Thank you for purchasing
a Weber® grill. Take a
few minutes to protect
your investment by
registering your grill
online at www.weber.com.
Reference the serial
number on the front cover
of this owner’s guide.
E-330™ · SP-330
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the
appliance.
2) Extinguish any open
flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep
away from the appliance
and immediately call your
gas supplier or your fire
department.
m WARNING
1) Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors in the vicinity of this
or any other appliance.
2) An LP tank not connected
for use shall not be stored
in the vicinity of this or any
other appliance.
™
LP
Leaking gas may cause a fire
or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or
damage to property.
Carefully follow all leak-check
procedures in this Owner’s
Guide prior to grill operation.
Dothis even if the grill was
dealer-assembled.
Do not ignite this appliance
without first reading the burner
ignition sections of this manual.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USEONLY.
NOTICE TO INSTALLER: These
instructions must be left with
the owner, who should keep
them for future use.
2953
58602
US - ENGLISH
08/14/15
Page 2
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS contained in this Owner’s
Guide may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNINGS:
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your Weber® gas grill should never be
used by children. Accessible parts of
the grill may be very hot. Keep young
children away while grill is in use.
m Exercise caution when using your
Weber® gas grill. It will be hot during
cooking or cleaning, and should never
be left unattended, or moved while in
operation.
m Do not use charcoal or lava rock in your
Weber® gas grill.
m While igniting the grill or cooking, never
lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the front
edge of the cookbox when the grill is hot
or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect the gas
regulator and hose assembly or any gas
fitting while your grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
gloves when operating grill.
m Use the pressure regulator and hose
assembly that is supplied with your
Weber® gas grill.
m Should the burners go out while grill
is in operation, turn all gas valves off.
Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
m Do not use the grill within 24 inches
(61cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction. Ignoring
this WARNING could cause a fire or an
explosion that can damage property and
cause serious bodily injury or death.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected liquid propane tank under
or near this grill.
m After a period of storage and/or nonuse,
the Weber® gas grill should be checked
for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this
Owner’s Guide for correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas
leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage area
under the grill while grill is in operation
or is hot.
m Liquid propane gas is not natural gas.
The conversion or attempted use of
natural gas in a liquid propane gas unit
or liquid propane gas in a natural gas
unit is dangerous and will void your
warranty.
m Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated
surfaces.
m Do not enlarge valve orifices or burner
ports when cleaning the valves or
burners.
m The Weber
thoroughly cleaned on a regular basis.
m A dented or rusty liquid propane tank
may be hazardous and should be
checked by your liquid propane supplier.
Do not use a liquid propane tank with a
damaged valve.
m Although your liquid propane tank
may appear to be empty, gas may still
be present, and the tank should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of gas
escaping from the liquid propane tank:
1. Move away from liquid propane tank.
2. Do not attempt to correct the problem
yourself.
3. Call your fire department.
m Should a grease fire occur, turn off all
burners and leave lid closed until fire is
out.
m Combustion byproducts produced when
using this product contain chemicals
known to the state of California to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
m Proposition 65 Warning: Handling the
brass material on this product exposes
you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. (Wash hands after handling this
product.)
®
gas grill should be
ADDITIONAL WARNINGS
FOR STATE OF CALIFORNIA:
2 WWW.WEBER.COM
Page 3
WARRANTYTABLE OF CONTENTS
Thank you for purchasing a Weber® product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable
product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
®
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Weber
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this
would be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the Weber® product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom
it was purchased as a gift or promotional item), that the Weber
product is free from defects in material and workmanship for the
period(s) of time specified below when assembled and operated in
accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If you lose
or misplace your Weber® Owner’s Guide, a replacement is available
online at www.weber.com, or such country-specific website to
which Owner may be redirected.) Under normal, private single
family home or apartment use and maintenance, Weber agrees
within the framework of this warranty to repair or replace defective
parts within the applicable time periods, limitations and exclusions
listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE
LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL
PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT
OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND PROMOTIONAL
ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your Weber® product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected). Please also retain your original sales receipt
and/or invoice. Registering your Weber
warranty coverage and provides a direct link between you and
Weber in case we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the Weber
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact Weber Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such countryspecific website to which Owner may be redirected). Weber will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, Weber may choose (at its option)
to replace the grill in question with a new grill of equal or greater
value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping
charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure
to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your Weber® product that are
not genuine Weber parts will void this Warranty, and any damages
that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion
of a gas grill not authorized by Weber and performed by a Weber
authorized service technician will void this Warranty.
®
product by following all assembly instructions,
®
product confirms your
®
The grills illustrated in this Owner’s Guide may vary
slightly from the model purchased.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox:
10 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly:
10 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Stainless steel burner tubes:
10 years, no rust through/burn through
Stainless steel cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
Stainless steel Flavorizer
5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled cast iron cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER® GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
®
bars:
®
PRODUCT SOLD.
WARNINGS ................................ 2
WARRANTY ................................ 3
TABLE OF CONTENTS ........................3
®
E-330™ LP EXPLODED VIEW ........... 4
SPIRIT
®
SP-330™ LP EXPLODED VIEW .......... 6
SPIRIT
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS ..... 8
WHAT IS LP GAS? ..........................................8
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS ........8
CLEANING SIDE BURNER TUBE .............................26
SIDE BURNER MAINTENANCE ..............................26
IGNITION SYSTEM MAINTENANCE ............27
MAINTAINING THE ELECTRONIC
CROSSOVER
®
SYSTEM .....................................14
®
BARS .........................24
®
IGNITION SYSTEM .............................27
WWW.WEBER.COM3
Page 4
SPIRIT® E-330™ LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit® E-330™_LP_US_060115
1
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
26
27
28
29
30
31
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
4 WWW.WEBER.COM
43
Page 5
SPIRIT® E-330™ LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® E-330™ LP
EXPLODED VIEW LIST
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Side Burner Lid
6. Side Burner Table
7. Side Burner Assembly
8. Side Burner Valve Plate
9. Side Burner Control Knob
10. Crossover
11. Igniter Electrode
12. Burner Tube
13. Cookbox
14. Disposable Drip Pan
15. Left Frame Panel
16. Catch Pan
17. Catch Pan Holder
18. Matchstick Holder
19. Igniter Module
20. Control Knob
21. Igniter Button
22. Control Panel
23. Front Cross Brace
24. Door
25. Door Handle
26. Shroud Hardware
27. Cooking Grate
28. Flavorizer
29. Side Table
30. Rear Cross Brace
31. Rear Panel
32. Side Burner Gas Line Assembly
33. Manifold
34. Manifold Hose
35. Bulkhead
36. Hose & Regulator
37. Right Frame Panel
38. Tank Glide
39. Tank Scale
40. Slide-Out Grease Tray
41. Bottom Panel
42. Caster
43. Locking Caster
®
Burner Tube
®
Bar
SPIRIT® E-330™ LP
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tapa del quemador lateral
6. Mesa del quemador lateral
7. Ensamble del quemador lateral
8. Plato de la válvula del quemador lateral
9. Perilla de control del quemador lateral
10. Tubo del quemador Crossover
11. Electrodo de encendido
12. Tubo del quemador
13. Caja de cocción
14. Bandeja de goteo desechable
15. Panel izquierdo del bastidor
16. Plato recolector
17. Soporte del plato recolector
18. Portacerillos
19. Módulo de encendido
20. Perilla de control
21. Botón de encendido
22. Tablero de control
23. Refuerzo transversal delantero
24. Puerta
25. Asa de la puerta
26. Accesorios de la cubierta
27. Parrilla de cocción
28. Barra Flavorizer
®
29. Mesa lateral
30. Refuerzo transversal posterior
31. Panel posterior
32. Ensamble de la línea de gas
al quemador lateral
33. Múltiple
34. Manguera del múltiple
35. Bloque de conexiones
36. Manguera y regulador
37. Panel derecho del bastidor
38. Deslizadora del tanque
39. Báscula del tanque
40. Bandeja deslizante de grasa
41. Panel inferior
42. Rueda giratoria
43. Rueda giratoria con bloqueo
®
SPIRIT® E-330™ LP
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Couvercle du brûleur latéral
6. Tablette du brûleur latéral
7. Assemblage du brûleur latéral
8. Plaque de la valve du brûleur latéral
9. Bouton de commande du brûleur latéral
10. Tube du brûleur Crossover
11. Électrode de l’allumeur
12. Tube du brûleur
13. Boîtier de cuisson
14. Égouttoir jetable
15. Panneau du châssis gauche
16. Égouttoir
17. Support pour l’égouttoir
18. Porte-allumette
19. Module de l’allumeur
20. Bouton de commande
21. Bouton de l’allumeur
22. Panneau de commande
23. Croisillon avant
24. Porte
25. Poignée de la porte
26. Quincaillerie du châssis
27. Grille de cuisson
28. Barre Flavorizer
®
29. Tablette latérale
30. Croisillon arrière
31. Panneau arrière
32. Assemblage de la conduite
de gaz du brûleur latéral
33. Collecteur
34. Tuyau du collecteur
35. Cloison
36. Tuyau & régulateur
37. Panneau du châssis droit
38. Glissière du réservoir de gaz
39. Échelle du réservoir de gaz
40. Plateau de récupération
des graisses amovible
41. Panneau inférieur
42. Roulette
43. Roulette à verrouillage
®
WWW.WEBER.COM5
Page 6
SPIRIT® SP-330™ LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit® SP-330™_LP_US_000015
1
10
11
12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9
27
28
29
30
31
32
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
6 WWW.WEBER.COM
44
Page 7
SPIRIT® SP-330™ LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® SP-330™ LP
EXPLODED VIEW LIST
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Side Burner Lid
6. Side Burner Table
7. Side Burner Assembly
8. Side Burner Valve Plate
9. Side Burner Control Knob
10. Crossover
11. Igniter Electrode
12. Burner Tube
13. Cookbox
14. Disposable Drip Pan
15. Left Frame Panel
16. Condiment Basket
17. Catch Pan
18. Catch Pan Holder
19. Matchstick Holder
20. Igniter Module
21. Control Knob
22. Igniter Button
23. Control Panel
24. Front Cross Brace
25. Door
26. Door Handle
27. Shroud Hardware
28. Cooking Grate
29. Flavorizer
30. Side Table
31. Rear Cross Brace
32. Rear Panel
33. Side Burner Gas Line Assembly
34. Manifold
35. Manifold Hose
36. Bulkhead
37. Hose & Regulator
38. Right Frame Panel
39. Tank Glide
40. Tank Scale
41. Slide-Out Grease Tray
42. Bottom Panel
43. Caster
44. Locking Caster
®
Burner Tube
®
Bar
SPIRIT® SP-330™ LP
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tapa del quemador lateral
6. Mesa del quemador lateral
7. Ensamble del quemador lateral
8. Plato de la válvula del quemador lateral
9. Perilla de control del quemador lateral
10. Tubo del quemador Crossover
11. Electrodo de encendido
12. Tubo del quemador
13. Caja de cocción
14. Bandeja de goteo desechable
15. Panel izquierdo del bastidor
16. Cesta para los condimentos
17. Plato recolector
18. Soporte del plato recolector
19. Portacerillos
20. Módulo de encendido
21. Perilla de control
22. Botón de encendido
23. Tablero de control
24. Refuerzo transversal delantero
25. Puerta
26. Asa de la puerta
27. Accesorios de la cubierta
28. Parrilla de cocción
29. Barra Flavorizer
®
30. Mesa lateral
31. Refuerzo transversal posterior
32. Panel posterior
33. Ensamble de la línea de gas
al quemador lateral
34. Múltiple
35. Manguera del múltiple
36. Bloque de conexiones
37. Manguera y regulador
38. Panel derecho del bastidor
39. Deslizadora del tanque
40. Báscula del tanque
41. Bandeja deslizante de grasa
42. Panel inferior
43. Rueda giratoria
44. Rueda giratoria con bloqueo
®
SPIRIT® SP-330™ LP
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Couvercle du brûleur latéral
6. Tablette du brûleur latéral
7. Assemblage du brûleur latéral
8. Plaque de la valve du brûleur latéral
9. Bouton de commande du brûleur latéral
10. Tube du brûleur Crossover
11. Électrode de l’allumeur
12. Tube du brûleur
13. Boîtier de cuisson
14. Égouttoir jetable
15. Panneau du châssis gauche
16. Panier à condiments
17. Égouttoir
18. Support de l’égouttoir
19. Porte-allumettes
20. Module de l’allumeur
21. Bouton de commande
22. Bouton de l’allumeur
23. Panneau de commande
24. Croisillon avant
25. Porte
26. Poignée de la porte
27. Quincaillerie du châssis
28. Grille de cuisson
29. Barre Flavorizer
®
30. Tablette latérale
31. Croisillon arrière
32. Panneau arrière
33. Assemblage de la conduite
de gaz du brûleur latéral
34. Collecteur
35. Tuyau du collecteur
36. Cloison
37. Tuyau & régulateur
38. Panneau du châssis droit
39. Glissière du réservoir de gaz
40. Échelle du réservoir de gaz
41. Plateau de récupération
des graisses amovible
42. Panneau inférieur
43. Roulette
44. Roulette à verrouillage
®
WWW.WEBER.COM7
Page 8
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS
WHAT IS LP GAS?
Liquefied petroleum gas,
also called LP, LP gas, liquid
propane, or simply propane
or butane, is the flammable,
petroleum-based product used
to fuel your grill. It is a gas
at moderate temperatures
and pressure when it is not
contained. But at moderate
pressure inside a container,
such as a tank, LP is a liquid.
As pressure is released from
the tank, the liquid readily
vaporizes and becomes LP
gas.
• LP has an odor similar to
natural gas. You should be
aware of this odor.
• LP is heavier than air.
Leaking LP gas may collect
in low areas and resist
dispersion.
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID
PROPANE GAS TANKS
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using LP gas. Carefully follow
these instructions before using your Weber® gas grill.
• Always close the tank valve before disconnecting
regulator.
• Do not use a damaged LP tank. A dented or rusty
LP tank or an LP tank with a damaged valve may be
hazardous and should be replaced with a new tank
immediately.
• Handle “empty” LP tanks with the same care as you
handle full tanks. Even when an LP tank is empty of
liquid, there may still be gas pressure inside the tank.
• The LP tank must be installed, transported, and
stored in an upright, secure position. LP tanks should
not be dropped or handled roughly.
• Never store or transport the LP tank where
temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the tank will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the LP tank in a car on a hot day.
• Leak test the fitting where the regulator connects
to the LP tank each time a reconnection occurs. For
example: test each time the LP tank is refilled and
reinstalled.
• LP tanks must be kept out of reach of children.
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while,
it is important to follow these guidelines:
• The gas must be turned off at the LP tank when the
®
gas grill is not in use.
Weber
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed when the grill is not in
use. Close by turning valve clockwise.
• If storing the Weber® gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply and store the LP tank
outdoors in a well-ventilated space.
m CAUTION: Place dust cap on tank valve
outlet whenever the tank is not in use.
Only install the type of dust cap on the
tank valve outlet that is provided with
the tank valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
• Do not store a disconnected LP tank in a building,
garage, or any other enclosed area.
• If you do not disconnect the LP tank from the Weber®
gas grill, be sure to keep both the grill and the tank
outdoors in a well-ventilated area.
• The Weber® gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it
is used. (Refer to “CHECKING FOR GAS LEAKS” and
“ANNUAL MAINTENANCE.”)
• Check that the areas under the control panel and the
slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
MEXICO INSTALLATION CODES
If there are local codes that apply to portable gas grills,
you must comply with the latest edition of NOM.
CANADIAN INSTALLATION CODES
These instructions, while generally acceptable, do
not necessarily comply with the Canadian installation
codes, particularly with piping above and below ground.
InCanada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or the latest edition of Standard
CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
US LP TANK REQUIREMENTS
• Check to be sure that tanks have a D.O.T. certification
(1), and that the testing date (2) is within five years of
current use. Your LP gas supplier can do this for you.
• All LP tank supply systems must include a collar to
protect the tank valve.
• The LP tank must be a 20-lb. size, approximately
18¼inches high and 12¼ inches in diameter.
• The tank must be constructed and marked in
accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders
(Tanks) of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes or
Transportation of Dangerous Goods; and Commission,
as applicable.
m WARNING: The LP tank used with your
grill must have a listed OPD (Overfilling
Prevention Device) and a Type1
(CGA810) tank connection. The tank
connection must be compatible with the
grill connection.
CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS
• The LP tank must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas tanks,
T.C.
NOTE: Your retailer can help you match a replacement tank
to your grill.
1
2
8 WWW.WEBER.COM
Page 9
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS
2
5
4
WHAT IS A REGULATOR?
Your Weber® gas grill is
equipped with a pressure
regulator, which is a device to
control and maintain uniform
gas pressure as gas is
released from the LP tank.
REGULATOR CONNECTIONS
Each Weber® LP regulator is designed for vapor
withdrawal and is equipped with a UL-listed Type 1 tank
connection as described in the latest edition of ANSI
Z21.58. THE LP TANK THAT YOU CONNECT TO THE
REGULATOR MUST BE EQUIPPED WITH A COMPATIBLE
TYPE 1 CONNECTION IN THE TANK VALVE. This Type 1
connection allows you to make a fast and safe hookup
between your Weber® gas grill and the LP tank.
NOTE: Gas will not flow from the tank unless the Type 1
coupling is fully engaged.
®
• The pressure regulator supplied with the Weber
grill must be used. This regulator is set for 11 inches
of water column pressure.
• Replacement pressure regulator and hose
assemblies must be those specified by WeberStephen Products LLC.
• Be sure the regulator is mounted with the small vent
hole pointed downward so that it will not collect water.
This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
• The gas connections supplied with your Weber® gas
appliance have been designed and tested to meet
100% of CSA and ANSI requirements.
gas
m WARNING: Replacement LP tanks must
match the regulator connection supplied
with this Weber
®
gas appliance.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
3
1
2
3
45
1
1Type 1 Valve4Thermally Sensitive Nut
2Hand Wheel5Propane Regulator
3External Thread
WWW.WEBER.COM9
Page 10
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL
FUELING YOUR GRILL
Before using your grill for the
first time, you need to obtain
an LP tank. New tanks can be
purchased full; empty tanks
can be refilled or exchanged.
You may choose to purchase a
spare LP tank so that you don't
run out of fuel in the middle of
cooking a meal.
m DANGER
NEVER store a spare LP tank under or near
Weber® gas appliances. NEVER fill the tank
beyond 80% full. Failure to follow these
statements exactly may result in a fire
causing death or serious injury.
INSTALLING THE LP TANK
LP tanks can vary based on the shape of the top collar
assembly (the metal protective ring around the tank
valve). Its shape determines how a tank will hang on the
tank scale. One type of tank mounts with the valve facing
forward (1). The other type mounts with the valve facing
away from the fuel scale (2). To properly install your
LP tank, first identify what type of tank you purchased.
Weber recommends LP tanks with a 47.6lb water
capacity. Other tanks may be acceptable for use provided
they are compatible with the appliance retention means
(tankscale).
The LP tank is installed inside the base cabinet, on the
tank scale (right side).
Prepare Grill for Tank Installation
A) Check that all burner control knobs are in the off ( )
position. Your grill was shipped with burner control
knobs in the off ( ) position, but you should check
to be sure that they are turned off. Check by pushing
in and turning knobs clockwise. If they do not turn,
they are off. If they do turn, continue turning them
clockwise until they stop; then they are off. If your grill
has a side burner, make sure the side burner control
knob is turned off.
B) Open base cabinet door.
Install the LP Tank
A) Loosen tank lock wing nut. Swing tank lock up(3).
B) Turn the LP tank so the opening of the valve is either
to the front or side of the Weber® gas grill.
m WARNING: Make sure that the LP tank
valve is closed. Close by turning valve
clockwise.
C) Lift tank up into position on the tank scale (4).
D) Swing the tank lock down. Tighten the wing nut.
Connect the Regulator / Hose to the Tank
A) Remove the plastic dust cover from the tank valve.
B) Screw the regulator coupling onto the tank valve,
turning clockwise, or to the right (5). Hand-tighten
only.
NOTE: This connection tightens clockwise and will not allow
gas to flow unless the connection is tight.
m WARNING: Do not use a wrench to
tighten the connection. Using a wrench
could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
1
3
2
3
4
10 WWW.WEBER.COM
5
Page 11
LP TANK INSTALLATION AND REMOVAL
FUEL LEVEL
The tank scale, a feature on some of our grills, will
indicate the propane supply so you can refill the tank
before running out of fuel. Check the fuel level by viewing
the orange level indicator line, located on the side of the
tank scale. When the indicator line is at the bottom, the
tank is empty (1). When it is in the middle, the tank is half
full (2). When it is at the top, the tank is full (3).
REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING
OR REPLACEMENT
A full LP tank will last about 18–20 hours of cooking time
at normal use. You do not have to run out of fuel before
you can refill the tank. In fact, we recommend that you
refill the LP tank before it is completely empty.
Removal of the LP Tank
A) Close tank valve (turn clockwise) (4).
B) Unscrew regulator coupling by turning
counterclockwise, by hand only (5).
C) Loosen tank lock wing nut and turn tank lock up out of
the way (6).
D) Lift tank off tank scale.
FILLING THE LP GAS TANK
Proper filling of your tank is done by weight or volume,
as described in NFPA 58. Please make sure your filling
station uses one of these two methods, and ask your
filling station to read the purging and filling instructions
on the LP tank before attempting to fill it.
m WARNING: We recommend that your LP
tank be filled at an authorized LP gas
dealer, by a qualified attendant, who fills
the tank by weight. IMPROPER FILLING
IS DANGEROUS.
NOTE: Be certain tank is purged of trapped air prior to first
filling. Your LP dealer is equipped to do this.
3
2
1
4
5
6
WWW.WEBER.COM11
Page 12
PREPARING TO USE YOUR GRILL
WHAT IS A LEAK CHECK?
The fuel system in your grill
features connections and
fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for
gas leaks, it’s important to
perform a leak check before
using your grill for the first
time, as well as anytime you
disconnect and reconnect
a fitting and each time you
perform routine maintenance.
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR
A LEAK CHECK
In order to do the leak check, you need to have access
to the gas valves, which will require some simple grill
disassembly.
Confirm that Grill Is Off
A) Turn gas supply off at source.
B) Check that ALL burner control knobs are in the off(
position (1). Control knobs are shipped in the off( )
position, but you should check to be sure that they
are turned off. Check by pushing control knobs in and
turning them clockwise. If they do not turn, they are
off. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are off. If your grill has a side
burner, make sure the side burner control knob is
turned off.
Remove Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Disconnect the two wires from the igniter button
located on the underside of the control panel (2).
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.
B) Remove control knobs (3).
C) Remove the screws from the front of the control panel
with a Phillips screwdriver (4).
D) Carefully lift control panel up and then pull forward
away from frame (5).
)
Your grill is now ready for a leak check. Proceed to
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
1
35
2
12 WWW.WEBER.COM
4
Page 13
PREPARING TO USE YOUR GRILL
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure there are no sparks or open
flames in the area while you check for
leaks. Sparks or open flames will result
in a fire or explosion, which can cause
serious bodily injury or death and damage
to property.
m WARNING: The gas connections of your
gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been thoroughly
checked for gas leaks and the burners have been flametested. As a safety precaution, however, you should check all
fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping
and handling may loosen or damage a gas fitting.
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap
and water solution. (You can make your own soap and
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase leak check solution in the plumbing
section of any hardware store.)
