la posición encendido/alto fuego, cierre la tapa, y caliente hasta que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290 °C), la temperatura recomendada para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Cocción cubierta
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas Summit® cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
Pringues y grasa
Las barras del Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. El exceso de pringues y grasa se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja deslizante inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
El sistema Flavorizer
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas a un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la bandeja en forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
Estación de dorado Sear Station®
La barbacoa de gas Weber® incluye un quemador de dorado para dorar carnes y pescados finamente cortados. El quemador de la estación para dorar Sear Station® tiene un ajuste de control de encendido y apagado (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar bajo calor moderado (ver la sección “ENCENDIDO Y USÓ DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®”).
®
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
• Siempreprecalientelabarbacoaantesdecocinarenlamisma.Ajustetodoslos
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500°-550° F (260°-288° C).
• Paraalimentossiempreperfectamenteasadas,dorelacarnesycocineconlatapa
cerrada.
• Lostiemposdeasadoenlasrecetassonenbaseaunatemperaturaambientalde
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos.
• Lostiempospuedenvariaracausadelclima,olacantidad,tamañoyformadelos
alimentos asados.
• Latemperaturadeoperacióndelabarbacoadegaspodríasermáscalientedelo
normal durante los primeros usos.
• Lascondicionesdeasadopuedenrequerirelajustedeloscontrolesdelos
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Porlogeneral,laspiezasdecarnemásgrandesrequeriránmayortiempodecocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorteelexcesodegrasadelosbistecs,chuletasyasados,dejandoapenas¼de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Losalimentoscolocadossobrelaparrilladecoccióndirectamenteencimadelos
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente.
• Usetenacillasenvezdeuntenedorparadarvueltaymanipularlascarnespara
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande.
• Sillegaseaocurriralgunallamaradaindeseada,apaguetodoslosquemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS.
• Algunosalimentos,talescomolosguisosolosfiletesdelgadosdepescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor.
• Asegúresesiempredequelabandejainferioryelplatorecolectordegrasaestén
limpios y libres de desechos.
• Noforreconhojadealuminioalabandejainferiorenformadeembudo.Ellopudiera
prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• Elusaruntemporizadorleayudaráaalertarlecuando“biencocido”estéapuntode
convertirse en “sobre cocido.”
2
APAGADO ENCENDIDO
WWW.WEbER.com
®
53
mÉToDoS DE coccIÓN
12 4
3
A
12 4
3
MM
B
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa.
4 QUEmADoRES
mÉToDo DIREcTo
A
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
4 QUEmADoRES
mÉToDo INDIREcTo
B
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
54
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR LATERAL
3
1
5
2
4
2
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
APAGADO
ENCENDIDO/ FUEGO ALTO
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa del quemador lateral (1). B) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición APAGADO), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición APAGADO (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj) (2).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3). D) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición FUEGO
ALTO (4).
E) Pulse el botón de encendido varias veces de manera que cada vez haga clic y
hasta que vea una llama (5).
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “ENCENDIDO MANUAL
DEL QUEMADOR LATERAL”).
FUEGO BAJO
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEbER.com
®
55
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR LATERAL
1
2 5
2
4
3
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa del quemador lateral (1). B) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar
de que esté en la posición APAGADO), coloque todos los quemadores que no se
estén usando en la posición APAGADO (empujando hacia adentro y girando en la
dirección de las agujas del reloj) (2). C) Abra la válvula de suministro de gas (3). D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. E) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral (4). F) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición FUEGO
ALTO (5).
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver. ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere cinco minutos para
dejar que el gas se disipe.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
56
3
1
4
5
7
6
2
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE LA ESTAcIÓN DE DoRAR SEAR STATIoN
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
®
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete.
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
®
Station
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barb acoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas
(2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO)
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station® empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo de encendido del quemador y luego el quemador principal. (4)
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
®
Encendido de la estación de dorado Sear Station principal adyacente encendido
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
posición ON (encendido) (6).