A) Turn gas supply on at source (1).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
B) To check for leaks, wet fittings with the soap and
water solution, using a spray bottle, brush or rag. If
bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
Apply the soap and water solution to the following
connections:
a) Regulator hose-to-bulkhead connection (2).
b) Corrugated manifold hose-to-bulkhead
connection (3).
c) Corrugated manifold hose-to-manifold
connection (4).
d) Side burner hose-to-manifold connection (5).
e) Side burner hose-to-valve connection (6).
m WARNING: If there is a leak at
connections (2, 3, 4, 5 or 6), turn off the
gas, tighten the fitting with a wrench,
and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists after
tightening the fitting, turn off the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com.
connections (7, 8, or 9), turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
C) When leak checking is complete, turn gas supply off
at the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Reinstall Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Align valve stems with holes in control panel. Position
top edge of control panel on tabs of frame assembly.
Push control panel down into position.
B) Fasten control panel with screws.
C) Place control knobs onto valve stems.
D) Connect the wires to the igniter button.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire, an
explosion, or structural failure resulting
in serious personal injury or death as
well as damage to property.
Now you are ready to use your grill.
3
2
1
4
5
6
9
7
8
WWW.WEBER.COM13
Page 14
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
TIPS & HINTS
• Always preheat the grill
before cooking. Set all
burners on high heat and
close lid; preheat for 10 to 15
minutes, or until thermometer
registers 500°–550°F
(260° – 290°C).
• The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
• Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (21°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
• Grilling conditions may
require adjustment of the
burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
• Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
• Crowding food onto a cooking
grate means more time will
be required to cook the food.
• Some foods, such as a
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
• Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
• Foods placed on the cooking
grate directly above burners
may require turning or moving
to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork
for turning and handling
meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for
handling large whole fish.
• Always be sure the slide-out
grease tray and catch pan are
clean and free from debris.
• Do not line the slide-out
grease tray with foil. This
could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions in
the Owner’s Guide; then turn all burners to start/high ( )
position, close the lid, and preheat until the temperature
reaches between 500° and 550°F (260° and 290°C),
the recommended broiling temperature. This will take
10 to 15 minutes depending on conditions such as air
temperature and wind. After preheating, you can adjust
the individual burners as desired.
m WARNING: Should the burners go out
while grill is in operation, turn all gas
valves off. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight
grill, using the igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer in
the lid indicates the cooking temperature inside the grill.
All preheating and grilling is done with the lid down. No
peeking — heat is lost every time you lift the lid.
FLAVORIZER® SYSTEM
The closed lid and Flavorizer® bars produce that
“outdoor” flavor in the food. When meat juices drip from
the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they
create smoke that gives foods an irresistible grilled
flavor. Thanks to the unique design of the burners, the
Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because
YOU control the flames.
DRIPPINGS AND GREASE
Because of the special design of the Flavorizer® bars
and burners, excess fats are directed down the slide-out
grease tray and into the catch pan. Disposable drip pans
that fit the catch pan are available.
For more grilling tips and recipes, visit www.weber.com.
• Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat
makes cleanup easier, and is
a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• In general, large pieces
of meat will require more
cooking time per pound (kilo)
than small pieces of meat.
14 WWW.WEBER.COM
• If an unwanted flare-up
should occur, turn all burners
off and move food to another
area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside.
After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON
A GAS GRILL.
• Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.”
Page 15
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the
habit of performing a few
safety checks before grilling.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber® gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches
(61 cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides of
the grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such as
gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
m The entire cookbox gets hot when in use.
Do not touch.
m Do not move the Weber® gas grill when
operating or while grill is hot.
m Keep ventilation openings for tank
enclosure free and clear from debris.
When you are getting ready to grill, your
first thought should always be safety.
Following are a few safety checks that you
should perform each time you grill.
SLIDE-OUT GREASE TRAY
Your grill was built with a grease collection system,
which funnels grease away from food and into removable
containers.
Check the slide-out grease tray for grease build-up each
time you use your grill. Remove excess grease with a
plastic scraper (1). Wash the grease tray with a soap and
water solution and rinse with water.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN
Grease from the slide-out grease tray funnels into a
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as
cleaning the slide-out grease tray.
Check the catch pan for grease build-up each time you
use your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (2). Wash the catch pan with warm, soapy
water and rinse with water. To keep the catch pan
cleaner longer, you can line the catch pan with a Weber
disposable drip pan or with aluminum foil.
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-up
before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each use
of grill for nicks, cracking, abrasions
or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill.
Replace using only Weber
®
authorized
replacement hose. Contact the Customer
Service Representative in your area
using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com.
2
1
3
2
®
4
3
WWW.WEBER.COM15
Page 16
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
burner 1. The first is by using
the electronic Crossover®
ignition system built into your
grill. The second is with a
match.
Next are the steps for igniting
your grill using the electronic
Crossover® ignition system.
On the following page are
steps for igniting your grill
with a match.
Summary lighting instructions are inside the
cabinet door.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Lighting with the Electronic Crossover®
IgnitionSystem
The electronic Crossover® ignition system ignites burner
1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas
Catcher™ ignition chamber. You generate the energy for
the spark by pushing the igniter button. You will hear
the igniter clicking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after
burner1 is lit.
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before you
turn on the LP tank valve. If they are not
in the off ( ) position when you turn on
the LP tank valve, the “excess gas flow
control” feature will activate, limiting
the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve
and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning off the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to
clear before attempting to light the grill.
Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily
injury or death.
1
2
3
4
16 WWW.WEBER.COM
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first. The other
burner(s) ignite from burner 1.
E) Push and hold in the igniter button (5). You will hear
the igniter clicking.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: While igniting the grill or
cooking, never lean over open grill.
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
5
Page 17
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burners, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before you
turn on the LP tank valve. If they are not
in the off (
) position when you turn on
the LP tank valve, the “excess gas flow
control” feature will activate, limiting
the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve
and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature
is activated, a small amount of gas is still
flowing to the burners. After turning off the
LP tank valve and burner control knobs,
wait at least five minutes for the gas to
clear before attempting to light the grill.
Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily
injury or death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
Insert matchstick holder with lit match down through
the cooking grates, past the Flavorizer
to burner1 (4).
E) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high (
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first. The other
burner(s) ignite from burner 1.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
®
bars and next
) position (5).
m WARNING: While igniting the grill or
cooking, never lean over open grill.
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again.
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
SEAR STATION
®
Searing is a direct grilling
1
technique used on meats, such
as steak, poultry parts, fish
and chops. Searing browns
the surface of the food at a
high temperature. By searing
both sides of the meat, you
caramelize the food surface,
2
creating a more desirable
flavor.
SEAR STATION® IGNITION & USAGE
Before searing food, ignite burners 1, 2, and 3 following
the preceding MAIN BURNER IGNITION instructions.
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first. The other
burner(s) ignite from burner 1.
Preheat the grill by setting burners 1, 2, and 3 on high
heat with the lid closed for ten to fifteen minutes.
Oncethe grill is preheated, open the lid, and turn the
Sear Station
Leave burners 1 and 2 on high, (burner 3 can be turned
to off or low). The Sear Station® burner works in
tandem with adjacent burners 1 and 2.
Place meat directly over the Sear Station
3
4
close lid. Sear each side anywhere from one to four
minutes, depending on the type and thickness of meat.
Once searing is complete, the meat can be moved
to moderate heat over burner 3 and cooked to your
desired doneness.
Note: Always cook with the lid closed to achieve maximum
heat and to avoid flare-ups.
As you gain experience using your Sear Station
encourage you to experiment with different searing
times to find the results that work best for your taste.
5
®
burner knob to the high ( ) position.
®
and
123
®
we
WWW.WEBER.COM17
Page 18
ON THE SIDE...
To maximize your cooking
space and to help you
multitask, your grill was
designed with a side burner.
Igniting the side burner is
easy. It uses the same igniter
button as the main burners,
but it ignites independently.
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
SIDE BURNER IGNITION
Lighting with the Igniter Button
Unlike the main burners, the side burner does not ignite
from burner 1. Below are the steps that apply to igniting
the side burner using the igniter button.
A) Open the side burner lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
side burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive
flare-up which can cause serious bodily
injury or death.
1
2
Summary lighting instructions are inside the
cabinet door.
B) Check that the side burner valve is turned off by
pushing side burner control knob in and turning it
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being
used to the off ( ) position by pushing all control
knobs in and turning them clockwise until they stop.
C) If it is not on already, turn the LP tank on by slowly
turning the tank valve counterclockwise (3).
D) Push in and turn side burner control knob
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
E) Push and hold in the igniter button (5). You will hear
the igniter clicking. You should see a flame.
m CAUTION: Side burner flame may be
difficult to see on a bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not
light in five seconds:
a) Turn off the side burner and main
burner control knobs and gas supply
at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear
before you try again or try lighting
with a match (refer to “Lighting with a
Match”).
TO EXTINGUISH SIDE BURNER
Push side burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool
before closing the side burner lid.
3
4
18 WWW.WEBER.COM
5
Page 19
Lighting with a Match
A) Open the side burner lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
side burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive
flare-up which can cause serious bodily
injury or death.
B) Check that the side burner valve is turned off by
pushing side burner control knob in and turning it
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being
used to the off (
knobs in and turning them clockwise until they stop.
C) If it is not on already, turn the LP tank on by slowly
turning the tank valve counterclockwise (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
Place matchstick holder with lit match close to side
burner (4).
E) Push in and turn side burner control knob
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
You should see a flame.
) position by pushing all control
m CAUTION: Side burner flame may be
difficult to see on a bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not
light in five seconds:
a) Turn off the side burner and main
burner control knobs and gas supply
at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear
before you try again.
TO EXTINGUISH SIDE BURNER
Push side burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool
before closing the side burner lid.
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM19
Page 20
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMSSOLUTIONS
Burners do not ignite.
Burners have a small flickering flame when burner
control knobs are in the high (
Grill temperature only reaches 250° to 300° F in the
) position.
high (
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Burner does not ignite, or flame is low in
high (
) position.
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner is on high (
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Experiencing flare-ups.
) position.
) position.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
The “excess gas flow control” feature, which is part of the grill-to-tank connection, may have been activated. To reset
the “excess gas flow control” feature, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
m DANGER: When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the
burners. After turning off the LP tank valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious
bodily injury or death.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE CHART.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in
good condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER
SYSTEM.”
LP fuel could be low or empty. Refill LP tank.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “CLEANING THE BURNER TUBE PORTS.”
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. Clean spider/insect screens.
Refer to “CLEANING THE SPIDER/INSECT SCREENS.”
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes. Refer to “PREHEATING THE GRILL.”
Clean the cooking grates, Flavorizer
Refer to “CLEANING FOR PERFORMANCE.”
The slide-out grease tray may be dirty and is not allowing grease to flow into catch pan. Clean slide-out grease tray.
Refer to “CLEANING THE GREASE MANAGEMENT SYSTEM.”
The inside of the lid is porcelain enamel or stainless steel. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing
is baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to
“CLEANING THE LID.”
®
®
IGNITION SYSTEM.”
bars and cookbox thoroughly to remove grease.
®
IGNITION
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEMSSOLUTIONS
Side burner does not ignite when you push the
igniter button.
Side burner does not ignite.Be sure that gas supply is on.
Side burner does not ignite, or flame is low when
burner is on high (
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
) position.
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your side burner. Refer to “SIDE BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in
good condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER
SYSTEM.”
The “excess gas flow control” feature, which is part of the grill-to-tank connection, may have been activated. To reset
the “excess gas flow control” feature, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
m DANGER: When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the
burners. After turning off the LP tank valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear
before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious
bodily injury or death.
LP fuel could be low or empty. Refill LP tank.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
®
IGNITION
20 WWW.WEBER.COM
Page 21
MEAL-TO-MEAL
MAINTENANCE
Cleaning your gas grill
each time you grill out is an
essential step that will keep
your grill in top performance
for years to come. Here we
will guide you through the
step-by-step instructions
for cleaning your grill before
each meal to ensure your
food comes out perfect each
time. For a deeper clean, refer
to the annual maintenance
section.
CLEANING FOR GREAT MEALS
The Meal-To-Meal Maintenance plan includes the
following three simple, yet important steps that should be
followed prior to every time you grill.
MAINTAINING THE GREASE
MANAGEMENTSYSTEM
The first step in our Meal-To-Meal Maintenance plan is to
inspect the grease management system. Your grill was
built with a grease management system which consists
of an angled slide-out grease tray and catch pan. Grease
is channeled down the slide-out grease tray and into the
catch pan.
You will need: A plastic scraper.
A) Confirm that grill is off and cool.
B) Remove the slide-out grease tray by easily pulling the
tray out of the cabinet. Remove excess grease with a
plastic scraper (1).
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
C) Remove the catch pan. Lift the disposable drip pan out
of the catch pan (2). Check for excessive amount of
grease. Discard disposable drip pan when necessary
and replace with a new one.
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-up
before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
PREHEATING THE GRILL
Preheating your grill is the second step. The heat burns
off or loosens the bits and pieces of the previous meal.
A) Open the grill lid (3).
B) Light your grill according to the ignition instructions
in this guide or on the inside door or side table of your
gas grill.
C) Close lid.
D) Turn all burners to start/high for 10 to 15 minutes
or until thermometer registers 500° - 550°F
(260°-290°C) to preheat the grill (4).
E) Once grill is preheated, continue with cleaning the
cooking grate as described next.
m WARNING: Use heat-resistant barbecue
mitts or gloves when operating grill.
CLEANING THE COOKING GRATE
Finally, the last step is to brush the debris off the hot
cooking grate(s).
You will need: A stainless steel bristle grill brush.
A) Immediately after preheating, brush the grates with
a stainless steel bristle grill brush (5). This step is
not only for cleanliness. It also prevents food from
sticking.
m CAUTION: Grill brushes should be
checked for loose bristles and excessive
wear on a regular basis. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking
grates or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle
grill brush at the beginning of every
spring.
If you notice that your grill has hot or cold spots, or the
flames are not burning blue, you will need to perform
a more thorough cleaning of the burner tubes. Refer to
“CLEANING FOR SAFETY” section for more details.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM21
Page 22
CLEANING THE
BURNERTUBES
Over time, with repeated use,
your grill may show symptoms
that it needs a more thorough
cleaning. Some of these
symptoms are:
• Grill does not reach desired
temperature
• Grill heats unevenly
• One or more of burners fail
to ignite
• Smell of gas and improper
flame pattern
These symptoms arise
because the burner tubes
need extra care. It is essential
to clean the burner tubes to
keep your grill performing as
safely and efficiently as on day
one.
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
CLEANING FOR SAFETY
Two areas on the burner tubes that are key to optimum
performance are the ports (small openings running along
the length of the burner tubes) and the spider/insect
screens on the ends of the burner tubes. Keeping these
areas clean is essential for safe operation.
The burner tubes in your Weber grill were factory set for
the correct air and gas mixture. When the burner tubes
are performing correctly, you will see a specific flame
pattern. The tips may occasionally flicker yellow (1), with
a descending light blue (2) to dark blue flame (3). If the
flames do not match the above flame pattern description,
it could be a indication that the burner ports and/or
spider/insect screens need cleaning.
Below is important information about the maintenance of
these two key components of the burner tubes.
CLEAN THE BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner tube
ports (4) may become dirty and blocked. Blocked and dirty
ports can restrict full gas flow. This obstruction could
result in a fire (5) in and around the gas valves, causing
serious damage to your grill
Common symptoms of blocked or dirty ports may include:
• Grill does not reach desired temperature
• Grill heats unevenly
• One or more of the burners fail to ignite
• Gas is smelled in conjunction with some or all of the
ports not lighting.
Note: The above symptoms can also be a sign that the
“excess gas flow control” feature has activated. Refer back
to “MAIN BURNER IGNITION” to reset the excess flow safety
device.
You will need: A clean stainless steel bristle grill brush.
Do not use a brush that has already been used to clean
the cooking grates.
A) Confirm that grill is off and cool.
B) Remove cooking grates and Flavorizer
C) Use the brush to clean the outside of the burner
tubes and the Crossover
lengthwise along the tube, as this will only push
debris from one hole to another. Note that the burner
tubes will move slightly, as if they are loose, this is
normal.
D) When cleaning burner tube 1, avoid damaging the
igniter electrode by carefully brushing around it(7).
®
tube(s) (6). Do not brush
m CAUTION: Do not enlarge the burner
tube ports and do not use sharp objects
to clear the ports individually.
E) Continue onto cleaning the spider/insect screens.
®
bars.
1
2
3
4
5
22 WWW.WEBER.COM
6
7
Page 23
CLEAN THE SPIDER/INSECT SCREENS
The combustion air openings of the burner tubes (1) are
fitted with stainless steel screens to help prevent spiders
and other insects from spinning webs and building nests
inside the venturi (tapered) section (2) of the burner
tubes. These nests can obstruct the normal gas flow,
and can cause gas to flow back out of the combustion air
openings (3). This obstruction could result in a fire (4) in
and around the gas valves, causing serious damage to
your grill. Additionally, dust and debris can accumulate on
the outside of the spider/insect screen and obstruct the
oxygen flow to the burner tube.
Symptoms of spider/insect screen obstruction include:
• Gas is smelled in conjunction with burner flames that
appear yellow and lazy
You will need: A Phillips screwdriver, soft bristle brush
(toothbrush).
A) Disconnect the two wires from the igniter button
located on the underside of the control panel (5).
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.
B) Remove control knobs (6).
C) Remove the screws from the front of the control panel
with a Phillips screwdriver (7).
D) Carefully lift control panel up and then pull forward
away from frame (8).
E) Check the spider/insect screens at the ends of the
burner tubes and clean them using the soft bristle
brush (9).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect
screens with hard or sharp tools. Do not
dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
F) Reinstall control panel by aligning valve stems with
holes in control panel. Position top edge of control
panel on tabs of frame assembly. Push control panel
down into position.
G) Fasten control panel with screws.
H) Place control knobs onto valve stems.
I) Connect the wires to the igniter button.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire, an
explosion, or structural failure resulting
in serious personal injury or death as
well as damage to property.
CALL CUSTOMER SERVICE
If you are still experiencing any symptoms after
cleaning the burner ports and spider screens, contact
the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto
www.weber.com.
CLEANING FOR SAFETY
2
1
3
7
8
4
5
9
6
WWW.WEBER.COM23
Page 24
PREVENTATIVE
MAINTENANCE
Over time the performance of
your grill can diminish if has
not been maintained properly.
Low temperatures, uneven
heat, and food sticking to
cooking grates are all possible
side effects of poor grill
cleaning and maintenance.
Cleaning from the top to
the bottom of your grill will
ensure you get all of the vital
areas thoroughly cleaned each
and every time.
To obtain replacement
disposable drip pans,
cooking grates and
Flavorizer® bars,contact
thelocal retailerin
your areaor log onto
www.weber.com. If you need
furtherassistance, contact
your Customer Service
Representative.
CLEANING FOR PERFORMANCE
Preventative Maintenance consists of cleaning several
areas on the inside of your grill as well as the outside.
When your grill is off and cool, start by cleaning the inside
from the top down to keep your grill running at peak
performance.
m WARNING: Turn your Weber® gas grill
off and wait for it to cool before giving it
a thorough cleaning.
CLEANING THE LID
From time to time you may notice “paint-like” flakes on
the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors
slowly change into carbon and deposit on the inside of
your lid. This deposit will eventually peel, and looks very
similar to paint. These deposits are non toxic, but the
flakes could fall onto your food if you do not clean the lid
regularly.
You will need: A stainless steel bristle grill brush, paper
towel.
A) Brush the carbonized grease from the inside of the
lid with a stainless steel bristle grill brush (1). To
minimize further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while the grill
is still warm (not hot).
CLEANING THE COOKING GRATES
If you have been cleaning your cooking grates as
recommended in our Meal-To-Meal Maintenance plan, the
debris on your grates should be minimal.
You will need: A stainless steel bristle grill brush.
A) With grates installed, brush the debris off your
cooking grate with a stainless steel bristle grill
brush(2).
m CAUTION: Grill brushes should be
checked for loose bristles and excessive
wear on a regular basis. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking
grates or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle
grill brush at the beginning of every
spring.
B) Take the grates out. (Do not place them onto the grill
side tables as they may scratch the paint or stainless
steel.)
CLEANING THE FLAVORIZER®BARS
Angled just right, the Flavorizer® bars catch drippings that
smoke and sizzle adding flavor to your food. Any drippings
not vaporized by the Flavorizer® bars follow the slope of
their angle and are funneled away from the burner tubes.
Not only does this help prevent flare-ups inside your grill,
but it also protects the burner tubes from getting clogged.
You will need: A plastic scraper, stainless steel bristle
grill brush.
A) Scrape the Flavorizer
scraper(3).
B) If necessary, brush the Flavorizer
stainless steel bristle grill brush.
C) Remove Flavorizer® bars and set aside. (Do not place
them onto grill side tables as they may scratch the
paint or stainless steel.)
m CAUTION: Do not clean Flavorizer® bars
or cooking grates in a sink, dishwasher
or self-cleaning oven.
m CAUTION: Over time the development
of rough surfaces can occur on the
Flavorizer® bars. Wearing gloves is
recommended when handling.
®
bars with the plastic
®
bars with the
1
2
3
24 WWW.WEBER.COM
Page 25
CLEANING FOR PERFORMANCE
CLEANING THE BURNER TUBES
Keeping the burner tubes clean is essential for optimum
performance. Refer to the previous pages for how to clean
the burner tube ports and spider/insect screens.
CLEANING THE COOKBOX
Look inside the cookbox for any grease accumulation or
leftover food particles. Excessive accumulation can cause
a fire.
You will need: A plastic scraper.
A) Use plastic scraper to scrape debris off the sides and
bottom of grill into the opening in bottom of cookbox
(1). This opening leads debris into the slide-out
grease tray.
CLEANING THE GREASE
MANAGEMENTSYSTEM
Your grill was built with a grease management system,
which consists of an angled slide-out grease tray and
catch pan. Grease is channeled down the slide-out grease
tray and into the catch pan.
You will need: A plastic scraper, paper towel.
A) Remove the slide-out grease tray by easily pulling
the tray out of the cabinet. Remove excess grease
with a plastic scraper (2). If desired, wipe excess with
papertowel.
B) Remove the catch pan. Lift the disposable drip pan out
of the catch pan, and discard (3). Replace with a new
disposable drip pan.
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-up
before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
The outside of your grill may include stainless steel,
1
porcelain-enameled, and plastic surfaces. Weber
recommends the following methods based on the
surfacetype.
Stainless Steel Surfaces
Clean stainless steel using a non-toxic, non-abrasive
stainless steel cleaner or polish designed for use on
outdoor products and grills. Do not risk scratching your
stainless steel with abrasive pastes that do not clean or
polish but change the color of the metal by removing the
top chromium oxide film coating. Do not use paper towels.
You will need: A microfiber cloth, stainless steel cleaner.
A) Spray cleaner onto stainless steel areas of grill. Using
a microfiber cloth clean in the direction of the grain of
the stainless steel.
Painted, Porcelain-Enameled Surfaces and
PlasticComponents
Clean painted, porcelain-enameled and plastic surfaces
on the outside of your grill with warm soapy water.
You will need: Warm soapy water, paper towels or cloth.
A) Wipe down the surfaces with warm soapy water. Rinse
and dry thoroughly.
m IMPORTANT: Do not use any of the
following to clean your grill: abrasive
2
stainless steel polishes or paints,
cleaners that contain acid, mineral
spirits, or xylene, oven cleaner, abrasive
cleansers (kitchen cleansers), and
abrasive cleaning pads.
3
CLEANING THE OUTSIDE OF GRILLS THAT
ARE IN UNIQUE ENVIRONMENTS
If your grill is subject to a particularly harsh environment,
you will want to clean the outside more often. Acid rain,
pool chemicals and salt water can cause surface rusting
to appear. Wipe down the outside of your grill with warm
soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying.
Additionally, you may want to apply a stainless steel
cleaner weekly to prevent surface rust.
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:
®
• The gas must be turned off at the LP tank when the Weber
• If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply and store the LP tank outdoors in a
well-ventilated space.
• Do not store a disconnected LP tank in a building, garage, or any other enclosed area.
• If you do not disconnect the LP tank from the Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the tank
outdoors in a well-ventilated area.
• The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “CLEANING FOR SAFETY.”)
• Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to “CLEANING FOR SAFETY.”)
gas grill is not in use.
WWW.WEBER.COM25
Page 26
CLEANING SIDE BURNER TUBE
6
7
Remove Side Burner Valve
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Remove the two screws that secure the side burner
valve plate to the side burner table (1).
B) Release the side burner valve from burner tube by
gently pulling the assembly forward (2). Use care not
to kink the corrugated gas line (3).
Clean the Burner Tube
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush.
A) Look inside the burner tube with a flashlight (4).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
tube with the wire (5).
Reinstall Side Burner Valve
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Align side burner valve with side burner tube opening.
m CAUTION: The side burner tube opening
(6) must be positioned properly over the
side burner valve orifice (7).
B) Secure the side burner valve plate to the side burner
table using two screws.
SIDE BURNER MAINTENANCE
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the off ( ) position.
• Make sure black igniter wire and white ground
wire are attached to the igniter module inside the
base cabinet. Refer to the “IGNITER MODULE WIRE
CHART.”
• Check that the wires are not kinked.
• Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
• The sparks should be a white/blue color, not yellow.
CLEANING THE SIDE BURNER
1
2
4
5
3
SIDE BURNER EXPLODED VIEW
Side Burner Grate
Side Burner Head
Side Burner Tray
Side Burner Table
26 WWW.WEBER.COM
Side Burner Control Knob
Page 27
MAINTAINING THE ELECTRONIC
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM
The igniter module supplies power to the electronic
Crossover
one igniter button. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
If the electronic Crossover
you'll need to pinpoint where the problem is occurring:
with the gas flow or with the electronic ignition system.
Begin by attempting to match light your burners. Refer
to “MAIN BURNER IGNITION - Lighting with a Match.”
If match lighting is successful, the problem lies in the
ignition system.
• Verify that the AA battery (alkaline only) is in good
• Make sure the igniter wires are properly attached to
• Make sure the ceramic igniter assembly is fully
• Make sure the electronic igniter button is working by
If the electronic Crossover
ignite, contact the Customer Service Representative in
your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
®
ignition system and the side burner with
®
ignition system fails to ignite,
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This
plastic must be removed before installing battery. Do
not confuse this plastic with the battery label.
the igniter module. Refer to the “IGNITER MODULE
WIRE CHART” chart on this page.
inserted into burner tube igniter channel (2). If
properly positioned, you will hear a snap (3).
listening for clicking and looking for sparks at burner.
®
ignition system still fails to
IGNITION SYSTEM MAINTENANCE
2
3
1
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill. Do not confuse this
plastic with the battery label.
IGNITER MODULE WIRE CHART (E-330™ / SP-330™)
4
3
6
5
5
6
2
1
BURNER 1SIDE BURNERIGNITER BUTTON
Black Terminal (1)Blue Terminal (3)Black Terminal (5)
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation
located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product
Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage
to property.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Page 29
MANUAL DEL USUARIO
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador Weber®.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre
su asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra
en la cubierta de esta
guía del propietario.
E-330™ · SP-330
™
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas
al artefacto.
2) Apague todas las flamas
cerrando la válvula
general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
proveedor degas.
m ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u
otros fluidos inflamables
en la cercanía de su
aparato.
2) Ningún tanque de propano
licuado que no esté
conectado para su uso
deberá almacenarse cerca
de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
Una fuga de gas puede provocar
un incendio o explosión que
puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben
permanecer con el propietario,
quien las deberá guardar para
un futuro uso.
LP
ES - SPANISH NORTH AMERICA
Page 30
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía
del Propietario podría resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o en un fuego
o explosión que causase daños materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que todas
sus partes estén instaladas en su debido
lugar. La barbacoa debe ensamblarse
correctamente de acuerdo a las
instrucciones de ensamblaje.
m La barbacoa de gas Weber
®
no debe ser
nunca usada por niños. Partes accesibles
de la barbacoa podrían estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber®. Estará caliente mientras
se cocina en ella o se limpia, y nunca
deberá dejarse desatendida ni moverse
mientras esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en su
barbacoa de gas Weber®.
m Mientras enciende la barbacoa o cocina,
nunca se incline sobre la barbacoa
abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja de
cocción cuando la barbacoa esté caliente
o en la tapa esté abierta.
m No trate de desconectar el regulador de
gas ni cualquier otra conexión de gas
mientras la barbacoa esté funcionando.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Use el conjunto del regulador de presión
y manguera que se suministra con la
barbacoa de gas Weber®.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones de
encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un fuego
o una explosión que podría causar daños
materiales y lesiones corporales graves
o la muerte.
m No almacene un tanque de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin uso
por algún tiempo, antes de usar la
barbacoa de gas Weber® verifique que no
existan fugas de gas u obstrucciones en
el quemador. Consulte las instrucciones
en esta Guía del Propietario para los
procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable
sobre la barbacoa, o en el área
de almacenamiento debajo de la
barbacoa, mientras la misma esté en
funcionamiento o caliente.
m El propano licuado no es gas natural.
El uso de gas natural en una unidad de
propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores,
no ensanche los orificios de las válvulas
o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber® deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Un tanque de propano licuado abollado
u oxidado pudiera ser peligroso y
deberá ser revisado por su proveedor
de propano licuado. No utilice ningún
tanque de propano licuado con una
válvula dañada.
m Aunque su tanque de propano licuado
pudiera aparentar estar vacío, algo de
gas pudiera aún estar presente, por lo
que el tanque deberá transportarse y
almacenarse tomando esta posibilidad
en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de
un escape de gas del tanque de propano
licuado:
1. Apártese del tanque de propano
licuado.
2. No intente corregir el problema usted
mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
apague todos los quemadores y
mantenga la tapa cerrada hasta que se
haya apagado el fuego.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que son
conocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón
en este producto lo expone al plomo,
una sustancia química conocida por el
estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. (Lávese las manos
después de manipular este producto).
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
30 WWW.WEBER.COM
Page 31
GARANTÍAÍNDICE
Gracias por su compra del producto Weber®. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro,
duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER
defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso.
Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional,
reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo,
en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos
años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y
otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula
de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales
al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de
garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA
SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS
Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER® en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado
por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también
por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su
producto WEBER® confirma su cobertura de garantía y proporciona
un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos
contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el
Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente
de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas
arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto
ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y
enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe
en la Guía del Usuario acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío
deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y
que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
®
se repare en el raro caso de una falla o
®
(o en caso
®
siguiendo todas las instrucciones
®
®
,
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER® que no
sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier
otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta
Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada
por Weber y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber
anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Barras de acero inoxidable Flavorizer
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ
SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA
GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES
COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
LIMPIEZA DE LA TAPA .....................................48
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR ..................48
LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER
LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR ....................49
LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR .......................49
LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA. . . . . . . . . . . 49
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL ASADOR ...............49
LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN UN
MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO ........................49
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ............................49
LIMPIEZA DEL QUEMADOR LATERAL ......... 50
LIMPIEZA DEL TUBO DEL QUEMADOR LATERAL ...............50
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL ..................50
®
.....................48
MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE ENCENDIDO ...................51
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER
®
....................51
APÉNDICE A LA GUÍA DEL PROPIETARIO
DEL ASADOR A GAS ........................ 52
WWW.WEBER.COM31
Page 32
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE EL GAS LP
¿QUÉ ES EL GAS
PROPANO LICUADO?
El gas propano licuado,
también denominado LP, gas
LP, gas licuado de petróleo,
o, simplemente, propano
o butano, es el producto
inflamable derivado del
petróleo utilizado como
combustible para la barbacoa.
Es un gas a temperaturas
y presiones moderadas
cuando no está contenido.
Pero a una presión moderada
dentro de un recipiente, tal
como un tanque, el propano
es un líquido. Al liberarse la
presión del tanque, el líquido
se evapora fácilmente y se
convierte en gas propano.
• El gas propano tiene un olor
similar al gas natural. Usted
deberá estar al tanto de este olor.
• El propano es más pesado que el
aire. El gas propano proveniente
de una fuga puede acumularse
en áreas bajas y resistir su
dispersión.
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN
SEGURA DE LOS TANQUES DE PROPANO
LICUADO
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar la
barbacoa de gas Weber®.
• Siempre cierre la válvula del tanque antes de
desconectar.
• No use ningún tanque de propano licuado dañado.
Los tanques de propano licuado abollados u oxidados
o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
• Trate a los tanques de propano licuado “vacíos” con
el mismo cuidado que cuando están llenos. Incluso
cuando un tanque de propano licuado está vacío de
líquido, todavía puede haber presión del gas dentro
del tanque.
• El tanque de propano licuado debe instalarse,
transportarse y almacenarse en posición vertical y
de forma segura. Los tanques de propano licuado no
deben golpearse ni manejarse bruscamente.
• Nunca guarde o transporte el tanque de propano
licuado donde las temperaturas puedan alcanzar
125°F (52°C) (el tanque estará demasiado caliente
para sostenerlo con la mano). Por ejemplo: no deje
un tanque de propano licuado dentro de un auto en un
día caluroso.
• Cada vez que se reconecte al tanque, realice una
prueba de detección de fugas donde el regulador se
conecta al tanque de propano licuado. Por ejemplo:
realice la prueba cada vez que se llena el tanque de
propano licuado y se vuelve a instalar.
• Los tanques de propano licuado debe mantenerse
fuera del alcance de los niños.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
• La válvula de gas en el tanque de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de
gas Weber
®
esté sin usarse.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del tanque de propano licuado
esté cerrada cuando la barbacoa no
esté en uso. Ciérrela girándola en la
dirección horaria.
• Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un
lugar cerrado, primero desconecte el suministro de
gas y almacene el tanque de propano licuado al aire
libre en un espacio bien ventilado.
m PRECAUCIÓN: Coloque una tapa
antipolvo a la salida de la válvula del
tanque cuando este no se encuentre
en uso. En la salida de la válvula del
tanque, solamente instale el tipo de
tapa antipolvo que viene provisto con la
válvula del tanque. Otros tipos de tapas
o tapones podrían resultar en fugas de
propano.
• No almacene un tanque de propano licuado
desconectado en una edificación, garaje o cualquier
otra área cerrada.
• Si no desconecta el tanque de propano licuado de la
barbacoa de gas Weber
tanto la barbacoa como el tanque al aire libre en un
área bien ventilada.
• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa
de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones
en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección
de “MANTENIMIENTO ANUAL”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
• También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
®
, asegúrese de mantener
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54”, código para las instalaciones de gas natural
y propano “Natural Gas and Propane Installation Code”,
CSA B149.1; o el código de manejo y almacenaje de
propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”;
o la Norma de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA
1192 y CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”,
según proceda.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los
asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la
más reciente edición de NOM.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES
Estas instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos
de instalación canadienses, en particular en lo que
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá,
la instalación de este aparato debe cumplir con los
códigos locales y/o la más reciente edición de la Norma
CAN/CSA-B149.2 (Código de Almacenaje y Manejo del
Propano).
REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE
PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.
• Asegúrese de que los tanques tengan una
certificación del Dept. de Transporte (DOT) (1), y que
la fecha de la prueba del mismo (2) no tenga más de
cinco años de realizada. Su proveedor de propano
licuado puede hacerlo por usted.
• Todos los sistemas de tanques de suministro de
propano licuado deben incluir un collar que proteja la
válvula del tanque.
• Los tanques de propano licuado deben ser de 20 lbs,
con un tamaño aproximado de 18¼ pulgadas (46.3 cm)
de alto y 12¼ pulgadas (31.1 cm) de diámetro.
• Los tanques deben construirse y marcarse de
acuerdo con las “Especificaciones para cilindros
(tanques) de gas propano licuado” (“Specifications
for LP - Gas Cylinders (Tanks)”) del Departamento
de Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma
Nacional Canadiense CAN/CSA-B339, “Cilindros
(Tanques), esferas y tubos o transporte de productos
peligrosos” (“Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes
or Transportation of Dangerous Goods”); y Comisión,
según aplique.
m ADVERTENCIA: El tanque de propano
licuado que se utilice con la barbacoa
debe tener un dispositivo de prevención
de sobrellenado (OPD, por sus siglas
en inglés) y una conexión de Tipo 1
(CGA810). La conexión del tanque debe
ser compatible con la conexión de la
barbacoa.
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
TANQUES DE PROPANO LICUADO
• El tanque de propano licuado debe estar construido
y marcado de acuerdo con las especificaciones para
tanques de propano licuado, T.C.
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle
a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su
barbacoa.
1
2
32 WWW.WEBER.COM
Page 33
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LAS CONEXIONES DE GAS LP
2
5
4
¿QUÉ ES UN
REGULADOR?
La barbacoa de gas Weber®
está equipada con un
regulador de presión, que es
un dispositivo para controlar y
mantener uniforme la presión
del gas al este salir del tanque
de propano licuado.
CONEXIONES DEL REGULADOR
Cada regulador Weber® de gas propano licuado está
diseñado para extraer el vapor y está equipado con
una conexión al tanque Tipo 1 homologada por UL tal
como se describe en la última edición de ANSI Z21.58.
EL TANQUE DE GAS PROPANO LICUADO QUE USTED
CONECTE AL REGULADOR DEBE ESTAR EQUIPADO CON
UNA CONEXIÓN TIPO 1 COMPATIBLE EN LA VÁLVULA
DE TANQUE. Esta conexión Tipo 1 le permite hacer una
conexión rápida y segura entre su barbacoa de gas
Weber® y el tanque de gas propano licuado.
NOTA: El gas no fluirá del tanque a menos que el
acoplamiento Tipo 1 esté completamente conectado.
• Debe utilizarse el regulador de presión suministrado
con la barbacoa de gas Weber
ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna
de agua.
• Los conjuntos de regulador de presión y manguera
de reemplazo deben ser los especificados por WeberStephen Products LLC.
• Asegúrese de que el regulador esté montado con
el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo
de manera que no se acumule agua en él. Este
respiradero debe mantenerse libre de suciedad,
grasa, insectos, etc.
• Las conexiones de gas suministradas con su barbacoa
de gas Weber
que cumplan en un 100% con los requisitos de CSA y
ANSI.
®
han sido diseñadas y probadas para
®
. Este regulador está
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano
licuado de reemplazo deben tener
conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta aparato
de gas Weber®.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
3
1
2
3
45
1
1Válvula tipo 14Tuerca con sensibilidad térmica
2Manubrio5Regulador del propano
3Rosca externa
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.
WWW.WEBER.COM33
Page 34
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL TANQUE LP
COMBUSTIBLE PARA
LABARBACOA
Antes de usar la barbacoa
por primera vez, necesitará
conseguir un tanque de gas
propano licuado. Los tanques
nuevos se puede comprar
ya llenos; los tanques vacíos
pueden ser rellenados o
intercambiados. Puede optar
por comprar un tanque de gas
propano licuado de repuesto
para que no se quede sin
combustible en medio de la
preparación de una comida.
m PELIGRO
NUNCA almacene un tanque de gas propano
licuado de repuesto debajo o cerca de los
aparatos de gas Weber
tanque más allá de un 80% de su capacidad
plena. El no acatar estas advertencias al pie
de la letra pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
®
. NUNCA llene el
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE PROPANO
LICUADO
Los tanques de gas propano licuado pueden variar según
la forma del conjunto del aro superior (el anillo de metal
protector alrededor de la válvula del tanque). Su forma
determina cómo el tanque se colgará en la báscula del
tanque. Un tipo de tanque se monta con la válvula hacia
el frente (1). El otro tipo se monta con la válvula viendo
en dirección contraria a la báscula de combustible (2).
Para instalar correctamente el tanque de gas propano
licuado, en primer lugar identifique qué tipo de tanque
ha adquirido. Weber recomienda tanques de gas propano
licuado con una capacidad de 47.6 libras de agua. El
uso de otros tanques podría ser aceptable siempre que
sean compatibles con los medios de sujeción del aparato
(báscula del tanque).
El tanque de gas propano licuado va instalado dentro del
gabinete de la base, sobre la báscula del tanque (lado
derecho).
Prepare la barbacoa para la instalación del
tanque
A) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición ( ) apagada.
La barbacoa fue despachada con las perillas de
control en la posición ( ) apagada, pero usted debe
comprobarlo para asegurarse de que estén apagadas.
Verifíquelo presionándolas y girando en sentido
horario. Si no giran, están cerradas. Si sí giran, siga
girándolas en sentido horario hasta que se detengan;
entonces estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con
un quemador lateral, asegúrese de que la perilla de
control del mismo esté en la posición apagada.
B) Abra la puerta del gabinete de la base.
Instale el tanque de gas propano licuado
A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas. Gire el seguro
del tanque(3).
B) Gire el tanque de gas propano licuado de manera que
la abertura de la válvula esté viendo hacia la parte
frontal o lateral de la barbacoa de gas Weber®.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del tanque de gas propano
licuado esté cerrada. Ciérrela girándola
en dirección horaria.
C) Levante el tanque a su posición en la báscula del
tanque (4).
D) Gire el seguro del tanque hacia abajo. Apriete la
tuerca de orejas.
Conecte el regulador/manguera al tanque
A) Retire la cubierta de plástico contra polvo de la válvula
del tanque.
B) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula
del tanque, en el sentido horario o hacia la derecha
(5). Sólo apriete a mano.
NOTA: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no
permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté
apretada.
m ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga.
1
3
2
3
4
34 WWW.WEBER.COM
5
Page 35
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL TANQUE LP
NIVEL DE COMBUSTIBLE
La báscula del tanque, un aditamento en algunas
de nuestras barbacoas, indica el suministro de gas
propano para que pueda volver a llenar el tanque
antes de quedarse sin combustible. Controle el nivel
de combustible observando la línea de color naranja
indicadora de nivel, situada al lado de la báscula del
tanque. Cuando la línea indicadora está en el fondo, el
tanque está vacío (1). Cuando está en el medio, el tanque
se encuentra lleno a la mitad (2). Cuando está en la parte
superior, el tanque está lleno (3).
RETIRO DEL TANQUE DE GAS PROPANO
LICUADO PARA RECARGARLO O
SUSTITUIRLO
Un tanque de gas propano licuado lleno durará alrededor
de 18-20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal.
No necesita quedarse sin combustible antes de poder
rellenar el tanque. De hecho, le recomendamos que llene
su tanque de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Retiro del tanque de gas propano licuado
A) Cierre la válvula del tanque (gire en sentido
horario)(4).
B) Desenrosque el acoplamiento del regulador
girándolo, solamente a mano, en sentido contrario a
las agujas del reloj (5).
C) Afloje la tuerca de seguridad de orejas del tanque
y gire el seguro del tanque a uno posición que no
estorbe (6).
D) Levante el tanque fuera de la báscula del mismo.
LLENADO DEL TANQUE DE GAS PROPANO
LICUADO
El llenado correcto del tanque se realiza por peso o
por volumen, como se describe en la norma NFPA 58.
Asegúrese de que su estación de servicio utiliza uno
de estos dos métodos, y pídale a la misma que lea las
instrucciones para la purga y llenado del tanque de gas
antes de intentar llenarlo.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar
su tanque de gas propano licuado en una
distribuidora de gas propano autorizada
que tenga un encargado debidamente
calificado y que llene el tanque en base
a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES
PELIGROSO.
NOTA: Antes de llenarlo por primera vez, asegúrese de
que se haya purgado el aire atrapado en el tanque. Los
distribuidores de gas propano licuado están equipados para
hacerlo.
3
2
1
4
5
6
WWW.WEBER.COM35
Page 36
PREPARACIÓN PARA USAR SU ASADOR
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible
de la barbacoa cuenta con
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se esté
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA
PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE
FUGAS
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.
B) Revise que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
Las perillas de control se despachan en la posición
) apagada, pero usted debe comprobarlo para
(
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que
la perilla de control del mismo esté en la posición
apagada.
) apagada (1).
1
Retire el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido
situados en la parte inferior del panel de control (2).
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los
cables.
B) Retire las perillas de control (3).
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de
control con un destornillador Phillips (4).
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).
La barbacoa ahora está lista para la prueba de detección
de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS.”
2
36 WWW.WEBER.COM
35
4
Page 37
PREPARACIÓN PARA USAR SU ASADOR
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba
si existen fugas. Las chispas o llamas
causarán un fuego o explosión, las cuales
pueden causar graves lesiones corporales o
la muerte, y daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
de la barbacoa de gas han sido probadas
en la fábrica. Le recomendamos
inspeccionar todas las conexiones de gas
antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la barbacoa
ha sido ensamblada por el distribuidor o
en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas degas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de precaución, sin embargo, usted debería
comprobar todas las conexiones para detectar fugas antes
de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y
transporte puede haberse aflojado o dañado alguna conexión
de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DEGAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su
propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón
líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución
de detección de fugas en la sección de plomería de
cualquier ferretería).
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando la
existencia de fugas.
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con
la solución de jabón y agua, utilizando una botella de
spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o
si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la
solución de jabón y agua a las siguientes conexiones:
a) Conexión de la manguera reguladora a la
mampara (2).
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
a la mampara (3).
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
al múltiple (4).
d) Conexión de la manguera del quemador lateral al
múltiple (5).
e) Conexión de la manguera del quemador lateral a
la válvula (6).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en una conexión (2, 3, 4, 5 o 6), vuelva
a apretar la conexión con una llave y
con la solución de agua y jabón vuelva
a verificar que no haya fugas de gas. Si
una fuga persiste aún después de volver
a apretar la conexión, cierre el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
f) Conexión del regulador al tanque(7).
g) Conexión de la manguera reguladora al
regulador(8).
h) Conexiones de las válvulas al múltiple(9).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en
las conexiones (7, 8 o 9), cierre el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
C) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de
fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente
corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con
agua después de realizar las pruebas de detección de fugas.
Vuelva a instalar el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
B) Fije el panel de control con los tornillos.
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de
lasválvulas.
D) Conecte los cables al botón de encendido.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas
las piezas estén ensambladas y que
todos los herrajes estén completamente
apretados antes de operar la barbacoa.
Si no llegase a acatar esta advertencia,
sus acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural que
podrían resultar en lesiones corporales
graves o la muerte o daños materiales.
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.
3
2
1
4
5
6
9
7
8
WWW.WEBER.COM37
Page 38
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES PARA ASAR A LA PARRILLA
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
• Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste todos los quemadores
a fuego alto y cierre la tapa;
precaliente durante 10 a
15 minutos, o hasta que el
termómetro registre 500° - 550°F
(260° - 290°C).
• La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal
durante los primeros usos.
• Los tiempos de las recetas de
asado a la parrilla se basan
en una temperatura exterior
de 70°F (21°C) y con escaso o
ningún viento. Permita un mayor
tiempo de cocción en días fríos o
de viento, o a mayores altitudes.
Permita menos tiempo de cocción
en climas extremadamente
calurosos.
• Las condiciones de asado a
la parrilla pueden requerir
el ajuste de los controles de
los quemadores para obtener
las temperaturas de cocción
correctas.
• Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore
la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción trae consigo
que más tiempo será necesario
para cocinar los alimentos.
• Recorte el exceso de grasa de
los bistecs, chuletas y asados,
dejando apenas ¼ de pulgada
(6,4mm) de grasa. Menos grasa
facilita la limpieza, y es una
garantía casi absoluta contra las
indeseadas llamaradas.
• Por lo general, las piezas de
carne más grandes requerirán
mayor tiempo de cocción por libra
que las piezas más chicas.
• Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las ollas
desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse
cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
• Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en un
molde de hornear poco profundo.
• Los alimentos colocados en la
parrilla de cocción directamente
encima de los quemadores
pudieran requerir que se les dé
la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un
tenedor para dar la vuelta y
manipular las carnes a fin de
evitar perder los jugos naturales.