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
: encendido por un quemador
®
a la
m ADVERTENCIA: Si el encendido no ocurre en el transcurso
de 5 segundos, apague (posición APAGADO) el control del quemador, espere cinco minutos y vuelva a repetir los pasos F y G o consulte las instrucciones sobre “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
APAGADO ENCENDIDO
WWW.WEbER.com
®
57
1
2
4
3
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE LA ESTAcIÓN DE DoRAR SEAR STATIoN
1
23
Sear
Station
®
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear Station® debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1). B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2). C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station® (3). E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station® hacia adentro y
gírela a la posición encendida (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto
®
al modelo comprado.
4 bURNER
SEAR mETHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
La barbacoa de gas Weber® incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs, partes de aves, pescado y chuletas).
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station lado entre 1 y 4 minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear Station los resultados óptimos para su gusto.
®
tiene un ajuste de control de
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
®
®
. Dore cada
58
5
1
2 3
4
6
7
8
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE AHUmADo
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador del ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1). B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2). C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
m ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la barbacoa
abierto.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición encendido/fuego alto hasta oír
que el encendedor haga un chasquido (6), y continúe presionando la pérdida de control durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chisporrotee, lo cual encenderá el tubo del quemador de encendido y luego el quemador del ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el procedimiento una segunda vez.
APAGADO ENCENDIDO/
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEbER.com
®
59
1
2 3
4
6
7
8
9
5
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE AHUmADo
4 8
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2). C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3). D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO) E) Abra el gas en la fuente del mismo (5). F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. G) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (7). I) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla
de cocción (8).
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo) (9).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
60
1
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DE AHUmADo
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
WWW.WEbER.com
®
61
4
1
2
3
5
6
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido rápido del quemador del asador giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
APAGADO ENCENDIDO/
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado. m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2). C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO. (3)) D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido. Suelte
la perilla de control. F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar ­Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
62
4
1
2
3
6
5
7
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3 6
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador. La superficie del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la parrilla, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2). C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (3).
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4). E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (6). Continúe presionando a la perilla de control unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar - Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEbER.com
®
63
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
2
1
4
5
3
ANTES DE USAR EL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
Medidas preventivas importantes
m ADVERTENCIAS m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre. m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso. m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños. m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos. m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar. m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado. m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo. m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando. m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas. m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra. m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa. m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto
para usarse con artefactos para exteriores”. m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio. m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia. m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo. m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos. m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador rotativo
antes de encender el quemador del mismo.
A) Para instalar el motor del asador giratorio, presione el botón en el panel retráctil
del asador giratorio (1). Hale el panel del asador giratorio hacia arriba. Empuje la pestaña de cierre (2) hasta que encaje en su sitio.
B) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en la fuente de alimentación eléctrica.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del mismo en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
C) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador
giratorio, asegurándose de que los pinchos den de cara hacia la izquierda y el tornillo de la horquilla esté cara abajo (3).
D) Empuje el eje del asador a través del centro de la comida. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje. Apriete el tornillo de la horquilla (4).
E) Deslice otra horquilla sobre el eje del asador giratorio, asegurándose de que los
pinchos den hacia el lado derecho y el tornillo de la horquilla esté cara arriba. Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. Apriete el tornillo de la horquilla (5).
®
.
64
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3
2
1
F) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Baje el espetón del
asador dentro de las ranuras en la caja de cocción (6).
G) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave
rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento de nuevo.
H) Encienda el motor.
CÓMO COCINAR CON EL ASADOR GIRATORIO
• Lascarnes(exceptolasavesylacarnemolida)deberándejarsecalentara
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar.)
• Sifuesenecesario,atelacarneolasavesconuncordelparadarleslaformamás
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retirelarejillasdecocinarylagradilladecalentamientoparapermitirquelacomida
rote libremente.
• Sigalasinstruccionesparaelencendidodelquemadordelasadorgiratorio.
• Ajusteelquemadordelasadorafuegomedio-altobasándoseenlatemperaturaal
aire libre.
• Coloquelacomidadentrodeláreadelquemador.
• Sideseaguardarlagrasaqueseescurreparausarlacomosalsaparalacarne,
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer debajo de la comida.
• Lospasosdepreparacióndelacomidaparaasarenelasadorgiratoriosonlos
mismos que para la cocción normal.
• Todalacoccióndeberállevarseacaboconlatapacerrada.
• Silosalimentossondemasiadopesadosodeformasirregulares,podráocurrirque
no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador giratorio.