Use dos espátulas para
manipular un pescado grande
entero.
• Asegúrese siempre de que la
bandeja deslizante de grasa y el
plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
• No forre la bandeja deslizante
de grasa con papel de aluminio.
Ello pudiera prevenir que la grasa
fluya al plato recolector de grasa.
• Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague
todos los quemadores y mueva
los alimentos a otra zona de la
parrilla de cocción. Cualquier
llama se apagará rápidamente.
Una vez que las llamas se
apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
BARBACOA DE GAS.
• El usar un temporizador le
ayudará a alertarle cuando
“bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido”.
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;
luego gire todos los quemadores a la posición (
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y
290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,
puede ajustar los quemadores individuales según sus
preferencias.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse
los quemadores mientras esté operando
la barbacoa, cierre todas las válvulas de
gas. Abra la tapa y espere cinco minutos
antes de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones de
encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno
de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA FLAVORIZER®
La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la
comida ese sabor a “aire libre.” Cuando los jugos de carne
chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues
USTED controla las llamas.
PRINGUES Y GRASA
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer®
y de los quemadores, las grasas en exceso bajan por
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan
dentro del plato captador.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com.
) de
38 WWW.WEBER.COM
Page 39
REVISIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR SU ASADOR
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar
en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar y
operar la barbacoa. Asegúrese de leer las
siguientes advertencias antes de instalar o
de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté
caliente.
m Mantenga las aperturas de ventilación de
la cabina del tanque libres de cualquier
obstrucción o basura.
®
no
Cuando se esté aprestando para empezar
a asar a la parrilla, su primer pensamiento
debe ser siempre la seguridad. Los
siguientes son algunos controles de
seguridad que debe realizar cada vez que
ase a la parrilla.
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a
recipientes desmontables.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuague con agua.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
deslizante de grasa con papel de
aluminio.
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO
DESECHABLE
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato
recolector es tan importante como la limpieza de la
bandeja de grasa deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine
el exceso de grasa con una espátula de plástico (2). Lave
el plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja
de goteo Weber
®
desechable o con papel de aluminio.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, compruebe que no se haya
acumulado grasa ni en la bandeja de
grasa deslizable ni el plato recolector.
Elimine cualquier exceso de grasa para
evitar un incendio. Un incendio de grasa
puede causar lesiones corporales graves
o daños materiales.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
2
1
3
2
4
3
WWW.WEBER.COM39
Page 40
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador 1. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido electrónico
Crossover® incorporado en su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido electrónico
Crossover®. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Sistema de encendido electrónico Crossover®
El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se
haya encendido.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición (
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición (
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control
de flujo excesivo de gas” y limitará el
flujo de gas proveniente del tanque
de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control
del quemador. Comience de nuevo.
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula
del tanque en contra de las manecillas del reloj y
espere 60 segundos (3).
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o cocina, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede
encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición (
suministro de gas en la fuente del mismo.
) apagada antes de abrir la
) apagada,
m PELIGRO
) apagada. Cierre el
1
2
3
4
5
40 WWW.WEBER.COM
Page 41
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se
enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición ( ) apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado.
Si no están en la posición (
) apagada,
cuando abra la válvula del tanque de
propano licuado se activará el “control
de flujo excesivo de gas” y limitará el
flujo de gas desde el tanque de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano licuado
y las perillas de control del quemador.
Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque de
propano licuado y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula
del tanque en contra de las manecillas del reloj y
espere 60 segundos (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de
cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar
al lado del quemador 1 (4).
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo a
través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o cocina, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo.
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede
encender el quemador 2 (y el quemador 3).
1
2
3
4
5
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
SEAR STATION
®
Dorar es una técnica de asado
directo que se utiliza con las
carnes, tales como filetes,
piezas de aves, pescados y
chuletas. El dorado sella la
superficie de los alimentos a
gran temperatura. Al dorar
ambos lados de la carne se
carameliza su superficie, lo
que le confiere un sabor más
apetecible.
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
Antes de dorar la comida, encienda los quemadores
1, 2 y 3 siguiendo las instrucciones previas para
el ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
IMPORTANTE: Encienda siempre el quemador 1
primero. El resto de los quemadores se encienden
con el quemador 1.
Ponga los quemadores 1, 2 y 3 a fuego alto con la tapa
cerrada por diez a quince minutos para precalentar
la barbacoa. Una vez que la barbacoa se haya
precalentado, abra la tapa y gire la perilla de control
del quemador de la estación de dorado Sear Station
a la posición de fuego alto ( ). Deje los quemadores
1 y 2 a fuego alto, (el quemador 3 puede apagarse o
dejarse a fuego bajo). El quemador de la estación de
dorado Sear Station® funciona de conjunto con los
quemadores 1 y 2 adyacentes.
Coloque la carne directamente sobre la estación
de dorado Sear Station
lado entre uno y cuatro minutos, según el tipo y
grosor de la carne. Una vez que esté dorada, la carne
puede moverse sobre el quemador 3 a temperatura
moderada hasta que alcance el grado de cocción
deseado.
Aviso: Ase siempre con la tapa cerrada para lograr el
calor máximo y evitar llamaradas.
A medida que vaya teniendo más experiencia en el uso
de la estación de sellado Sear Station
a que experimente con diferentes tiempos de dorado
a fin de lograr los resultados más apetecibles para su
gusto.
123
®
®
y cierre la tapa. Dore cada
®
, lo animamos
®
WWW.WEBER.COM41
Page 42
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
EN EL LADO...
Para maximizar el espacio
para cocinar y para ayudarle
a realizar múltiples tareas,
la barbacoa fue diseñada
con un quemador lateral. Es
fácil encender el quemador
lateral. Se utiliza el mismo
botón de encendido que para
los quemadores principales,
pero se enciende de forma
independiente.
Un resumen de las instrucciones para el
encendido se encuentran dentro de la puerta
del gabinete.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
Encendido con el botón de encendido
A diferencia de los quemadores principales, el
quemador lateral no se enciende desde el quemador 1.
A continuación se muestran los pasos que aplican para
encender el quemador lateral utilizando el botón de
encendido.
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador lateral, o
no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral
está cerrada presionando la perilla de control del
quemador lateral y girándola en sentido horario
hasta que se detenga (2). Gire todos los quemadores
que no se están utilizando a la posición ( ) apagada
presionando todas las perillas de control y girándolas
en sentido horario hasta el tope.
C) Si aún no está abierto, abra el tanque de gas propano
licuado girando lentamente la válvula del tanque hacia
la izquierda (3).
D) Presione y gire la perilla de control del quemador a la
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (4).
E) Pulse y sostenga presionado el botón de
encendedor(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
Deberá ver una llama.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la
llama del quemador lateral puede ser
difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no
se enciende en cinco segundos:
a) Apague el quemador lateral y las
perillas de control de los quemadores
principales y el suministro de gas en
la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de
intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte la
sección “Encendido con un cerillo”).
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL
Presione cada perilla de control del quemador y gire en
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la
tapa del quemador lateral.
1
2
3
4
5
42 WWW.WEBER.COM
Page 43
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador lateral, o
no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral
está cerrada presionando la perilla de control del
quemador lateral y girándola en sentido horario
hasta que se detenga (2). Gire todos los quemadores
que no se están utilizando a la posición ( ) apagada
presionando todas las perillas de control y girándolas
en sentido horario hasta el tope.
C) Si aún no está abierto, abra el tanque de gas propano
licuado girando lentamente la válvula del tanque hacia
la izquierda (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Coloque el portacerillos con un cerillo encendido
cerca del quemador lateral (4).
E) Presione y gire la perilla de control del quemador a la
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (5).
Deberá ver una llama.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la
llama del quemador lateral puede ser
difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no
se enciende en cinco segundos:
a) Apague el quemador lateral y las
perillas de control de los quemadores
principales y el suministro de gas en
la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de
intentarlo de nuevo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL
Presione cada perilla de control del quemador y gire en
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la
tapa del quemador lateral.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM43
Page 44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMASSOLUCIONES
Los quemadores no se encienden.
Los quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante cuando las perillas de control están en
la posición (
La temperatura de la barbacoa sólo alcanza 250 ° a
300 ° F en la posición (
El quemador no se enciende al pulsar el botón de
encendido.
El quemador no enciende, o la llama está baja en la
posición (
El quemador produce llamas con un patrón errático.
La llama se mantiene baja cuando el quemador está
en la posición (
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
Los quemadores queman con una llama amarilla o
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Se producen llamaradas.
) de fuego alto.
) de fuego alto.
) de fuego alto.
) de fuego alto.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
de grasa deslizante con papel de
aluminio.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
Puede haberse activado el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al tanque. Para restablecer el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” consulte “ENCENDIDO DEL
QUEMADOR PRINCIPAL.”
m PELIGRO: Cuando se activa el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” una pequeña cantidad de gas
sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque de gas propano licuado y las perillas
de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE
ENCENDIDO CROSSOVER.
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que
la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER.
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de gas
propano licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
Limpie los puertos del quemador que corren a lo largo de toda la longitud del tubo del quemador.
Consulte la sección “LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR”.
Inspeccione las pantallas para arañas/insectos para detectar posibles obstrucciones. Limpie las pantallas para
arañas/insectos. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS”.
La parrilla debe precalentarse con todos los quemadores en alto por 10 a 15 minutos. Consulte la sección
“PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR”.
Limpie minuciosamente las rejillas para cocinar, las barras Flavorizer
Consulte la sección “LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO”.
La bandeja deslizable para grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya hacia la bandeja de recolección.
Limpie la bandeja deslizable para grasa.Consulte la sección “LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA”.
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.”
Loque está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LA TAPA”.
®
”
®
”
®
y la caja para cocinar para quitar la grasa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMASSOLUCIONES
El quemador lateral no se enciende al pulsar el
botón de encendido.
El quemador lateral no se enciende.Asegúrese de que el suministro de gas está abierto.
El quemador lateral no se enciende, o la llama está
baja cuando el quemador está en la posición (
fuego alto.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
) de
Asegúrese de que el gas fluya al quemador intentando encenderlo con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR LATERAL - Encendido con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está
en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO
CROSSOVER
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR”.
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que
la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER
Puede haberse activado el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al tanque. Para restablecer el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” consulte “ENCENDIDO DEL
QUEMADOR PRINCIPAL.”
m PELIGRO: Cuando se activa el dispositivo de “control de flujo excesivo de gas,” una pequeña cantidad de gas
sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque de gas propano licuado y las perillas
de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de propano
licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
®
”.
®
”
44 WWW.WEBER.COM
Page 45
LIMPIEZA PARA LOGRAR DELICIOSAS COMIDAS
MANTENIMIENTO
ENTRE LA COCCIÓN DE
ALIMENTOS
Limpiar su asador de gas cada
vez que asa a la parrilla es un
paso esencial que mantendrá
su asador con un rendimiento
superior por muchos años. A
continuación lo orientaremos
con instrucciones paso por
paso para limpiar su asador
antes de cada comida para
asegurar que sus alimentos
siempre se cocinen perfectos.
Para una limpieza más
profunda, consulte la sección
de mantenimiento anual.
El plan de mantenimiento Comida-a-Comida incluye los
siguientes tres y sencillos pasos esenciales que debe
seguir siempre y antes de usar el asador.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ADMINISTRADOR DE GRASA
El primer paso en nuestro plan de mantenimiento
Comida-a-Comida es inspeccionar el sistema de
administración de grasa. Su asador se construyó con
un sistema de administración de grasa que consiste
de una bandeja deslizable para grasa y una bandeja de
recuperación. La grasa se encauza hacia la bandeja
deslizable para grasa y hacia la bandeja de recuperación.
Necesitará: Un raspador de plástico.
A) Confirme que el asador esté apagado y frío.
B) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla
fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un
raspador de plástico (1).
m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja
deslizable para grasa con papel
aluminio.
C) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la
bandeja desechable de goteo de la bandeja de
recuperación (2). Revise que no exista una cantidad
excesiva de grasa. Descarte la bandeja desechable
de goteo cuando sea necesario y remplácela con una
nueva.
m ADVERTENCIA: Revise la bandeja
deslizable para grasa y la bandeja
de recuperación para ver si tienen
acumulación de grasa antes de cada
uso. Quite el exceso de grasa para evitar
que se prenda la grasa. Un incendio de
grasa puede ocasionar graves lesiones
corporales o daño a la propiedad.
PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR
El precalentamiento de su asador es el segundo paso.
El calor quema o afloja los trozos o piezas de la comida
anterior.
A) Abra la tapa del asador (3).
B) Encienda su asador de acuerdo a las instrucciones
de encendido en esta guía o en la parte interna de la
puerta o la mesa lateral de su asador de gas.
C) Cierre la tapa.
D) Encienda todos los quemadores en la posición start/
high (iniciar/nivel alto) por 15 minutos o hasta que el
termómetro marque entre 500° y 550°F (260°-290°C)
para precalentar el asador (4).
E) Una vez que el asador esté precalentado, continúe
con la limpieza de las rejillas para cocinar como se
describe a continuación.
m ADVERTENCIA: Use guantes resistentes
al calor o guantes al operar el asador.
LIMPIEZA DE LA REJILLA PARA COCINAR
Finalmente, el último paso es cepillar los residuos de
la(s) rejillas(s) para cocinar calientes.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable.
A) Inmediatamente después del precalentado, cepille
las rejillas con un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable (5). Este paso no es solamente para
la limpieza, sino que también evita que la comida se
pegue.
m PRECAUCIÓN: Debe revisar
regularmente los cepillos para parrilla
para verificar que no tengan cerdas
sueltas o desgaste excesivo. Remplace
el cepillo si encuentra cerdas sueltas
sobre las rejillas para cocinar o el
cepillo. Weber recomienda comprar
un cepillo nuevo para parrilla de acero
inoxidable al inicio de cada primavera.
Si usted nota que su parrilla tiene espacios calientes
o fríos, o que las llamas no están ardiendo en color
azul, entonces tendrá que realizar una limpieza más
profunda de los tubos del quemador. Consulte la sección
“LIMPIEZA PARA SEGURIDAD” para ver más detalles.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM45
Page 46
LIMPIEZA DE LOS TUBOS
DEL QUEMADOR
Con el tiempo y el uso
constante, su asados puede
mostrar síntomas de que
necesita una limpieza más
meticulosa. Algunos de estos
síntomas son:
• La parrilla no alcanza la
temperatura deseada
• La parrilla no se calienta
uniformemente
• Uno o más quemadores no
encienden
• Olor a gas y un patrón de
llama no adecuado
Estos síntomas surgen debido
a que los tubos del quemador
necesitan cuidado adicional.
Es esencial limpiar los tubos
del quemador para que su
asador tenga un rendimiento
seguro y eficiente como desde
el primer día.
m PELIGRO
No corregir cualquiera de los problemas
descritos en esta página puede resultar en
incendio, lo cual puede ocasionar lesiones
corporales graves o la muerte; además
puede ocasionar daños a la propiedad.
LIMPIEZA PARA SEGURIDAD
Dos zonas clave para un desempeño óptimo de los tubos
del quemador son los puertos (pequeñas aberturas que
corren a lo largo de la longitud de los tubos el quemador)
y las pantallas para arañas e insectos ubicadas en los
extremos de los tubos del quemador. Mantener limpias
estas áreas es esencial para una operación segura.
Los tubos del quemador en su asador Weber están
programado de fábrica con la mezcla correcta de
aire y gas. Cuando los tubos del quemador se están
desempeñando correctamente, usted verá un patrón
específico de la llama. Puede que las puntas parpadeen
color amarillo (1), con una luz descendiente azul claro (2)
hasta llegar a una llama azul obscuro (3). Si las llamas
no concuerdan con la descripción del patrón de llama de
arriba, esto puede ser un indicativo de que los puertos
del quemador y/o las pantallas para arañas/insectos
necesiten limpiarse.
A continuación incluimos información importante sobre el
mantenimiento de estos dos componentes claves de los
tubos del quemador.
LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL
QUEMADOR
Con el tiempo y con el uso repetido de la parrilla, los
puertos del tubo del quemador (4) pueden ensuciarse
y bloquearse. Los puertos bloqueados y sucios pueden
restringir el flujo total de gas. Esta obstrucción puede
resultar en un incendio (5) en y alrededor de las válvulas
de gas, esto puede ocasionar daños graves a su asador.
Síntomas comunes de puertos bloqueados o sucios
pueden incluir:
• La parrilla no alcanza la temperatura deseada
• La parrilla no se calienta uniformemente
• Uno o más quemadores no encienden
• Olor a gas conjuntamente con algunos o todos los
puertos sin encenderse
Nota: Los síntomas anteriores también pueden ser una señal
de que la opción de “control de flujo de gas en exceso” se ha
activado. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR
PRINCIPAL” para restablecer el dispositivo de seguridad de
flujo en exceso.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable limpio. No utilice un cepillo que se haya usado
para limpiar las rejillas para cocinar.
A) Confirme que el asador esté apagado y frío.
B) Retire las rejillas para cocinar y las barras
Flavorizer
C) Utilice el cepillo para limpiar la parte externa de los
tubos del quemador y el tubo(s) Crossover® (6). No
cepille a lo largo del tubo, ya que esto empujará los
restos desde un orificio hacia otro. Tenga en cuenta
que los tubos del quemador se moverán lentamente,
como si estuvieran flojos, pero esto es normal.
D) Al limpiar el tubo del quemador 1, evite dañar el
electrodo de encendido al cepillar cuidadosamente
alrededor del mismo(7).
m PRECAUCIÓN: No alargue los puertos
del tubo del quemador y no use objetos
afilados para limpiar los puertos
individualmente.
E) Continúe con la limpieza de las pantallas para arañas/
insectos.
®
.
1
2
3
4
5
6
7
46 WWW.WEBER.COM
Page 47
LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA
ARAÑAS/INSECTOS
Las aberturas de aire para la combustión de los tubos
del quemador (1) están equipadas con pantallas de acero
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros
insectos construyan telarañas y nidos dentro de la sección
Venturi (estrecha) (2) de los tubos del quemador. Estos
nidos pueden obstruir el flujo normal del gas, y pueden
hacer que el gas fluya de regreso hacia las aberturas de
aire de combustión (3). Esta obstrucción puede resultar
en un incendio (4) en y alrededor de las válvulas de gas,
esto puede ocasionar daños graves a su asador. Además,
el polvo y los residuos se pueden acumular en la parte
externa de la pantalla para arañas/insectos y obstruir el
flujo de oxígeno del tubo del quemador.
Los síntomas de que la pantalla para arañas/insectos
está obstruida incluyen:
• Olor de gas junto con llamas del quemador
amarillentas y relajadas.
Necesitará: Un destornillador estrella, cepillo de cerdas
suaves (cepillo de dientes).
A) Desconecte los dos alambres del botón de encendido
ubicados en la parte inferior del panel de control (5).
NOTA: Jale de las terminales de los extremos de los
alambres.
B) Quite las perillas de control (6).
C) Quite los tornillos de la parte frontal del panel de
control con un desatornillador estrella (7).
D) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y
luego jale hacia delante lejos de la llama (8).
E) Revise las pantallas para arañas/insectos de los
extremos de los tubos del quemador y límpielas
usando el cepillo de cerdas suaves (9).
m PRECAUCIÓN: No limpie las pantallas
para arañas/insectos con herramientas
duras o filosas. No desplace las
pantallas para arañas/insectos ni
alargue las aberturas de la pantalla.
F) Vuelva a instalar el panel de control al alinear los
vástagos de la válvula con los orificios en el panel de
control. Coloque la orilla superior del panel de control
sobre las lengüetas del conjunto de la estructura.
Empuje hacia abajo el panel de control en su posición.
G) Sujete el panel de control con tornillos.
H) Coloque las perillas de control sobre los vástagos de
la válvula.
I) Conecte los alambres al botón de encendido.
m ADVERTENCIA: Asegúrese que todas las
partes estén bien montadas y que apretó
totalmente todos los herrajes antes
de poner en funcionamiento el asador.
Sus acciones, o la falta de no seguir
esta advertencia del producto, pueden
ocasionar incendios, una explosión o
falla estructural que pueden resultar en
graves lesiones personales o la muerte
al igual que daños a la propiedad.
LLAMADAS AL SERVICIO AL CLIENTE
Si usted sigue experimentando cualquier síntoma
después de limpiar los puertos del quemador y las
pantallas para arañas, póngase en contacto con el
Representante de servicio al cliente en su área usando
la información de contacto en su sitio web. Visite
www.weber.com.
LIMPIEZA PARA SEGURIDAD
2
1
3
7
8
4
5
9
6
WWW.WEBER.COM47
Page 48
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Con el tiempo, el rendimiento
de su asador puede disminuir
si no se le ha dado el
mantenimiento adecuado.
Los posibles efectos
secundarios de una limpieza y
mantenimiento mediocre son
las bajas temperaturas, calor
irregular y que los alimentos
se peguen a las rejillas para
cocinar. La limpieza desde la
parte superior a la inferior
de su asador asegurará que
todas las áreas vitales se
limpien minuciosamente
siempre y en todo momento.
Para obtener bandejas
de goteo desechables,
parrillas de cocción y barras
Flavorizer®, póngase en
contacto con el Representante
de Servicio al Cliente en su
área usando la información
de contacto en nuestra página
web. Conéctese a
www.weber.com.
LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO
El mantenimiento preventivo consiste de limpiar varias
áreas en la parte interna del asador al igual que en el
exterior. Cuando su asador está apagado y frío, empiece a
limpiar la parte interna desde arriba hacia abajo para que
su asador funcione con el mayor rendimiento.
m ADVERTENCIA: Apague su asador de gas
LIMPIEZA DE LA TAPA
De vez en cuando puede notar hojuelas “como de pintura”
en la parte interna de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se transforman lentamente en
carbón y se depositan dentro de su tapa. Este depósito se
descarapelará eventualmente y es muy similar a la pintura.
Estos depósitos no son tóxicos, pero las hojuelas pueden
caer sobre sus alimentos si no limpia la tapa regularmente.
Necesitará: Un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable, toallas de papel.
A) Cepille la grasa carbonizada de la parte interna de la
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR
Si usted ha estado limpiando sus rejillas para cocinar
como se recomendó en el plan de Mantenimiento entre
comidas, los residuos sobre sus rejillas serían mínimos.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable.
A) Con las rejillas instaladas, cepille y quite los residuos
m PRECAUCIÓN: Debe revisar
B) Saque las rejillas y la repisa de calentamiento. (No las
LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER
Con el ángulo adecuado, las barras Flavorizer® capturan
el goteo del sabor que el humo y chisporroteo agregan
a sus alimentos. Cualquier goteo que no se evapora por
las barras Flavorizer
angulada se canaliza lejos de los tubos del quemador.
Esto no solamente ayuda a evitar los brotes de llamas
dentro de su asador, sino que también protege y evita que
los tubos del quemador se tapen.
Necesitará: Un raspador de plástico, cepillo para parrilla
con cerdas de acero inoxidable.
A) Raspe las barras Flavorizer
B) De ser necesario, cepille las barras Flavorizer
C) Quite las barras Flavorizer® y colóquelas a un lado.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras
m PRECAUCIÓN: Con el tiempo se pueden
®
Weber
y espere a que se enfríe antes de
dar una limpieza profunda.
tapa con un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable (1). Para minimizar la acumulación en el
futuro, puede limpiar la parte interna de la tapa con
una toalla de papel después de cocinar cuando el
asador esté tibio (no caliente).
de su rejilla para cocinar con un cepillo para asador
con cerdas de acero inoxidable (2).
regularmente los cepillos para parrilla
para verificar que no tengan cerdas
sueltas o desgaste excesivo. Remplace
el cepillo si encuentra cerdas sueltas
sobre las rejillas para cocinar o el
cepillo. Weber recomienda comprar
un cepillo nuevo para parrilla de acero
inoxidable al inicio de cada primavera.
coloque sobre las mesas laterales del asador ya que
pueden rayar la pintura o el acero inoxidable).
®
®
después del final de la pendiente
®
plástico(3).
cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable.
(No las coloque sobre las mesas laterales del asador
ya que pueden rayar la pintura o el acero inoxidable).
con el raspador de
®
con el
Flavorizer® ni las rejillas para cocinar
en un lavabo, lavadora de platos o en un
horno de limpieza automática.
presentar superficies ásperas sobre las
barras Flavorizer®. Se recomienda el
uso de guantes durante su manejo.
1
2
3
48 WWW.WEBER.COM
Page 49
LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR
Mantener los tubos del quemador limpios es esencial
para un rendimiento óptimo. Consulte las páginas
anteriores para ver cómo limpiar los puertos del tubo del
quemador y las pantallas para arañas/insectos.
LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR
Busque dentro de la caja para cocinar para ver si existe
acumulación de grasa o partículas de restos de comida.
La acumulación excesiva puede ocasionar incendios.
Necesitará: Un raspador de plástico.
A) Utilice un raspador de plástico para raspar los restos
de los costados y del fondo del asador y diríjalos hacia
el fondo de la caja para cocinar(1). Esta apertura
canaliza los restos hacia la bandeja deslizable para
grasa.
LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR
DE GRASA
Su asador se construyó con un sistema de administración
de grasa que consiste de una bandeja deslizable para
grasa y una bandeja de recuperación. La grasa se
encauza hacia la bandeja deslizable para grasa y hacia la
bandeja de recuperación.
Necesitará: Un raspador de plástico, toalla de papel.
A) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla
fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un
raspador de plástico (2). Si lo desea, limpie el exceso
con una toalla de papel.
B) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la
bandeja desechable de goteo de la bandeja de
recuperación y descártela (3). Remplácela con una
nueva bandeja desechable de goteo.
m ADVERTENCIA: Revise la bandeja
deslizable para grasa y la bandeja
de recuperación para ver si tienen
acumulación de grasa antes de cada
uso. Quite el exceso de grasa para evitar
que se prenda la grasa. Un incendio de
grasa puede ocasionar graves lesiones
corporales o daño a la propiedad.
m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja
deslizable para grasa con papel
aluminio.
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL
ASADOR
1
2
La parte externa de su asador puede incluir acero
inoxidable, esmalte porcelanizado y superficies de
plástico. Weber recomienda los siguientes métodos
dependiendo del tipo de superficie.
Superficies de acero inoxidable
Limpie el acero inoxidable utilizando un limpiador no
tóxico y no abrasivo para acero inoxidable o bien con
un pulidor diseñado para productos o asadores de uso
externo. No se arriesgue en rayar su acero inoxidable con
pastas abrasivas que no limpian o pulen sino que cambian
el color del metal al eliminar el óxido de cromo de la capa
del recubrimiento superior. No utilice toallas de papel.
Necesitará: Un paño de microfibras, limpiador para acero
inoxidable.
A) Rocíe el limpiador sobre las áreas de acero inoxidable
del asador. Con el paño de microfibra limpie en
dirección de la veta del acero inoxidable.
Superficies pintadas, con esmalte porcelanizado
y componentes plásticos
Limpie las superficies pintadas, con esmalte
porcelanizado y las superficies plásticas en la parte
exterior de su asador con una solución tibia de agua con
jabón.
Necesitará: Solución tibia de agua con jabón, toallas de
papel o paño.
A) Limpie las superficies con una solución tibia de agua
con jabón. Enjuague y seque minuciosamente.
m IMPORTANTE: Nunca utilice lo
siguiente para limpiar su asador:
pulidores o pinturas para acero
3
inoxidable abrasivos, limpiadores con
ácido, aguarrás, xileno, limpiadores
para hornos, limpiadores abrasivos
(limpiadores para la cocina), y estropajos
abrasivos de limpieza.
LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN UN
MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO
Si su asador está expuesto a un medio ambiente
particularmente riguroso, entonces le conviene limpiar
el exterior con mayor frecuencia. La lluvia ácida, las
sustancias químicas de piscinas y el agua salada pueden
dar una apariencia de una superficie oxidada. Limpie las
superficies externas de su asador con una solución tibia
de agua con jabón. Continúe con un enjuague y seque
minuciosamente. Adicionalmente, pudiera aplicar un
limpiador de acero inoxidable semanalmente para evitar
el óxido en la superficie.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
• La válvula de gas en el tanque de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
• Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar cerrado, primero desconecte el suministro de gas y
• No almacene un tanque de gas propano licuado desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra
• Si no desconecta el tanque de gas propano licuado de la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener
• Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan desechos que pudiesen
• También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
®
esté sin usarse.
Weber
almacene el tanque de gas propano licuado al aire libre en un espacio bien ventilado.
área cerrada.
tanto la barbacoa y el tanque al aire libre en un área bien ventilada.
los tubos de los quemadores. (Consulte “LIMPIEZA PARA SEGURIDAD.”)
obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
“LIMPIEZA PARA SEGURIDAD”).
WWW.WEBER.COM49
Page 50
LIMPIEZA DEL QUEMADOR LATERAL
6
7
LIMPIEZA DEL TUBO DEL
QUEMADOR LATERAL
Retire la válvula del quemador lateral
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Retire los dos tornillos que sujetan la placa de la
válvula del quemador lateral a la mesa del quemador
lateral (1).
B) Saque la válvula del quemador lateral del tubo del
quemador, tirando el conjunto suavemente hacia
adelante (2). Tenga cuidado de no doblar la línea
corrugada de gas (3).
Limpie el tubo del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado) y un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado.
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna (4).
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior
de los tubos con el alambre (5).
Vuelva a instalar la válvula
del quemador lateral
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee la válvula del quemador lateral con la abertura
del tubo del quemador lateral.
m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo
del quemador lateral (6) deberá
posicionarse correctamente sobre el
orificio de la válvula del quemador
lateral (7).
B) Fije la placa de la válvula del quemador lateral a la
mesa del quemador lateral con dos tornillos.
MANTENIMIENTO DEL
QUEMADOR LATERAL
m ADVERTENCIA: Todos los controles
de gas y las válvulas de suministro
deberán estar cerrados en la posición
cerrada( ).
• Asegúrese de que el cable negro del encendedor y el
cable blanco de conexión a tierra estén conectados al
módulo de encendido en el interior del gabinete de la
base. Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO
DEL ENCENDEDOR”.
• Verifique que los cables no estén doblados.
• Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
• Las chispas deberán ser de color blanco/azul, no
amarillas.
1
4
5
2
3
50 WWW.WEBER.COM
DIAGRAMA DE DESPIECE DEL QUEMADOR LATERAL
Rejilla del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Bandeja del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Perilla de control del quemador lateral
Page 51
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER
El módulo de encendido suministra energía eléctrica
al sistema de encendido electrónico Crossover
quemador lateral con un botón de encendido. Ya sea
que usted está realizando un mantenimiento de rutina
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente
para mantener el sistema de encendido funcionando
correctamente.
Si el sistema de encendido electrónico Crossover
llegase a encender, tendrá que determinar dónde se
origina el problema: con el flujo de gas o con el sistema
de encendido electrónico. Comience tratando de encender
los quemadores con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender
con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso,
el problema está en el sistema de encendido.
• Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
• Asegúrese de que los cables de encendido estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.
• Asegúrese de que el conjunto de cerámica del
encendedor esté completamente insertado en el
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).
• Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
Si el sistema de encendido electrónico Crossover
no logra aún encender el quemador, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
®
y al
®
no
®
®
2
3
1
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa.
Noconfunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E-330™ / SP-330™)
El apéndice se aplica solo a los clientes en México.
el término “Barbacoa,” se reere a un asador de gas.
Debe leer esta guía del propietario antes de poner a funcionar el asador de gas.
Para efectos de esta guía de propietario,
m PELIGRO:
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las amas cerrando la válvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) No accione interruptores eléctricos.
5) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
6) Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA:
- No almacene gasolina u otros uidos amables en la cercanía de su aparato.
- Ningún cilindro de gas que no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
- No obstruir la salida de los gases de combustión del asador.
- No debe utilizarse como calefactor de ambiente.
- Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores o líquidos amables.
m ADVERTENCIA:
Este aparato no debe ser utilizado como calentador de ambiente, sólo se
debe utilizar para cocinar alimentos.
m ADVERTENCIA:
Estos productos trabajan a una presión de 2,75 kPa.
2 Quemadores Principales de: 13 980 kJ/h3 Quemadores Principales de: 11 254 kJ/h
Spirit™ E-330™; Spirit™ SP-330™
3 Quemadores Principales de: 11 254 kJ/h
1 Quemador Sellador de: 7 912 kJ/h
1 Quemador Lateral de: 12 661 kJ/h
52 WWW.WEBER.COM
Page 53
GUIDE DE L’UTILISATEUR
ENREGISTRER
VOTRE
BARBECUE
Merci d’avoir acheté
un barbecue Weber®.
Prenez quelques
minutes pour protéger
votre investissement
en enregistrant votre
barbecue en ligne sur
www.weber.com. Utilisez
le numéro de série
présent sur la page de
couverture de ce guide
du propriétaire.
E-330™ · SP-330
™
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz
de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme
nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste,
éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
m AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence
ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre
appareil.
2) Une bouteille de propane
qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
LP
Une fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou
une explosion susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, ou des
dégâts matériels.
Suivez toutes les procédures
de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faitesle même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
N’allumez pas cet appareil sans
lire d’abord les sections traitant
de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
À L’EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : les présentes
instructions doivent être
remises au propriétaire et
le propriétaire devrait les
conserver pour les utiliser plus
tard.
FC - FRENCH CANADIAN
Page 54
AVERTISSEMENTS
m DANGER
Le fait de ne pas respecter les consignes
intitulées DANGER, MISE EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque d’entraîner des blessures
graves voire un décès, ou risque de
provoquer un incendie ou une explosion à
l’origine de dégâts matériels.
WARNINGS:
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez pas ce grill tant que toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
grill doit être correctement assemblé
conformément aux instructions
d’assemblage.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants éloignés
lorsque ce grill est utilisé.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber®.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ni déplacé
pendant son fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou de
pierres de lave dans votre grill à gaz
Weber®.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous cuisinez, ne vous penchez jamais
au-dessus d’un grill ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les doigts
sur l’extrémité avant du boîtier de
cuisson lorsque le grill est chaud ou que
le couvercle du grill est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher
l’assemblage régulateur de gaz et tuyau
ou tout autre raccord de gaz pendant que
votre grill est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque
vous utilisez le grill.
m Utilisez l’assemblage régulateur de
pression et tuyau qui est fourni avec
votre grill à gaz Weber®.
m Si les brûleurs s’éteignaient alors que
le grill est en marche, tournez toutes
les valves de gaz pour les fermer.
Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant de tenter de rallumer le
grill, en utilisant les instructions pour
l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de 24
pouces de tous matériaux inflammables.
Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière ou les
côtés du grill.
m N’encastrez pas ce type de grill dans
toute structure encastrée ou à glissière.
Le fait d’ignorer cette MISE EN GARDE
risquerait de provoquer un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner
des dégâts matériels et d’être à l’origine
de blessures graves voire d’un décès.
m Ne stockez pas un réservoir de propane
liquide supplémentaire (de rechange)
ou un réservoir de propane liquide
débranché sous ou à proximité de ce grill.
m Après une période de stockage et/ou
d’inutilisation, le grill à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
des fuites de gaz et des obstructions
des brûleurs avant utilisation. Voir les
instructions du présent Mode d’emploi
pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en
cas de fuite de gaz.
m N’utilsez pas une flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill ni
aucune matière inflammable dessus,
ou à l’intérieur de la zone de stockage
située sous le grill, lorsque le grill est en
fonctionnement ou à haute température.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz
naturel. La conversion ou la tentative
d’utilisation de gaz naturel dans un
appareil à gaz propane liquide ou de gaz
propane liquide dans un appareil à gaz
naturel est dangereuse et elle annulera
votre garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible éloignés
de toutes surfaces à haute température.
m N’élargissez pas les orifices de la valve
ou les ports du brûleur lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber® devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m Un réservoir de propane liquide
bosselé ou rouillé peut être dangereux
et il devrait être inspecté par votre
fournisseur de propane liquide.
N’utilisez pas un réservoir de propane
liquide avec une valve détériorée.
m Bien que votre réservoir de propane
liquide puisse sembler vide, il est
possible qu’il contienne toujours du
gaz, et le réservoir de PL devrait être
transporté et stocké en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez le
sifflement du gaz qui s’échappe du
réservoir de propane liquide :
1. Écartez-vous du réservoir de propane
liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème
vous-même.
3. Appelez les pompiers.
m En cas de feu de graisse, fermez tous les
brûleurs et laissez le couvercle fermé
jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion issus
de l’utilisation de ce produit contiennent
des agents chimiques reconnus par l’état
de Californie comme étant à l’origine de
cancer, de malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction.
m Mise en garde la Proposition 65 : La
manipulation du cuivre présent dans ce
produit vous expose au plomb, un agent
chimique reconnu par l’état de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de
malformations congénitales et d’autres
troubles de la reproduction. (Lavezvous les mains après avoir manipulé ce
produit.)
54 WWW.WEBER.COM
Page 55
GARANTIETABLE DES MATIÈRES
Merci d'avoir acheté un produit Weber®. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”)
sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous
aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER® dans le
cas improbable d'une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement,
la réduction du prix d'achat et une rémunération. Dans l'Union
européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux
ans à compter de la date de la remise du produit. Ces droits
légaux et d'autres ne sont pas affectés par cette disposition
de la garantie. En fait, cette garantie accorde des droits
supplémentaires au propriétaire qui sont indépendants des
dispositions légales de la garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER® (ou dans le
cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel),
que le produit WEBER
de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées cidessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide
du propriétaire qui l'accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou
égarez votre Guide du propriétaire WEBER
est disponible en ligne à www.weber.com ou le site spécifique au
pays auquel le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l'appareil
est utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, Weber s'engage à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations
et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE
QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST
PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF
DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n'est pas nécessaire) que vous enregistrez votre
produit WEBER® en ligne à www.weber.com ou au site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S'il vous plaît,
conservez également votre bon d'achat et/ou la facture original.
L'enregistrement de votre produit WEBER
de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber au cas
où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire prend
soin du produit WEBER
d'utilisation et d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire
puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du
non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d'une
piscine, l'entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des
surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l'accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette
garantie, s'il vous plaît contacter le Service à la clientèle de Weber
en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.
weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé). Weber, après enquête, réparera ou remplacera
(à sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie.
Dans le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas
possibles, Weber peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le
barbecue en question par un nouveau barbecue de valeur égale
ou supérieure. Weber peut vous demander de retourner les pièces
pour l'inspection, frais d'expédition payés d'avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle
Weber n'est pas responsable causée par :
• L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l'installation incorrecte, et la négligence d'effectuer correctement
l'entretien normaletroutinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
®
est exempt de défauts de matériaux et
®
, un remplacement
®
confirme la couverture
®
en suivant les instructions d'assemblage,
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER®
qui ne sont pas des pièces d'origine Weber annulera cette garantie,
et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui n'est ni
autorisée par Weber et ni effectuée par un technicien agréé Weber
annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson:
10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Assemblage du couvercle:
10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Tubes de brûleur en acier inox:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Barres Flavorizer® en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME
DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT
LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI,
CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE
PAS LES SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES
WEBER A UN RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA
LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES
GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS, Y
COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT
LES PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU
PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT
DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA
PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA
NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES
PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS, LES
HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE
SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ
COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D'INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS
ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA
CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
SPIRIT® E-330™ LP VUE ECLATEE .............4
®
SPIRIT
SP-330™ LP VUE ECLATEE ............ 6
AVERTISSEMENTS ......................... 54
GARANTIE ................................ 55
TABLE DES MATIÈRES ...................... 55
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GPL ... 56
QU’EST-CE QUE LE GAZ PL ? ................................56
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER
DES RÉSERVOIRS DE GAZ PROPANE LIQUIDE .................56
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR LATÉRAL .................74
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL ......................74
ALLUMAGE DU SYSTÈME D'ALLUMAGE .......75
MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER
®
BARS .........................72
®
..............................75
WWW.WEBER.COM55
Page 56
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GPL
QU’EST-CE QUE
LE GAZ PL ?
Le gaz pétrole liquéfié,
également appelé GPL
ou PL, propane liquide
ou simplement propane
ou butane, est le produit
inflammable dérivé du pétrole
utilisé pour alimenter votre
grill. Il est à l’état gazeux
lorsque les températures et
les pressions sont modérées
et lorsqu’il n’est pas enfermé
dans un récipient. Mais
soumis à une pression
modérée à l’intérieur d’un
conteneur, comme un
réservoir de gaz, le PL est
liquide. Au fur et à mesure
que la pression est dégagée
du réservoir de gaz, le liquide
se vaporise rapidement et
devient le gazPL.
• Le PL dégage une odeur
similaire à celle du gaz
naturel. Vous devriez être
familiarisé avec cette odeur.
• Le PL est plus lourd que
l’air. En cas de fuite de gaz,
le PL peut s’accumuler dans
les zones basses et résister
à la dispersion.
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION
SANS DANGER DES RÉSERVOIRS DE GAZ
PROPANE LIQUIDE
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz
propane liquide (PL). Suivez attentivement ces consignes
avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®.
• Fermez toujours la valve du réservoir de PL avant de
débrancher le régulateur.
• N’utilisez pas un réservoir de PL détérioré. Un
réservoir de PL bosselé ou rouillé ou un réservoir de
PL avec une valve détériorée risque d’être dangereux
et devrait être remplacé par un réservoir neuf
immédiatement.
• Traitez les réservoirs de PL “vides” avec le même
soin que celui que vous apporteriez à des réservoirs
pleins. Même lorsqu’un réservoir de PL ne contient
aucun liquide, il peut encore y avoir de la pression de
gaz à l’intérieur du réservoir.
• Le réservoir de PL doit être installé, transporté et
remisé à la verticale en lieu sûr. Les réservoirs de PL
ne doivent pas être manipulés brusquement ni tomber
par terre.
• Ne stockez ou ne transportez jamais le réservoir
de PL dans des lieux où les températures peuvent
atteindre 125° F (le réservoir de gaz deviendrait trop
chaud pour être tenue à la main). Par exemple : ne
laissez pas le réservoir de PL dans une voiture par
une journée chaude.
• Détectez les fuites au niveau du raccord où le
régulateur se connecte au réservoir de PL à chaque
nouveau branchement. Par exemple : testez à chaque
fois que le réservoir de PL est rechargé puis remis en
place.
• Les réservoirs de PL doivent être maintenus hors de
portée des enfants.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grills qui ont été stockés ou qui sont restés
inutilisés pendant un certain temps, il est important de
suivre ces conseils :
• Le gaz doit être fermé au niveau du réservoir de PL
lorsque le grill à gaz Weber
®
n’est pas utilisé.
m MISE EN GARDE : assurez-vous que la
valve du réservoir de PL est fermée
lorsque le grill est inutilisé. Fermez la
valve en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz puis
rangez le réservoir de PL à l’extérieur dans un espace
bien ventilé.
m ATTENTION : placez un cache anti-
poussière sur la sortie de la valve à
chaque fois que le réservoir de gaz est
inutilisé. Installez uniquement le type
de cache anti-poussière pour sortie
de valve qui est fourni avec la valve
du réservoir de gaz. D’autres types
de caches ou de bouchons risquent
d’entraîner une fuite de propane.
• Ne rangez pas un réservoir de PL débranché dans un
bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
• Si vous ne débranchez pas le réservoir de PL du grill
à gaz Weber
le réservoir de gaz à l’extérieur dans une zone bien
ventilée.
• Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction
éventuelle à l’intérieur des tubes du brûleur avant
que celui-ci soit utilisé. (Voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”.)
• Vérifiez que les zones sous le panneau de commande
et le plateau amovible de récupération des graisses
ne contiennent aucun débris susceptible de faire
obstruction au passage de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
• Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également être vérifiées afin de détecter toute
obstruction. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
®
, assurez-vous de maintenir le grill et
CODES D’INSTALLATION
POUR LES ÉTATS-UNIS
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le Code national
des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des
installations de gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou le
Code de stockage et de manipulation du propane, B149.2
; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A
119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code relative aux
véhicules de loisirs, le cas échéant.
CODES D’INSTALLATION POUR LE CANADA
Ces instructions, bien que généralement acceptables,
ne respectent pas nécessairement les codes pour les
installations au Canada, en particulier en ce qui concerne
les canalisations au-dessus du sol et souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme
aux codes locaux et/ou à la dernière édition de la Norme
CAN/CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la
manipulation du propane).
EXIGENCES RELATIVES AUX RÉSERVOIRS
DE PL AUX ÉTATS-UNIS
• Assurez-vous que les réservoirs de gaz ont une
certification D.O.T. (1), et que la date de test (2)
est de moins de cinq ans par rapport à la période
d’utilisation actuelle. Votre fournisseur de gaz PL peut
faire cela pour vous.
• Tous les systèmes d’approvisionnement de réservoirs
de PL doivent inclure un collier afin de protéger la
valve du réservoir de gaz.
• Le réservoir de PL doit être de 20 livres, environ 18¼
pouces de haut et 12¼ pouces de diamètre.
• Le réservoir de gaz doit être fabriqué et marqué
conformément aux spécifications pour le PL Bouteilles (Réservoirs) de gaz du ministère du
Transport des USA (D.O.T.) ou Norme nationale du
Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles (Réservoirs)
de gaz, sphères et tubes ou Transport de matières
dangereuses ; et Commission, le cas échéant.
m MISE EN GARDE : Le réservoir de
PL utilisé avec votre gril doit être
muni d’un dispositif de prévention de
remplacement excessif et un raccord de
bouteille de type 1 (CGA810). Le raccord
du réservoir de gaz doit être compatible
avec le raccord du grill.
EXIGENCES RELATIVES AUX RÉSERVOIRS
DE PL AU CANADA
• Le réservoir de PL doit être fabriqué et marqué
conformément aux spécifications pour les réservoirs
de gaz PL, T.C.
REMARQUE : Votre revendeur peut vous aider à trouver un
réservoir de gaz de remplacement adapté à votre grill.
1
2
56 WWW.WEBER.COM
Page 57
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES CONNEXIONS DE GAZ GPL
2
5
4
QU’EST-CE QU’UN
RÉGULATEUR ?
Votre grill à gaz Weber® est
équipé d’un régulateur de
pression, qui est un dispositif
qui permet de contrôler et de
maintenir une pression de gaz
uniforme pendant que le gaz
est relâché par le réservoir de
gaz PL.
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR
Chaque régulateur de PL Weber® est conçu pour éliminer
la vapeur et est équipé d’un raccord de réservoir de Type
1 homologué UL tel que décrit dans la dernière édition
de l‘ANSI Z21.58. LE RÉSERVOIR DE PL QUE VOUS
RACCORDEZ AU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UN
RACCORD DE TYPE 1 COMPATIBLE DANS LA VALVE DU
RÉSERVOIR. Ce raccord de Type 1 vous permet de réaliser
une fixation rapide et sûre entre votre grill à gaz Weber®
et le réservoir de PL.
REMARQUE : Le gaz ne s’écoulera pas du réservoir tant que
le couplage de Type 1 ne sera pas complètement engagé.
• Le régulateur de pression fourni avec le grill à gaz
• Les assemblages régulateur de pression et tuyau de
• Assurez-vous que le régulateur est monté avec le
• Les raccords de gaz fournis avec votre appareil à gaz
®
doit être utilisé. Ce régulateur est paramétré
Weber
pour 11 pouces de pression de colonne d’eau.
rechange
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen
Products LLC.
petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il
n’accumule pas d’eau. Cette aération ne devrait pas
comporter de saleté, de graisse, d’insectes, etc.