• Sepuedeusarelahumadorenconjunciónconelasadorgiratorioparaunsabormás
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
A) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe y el cordón eléctrico dentro del área de almacenaje del ensamble retráctil del asador giratorio (1).
m PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio pudiera resultar en daños al mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
B) Con su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio (2). Empuje el
panel hacia abajo hasta que encaje completamente en su lugar (3).
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador. Con cuidado inserte el espetón dentro
del gabinete deslizándolo a través del agujero en el panel del lado derecho (1).
m PRECAUCIÓN: No permita que el espetón haga contacto con
las líneas de gas.
B) Almacene las horquillas del asador colocándolas en los ganchos ubicados sobre el
soporte del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (2).
®
y directamente
6
1
2
3
1
2
WWW.WEbER.com
®
65
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador).
Síntomas: El quemador no se enciende, o la
llama se mantiene baja en la posición fuego alto.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja del fondo con hoja de aluminio.
El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en FUEGO ALTO. Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
¿Utilizó el encendedor de chasquido varias veces hasta la que el quemador principal se encendió? (consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL”)
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer grasa quemada?
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector?
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores (consulte “ MANTENIMIENTO”).
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta.
®
recubiertas con una capa gruesa de
®
.
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO ANNUAL”).
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores.
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL”). Llame atención al cliente.
Coloque a todos los quemadores en FUEGO ALTO durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
Límpielas a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
Limpie la bandeja del fondo.
Límpiela a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL QUEmADoR LATERAL
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la posición fuego alto.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el cerillo enciende el quemador, revise el encendedor (consorte
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
“MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL”).
®
.
66
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL ESTAcIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
Los quemadores están quemando con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas (esto es normal para el tubo de encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado Sear Station
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
¿Encendió usted los dos quemadores principales adyacentes (Consulte las instrucciones de “ENCENDIDO Y USÓ DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION de encendido seguro)
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el canal
®
” para el procedimiento
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”).
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición APAGADO), y espere cinco minutos para que el gas se despeje antes de intentarlo de nuevo.
Crossover® en el quemador de dorado (consulte “MANTENIMIENTO” para el procedimiento de cómo retirar y limpiar el quemador).
®
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION al cliente.
®
”). Llame a atención
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS coN EL ASADoR GIRAToRIo
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
El quemador del asador giratorio no se enciende
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador durante 20 segundos después de haberse encendido?
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos?
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
®
.
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”).
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame la atención al cliente.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA LUZ DE ASA GRILL oUT™
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La lámpara del asa Weber Grill Out™ no se enciende.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado?
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™ colocada correctamente sobre el asa?
®
.
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
WWW.WEbER.com
®
67
mANTENImIENTo
2
1
LIMPIEZA
®
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
y espere
a que se enfríe antes de limpiarla. m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
Superficies Externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
Deslice Hacia Afuera La Bandeja Del Fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m Precaucion: No forre la bandeja inferior con hoja de
aluminio.
Barras Flavorizer® Y Rejillas De Cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de
acero inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Plato Recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar.
Dentro Del Módulo De Cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa Interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.
Superficies De Acero Inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve Su Acero Inoxidable - La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y
estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán. m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla
y floja. B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. C) La barbacoa se calienta de manera dispareja. D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad.
LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
68
mANTENImIENTo
6
7
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
A) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría. B) Cierre el gas en la fuente. C) Desconecte el suministro de gas. D) Retire las parrillas de cocción. E) Retire las barras Flavorizer F) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el panel de control
G) Piezas requeridas: destornillador Phillips y una toalla.
a) Retire las perillas de control del quemador (1). b) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las
mismas. Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la
puertas se rayen en el próximo paso.
c) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
d) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección
contraria a la barbacoa (3) (Para los modelos Summit tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de control).
e) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
®
.
®
con funciones LED:
1
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
3
H) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
I) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
4
6
5
WWW.WEbER.com
®
69
mANTENImIENTo
3
1
1
2
2
4
3
1 2
5
1
2
3
Cómo sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station®, hale el tubo quemador hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la pantalla térmica (10) Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo del hogar de la barbacoa (11).
J) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos G al I.
®
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes de
usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verificar de que no existan fugas de gas. (Vea “Compruebe que no haya fugas de gas.”)