®
Weber
ont été conçus et testés pour être conformes
à 100% par rapport aux exigences du CSA et de l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les réservoirs de
PL de rechange doivent s’adapter au
raccord du régulateur fourni avec cet
appareil à gaz Weber®.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
3
1
2
3
45
1
1Valve de Type 14Écrou thermosensible
2Molette manuelle5Régulateur de propane
3Filetage externe
WWW.WEBER.COM57
Page 58
INSTALLATION ET DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE GPL
ALIMENTER VOTRE
GRILL
Avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, vous
devez vous procurer un
réservoir de PL. Les réservoirs
neufs s’achètent pleins ; les
réservoirs vides peuvent être
rechargés ou échangés. Vous
pouvez choisir d’acheter un
réservoir de PL de rechange
afin de ne pas manquer de
combustible au milieu de la
cuisson d’un repas.
m DANGER
AIS un réservoir de PL sous ou à proximité
d’appareils à gaz Weber®. Ne remplissez
JAMAIS le réservoir à plus de 80%. Le non
respect “exact” de ces consignes risque
d’entraîner un incendie susceptible de
provoquer un décès ou des blessures
graves.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE PL
Les réservoirs de PL peuvent varier en fonction de la
forme de l’assemblage du collier supérieur (la bague
métallique de protection autour de la valve du réservoir
de gaz). Sa forme détermine comment un réservoir de
gaz va être suspendue sur l’échelle du réservoir de gaz.
Un type de réservoirs de gaz se monte avec la valve
orientée vers l’avant (1). L’autre type se monte avec la
valve éloignée de l’échelle du réservoir de gaz (2). Pour
installer correctement votre réservoir de PL, identifiez
d’abord quel type de réservoir de PL vous avez acheté.
Weber recommande des réservoirs de PL avec une
capacité de 47.6lb d’eau. D’autres réservoirs de gaz
peuvent être acceptables pour une utilisation à condition
qu’elles soient compatibles avec le moyen de rétention du
réservoir de gaz (échelle du réservoir de gaz).
Le réservoir de PL est installée à l’intérieur du meuble de
base, sur l’échelle du réservoir de gaz (du côté droit).
Préparez le grill pour l’installation du réservoir
de gaz
A) Vérifiez que tous les boutons de commande des
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Votre grill a été
expédié avec des boutons de commande en position
d’arrêt ( ), mais vous devriez vérifier pour vous
assurer qu’ils sont fermés. Vérifiez en enfonçant puis
en tournant les boutons dans le sens des aiguilles
d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont fermés.
S’ils tournent, continuez à les fermer dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. Si
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurezvous que le bouton de commande du brûleur latéral
est fermé.
B) Ouvrez la porte du meuble de base.
Installez le réservoir de PL
A) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille le réservoir.
Faites passer le verrou du réservoir vers le haut(3).
B) Tournez le réservoir de PL de sorte que l’ouverture de
la valve se trouve à l’avant ou sur le côté du grill à gaz
Weber®.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la
valve du réservoir de PL est fermée.
Fermez-la en tournant la valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
C) Soulevez le réservoir de gaz pour la mettre en
position sur l’échelle du réservoir de gaz (4).
D) Faites basculer le verrou du réservoir de gaz vers le
bas. Serrez l’écrou à ailettes.
Raccordez le régulateur/
tuyau au réservoir de gaz
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la
valve du réservoir de gaz.
B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve du
réservoir de gaz, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite (5). Serrez à
la main uniquement.
REMARQUE : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles
d’une montre et il ne laissera pas le gaz circuler si le raccord
n’est pas hermétique.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé
pour serrer le raccord. L’utilisation
d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait
provoquer une fuite.
1
3
2
3
4
5
58 WWW.WEBER.COM
Page 59
INSTALLATION ET DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE GPL
NIVEAU DE COMBUSTIBLE
L’échelle graduée du réservoir de gaz, une fonction de
certains de nos grills, indiquera le niveau de l’arrivée
de gaz afin que vous puissiez recharger le réservoir
avant d’être à court de combustible. Vérifiez le niveau de
combustible en regardant la ligne orange d’indication du
niveau, située sur le côté de l’échelle du réservoir de gaz.
Lorsque la ligne indicatrice est en bas, le réservoir de gaz
est vide (1). Lorsqu’elle est au milieu, le réservoir de gaz
est à moitié plein (2). Lorsqu’elle est en haut, le réservoir
de gaz est plein (3).
RETIRER LE RÉSERVOIR DE PROPANE
LIQUIDE POUR LE RECHARGER OU LE
REMPLACER
Un réservoir de PL plein dure environ 18–20 heures
de temps de cuisson avec une utilisation normale.
Vous n’avez pas besoin d’être à court de combustible
pour recharger le réservoir de gaz. En fait, nous vous
recommandons de recharger le réservoir de PL avant
qu’il soit complètement vide.
Retrait du réservoir de PL
A) Fermez la valve du réservoir de gaz (tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre) (4).
B) Dévissez le couplage du régulateur en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main
uniquement (5).
C) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille le réservoir
de gaz puis tournez le verrou du réservoir de gaz vers
le haut pour l’éloigner (6).
D) Soulevez le réservoir de gaz pour le retirer de
l’échelle.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GAZ PL
Le remplissage correct de votre réservoir de gaz
s’effectue au poids ou au volume, tel que décrit dans la
norme NFPA 58. Veuillez vous assurer que votre station
de remplissage utilise l’une de ces deux méthodes, et
demandez à votre station de remplissage de lire les
instructions pour la purge et le remplissage du réservoir
de PL avant de tenter de la remplir.
m MISE EN GARDE : Nous recommandons
que nos réservoirs de PL soient
remplis chez un revendeur de gaz
PL agréé, par un agent qualifié, qui
remplit le réservoir de gaz au poids.
UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
REMARQUE : Soyez certains que le réservoir de gaz a été
purgé de l’air emprisonné avant le premier remplissage.
Votre revendeur de PL est équipé pour le faire.
3
2
1
4
5
6
WWW.WEBER.COM59
Page 60
SE PRÉPARER À UTILISER VOTRE BARBECUE
QU’EST-CE QU’UNE
DÉTECTION DES FUITES ?
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
connexions et de raccords.
Une détection des fuites est
une méthode fiable pour vous
assurer qu’il n’y a pas de gaz
qui s’échappe de l’une des
connexions ou de l’un des
raccords.
Bien que tous les raccords
réalisés en usine aient
fait l’objet d’une détection
approfondie des fuites de gaz,
il est important d’effectuer
une détection des fuites de
gaz avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, ainsi
qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois
que vous effectuez une
maintenance de routine.
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL
POUR UNE DÉTECTION DES FUITES
Afin d’effectuer une détection des fuites, vous devez
avoir accès aux valves de gaz, ce qui va nécessiter un
démontage simple du grill.
Confirmez que le grill est éteint
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.
B) Vérifiez que TOUS les boutons de commande du
brûleur sont positionnés à l’arrêt ( ) (1). Les boutons
de commande sont expédiés en position d’arrêt ( ),
mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’ils
sont éteints. Vérifiez en enfonçant les boutons de
commande et en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont
fermés. S’ils tournent, continuez à les tourner dans
le sens des aiguilles d ‘une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent ; ensuite, ils sont à l’arrêt. Si votre grill
est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que
le bouton de commande du brûleur latéral est en
position d’arrêt.
1
Retirez le panneau de commande
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Débranchez les deux câbles du bouton d’allumage
situé sur le dessous du panneau de commande (2).
REMARQUE : Tirez depuis les bornes aux extrémités des
câbles.
B) Retirez les boutons de commande (3).
C) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à
l’aide d’un tournevis à tête cruciforme (4).
D) Soulevez avec soin le panneau de commande puis
tirez vers l’avant et vers l’extérieur par rapport au
châssis (5).
Votre grill est désormais prêt pour une détection des
fuites. Passez à la DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.
2
60 WWW.WEBER.COM
35
4
Page 61
SE PRÉPARER À UTILISER VOTRE BARBECUE
m DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour
détecter les fuites. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’étincelle ni de flamme nue
dans la zone lorsque vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès ainsi que
des dégâts matériels.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de
votre grill a gaz ont été testés en usine.
Nous vous recommandons néanmoins
d’effectuer une détection des fuites sur
tous les raccords de gaz avant d’utiliser
votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces
détections des fuites même si votre grill
a été assemblé par un revendeur ou s’il
a été assemblé en boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter
les fuites de gaz à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez un raccord
de gaz.
REMARQUE : Tous les raccords réalisés en usine ont fait
l’objet d’une détection approfondie des fuites de gaz et les
brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité,
néanmoins, vous devriez détecter les fuites sur tous les
raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®.
L’expédition et la manipulation peuvent desserrer ou
détériorer un raccord de gaz.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : un réservoir d’aérosol ou une brosse ou
un chiffon ainsi qu’une solution d’eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d’eau ;
ou, vous pouvez acheter une solution de détection des
fuites au rayon plomberie de n’importe quel magasin de
bricolage.)
A) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (1).
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les
brûleurs lorsque vous détectez les
fuites.
B) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l’aide de la solution d’eau savonneuse, en utilisant
un réservoir d’aérosol, une brosse ou un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a
une fuite. Appliquez la solution d’eau savonneuse aux
raccords suivants :
a) Raccord tuyau du régulateur-vers-cloison (2).
b) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-
cloison(3).
c) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-
collecteur(4).
d) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-
collecteur(5).
e) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-valve (6).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (2, 3, 4, 5 ou 6),
fermez le gaz, serrez le raccord à l’aide
d’une clé, puis détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse. Si une fuite persiste une
fois que vous avez serré le raccord,
fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le représentant du Service
clientèle de votre région à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
f) Raccord régulateur-vers-réservoir de gaz(7).
g) Raccord tuyau du régulateur-vers-régulateur(8).
h) Raccords valves-vers-collecteur(9).
m MISE EN GARDE : S’il y a une fuite au
niveau des raccords (7, 8, ou 9), fermez
le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le représentant du Service
clientèle de votre région à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
C) Une fois la détection des fuites terminée, fermez
l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à
l’eau.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de
détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent
être légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait
être rincée à l’eau avant de détecter les fuites.
Remettez en place le panneau de commande
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Alignez les tiges des valves avec les trous dans le
panneau de commande. Positionnez l’extrémité
supérieure du panneau de commande sur les
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le
panneau de commande pour le positionner.
B) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.
C) Placez les boutons de commande sur les tiges des
valves.
D) Connectez les fils au bouton de l’allumeur.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et que
la quincaillerie est complètement serrée
avant d’utiliser le grill. Vos actions, si
vous ne respectez pas la mise en garde
concernant ce produit, risquent de
provoquer un incendie, une explosion
voire une défaillance structurelle avec
pour conséquence des blessures graves
voire un décès ainsi que des dégâts
matériels.
Maintenant vous êtes prêt à utiliser votre grill.
3
2
1
4
5
6
9
7
8
WWW.WEBER.COM61
Page 62
ASTUCES DE CUISSON ET CONSEILS UTILES
TRUCS & ASTUCES
• Préchauffez toujours le grill
avant la cuisson. Réglez tous
les brûleurs sur chaleur
élevée (high) puis fermez le
couvercle ; préchauffez pendant
10 à 15 minutes, ou jusqu’à ce
que le thermomètre enregistre
500°–550°F (260° – 290°C).
• La température de votre grill à
gaz peut être plus élevée que la
normale pendant les premières
utilisations.
• Les durées de cuisson au grill
des recettes sont basées sur une
température extérieure de 70°F
(21°C) avec peu voire pas de vent.
Accordez davantage de temps
de cuisson lorsque les journées
sont froides ou ventées, ou à des
altitudes plus élevées. Accordez
un temps de cuisson plus court
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
• Les conditions de la grillade
peuvent nécessiter un ajustement
des commandes du brûleur afin
d’atteindre les températures de
cuisson correctes.
• Saisissez les viandes puis cuisez
avec le couvercle fermé pour des
aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
• Le fait de placer trop d’aliments
sur une grille de cuisson signifie
que davantage de temps sera
nécessaire pour cuire ces
aliments.
• Retirez l’excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des
rôtis, en ne laissant pas plus de
¼ pouce (6,4mm) de matière
grasse. Moins de matière grasse
facilite le nettoyage, et constitue
presque une garantir contre les
embrasements intempestifs.
• En général, les gros morceaux de
viande nécessiteront davantage de
temps de cuisson par livre que les
petits morceaux de viande.
• Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets de
poissons fins, auront besoin d’un
récipient pour la cuisson. Les
plats en aluminium jetables sont
très pratiques, mais n’importe
quel plat métallique pourvu de
poignées résistantes au four peut
également être utilisé.
• Les aliments dans des récipients,
comme les haricots à la sauce
tomate, auront besoin de plus
de temps s’ils sont cuits dans un
plat profond que s’ils sont cuits
dans un récipient de cuisson peu
profond.
• Les aliments placés sur la grille
de cuisson directement au-dessus
des brûleurs peuvent avoir besoin
d’être retournés ou déplacés vers
une zone moins chaude.
• Utilisez des pinces plutôt qu’une
fourchette pour tourner et
manipuler les viandes afin d’éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• Assurez-vous que la plateau
de récupération des graisses
amovible et l’égouttoir sont
propres et ne comportent aucun
débris.
• Ne recouvrez pas le plateau de
récupération des graisses avec du
papier aluminium. Ceci risquerait
d’empêcher la graisse de s’écouler
vers l’égouttoir.
• En cas d’embrasement
intempestif, fermez tous les
brûleurs puis déplacez les
aliments vers une autre zone
de la grille de cuisson. Toute
flamme éventuelle va s’éteindre
rapidement. Une fois les flammes
éteintes, rallumez le grill.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR
ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR
UN GRILL A GAZ.
• L’utilisation d’un minuteur
contribuera à vous alerter lorsque
“bien cuit” est sur le point de
devenir “trop cuit.”
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de procéder
à la grillade. Pour préchauffer : Allumez votre grill
conformément aux instructions contenues dans le Mode
d’emploi ; ensuite positionnez tous les brûleurs sur
démarrage/élevé (start/high) ( ), fermez le couvercle,
et préchauffez jusqu’à ce que la température atteigne
entre 500° et 550°F (260° et 290°C), la température de
cuisson recommandée. Cela prendra 10 à 15 minutes en
fonction de conditions telles que la température ambiante
et le vent. Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez
ajuster les brûleurs individuellement à votre convenance.
m MISE EN GARDE : Si les brûleurs
s’éteignent pendant que le grill est
en fonctionnement, fermez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis
patientez cinq minutes avant de tenter
de rallumer le grill, en utilisant les
instructions pour l’allumage.
CUISSON COUVERTE
La totalité de la cuisson au grill est effectuée avec le
couvercle fermé afin de fournir une chaleur uniforme, qui
circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le
grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à
convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la
température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité
du préchauffage et de la cuisson au grill s’effectue avec le
couvercle fermé. Ne regardez pas trop — il y a une perte
de chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
SYSTEME FLAVORIZER
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent
cette saveur unique de “cuisson en extérieur” dans les
aliments. Lorsque les jus de viandes s’écoulent des
aliments vers les barres Flavorizer® dont l’angle est
particulier, ils créent une fumée qui donne aux aliments
une irrésistible saveur de cuisson au barbecue. Grâce à
la conception unique des brûleurs, les barres Flavorizer®,
et les commandes de température souples, les
embrasements intempestifs sont presque éliminés, parce
que c’est VOUS qui contrôlez les flammes.
JUS DE VIANDE ET GRAISSE
En raison du design particulier des barres Flavorizer®
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont
orientées vers le plateau de récupération des graisses
amovible puis dans l’égouttoir. Des égouttoirs jetables qui
s’adaptent dans l’égouttoir sont disponibles.
Pour plus d'astuces et de recettes pour vos grillades,
visitez www.weber.com.
®
62 WWW.WEBER.COM
Page 63
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE BARBECUE
LA SECURITE
AVANT TOUT
Il est préférable de prendre
l'habitude d'effectuer
quelques contrôles de
sécurité avant de faire vos
grillades.
La sécurité doit être prise en compte lorsque
vous décidez où placer et utiliser votre grill.
Assurez-vous de lire les mises en garde
suivantes avant d’installer ou d’utiliser votre
grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez
pas dans un garage, dans un bâtiment,
dans un passage couvert ou dans toute
autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber
utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber
pour être installé dans ou sur des véhicules de loisirs et/ou dans des bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24pouces (61 cm) par rapport à tout
matériau inflammable. Ceci inclut le haut,
le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute vapeur inflamable et de tout liquide
tel que de l’essence, de l’alcool, etc., et
tout matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson at-
teint une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque
celui-ci est très chaud.
m Maintenez les ouvertures de ventilation
du coffrage du réservoir de gaz dégagées
et dépourvues de tout débris.
®
ne doit pas êtte
®
n’est pas conçu
Lorsque vous vous préparez à faire des
grillades, vos premières pensées devraient
toujours être pour la sécurité. Vous
trouverez ci-dessous quelques vérifications
de sécurité que vous devriez effectuer à
chaque fois que vous faites des grillades.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES AMOVIBLE
Votre grill a été conçu avec un système de récupération
des graisses, qui conduit la graisse à l’écart des aliments
puis vers des récipients amovibles.
Vérifiez le plateau amovible de récupération des graisses
afin de détecter toute accumulation de graisse à chaque
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une râpe en plastique (1). Lavez le plateau de
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
m ATTENTION : Ne couvrez pas le plateau
de récupération des graisses amovible
avec du papier aluminium.
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE
La graisse en provenance du plateau de récupération des
graisses amovible s’écoule vers un égouttoir. Le nettoyage
de l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du
plateau amovible de récupération des graisses.
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation
de graisse à chaque fois que vous utilisez le grill. Retirez
tout excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (2).
Lavez l’égouttoir à l’eau savonneuse chaude puis rincez
à l’eau. Pour maintenir la propreté de l’égouttoir plus
longtemps, vous pouvez couvrir l’égouttoir à l’aide d’un
égouttoir jetable Weber
®
ou avec du papier aluminium.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau
de récupération des graisses amovible
et l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de graisse
afin d’éviter un feu de graisse. Un feu
de graisse risque de provoquer des
blessures graves ainsi que des dégâts
matériels.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté régulièrement afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin de
détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau
s’avère détérioré de quelque manière
que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Utilisez uniquement un tuyau homologué
par Weber
®
pour le remplacement.
Contactez le représentant du Service
clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com.
2
1
3
2
4
3
WWW.WEBER.COM63
Page 64
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BARBECUE
MÉTHODES POUR
L’ALLUMAGE DU
BRÛLEUR
Il y a deux manières d’allumer
le brûleur 1. La première
consiste à utiliser le système
d’allumage électronique
Crossover® intégré à votre
grill. La seconde consiste
à l’allumer à l’aide d’une
allumette.
Vous trouverez plus tard les
étapes pour l’allumage de
votre grill à l’aide du système
d’allumage électronique
Crossover®. Dans les pages
qui suivent, vous trouverez
les étapes pour l’allumage
de votre grill à l’aide d’une
allumette.
Vous trouverez des instructions brèves
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du
meuble.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Système d’allumage électronique Crossover
Le système d’allumage électronique Crossover® allume
le brûleur 1 à l’aide d’une étincelle en provenance de
l’électrode de l’allumeur à l’intérieur du compartiment
d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie
nécessaire à l’étincelle en enfonçant le bouton de
l’allumeur. Vous entendrez un déclic produit par
l’allumeur. Le(s) brûleur(s) 2 (et 3) peut/peuvent être
allumé(s) une fois que le brûleur 1 est allumé.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer les brûleurs du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait
pas, risque de provoquer un embrasement
explosif susceptible d’entraîner des
blessures graves voire un décès.
®
B) Assurez-vous que TOUS les boutons des brûleurs
sont en position d’arrêt (off)(2). Vérifiez en enfonçant
les boutons de commande et en les tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
en position d'arrêt (
vous tourniez la valve du réservoir
de PL. Si elles ne sont pas en position
d'arrêt (
valve du réservoir de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s'active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance du réservoir de PL. Si
cela se produisait, fermez la valve du
réservoir de PL ainsi que les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de
gaz en excès” est activée, une petite quantité
de gaz s’écoule toujours en direction des
brûleurs. Après avoir fermé la valve du
réservoir de PL et les boutons de commande
des brûleurs, patientez au moins cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
de tenter d’allumer le grill. Le non respect
de cette consigne risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures graves voire
undécès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers démarrage/élevé (start/high) (
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en
premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à
partir du brûleur 1.
E) Enfoncez et maintenez enfoncé le bouton de
l’allumeur (5). Vous entendrez un déclic au niveau de
l’allumeur.
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous allumez
le grill ou que vous cuisinez, ne vous
penchez jamais au-dessus d’un grill
ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1 ne
s’allume pas dans les cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande vers la position d’arrêt (off)
puis patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou d’allumer à l’aide d’une
allumette.
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande des brûleurs
et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée de gaz à
la source.
) lorsque vous ouvrez la
m DANGER
) avant que
) (4).
1
2
3
4
5
64 WWW.WEBER.COM
Page 65
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BARBECUE
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer les brûleurs du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait
pas, risque de provoquer un embrasement
explosif susceptible d’entraîner des
blessures graves voire un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
des brûleurs sont en position d’arrêt (off)(2). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commande puis en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
en position d’arrêt ( ) avant que
vous tourniez la valve du réservoir
de PL. Si elles ne sont pas en position
d’arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve du réservoir de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance du réservoir de PL. Si
cela se produisait, fermez la valve du
réservoir de PL ainsi que les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit
de gaz en excès” est activée, une petite
quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Après avoir fermé la valve
du réservoir de PL ainsi que les boutons de
commande des brûleurs, patientez au moins
cinq minutes avant de tenter d’allumer
le grill. Le non respect de cette consigne
risque de provoquer un embrasement
explosif, susceptible de provoquer des
blessures graves voire undécès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans
le sens anti-horaire, puis attendez 60 secondes (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis
frottez l’allumette. Insérez le porte-allumette avec
l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson,
au-delà des barres Flavorizer® et à côté du brûleur1
(4).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers la position démarrage/élevé (start/high)
( ) (5). IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1
en premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à
partir du brûleur 1.
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous allumez
le grill ou que vous cuisinez, ne vous
penchez jamais au-dessus d’un grill
ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1 ne
s’allume pas en cinq secondes, arrêtez,
fermez le bouton de commande du
brûleur puis patientez cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
1
2
3
4
5
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Enfoncez chacun des boutons de commandes des
brûleurs puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée
de gaz à la source.
DE LA SEAR STATION
®
« Saisir » est une technique
sur gril direct utilisée pour les
viandes, telles que le bifteck,
les morceaux de volaille, le
poisson et les côtelettes. Une
viande saisie est dorée en
surface à haute température.
En saisissant les deux côtés
du morceau de viande, vous en
caramélisez la surface, ce qui
donne un goût plus savoureux.
ALLUMAGE ET UTILISATION DE LA
SEARSTATION
Avant de saisir des aliments, allumez les brûleurs
1, 2 et 3 en suivant les instructions de la section
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX qui précède.
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en
premier. Les autres brûleurs s’allument à partir du
brûleur 1.
Préchauffez le gril en réglant les brûleurs 1, 2 et
3 sur feu fort avec le couvercle fermé pendant 10
à 15 minutes. Une fois le gril préchauffé, ouvrez le
couvercle et tournez le bouton du brûleur de la Sear
®
sur position feu fort ( ). Laissez les brûleurs
Station
1 et 2 sur feu fort (le brûleur 3 peut être éteint ou réglé
sur feu bas). Le brûleur de la Sear Station® fonctionne
en tandem avec les brûleurs 1 et 2 adjacents.
Placez la viande directement sur la Sear Station
fermez le couvercle. Saisissez chaque côté pendant 1
à 4 minutes, selon le type et l’épaisseur de la viande.
Une fois la viande saisie, elle peut être transférée au
brûleur 3 sur feu moyen et cuite au goût de chacun.
Remarque : Faites toujours cuire le couvercle fermé pour
atteindre la chaleur maximum et éviter les flambées.
À mesure que vous prendrez de l’assurance avec la
Sear Station
avec les temps pour adapter les résultats à vos goûts.
®
®
®
, nous vous encourageons à expérimenter
123
et
WWW.WEBER.COM65
Page 66
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RÉCHAUD LATÉRAL
SUR LE CÔTÉ...
Afin d’optimiser votre espace
de cuisson et de vous aider
à effectuer plusieurs tâches
en même temps, votre grill
a été conçu avec un brûleur
latéral. Il est facile d’allumer
le brûleur latéral. Ce brûleur
utilise le même bouton
d’allumage que les brûleurs
principaux, mais il s’allume de
manière indépendante.
Vous trouverez des instructions brèves
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du
meuble.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Allumage à l’aide du bouton de l’allumeur
Contrairement aux brûleurs principaux, le brûleur latéral
ne s’allume pas à partir du brûleur 1. Vous trouverez
ci-dessous les étapes qui s’appliquent pour l’allumage du
brûleur latéral à l’aide du bouton de l’allumeur.
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer le brûleur latéral, ou de ne
pas patienter cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures voire un décès.
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée en
enfonçant le bouton de commande du brûleur latéral
et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2). Positionnez tous
les brûleurs qui ne sont pas utilisés sur arrêt ( ) en
enfonçant tous les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
C) Si elle n’est pas déjà ouverte, ouvrez le réservoir de PL
en tournant lentement la valve du réservoir de gaz dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
D) Enfoncez puis tournez le bouton de commande du
brûleur latéral vers la position départ/élevé (start/
high) ( ) (4).
E) Enfoncez le bouton de l’allumeur puis maintenez-le
enfoncé (5). Vous allez entendre un déclic au niveau
de l’allumeur. Vous devriez voir une flamme.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir
la flamme du brûleur latéral par une
journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne
s’allume pas en cinq secondes :
a) Fermez les boutons de commande du
brûleur latéral et du brûleur principal
ainsi que l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur à l’aide d’une allumette (voir
“Allumage à l’aide d’une allumette”).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers la
position d’arrêt ( ). Assurez-vous que le brûleur latéral
est éteint et qu’il a refroidi avant de fermer le couvercle
du brûleur latéral.
1
2
3
4
5
66 WWW.WEBER.COM
Page 67
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RÉCHAUD LATÉRAL
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d’allumer le brûleur latéral, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un
décès.
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est en position
d’arrêt en enfonçant le bouton de commande du
brûleur latéral et en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2).
Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers
la position d’arrêt ( ) en enfonçant tous les boutons
de commande et en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
C) S’il n’est pas déjà ouvert, ouvrez le réservoir de PL en
tournant doucement la valve du réservoir de PL dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis
frottez l’allumette. Placez le porte-allumette avec
l’allumette allumée près du brûleur latéral (4).
E) Enfoncez et tournez le bouton de commande du
brûleur latéral dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers la position démarrage/élevé (start/
high)
( )(5). Vous devriez voir une flamme.
m ATTENTION : Il est possible que la
flamme du brûleur latéral soit difficile
à voir par une journée claire et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne
s’allume pas en cinq secondes :
a) Fermez les boutons de commandes
du brûleur latéral et du brûleur
principal ainsi que l’arrivée de gaz à
la source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers
la position d’arrêt (off) (
latéral est en position d’arrêt et qu’il a refroidi avant de
fermer le couvercle du brûleur latéral.
). Assurez-vous que le brûleur
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM67
Page 68
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
PROBLÈMESSOLUTIONS
Les brûleurs ne s’allument pas.
Les brûleurs ont une petite flamme vacillante
lorsque les boutons de commande des brûleurs sont
en position élevée (
La température du grill n’atteint que 250° à 300° F
en position élevée (
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez le
bouton de l’allumeur.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est basse
en position élevée (
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est basse lorsque le brûleur est en
position élevée (
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Des embrasements se produisent.
).
).
).
).
m ATTENTION : ne couvrez pas le
plateau amovible de récupération des
graisses de papier aluminium.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.”
(Ressembles à de la peinture écaillée.)
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
La fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, qui fait partie du raccord grill-vers-réservoir de gaz, a peut-être
été activée. Pour réinitialiser la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR
PRINCIPAL.”
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz
circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve du réservoir de PL et les boutons de
commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer
le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible d’entraîner
des blessures graves voire un décès.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant de les allumer à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL—Allumage à l’aide d’une allumette”. Si l’allumage à l’aide d’une
allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes sur le module de l’allumeur. Vérifiez que les
câbles sont connectés aux bornes sur le bouton de l’allumeur dans le panneau de commande. Voir le “GUIDE DE
CÂBLAGE DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que
la pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTEME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER
Le réservoir de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Rechargez le réservoir de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
Nettoyez les ports du brûleur qui sont déployées sur toute la longueur du tube de brûleur. Voir “NETTOYAGE DES
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR.”
Vérifier l’obstruction éventuelle des filtres de protection contre les insectes/araignées. Nettoyez les filtres de protection
contre les insectes/araignées. Voir “NETTOYAGE DES FILTRES DE PROTECTION CONTRE LES INSECTES/ARAIGNÉES.”
Le barbecue doit être préchauffé avec tous les brûleurs à feu vif pendant 10 à 15 minutes. Voir “PRÉCHAUFFAGE DU
BARBECUE.”
Nettoyez les grilles de cuisson, les barres à fond Flavorizer
Voir “NETTOYAGE POUR LA PERFORMANCE.”
Le bac à graisse coulissant peut être sale, empêchant ainsi l’écoulement de la graisse dans le bac de récupération?
Nettoyez le bac à graisses coulissant. Voir “NETTOYAGE DU SYSTÈME DE GESTION DE LA GRAISSE.”
L’intérieur du couvercle est en porcelaine émaillée ou en acier inoxydable. Il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler.”
Ce que vous voyez, c’est une accumulation de graisse carbonisée et qui se détache en formant des flocons. CE N’EST
PAS UN DÉFAUT. Nettoyez de façon approfondie. Voir “NETTOYAGE DU COUVERCLE.”
®
.”
®
.”
®
et la cuve de cuisson pour enlever la graisse.
DÉPANNAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL
PROBLÈMESSOLUTIONS
Le brûleur latéral ne s’allume pas lorsque vous
enfoncez le bouton de l’allumeur.
Le brûleur latéral ne s’allume pas.Assurez-vous que l’arrivée de gaz est ouverte.
Le brûleur latéral ne s’allume pas, ou la flamme est
basse lorsque le brûleur est positionné sur élevé
).
(high) (
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
Assurez- vous de la présence d’un débit de gaz en direction du brûleur en tenant d’allumer votre brûleur latéral à
l’aide d’une allumette. Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATERAL — Allumage à l’aide d’une allumette”. Si l’allumage
à l’aide d’une allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes du module de l’allumeur. Vérifiez que les
fils sont raccordés aux bornes sur le bouton de l’allumeur sous le panneau de commande. Voir “GUIDE POUR LE
CÂBLAGE DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
Si une nouvelle pile a été installée, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que
la pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER
La fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, qui fait partie du raccord grill-vers-réservoir de gaz, a peut-être
été activée. Pour réinitialiser la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”, voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR
PRINCIPAL.”
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz
circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve du réservoir de PL et les boutons de
commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer
le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible d’entraîner
des blessures graves voire un décès.
Le réservoir de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Remplissez le réservoir de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau à combustible.
®
.”
68 WWW.WEBER.COM
Page 69
NETTOYER POUR DES REPAS RÉUSSIS
ENTRETIEN D'UNE
REPAS À L'AUTRE
Nettoyer votre barbecue à gaz
chaque fois que vous grillez
est une étape essentielle
qui permettra de conserver
votre barbecue à un haut
rendement pour les années
à venir. Ici, nous allons
vous guider à travers les
instructions, étape par étape,
pour le nettoyage de votre
barbecue avant chaque repas
afin de vous assurer que votre
nourriture est parfaite chaque
fois. Pour un nettoyage plus
profond, reportez-vous à la
section Entretien.
Le plane d'entretien d'un repas à l'autre inclut ces trois
étapes simples mais importantes qui doivent être suivies
avant de faire fonctionner votre barbecue.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE GESTION DE
LA GRAISSE
La première étape de notre plan d'entretien d'un repas à
l'autre est d'inspecter le système de gestion de la graisse.
Votre barbecue a été construit avec un système de gestion
de la graisse qui inclut un bac à graisse coulissant à angle
et un bac de récupération. La graisse est canalisée vers
le bas sur le bac à graisse coulissant et dans le bac de
récupération.
Accessoires nécessaires: Un racloir en plastique.
A) Confirmez que le barbecue est éteint et froid.
B) Retirez la glissière de bac à graisse coulissant par en
tirant simplement sur le bac pour le sortir du meuble.
Éliminez l'excès de graisse à l'aide d'un racloir en
plastique (1).
m ATTENTION: Ne recouvrez pas le bac à
graisse coulissant de papier aluminium.
C) Déposez le bac de récupération. Soulevez la cuvette
ramasse-gouttes jetable hors du bac de récupération
(2). Vérifier la présence de quantité excessive de
graisse. Jeter la cuvette ramasse-gouttes jetable
lorsque nécessaire et le remplacer par un nouveau.
m AVERTISSEMENT : Avant chaque
utilisation du barbecue, vérifiez
l'absence d'accumulation de graisse au
niveau du bac à graisse coulissant et du
bac de récupération. Éliminez l'excès de
graisse afin d'éviter qu'elle ne prenne
feu. Un feu de friture peut entraîner
des blessures graves ou provoquer des
dommages matériels.
PRÉCHAUFFAGE DU BARBECUE
Le préchauffage de votre barbecue est la deuxième
étape. La chaleur brûle ou libère les morceaux du repas
précédent.
A) Soulevez le couvercle du barbecue (3).
B) Allumez votre barbecue selon les instructions
d'allumage de ce guide ou celles imprimées sur
l'intérieur de porte ou de la table latérale de votre
barbecue au gaz.
C) Abaissez le couvercle.
D) Tourner tous les brûleurs à Start/High (démarrer/
haute température) pour 10 à 15minutes ou jusqu'à
ce que le thermomètre indique 260° - 290°C (500° 550°F) pour préchauffer le barbecue (4).
E) Une fois le barbecue préchauffé, continuez le
nettoyage de la grille de cuisson, comme décrit cidessous.
m AVERTISSEMENT : Portez des gants ou
mitaines résistants à la chaleur lorsque
vous faites fonctionner le barbecue.
NETTOYER LA GRILLE DE CUISSON
La dernière étape est de brosser les débris hors de la ou
des grilles chaudes.
Accessoires nécessaires: Une brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable.
A) Immédiatement après le préchauffage, brossez
les grilles avec une brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable (5). Cette étape-là ne se justifie
pas uniquement pour des raisons d’hygiène. Ceci
empêche aussi les aliments de coller.
m ATTENTION: Les brosses à barbecue
doivent être vérifiées sur une base
régulière pour des poils lâches et
l'usure excessive. Remplacez la brosse
si vous trouvez des soies lâches sur la
grille de cuisson ou sur la brosse. Weber
recommande d'acheter une nouvelle
brosse à grille en acier inoxydable au
début de chaque printemps.
Si vous remarquez que votre barbecue a des zones
chaudes ou froides ou que les flammes ne brûlent pas
bleu, vous devrez effectuer un nettoyage plus approfondi
des tubes du brûleur. Reportez-vous à la section
“NETTOYER POUR LA SÉCURITÉ” pour plus de détails.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM69
Page 70
NETTOYAGE DES TUBES
DU BRÛLEUR
Au fil du temps, suite à un
usage répété, votre gril peut
présenter des symptômes
qu'il a besoin d'un nettoyage
plus approfondi. Certains
de ces symptômes sont les
suivants :
• Le barbecue n'atteint pas la
température désirée
• Le barbecue ne chauffe pas
de manière uniforme
• Un ou plusieurs brûleurs ne
s'allument pas.
• Odeur de gaz et une
mauvaise forme de la
flamme
Ces symptômes surviennent
parce que les tubes du
brûleur ont besoin de soins
supplémentaires. Il est
essentiel de nettoyer les
tubes du brûleur pour assurer
que votre barbecue fonctionne
aussi efficacement et
sûrement que le premier jour.
m DANGER
La négligence de rectifier les problèmes
décrits dans cette page risque de causer un
incendie, qui peut provoquer des blessures
corporelles graves, voire mortelles, ainsi
que des dommages matériels.
NETTOYER POUR LA SÉCURITÉ
Deux zones sur les tubes du brûleur que sont importants
pour la performance optimale sont les ports (petites
ouvertures dans le sens de la longueur des tubes du
brûleur) et les filtres de protection contre les insectes/
araignées sur les extrémités des tubes du brûleur. Il est
essentiel de garder ces zones propre pour assurer un
fonctionnement sûr.
Les tubes du brûleur dans votre barbecue Weber ont
été réglés en usine pour assurer le bon mélange d'air
et de gaz. Lorsque les tubes du brûleur fonctionnent
correctement, vous verrez un motif de flamme particulier.
Les pointes peuvent occasionnellement scintiller en jaune
(1), avec une couleur de flamme décroissante du bleu
clair (2) au bleu foncé (3). Si les flammes ne ressemblent
pas à la description ci-dessus, ça pourrait être une
indication que les orifices du brûleur et/ou les filtres de
protection contre les insectes/araignées sont bouchés par
des débris.
L'information ci-dessous est importante pour l'entretien
de ces deux composants clés des tubes du brûleur.
NETTOYER LES PORTS DU TUBE DU
BRÛLEUR
Au fil du temps, suite à une utilisation répétée du
barbecue, les orifices du tube de brûleur (4) peuvent
devenir sales et être bloqués. Les orifices bloqués
et sales peuvent limiter le plein débit de gaz. Un tel
phénomène peut donner lieu à un embrasement (5) dans
et autour des soupapes de gaz, causant des dommages
sérieux au barbecue.
Les symptômes courants d'orifices bloqués ou sales
peuvent inclure :
• Le barbecue n'atteint pas la température désirée
• Le barbecue ne chauffe pas de manière uniforme
• Un ou plusieurs brûleurs ne s'allument pas
• On sent du gaz sortant de certains ou de tous les
orifices non allumés
Remarque: Les symptômes ci-dessus peuvent également
être un signe que la fonction “commande de débit de gaz”
est activée. Reportez-vous à “ALLUMAGE PRINCIPAL DU
BRÛLEUR” pour réinitialiser le dispositif de sécurité de débit
excédentaire.
Accessoires nécessaires: Brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable. Ne pas utiliser une brosse qui a déjà
été utilisée pour nettoyer les grilles de cuisson.
A) Confirmez que le barbecue est éteint et froid.
B) Retirer les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
C) Utilisez la brosse pour nettoyer l'extérieur des tubes
du brûleur et le tube(s) Crossover® (6). Ne brossez
pas longitudinalement le long du tube, puisque cela
poussera les débris seulement d'un trou à l'autre.
Notez que les tubes du brûleur se déplaceront
légèrement, comme s'ils se sont desserrés, c'est
normal.
D) Lors du nettoyage de tube du brûleur 1, évitez
d'endommager l'électrode d'allumage en brossant
attentivement autour d'elle (7).
m ATTENTION: ne pas agrandir les orifices
des tubes du brûleur et ne pas utiliser
d'objets tranchants pour effacer les
orifices individuellement.
E) Continuez par le nettoyage des filtres de protection
contre les insectes/araignées.
®
.
1
2
3
4
5
6
7
70 WWW.WEBER.COM
Page 71
NETTOYEZ LES FILTRES DE PROTECTION
CONTRE LES INSECTES/ARAIGNÉES
Les ouvertures d'air de combustion des tubes du brûleur
(1) sont équipés de filtres d'acier inoxydable pour
empêcher les araignées et autres insectes de construire
une toile et de faire leurs nids dans le venturi (conique)
section (2) des tubes du brûleur. Ces nids peut gêner la
débit normal de gaz, et peut causer le retour du débit
de gaz dans l'ouverture d'air de combustion (3). Un tel
phénomène peut donner lieu à un embrasement (4) dans
et autour des soupapes de gaz, causant des dommages
sérieux au barbecue. En outre, de la poussière et des
débris peuvent s'accumuler sur l'extérieur des filtres de
protection contre les insectes/araignées et obstruer le
débit d'oxygène au tube du brûleur.
Les symptômes d'une obstruction des filtres de protection
contre les insectes/araignées incluent:
• Odeur de gaz et flammes du brûleur jaunes et faibles.
Accessoires nécessaires: Un tournevis cruciforme,
brosse à poils doux (brosse à dent).
A) Débranchez les deux fils du bouton de brûleur situé
sur le dessous de la console de contrôle du gaz (5).
REMARQUE: Tirez à partir des bornes aux extrémités
des fils.
B) Retirez les boutons de réglage (6).
C) Retirez les vis de la face inférieure de la console de
contrôle du gaz à l'aide d'un tournevis cruciforme (7).
D) Soulevez soigneusement la console de contrôle du
gaz, puis tirez vers l'avant pour l'éloigner du châssis
(8).
E) Vérifier les filtres de protection contre les insectes/
araignées sur les extrémités des tubes du brûleur et
nettoyez-les à l'aide de la brosse douce (9).
m ATTENTION: N'utilisez pas d'outils
durs ou pointus pour nettoyer les filtres
de protection contre les araignées/
insectes. Ne déplacez pas les filtres et
n'élargissez pas leurs ouvertures.
F) Réinstallez la console de contrôle du gaz par les
tiges d'alignement de la soupape avec les trous dans
la console de contrôle du gaz. Placez la bordure
supérieure de la console de contrôle du gaz sur
l'ensemble des pattes du châssis. Pousser la console
de contrôle du gaz en position vers le bas.
G) Fixez la console de contrôle du gaz avec les vis.
H) Placez les boutons de réglage sur les tiges de
soupapes.
I) Brancher les fils sur le bouton d'allumage.
m AVERTISSEMENT : Veuillez à ce que
toutes les pièces soient montées et
que la visserie est bien serrée avant
d'utiliser le barbecue. Le non-respect
du présent avertissement peut être à
l'origine d'un incendie, d'une explosion
ou d'une défaillance structurelle
susceptibles de provoquer des blessures
graves voire mortelles, ainsi que des
dommages matériels.
CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTÈLE
Si continuez d'avoir des symptômes après le nettoyage
des orifices du brûleur et des filtres de protection contre
les insectes/araignées, contactez le représentant du
service à la clientèle de votre région en utilisant les
informations de contact sur notre site web. Consultez le
site www.weber.com.
NETTOYER POUR LA SÉCURITÉ
2
1
3
7
8
4
5
9
6
WWW.WEBER.COM71
Page 72
MAINTENANCE
PRÉVENTIVE
Au fil du temps, la
performance de votre
barbecue peut diminuer, s'il
n'a pas été correctement
entretenu. Une température
basse, la chaleur non
uniforme et la nourriture
collant à la grille de
cuisson sont tous des effets
secondaires possibles d'un
nettoyage et d'un entretien
inadéquats. Le nettoyage
du haut vers le bas de votre
barbecue assurera que
toutes les zones vitales sont
soigneusement nettoyées
chaque fois.
Pour obtenir des égouttoirs
jetables de rechange, des
grilles de cuisson et des
barres Flavorizer®, contactez
le représentant du Service
clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous
sur www.weber.com.
NETTOYER POUR LA PERFORMANCE
L'entretien préventive consiste à nettoyer plusieurs zones
à l'intérieur de votre barbecue ainsi qu'à l'extérieur.
Lorsque votre barbecue est à l'arrêt et froid, commencez
par le nettoyage de l'intérieur du haut vers le bas pour
maintenir le fonctionnement optimal de votre barbecue.
m AVERTISSEMENT : Arrêtez votre
barbecue à gaz Weber
se refroidisse avant de le nettoyer.
NETTOYAGE DU COUVERCLE
De temps en temps, vous remarquerez peut-être des
paillettes “ressemblant à de la peinture” à l'intérieur du
couvercle. Au cours de l'utilisation, de la graisse et les
vapeurs de fumée se changent lentement en carbone
et se déposent à l'intérieur de votre couvercle. Ce dépôt
se pèlera finalement, et semble très similaire à de la
peinture. Ces dépôts sont non toxiques, mais les flocons
pourraient tomber sur votre nourriture si vous ne nettoyez
pas le couvercle régulièrement.
Accessoires nécessaires: Une brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable, un serviette en papier.
A) Brossez la graisse carbonisée depuis l'intérieur du
couvercle avec une brosse à grille à soies en acier
inoxydable (1). Pour minimiser encore l'accumulation,
l'intérieur du couvercle peut être frotté avec une
serviette en papier après la cuisson alors que le
barbecue est encore chaud (pas brûlant).
NETTOYER LES GRILLES DE CUISSON
Si vous avez effectué le nettoyage de vos grilles de
cuisson comme recommandé dans notre plan d'entretien
d'un repas à l'autre, le débris de votre grille devrait être
minime.
Accessoires nécessaires: Une brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable.
A) Avec les grilles installées, brossez les débris de votre
grille de cuisson avec une brosse de barbecue à soies
d'acier inoxydable (2).
m ATTENTION: Les brosses à barbecue
doivent être vérifiées sur une base
régulière pour des poils lâches et
l'usure excessive. Remplacez la brosse
si vous trouvez des soies lâches sur la
grille de cuisson ou sur la brosse. Weber
recommande d'acheter une nouvelle
brosse à grille en acier inoxydable au
début de chaque printemps.
B) Retirez les grilles et la grille réchauffage. (Ne
les placez pas sur une table à côté du barbecue
car ils risqueraient de rayer la peinture ou l'acier
inoxydable.)
NETTOYAGE DU FLAVORIZER® BARS
Lorsqu'ils sont au bon angle, les barres Flavorizer®
saisissent les jus de cuisson qui causent la fumée et
le grésillement ajoutant de la saveur à vos aliments.
Tous les jus de cuisson non vaporisés par les barres
du Flavorizer® suivent la pente de leur angle et sont
canalisés loin de des tubes du brûleur. Non seulement
est-ce que cela aide à éviter les éclatements à l'intérieur
votre votre barbecue, mais il protège également les tubes
du brûleur contre l'obstruction.
Accessoires nécessaires: Un racloir de plastique, brosse
à grille à soies en acier inoxydable.
A) Racler les barres du Flavorizer
plastique (3).
B) Si nécessaire, brossez les barres du Flavorizer
la brosse à grille à soies en acier inoxydable.
C) Retirez les barres du Flavorizer® et mettez les de
côté. (Ne les placez pas sur une table à côté du
barbecue car ils risqueraient de rayer la peinture ou
l'acier inoxydable.)
®
et attendez qu'il
®
avec le racloir en
®
avec
m ATTENTION: Ne nettoyez pas les barres
m ATTENTION: Au fil du temps, des
1
2
3
du Flavorizer® ou les grilles de cuisson
dans un évier, un lave-vaisselle ou un
four auto-nettoyant.
surfaces rugueuses peut se produire
sur les barres du Flavorizer®. Le port
de gants est recommandé lors de la
manipulation.