7
8
11
9
10
13
12
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL m ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición APAGADO.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla. A) Cable de encendido (1)
B) Cable de conexión a tierra (2) C) Quemador (3)
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
14
70
Perilla de control
Encendedor
mANTENImIENTo
3
1
2
4
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
Patrón de la llama del quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.
A) Tubo quemador (1) B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2) C) Azul claro (3) D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador.
®
.
WWW.WEbER.com
®
71
mEmo
72
GRILL A GAZ
Mode d’emploi du Grill à gaz naturel
470
#56209
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
m MISE EN GARDE : N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans avoir lu la section “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL” de ce manuel.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
56209 02/01/10 NG
Fc - FRENcH cANADIAN
mISE EN GARDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin. m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz. m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®. m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne. m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs. m Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière. m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue. m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®. m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre
barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
®
en cas de fuite.
74
TAbLE DES mATIERES
mISE EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
TAbLE DES mATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
VUE EcLATEE .......................................76
LISTE DE LA VUE EcLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
INSTALLATION AU CANADA ........................................79
STOCKAGE ..................................................... 79
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . .80
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TYPE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INSTALLATION PORTATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
PREPARATION POUR LA DETECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DETECTION DES FUITES DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE .....................85
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE VoTRE SEAR STATIoN® ....93
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
®
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
..........................94
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR . . . .95
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
UTILISATION DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
NETTOYAGE DU FUMOIR ..........................................97
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU
bRULEUR DE LA RoTISSoIRE .........................98
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ........................98
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ................99
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
AVANT D’UTILISER VOTRE RÔTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE .................................. 100
CUISSON A L’AIDE DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
STOCKAGE DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
STOCKAGE DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE ..................... 101
RESoLUTIoN DES PRobLEmES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL ......................85
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE . . . . . . . . . . . . 85
UTILISATIoN DE L’ALLUmAGE A DEcLIc ................86
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL .....87
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL ....................... 88
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ASTUcES & coNSEILS UTILES PoUR LES GRILLADES . . . .89
mETHoDES DE cUISSoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
CUISSON DIRECTE ..............................................90
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL . . . . . . 91
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL ................................. 91
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL ......................... 92
RESoLUTIoN DES PRobLEmES
DU bRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
RESoLUTIoN DES PRobLEmES
DE VoTRE SEAR STATIoN® ...........................103
RESoLUTIoN DES PRobLEmES
DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
RESoLUTIoN DES PRobLEmES
DE LA LAmPE DE PoIGNEE GRILL oUT™. . . . . . . . . . . . . . .103
mAINTENANcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4
®
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL ............................ 106
MAINTENANCE ANNUELLE ....................................... 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
WWW.WEbER.com
®
75
8
9
11 12
13
16
25
27
28 29
30
31
32 33
41
42
43
44
46
54
55
56
26
7
14
48
57
47
45
34
35
36
37
38
39
40
17
18
19 20
21 22
24
49
50
52
53
51
59
60
10
2
3
4
5
6
1
SUMMIT 470_NG_US_010810
23
15
58
VUE EcLATEE
76
LISTE DE LA VUE EcLATEE
Matériel du châssis1.
Châssis2.
Thermomètre3.
Bec du thermomètre4.
Poignée5.
Lampe de poignée Grill Out™6.
Moteur de la rôtissoire7.
Support de la rôtissoire8.
Grille de maintien au chaud9.
Grilles de cuisson10.
Bec du grand bouton21.
Bouton Sear Station®22.
Logement des piles23.
Déflecteur à eau/Protection anti-chaleur24.
Egouttoir jetable25.
Plateau-égouttoir amovible26.
Egouttoir27.
Support pour égouttoir28.
Porte gauche29.
Poignées de portes30.
Boîtier du fumoir41.
Barre du fumoir42.
Brûleur du fumoir43.
Brûleur Sear Station®44.
Brûleur latéral45.
Boîtier de cuisson46.
Tête de brûleur47.
Tuyau du collecteur48.
Couvercle du brûleur latéral49.
Tablette du brûleur latéral50.
Barres Flavorizer®11.
Tubes du brûleur12.
Tablette latérale13.
Porte-ustensiles de gauche14.
Harnais de câblage du 15.
panneau de commandes
Collecteur16.
Panneau de commandes1 7.
Bec du petit bouton18.
Petit bouton19.
Grand bouton20.
Porte droite31.
Panneau du châssis gauche32.
Panneau inférieur33.
Cache du brûleur IR34.
Brûleur à infrarouge35.
Boîtier du brûleur IR36.
Câble de l’allumeur du brûleur IR37.
Thermocouple38.
Tuyau du brûleur IR39.
Assemblage de la broche de la rôtissoire40.
Tuyau du brûleur latéral 51.
Porte-ustensiles de droite52.
Support du châssis53.
Panneau arrière54.
Panneau du châssis droit55.
Tuyau pour le gaz naturel56.
Porte-allumette57.
Support du châssis avant58.
Roulette59.
Roulette à verrouillage60.
WWW.WEbER.com
®
77
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium, 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration) Structure en acier inoxydable, 25 ans Structure émaillée, 25 ans Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer® en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer® émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.weber.com
Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.
®
78
GENERALITES
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le barbecue à gaz Weber avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur” particulière dans les aliments.
Le barbecue à gaz Weber son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos déplacements.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle sur la cuisson que le charbon de bois.
• Lesprésentesinstructionsvousfournirontlesexigencesminimalespourlemontage
de votre barbecue à gaz Weber d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage peut être dangereux.
• Neconvientpasàuneutilisationpardesenfants.
• Sidescodesrégionauxs’appliquentauxgrillsàgazportatifs,vousdevrezles
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.
• CebarbecueàgazWeber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel (gaz
de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement à une utilisation avec du gaz naturel.
• N’utilisezpasvotrebarbecueavecducharbondebois.
• Vérifiezquelazoneau-dessousdupanneaudecommandeetleplateauinférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier
®
. Veuillez lire les instructions attentivement avant
INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1 (Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
• Legazdoitêtreferméauniveaudel’arrivéedegaznaturellorsquelebarbecueà
gaz Weber
• LorsquelebarbecueàgazWeber
débranchée.
• LebarbecueàgazWeber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des fuites
et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant de l’utiliser. (Voir la Section : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”).
• Vérifiezqueleszonessituéessouslepanneaudecommandeetleplateauinférieur
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
• LesGrillesanti-araignées/insectesdevraientégalementêtreinspectéesàla
recherche de tout obstacle. (Voir la Section : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”) ◆.
®
est inutilisé.
®
est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être
UTILISATION m MISE EN GARDE: N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.
m MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs et/ou un bateau.
m MISE EN GARDE: N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m MISE EN GARDE: La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.
m MISE EN GARDE: Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE: Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ
• DéconnectezvotrebarbecueàgazWeber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à des
pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
• FermezvotrebarbecueàgazWeber
pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3,5 kPa)
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à de basses
.
WWW.WEbER.com
®
79
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Spécifications Générales Relatives À La Canalisation
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre connaissance des codes de construction réglementant les installations de barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/ CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications exhaustives.
• Cebarbecueestconçupourfonctionneravecunepressiondecolonned’eaude4.5
pouces (0,163 psi).
• Unevalvedefermeturemanuelledoitêtreinstalléeenextérieur,immédiatement
avant la déconnexion rapide.
• Unevalvedefermeturemanuellesupplémentaireàl’intérieurdevraitêtreinstallée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible près de la conduite d’alimentation en gaz.
• LadéconnexionrapideseraccordeàuntuyauNPTde1/2pouceàpartirdela
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le barbecue est débranché.
• Leraccorddedéconnexionrapidepeutêtreinstalléhorizontalement,ouorientévers
le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
• Lescachesanti-poussière(bouchonsdeplastiquefournis)contribuentàmaintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont déconnectés.
• L’élémentdecanalisationutilisédevraitêtrerésistantàl’actiondugaznaturellorsque
les raccords sont effectués.
• Leconnecteurd’extérieurdoitêtrefermementfixéàuneconstructionrigideet
permanente.
m MISE EN GARDE: Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
Conduite de gaz
• Silalongueurdecanalisationnécessairen’excèdepas50pieds,utilisezuntubede 5/8"O.D..Unetaillesupérieuredevraitêtreutiliséepourleslongueurssupérieuresà
50 pieds.
• Laconduitedegazpeutêtreentuyauxdecuivre,detypeKouL;entuyauxde
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
• Lestuyauxdecuivredoiventêtrerecouvertsd’étainsilegazcontientplusde0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Lestuyauxenplastiqueconviennentpouruneutilisationsouterraineenextérieur.
• Lescanalisationsdegazencontactaveclaterre,outouteautrematièresusceptible
de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion d’une manière homologuée.
• Lescanalisationssouterrainesdoiventêtrerecouvertesd’uneépaisseurminimalede 18".
Test des raccords
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/ CGA-B149.1
C’est une installation typique d’un barbecue de gaz naturel de Weber®.
codes locaux peuvent exiger différentes installations.
mUR INTÉRIEUR
1 Arrivée de gaz 2 Robinet d’arrêt
mUR EXTÉRIEUR
3 Raccord rapide 4 ½"mamelondetuyau
5 Robinet d’arrêt verrouillable 6 Pas l’usage
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
80
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5”. Si le remplacement du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
®
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill à gaz Weber d’une utilisation avec du Gaz naturel à une utilisation avec du gaz PL n’est pas autorisée.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux pieds d’écart par rapport à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre,
bloquant ainsi la fiche dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas
être retirée si vous ne repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
WWW.WEbER.com
®
81
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ
PREPARATION POUR LA DETECTION DES FUITES
Vérifiez que toutes les valves du brûleur sont fermées
Les valves sont expédiées en position fermée (OFF), mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en enfonçant puis en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Si elles tournent, continuez à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent, ensuite elles seront fermées.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de votre grill à gaz Summit
Retirer le panneau de commandes
Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette. A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1). B) Ouvrez les deux portes puis placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des portes contre les rayures au cours de l’étape suivante.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner du
grill (3).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui recouvre l’ensemble des
portes (4).
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
®
.
1
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
2
3
4
82
1
2
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE COLLECTEUR
Le tuyau de gaz naturel a été fixé au cours de la procédure de fabrication. Nous vous recommandons néanmoins de tester le raccord entre le tuyau de gaz et le collecteur afin de détecter toute fuite, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant toute utilisation du barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est éteint.
Pour détecter les fuites : Faites glisser le collier de la connexion rapide vers l’arrière (1). Enfoncez le raccord mâle à l’intérieur de la déconnexion rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier fermé (2). S’il ne s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant que la déconnexion rapide sera correctement enclenchée. Ouvrez l’arrivée de gaz.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer. A) Mélangez l’eau et le savon. B) Ouvrez l’arrivée de gaz. C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse.
Si la fuite continue, n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.
m DANGER
®
.
WWW.WEbER.com
®
83
6
2
3
4
5
6
8
9
1
7
INSTRUcTIoNS coNcERNANT LE GAZ
Vérifiez :
A) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1). B) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.) (2). C) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz (3). D) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur (4). E) Le raccord entre le régulateur et le tuyau (5).
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
F) Le raccord entre l‘embouchure et le tuyau du brûleur latéral (6). G) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords
entre la valve et l‘orifice du brûleur latéral (7). H) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide (8). I) Les raccords entre les valves et le collecteur (9).
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau des raccords (6,
7, 8, ou 9), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
Remise en place du panneau de commande
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur. A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson. B) Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre.
Serrez les vis. C) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
84
1
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (1).
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible éclairage.
Nécessite 3 piles alcalines “D”. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines ou rechargeables). Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque cela s’avère nécessaire, lavez le plateau-égouttoir et l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau-égouttoir et
l’égouttoir amovible contiennent des accumulations de graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un embrasement des graisses risquerait de provoquer une blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau-égouttoir amovible
d’une feuille de papier aluminium.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEbER.com
®
85
UTILISATIoN DE L’ALLUmAGE A DEcLIc
2
1
3
4
5
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2). B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vous voyez également une flamme orange de 3 à 5 sortir du tube d’allumage du
brûleur du côté gauche du brûleur (4). C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage. D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette.
86
1
2
4
5
3
2 4
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Bouton d’allumage du bruleur principal
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber® uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
®
.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal (4).
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première tentative, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEbER.com
®
87
1
2
4
5
3
2 5
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur ARRÊTÉ.) C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3). D) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® (4). F) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur
MARCHE/ELEVE (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau. POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
88
ASTUcES & coNSEILS UTILES PoUR LES GRILLADES
ARRÊTÉ
APAGADO
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages des commandes (1) sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ.
1
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
Remarque : Il est possible que la température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les premières utilisations, au moment où les surfaces sont encore très réfléchissantes, soit plus élevée que les températures indiquées dans votre livret de cuisine. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis patientez 5 minutes avant de les allumer à nouveau.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau inférieur et l’égouttoir
afin de détecter toute accumulation de graisses avant chaque utilisation. Eliminez tout excès de graisse afin d’éviter un embrasement des graisses dans le plateau inférieur.
Préchauffage
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace. En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions du présent Mode d’emploi. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C), la température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de conditions comme la température de l’air et le vent.
Cuisson couverte
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
Ecoulements de jus et de graisses
Les barres Flavorizer® sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour une cuisson savoureuse. Les écoulements de jus et les graisses en excès vont s’accumuler dans l’égouttoir au-dessous du plateau-égouttoir amovible. Des égouttoirs jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
Système Flavorizer
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer® disposées selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. Parce que la conception particulière des barres Flavorizer® et des brûleurs dirige l’excès de graisses directement vers le plateau inférieur en forme de tunnel et vers l’égouttoir qui recueille les graisses.
Sear Station®
Votre barbecue à gaz Weber® inclut un brûleur particulier pour griller les viandes et les poissons. Le brûleur Sear Station® est pourvu d’un réglage des commandes marche ou arrêt (2) qui fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec ce brûleurs et les brûleurs adjacents vous pouvez effectivement griller des viandes tout en utilisant d’autres zones de cuisson pour cuire à une température modérée (Voir la section “ALLUMAGE & UTILISATION DE VOTRE SEAR STATION®”).
®
• Préchauffeztoujourslegrillavantlacuisson.RégleztouslesbrûleurssurELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le thermomètre atteigne 500°-550°F (260°-288°C).
• Grillezlesviandesetcuisinezaveclecouverclefermépourdesalimentsgrillésàla
perfection à chaque fois.
• Lesduréesdegrilladedesrecettessontfourniespourunetempératureextérieurede
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps est extrêmement chaud.
• Lesduréesdegrilladesontsusceptiblesdevarierenfonctiondesconditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
• Ilestpossiblequelatempératuredevotregrillàgazatteigneunniveauplusélevé
que la normale lors des premières utilisations.
• Lesconditionsdegrilladepeuventnécessiteruneadaptationdescommandesdu
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• Engénéral,lesgrosmorceauxdeviandenécessitentuneduréedecuissonplus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirezlesurplusdematièregrassedessteaks,descôtesetdesrôtisenne laissantpasplusd’¼pouce(6.4mm)dematièregrasse.Lefaitqu’ilyaitmoinsde
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les embrasements indésirables.
• Lesalimentsplacésdirectementsurlagrilledecuissonau-dessusdesbrûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins chaude.
• Utilisezdespincesplutôtquedesfourchettespourretourneretmanipulerlaviande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les gros poissons entiers.
• Encasd’embrasementindésirable,fermeztouslesbrûleursetdéplacezlesaliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement. Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• Lacuissondecertainsaliments,commelesragoûtsoulesfiletsdepoissonfins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-voustoujoursqueleplateauinférieuretl’égouttoirsontpropresetne
contiennent aucun résidu.
• Necouvrezpasleplateauinférieurcrénelédepapieraluminium.Cecipourrait
empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisationd’unminuteurvousaideraàsavoirlorsquelaviande“biencuite”estsurle
point de devenir “trop cuite.”
2
ARRÊTÉ MARCHE
WWW.WEbER.com
®
89
mETHoDES DE cUISSoN
12 4
3
A
12 4
3
MM
B
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de 25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s) directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
4 bRÛLEURS
cUISSoN DIREcTE
A La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
4 bRÛLEURS
cUISSoN INDIREcTE
B La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
90
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
3
1
5
2
4
2
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou la mort.
ARRÊTÉ
MARCHE/ELEVE
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1). B) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton
de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur ARRÊTÉ (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3). D) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers ELEVE (4). E) Enfoncez le bouton d’allumage plusieurs fois de sorte qu’il émette un déclic à
chaque fois jusqu’à ce que vous voyez une flamme (5).
m ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL”).
FAIBLE
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEbER.com
®
91
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
1
2 5
2
4
3
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1). B) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton
de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur ARRÊTÉ (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3). D) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la. E) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette (4). F) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner sur
ELEVE (5).
m ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
92
3
1
4
5
7
6
2
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE VoTRE SEAR STATIoN
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
®
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du meuble.
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer le brûleur Sear Station® vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage automatique des bruleurs principaux adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange homologué par Weber®. Contactez le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station® (4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir la bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
®
Allumage du brûleur Sear Station adjacent
F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
: allumage depuis un brûleur principal allumé
®
sur ON (6).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F & G, ou consultez les instructions “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION®”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section Maintenance pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du brûleur.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source ◆.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
ARRÊTÉ MARCHE
WWW.WEbER.com
®
93
1
2
4
3
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE VoTRE SEAR STATIoN
1
23
Sear
Station
®
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station® est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer le brûleur Sear Station® vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage automatique du bruleur principal adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/ ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
®
est
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumette et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer® pour allumer le brûleur Sear Station® (3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station® et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de nettoyage.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
4 bRÛLEURS
mÉTHoDE PoUR SAISIR LES ALImENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
Votre barbecue à gaz Weber® est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les deux brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station 1 à 4 minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez retourner les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir les résultats les plus adaptés à votre goût.
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
®
®
. Vous saisirez chaque côté de
®
,
94
5
1
2 3
4
6
7
8
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.
Allumage du bruleur du fumoir avec le bouton
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1). B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2). C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6), continuez à maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur du fumoir.
G) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (7).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
®
. Veuillez entrer en contact avec
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de commande du brûleur vers ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer (voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR”).
H) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
tournez le bouton de commande vers LOW.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEbER.com
®
95
1
2 3
4
6
7
8
9
5
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
4 8
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
A) Ouvrez le couvercle (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2). C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3). D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5). F) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la. G) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
J) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et
positionnez le bouton de commande sur LOW (9).
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
96
1
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes. Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre grill à gaz.
US_OPR_417_Sum.
WWW.WEbER.com
®
97
4
1
2
3
5
6
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’allumage du bruleur de la rotissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment, commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson. (2)
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “ARRÊTÉ”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
98
4
1
2
3
6
5
7
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
3 6
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse. Lorsque vous avancez une allumette en direction du brûleur de la rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se déplaçant de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas enflammée. A partir de cet instant, commencez un décompte de 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est totalement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4). E) Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la. F) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette depuis
le côté droit (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le
sur MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez régulièrement l’état de vos aliments pour empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEbER.com
®
99
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
2
1
4
5
3
AVANT D’UTILISER VOTRE RÔTISSOIRE
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large. Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
Precautions De Securite Importantes
m MISES EN GARDE m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre) afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie. m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code de
l’électricité du Canada, CSA C22.1.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE m MISE EN GARDE : Disposez les aliments à l’intérieur de la
rôtissoire avant d’allumer le brûleur.
A) Pour mettre le moteur de la rôtissoire en place, appuyez sur le bouton situé sur
le panneau de la rôtissoire rétractable (1). Tirez le panneau de la rôtissoire vers le haut. Enfoncez la languette de verrouillage (2) jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.
B) Retirez le cordon d’alimentation et branchez le à une source d’électricité.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture du plan de travail destinée à la rôtissoire rétractable.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. En cas de détérioration du cordon, ne l’utilisez pas. Contactez le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux informations à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
C) Faites glisser l’une des pointes de la broche vers le côté droit de l’axe de la
rôtissoire, en vous assurant que les parties piquantes soient orientées vers la gauche et que la vis de la broche soit orientée vers le bas (3).
D) Enfoncez l’axe de la rôtissoire au milieu des aliments. Insérez les extrémités des
deux broches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe. Serrez les vis de la broche (4).
E) Glissez une autre broche sur l’axe de rotation de la rôtissoire, en vous assurant que
les pointes soient orientées vers la droite et que la vis de la broche soit orientée vers le haut. Insérez les extrémités des deux broches dans les aliments. Serrez la vis de la broche (5).
®
.
100
Loading...