72 WWW.WEBER.COM
Page 73
NETTOYER POUR LA PERFORMANCE
NETTOYAGE DES TUBES DU BRÛLEUR
Maintenir les tubes du brûleur propres est essentiel pour
obtenir des performances optimales. Reportez-vous aux
pages précédentes pour savoir comment nettoyer les
orifices des tubes du brûleur et les filtres de protection
contre les insectes/araignées.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE CUISSON
Regardez à l'intérieur de la cuve de cuisson pour toute
accumulation de graisse ou des particules de nourriture.
L'accumulation excessive peut provoquer un incendie.
Accessoires nécessaires: Un racloir en plastique.
A) Utiliser le racloir en plastique pour gratter les débris
sur les côtés et le bas du grill vers l'ouverture au fond
de la cuve de cuisson (1). Cette ouverture dirige les
débris dans le bac à graisse coulissant.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE GESTION DE
LA GRAISSE
Votre barbecue a été construit avec un système de gestion
de la graisse qui inclut un bac à graisse coulissant à angle
et un bac de récupération. La graisse est canalisée vers
le bas sur le bac à graisse coulissant et dans le bac de
récupération.
Accessoires nécessaires: Un racloir en plastique,
serviette en papier.
A) Retirez la glissière de bac à graisse coulissant par en
tirant simplement sur le bac pour le sortir du meuble.
Éliminez l'excès de graisse à l'aide d'un racloir en
plastique (2). Si désiré, essuyez l'excès avec une
serviette en papier.
B) Déposez le bac de récupération. Soulevez la cuvette
ramasse-gouttes jetable hors du bac de récupération
et jetez-la (3). Remplacez-la par une nouvelle cuvette
ramasse-gouttes jetable.
m AVERTISSEMENT : Avant chaque
utilisation du barbecue, vérifiez
l'absence d'accumulation de graisse au
niveau du bac à graisse coulissant et du
bac de récupération. Éliminez l'excès de
graisse afin d'éviter qu'elle ne prenne
feu. Un feu de friture peut entraîner
des blessures graves ou provoquer des
dommages matériels.
m ATTENTION: Ne recouvrez pas le bac à
graisse coulissant de papier aluminium.
NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE LA GRILLE
L'extérieur de votre barbecue peut inclure des surfaces
1
en acier inoxydable, en porcelaine-émaillée et en
plastique. Weber recommande les méthodes suivantes en
fonction du type de surface.
Surfaces en acier inoxydable
Nettoyez l'acier inoxydable en utilisant un produit
nettoyant ou polissant pour acier inoxydable non toxique
et non-abrasif, conçu pour l'utilisation sur les produits
de plein air et les barbecues. Ne prenez pas le risques de
rayer votre acier inoxydable avec une pâte abrasive qui ne
nettoie ou ne polis pas, mais change la couleur du métal
en retirant le revêtement supérieur d'oxyde de chrome.
N'utilisez as de serviette en papier.
Accessoires nécessaires: Chiffon en microfibre, nettoyant
pour acier inoxydable.
A) Aspergez le nettoyant sur les zones en acier
inoxydable du barbecue. À l'aide d'un chiffon en
microfibre, nettoyez dans le sens du grain de l'acier
inoxydable.
Surfaces peintes, en porcelaine-émaillée et les
composants en plastique
Nettoyez les surfaces peintes, en porcelaine-émaillée et
en plastique sur l'extérieur de votre barbecue avec de
l'eau chaude savonneuse.
Accessoires nécessaires: Eau savonneuse chaude,
serviettes de papier ou chiffon.
2
A) Essuyez les surfaces avec de l'eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez-les soigneusement.
m IMPORTANT: N'utilisez pas l'un
quelconque des produits suivants pour
nettoyer votre barbecue : Polis abrasif
3
ou peintures à acier inoxydable, les
produits de nettoyage qui contiennent
de l'acide, du spiritueux minéral, ou
du xylène, un nettoyant pour four, des
produits nettoyants abrasifs (nettoyants
de cuisine), et des tampons de nettoyage
abrasifs.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DES
BARBECUES QUI SONT DANS DES
ENVIRONNEMENTS UNIQUES
Si votre barbecue est soumis à un environnement
particulièrement rude, vous devrez nettoyer l'extérieur
plus souvent. La pluie acide, les produits chimiques pour
la piscine et l'eau salée peut causer la présence de rouille
en surface. Essuyez l'extérieur de votre barbecue avec de
l'eau chaude savonneuse. Complétez le par un rinçage
et séchage en profondeur. De plus, vous souhaiterez
possiblement effectuer une application hebdomadaire
d'un nettoyant pour acier inoxydable pour éviter la rouille
en surface.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grils qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés pendant un certain temps, il est important de suivre
ces recommandations :
®
• Le gaz doit être fermé au niveau du réservoir de PL lorsque le grill à gaz Weber
• Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, commencez par DEBRANCHER l’arrivée de gaz puis
stockez le réservoir de PL en extérieur dans un espace bien ventilé.
• Ne stockez pas un réservoir de PL débranché dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
• Si vous ne débranchez pas le réservoir de PL du grill à gaz Weber®, assurez-vous de conserver le grill et le
réservoir de gaz à l’éxtérieur dans une zone bien ventilée.
• Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle afin de détecter les fuites de gaz et les obstructions
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûleur avant d’être utilisé. (Voir “NETTOYER POUR LA SÉCURITÉ”.)
• Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupéraiton des graisses
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction au passage de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
• La grille anti-araignées/insectes devrait également faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier si elle est
obstruée. (Voir “NETTOYER POUR LA SÉCURITÉ”.)
est inutilisé.
WWW.WEBER.COM73
Page 74
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
6
7
LATÉRAL
Retirez la valve du brûleur latéral
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Retirez les deux vis qui fixent la plaque de la valve du
brûleur latéral sur la tablette du brûleur latéral (1).
B) Dégagez la valve du brûleur latéral en tirant
doucement l’ensemble vers l’avant (2). Faites preuve
de prudence afin de ne pas pincer la conduite de gaz
ondulée (3).
Nettoyez le tube du brûleur
Il vous faudra : Une lampe de poche, un fil de fer (un
cintre déplié), une brosse métallique en acier inoxydable
adaptée.
A) Regardez à l’intérieur du tube du brûleur avec une
lampe de poche (4).
B) Nettoyez tout débris ou blocage en les sortant de
l’intérieur du tube à l’aide du fil de fer (5).
Remettez en place la valve du brûleur latéral
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Alignez la valve du brûleur latéral avec l’ouverture du
tube du brûleur latéral.
m ATTENTION : L’ouverture du tube du
brûleur latéral (6) doit être positionnée
correctement au-dessus de l’orifice de
la valve du brûleur latéral (7).
B) Fixez la plaque de la valve du brûleur latéral sur la
tablette du brûleur latéral à l’aide de deux vis.
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL
m MISE EN GARDE : La totalité des
commandes de gaz et des valves
d’alimentation devrait être positionnée
sur arrêt (
• Assurez-vous que le fil noir et le fil de raccordement
à la terre blanc de l’allumeur sont fixés au module
de l’allumeur à l’intérieur du meuble de base. Voir le
“GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
• Vérifiez que les fils ne sont pas pincés.
• Assurez-vous que le bouton de l’allumeur
électronique fonctionne en écoutant le déclic et en
recherchant la présente d’étincelles au niveau du
brûleur.
• Les étincelles devraient être de couleur blanche/
bleue, pas jaune.
).
NETTOYER LE BRÛLEUR LATÉRAL
1
2
3
4
5
74 WWW.WEBER.COM
VISION ÉCLATÉE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Grille du brûleur latéral
Tête du brûleur latéral
Plateau du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Bouton de commande du brûleur latéral
Page 75
ALLUMAGE DU SYSTÈME D'ALLUMAGE
MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER
Le module d’allumage fournit de l’électricité au système
d’allumage électronique Crossover
à l’aide d’un bouton unique pour l’allumeur. Que vous
soyez en train d’effectuer une maintenance de routine
ou un contrôle de détection des fuites sur le système
d’allumage, veuillez lire les informations suivantes afin
de maintenir le fonctionnement correct de votre système
d’allumage.
Si le système d’allumage électronique Crossover
s’allume pas, vous aurez besoin de définir précisément où
le problème se produit : au niveau du débit de gaz ou au
niveau du système d’allumage électronique. Commencez
par tentez d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL - Allumage à
l’aide d’une allumette.” Si l’allumage avec une allumette
fonctionne, le problème provient au système d’allumage.
• Vérifiez que la pile AA (alcaline uniquement) est
en bon état et qu’elle est installée correctement
(1). Certaines piles sont protégées par entourage
en plastique. Ce plastique doit être retiré avant
d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique avec
l’étiquette de la pile.
• Assurez-vous que les câbles de l’allumeur sont
correctement fixés au module d’allumage. Voir
le tableau “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE
D’ALLUMAGE” sur cette page.
• Assurez-vous que l’assemblage de l’allumeur
en céramique est complètement inséré dans le
canal de l’allumeur du tube du brûleur (2). S’il est
correctement positionné, vous entendrez un déclic
(3).
• Assurez-vous que le bouton de l‘allumeur
électronique fonctionne en écoutant les déclics et en
regardant les étincelles au niveau du brûleur.
Si le système d’allumage électronqiue Crossover
parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le représentant du Service clientèle le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
®
®
et au brûleur latéral
®
ne
®
ne
2
3
1
Certaines piles sont
protégées par un emballage
plastique. Ceplastique doit
être retiré avant de tenter
d’allumer votre grill.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE D’ALLUMAGE (E-330™ / SP-330™)
4
3
6
5
2
1
BRÛLEUR 1BRÛLEUR LATÉRALBOUTON D’ALLUMAGE
Borne noire (1)Borne bleue (3) Borne noire (5)
Borne jaune (2)Borne verte (4)Borne noire (6)
2
1
4
3
5
6
WWW.WEBER.COM75
Page 76
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de
Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Page 77
CALOR DIRECTO
El calor directo significa que la fuente de calor está
directamente debajo del alimento. El calor directo funciona
muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que
se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs,
chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado,
mariscos y verduras en rodajas.
> Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.
> Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta.
> Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle la
MéTODOs DE COCCIóNPAsOs PARA AsAR A LA PARRILLA
vuelta a la comida o comprobar cuán bien hecha está al final del
tiempo recomendado de cocción.
CALOR INDIRECTO
El calor indirecto significa que la comida está colocada entre
fuentes de calor, no directamente sobre las mismas. El calor
indirecto funciona mejor para los alimentos grandes y más duros que
requieren tiempos de cocción más prolongados, como los asados,
los pollos enteros, y las costillas. También es la manera correcta de
terminar la cocción de los alimentos más gruesos o los cortes con
hueso que han sido dorados primero sobre fuego directo.
> Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.
> Ajuste los quemadores a la temperatura indicada en la receta
y apague el/los quemador(s) directamente debajo de donde se
colocará el alimento.
> Para obtener los mejores resultados, coloque los asados, aves, o
cortes grandes de carne en una parrilla de asar colocada dentro de
una bandeja de goteo desechable. El chorreo de grasa puede usarse
para preparar salsas.
1
CALOR DIRECTOCALOR INDIRECTO
H
1
L
2 QUEMADOREs
H=ALTO M=MEDIA L=BAJO O=APAGADO
TREs sENCILLOs PAsOs PARA EL éXITO:
✓ MANTENGA EL EQUIPO LIMPIO:
La clave del Weber Original Grilling System™ es que cuando los jugos escurren de la
carne, estos pasan por las barras Flavorizer®, y luego lo que no se vaporiza en un humo
maravilloso, va hacia abajo a la bandeja para la grasa y luego al plato recolector. Este
sistema ayuda a prevenir las llamaradas y prolonga la duración de la barbacoa. Siempre
revise el plato recolector cada vez que vaya a proceder a asar a la parrilla y reemplace la
bandeja de goteo desechable cuando sea necesario. Para mantener su barbacoa en buenas
condiciones, siga nuestro plan de mantenimiento que figura en la Guía del Propietario.
✓ PRECALENTAMIENTO:
Recuerde siempre de precalentar la barbacoa de manera de mantener las parrillas
limpias y de evitar que los alimentos se adhieran a las mismas. Este sencillo paso es
esencial para la creación de marcas perfectas de dorado al fuego vivo y para
prolongar la vida útil de las parrillas de cocción. Para precalentar la barbacoa de
gas, siga las instrucciones de encendido en la Guía del Propietario. Cierre la tapa
y caliente la barbacoa hasta que la temperatura alcance entre 500˚F y 550˚F
(260˚C y 290˚C). Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales
condiciones como la temperatura del aire y el viento. Una vez se haya
precalentado la barbacoa, cepille los residuos restantes sobre la parrilla con un
cepillo de acero inoxidable para parrillas. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas
sueltas en las parrillas de cocción o en el propio cepillo. Entonces estará listo para
comenzar a asar a la parrilla.
✓ MANTENGA LA TAPA CERRADA:
La barbacoa Weber® está diseñada para funcionar de la misma manera que un
horno de convección. El mantener la tapa cerrada evita que el calor se escape.
Sólo levante la tapa de la barbacoa cuando llegue el momento de voltear los
alimentos para asegurarse de que la comida salga siempre perfecta.
2
H
1H2H3
H
3 QUEMADOREs2 QUEMADOREs
2
L
1M2O3
M
3 QUEMADOREs
15
Para mayor información, visite www.weber.com® o llame a Atención al Cliente:
EE.UU. 1-800-446-1071 México (52) (33)3615-0736 x113 Canadá 1-800-265-2150
Page 78
PARA INsPIRARsE A LO GRANDE PARA AsAR A
LA PARRILLA, vIsITE www.wEbER.COM/RECIPEs
Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como
guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de
cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras
utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado),
dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. Ase los asados, aves enteras, trozos
de aves de corral con hueso, pescados enteros y los cortes más gruesos utilizando el método indirecto
durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que un termómetro de lectura instantánea indique la
temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero utilizan la
definición de cocción a término medio del Departamento de Agricultura de los EE.UU. a menos que se
GUíA PARA AsAR
indique lo contrario. Antes de trincharlos, deje que los asados, los cortes de carne más grandes y las
chuletas y bistecs gruesos reposen entre 5 y 10 minutos después de la cocción. La temperatura interna
de la carne subirá de 5 a 10 grados durante este lapso.
Grosor / PesoTiempo Aproximado Total de Asado
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot, chuleta “T-bone,”
filete mingón (lomo)
Puntas de Costilla
Fritura de Carne Molida de Res
Lomo
Salchichas Bratwurst: fresca
Chuleta: con o sin hueso
Costillas: costillitas, costillas de cerdo
Costillas: estilo rural, con hueso
Lomo
Pechuga de Pollo: sin hueso y sin piel
Muslo de Pollo: sin hueso y sin piel
Piezas de Pollo: con hueso, variadas
Pollo: entero
Gallina de Cornualles de Caza
Pavo: entero, sin relleno
Pescado, Filete o Bistec: mero, pargo
rojo, salmón, lubina, pez espada y atún
Pescado: entero
Camarón
Espárragos
Maíz
Hongos
vEGETALEsMARIsCOsCARNEs DE AvECARNE DE CERDOCARNE ROJA
14 a 18 minutos dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
8 a 10 minutos fuego medio directo
8 a 10 minutos fuego medio directo
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo, y asar
entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
20 a 25 minutos fuego bajo directo
6 a 8 minutos fuego alto directo
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
1½ a 2 horas fuego medio indirecto
1½ a 2 horas fuego medio indirecto
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo, y asar
25 minutos a fuego medio indirecto
8 a 12 minutos fuego medio directo
8 a 10 minutos fuego medio directo
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
60 a 70 minutos fuego medio indirecto
2 a 2½ horas fuego medio indirecto
3 a 5 minutos fuego medio directo
10 a 12 minutos fuego medio directo
15 a 20 minutos fuego medio indirecto
30 a 45 minutos fuego medio indirecto
2 a 4 minutos fuego alto directo
6 a 8 minutos fuego medio directo
25 a 30 minutos fuego medio directo
10 a 15 minutos fuego medio directo
8 a 10 minutos fuego medio directo
10 a 15 minutos fuego medio directo
35 a 40 minutos fuego medio indirecto
8 a 12 minutos fuego medio directo
45 a 60 minutos fuego medio indirecto
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la parrilla
6 a 8 minutos a fuego medio directo
57396_0912_ESNA
Page 79
CHALEUR DIRECTE
Chaleur directe signifie que la source de chaleur se trouve
directement sous les aliments. La chaleur directe fonctionne
formidablement pour les petits morceaux d’aliments tendres
qui cuisent rapidement comme les hamburgers, les steaks,
les morceaux de poulet désossés, les filets de poisson, les fruits
de mer, et les légumes tranchés.
> Préchauffez le grill en positionnant tous les brûleurs sur élevé.
> Ajustez les brûleurs à la température indiquée dans la recette.
> Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour
retourner les aliments ou pour vérifier le niveau de cuisson à la
fin de la durée de cuisson recommandée.
MéTHoDEs DE CUIssoNéTApEs DE LA gRILLADE
CHALEUR INDIRECTE
Chaleur indirecte signifie que les aliments se trouvent entre les
sources de chaleur et pas directement au-dessus. La chaleur indirecte
fonctionne mieux pour les aliments plus gros et plus durs, qui
nécessitent des temps de cuisson plus longs, comme les rôtis, les
poulets entiers, et les côtes. C’est également la méthode correcte
pour terminer la cuisson des aliments plus épais ou des morceaux non
désossés qui ont été saisis ou dorés au préalable à la chaleur directe.
> Préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur le réglage élevé.
> Ajustez les brûleurs à la température indiquée dans la recette puis
éteignez le(s) brûleur(s) directement au-dessous de l’endroit où les
aliments vont être placés.
> Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la volaille ou les gros
morceaux de viande sur une grille à rôtir posée à l’intérieur d’un
égouttoir jetable. Les jus de viandes éventuels peuvent être utilisés
pour préparer des gravies ou des sauces.
CHALEUR DIRECTECHALEUR INDIRECTE
2 bRûLEURs
H=ELEVE M=MOYEN L=FAIBLE O=ETEINT
TRoIs éTApEs sIMpLEs VERs LE sUCCÈs :
✓ MAINTIEN DE LA pRopRETé :
L’aspect essentiel du Weber Original Grilling System™, c’est que lorsque le jus s’écoule
de la viande, il s’écoule vers les barres Flavorizer
en une formidable fumée, tombe dans le plateau de récupération des graisses puis
dans l’égouttoir. Ce système contribue à prévenir les embrasements et permet à votre
grill de fonctionner plus longtemps. Vérifiez toujours l’égouttoir avant chaque grillade
puis remettez en place l’égouttoir jetable lorsque cela s’avère nécessaire. Suivez notre
calendrier de maintenance que vous trouverez dans le Mode d’emploi afin de maintenir
votre grill en parfait état.
®
; et ensuite ce qui ne s’évapore pas
✓ pRéCHAUFFAgE
Éviter que vos aliments se collent aux grilles et maintenez les grilles propres en
n’oubliant jamais de préchauffer votre grill. Cette étape simple est essentielle pour
la création de marques de cuisson parfaites et pour l’allongement de la durée de
vie de vos grilles de cuisson. Pour préchauffer votre grill à gaz, suivez les
instructions pour l’allumage fournies dans le Mode d’emploi. Fermez le
couvercle puis chauffez le grill jusqu’à ce que la température atteigne entre
500˚F et 550˚F (260˚C et 290˚C). Ceci va prendre entre 10 et 15 minutes en
fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent. Une fois le grill
préchauffé, brossez tout débris en excès demeurant sur la grille à l’aide d’une
brosse pour grill en acier inoxydable. Si vous retrouvez des poils du pinceau sur
les grilles de cuisson, etc., remplacez-le. Ensuite, vous êtes prêt pour les grillades.
✓ MAINTENEZ LE CoUVERCLE FERME :
Votre grill Weber® est conçu pour fonctionner de manière très semblable à un
four à convection. Maintenir le couvercle fermé empêche la chaleur de
s’échapper. Soulevez le couvercle uniquement lorsque c’est le moment de
retourner les aliments pour vous assurer que votre repas sera parfait à chaque fois.
1
2
H
H
1H2H3
H
3 bRûLEURs2 bRûLEURs
1
2
L
L
1M2O3
M
3 bRûLEURs
15
Pour plus d’informations, consultez www.weber.com® ou appelez le Service clientèle :
U.S.A. 1-800-446-1071 Mexique (52) (33)3615-0736 x113 Canada 1-800-265-2150
Page 80
poUR TRoUVER DE L’INspIRATIoN poUR Vos gRILLADEs,
CoNsULTEZ www.wEbER.CoM/RECIpEs
Les informations sur la taille des morceaux, les épaisseurs, les poids et durées de cuisson que vous
trouverez ici sont destinées à vous guider. Des facteurs tels que l’altitude, le vent et la température
extérieure peuvent affecter le temps de cuisson. Deux règles très importantes : Grillez les steaks, les
filets de poisson, les morceaux de poulet désossé, et les légumes à l’aide de la méthode directe pendant
la durée indiquée dans le tableau (ou jusqu’au niveau de cuisson souhaité), en retournant les aliments
une fois au milieu de la cuisson. Grillez les rôtis, les volailles entières, les morceaux de poulet non
désossés, les poissons entiers et les morceaux plus épais en utilisant la méthode indirecte pendant la
durée indiquée dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un thermomètre à lecture instantanée enregistre la
température interne souhaitée). Les temps de cuisson pour le bœuf et l’agneau utilisent la définition
de l’USDA pour la cuisson à point sauf mention contraire. Avant de les découper, laissez les rôtis, les
gros morceaux de viande et les côtes épaisses reposer pendant 5 à 10 minutes après la cuisson. La
température interne de la viande va augmenter de 5 à 10 degrés pendant ce temps.
14 à 18 minutes saisir 6 à 8 minutes à chaleur élevée
directe, puis griller 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis griller 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
20 à 25 minutes chaleur faible directe
6 à 8 minutes chaleur élevée directe
10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
30 minutes saisir 5 minutes chaleur élevée directe, puis
griller 25 minutes chaleur moyenne indirecte
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
36 à 40 minutes 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
30 minutes à chaleur moyenne indirecte
1 à 1¼ heures chaleur moyenne indirecte
60 à 70 minutes chaleur moyenne indirecte
2 à 2½ heures chaleur moyenne indirecte
3 à 5 minutes chaleur moyenne directe
10 à 12 minutes chaleur moyenne directe
15 à 20 minutes chaleur moyenne indirecte
30 à 45 minutes chaleur moyenne indirecte
2 à 4 minutes chaleur élevée directe
6 à 8 minutes chaleur moyenne directe
25 à 30 minutes chaleur moyenne directe
10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
35 à 40 minutes chaleur moyenne indirecte
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
45 à 60 minutes chaleur moyenne indirecte
9 à 11 minutes bouillir 3 minutes, puis griller 6 à 8 minutes
sur chaleur moyenne directe
57397_0912_FC
Page 81
Direct Heat
Direct heat means that the heat source is directly under
the food. Direct heat works great for small, tender pieces
of food that cook quickly, such as hamburgers, steaks,
chops, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
and sliced vegetables.
> Preheat the grill with all burners on high.
> Adjust all burners to the temperature noted in the recipe.
> Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test
for doneness at the end of the recommended cooking time.
cooking metHoDsgrilling steps
inDirect Heat
Indirect heat means that the food is between, not directly
over, heat sources. Indirect heat works better for larger,
tougher foods that require longer cooking times, such
as roasts, whole chickens, and ribs. It is also the proper
way to finish cooking thicker foods or bone-in cuts that
have been seared or browned first over direct heat.
> Preheat the grill with all burners on high.
> Adjust the burners to the temperature noted
in the recipe and turn off the burner(s) directly
below where the food will be placed.
> For best results, place roasts, poultry, or large cuts of
meat on a roasting rack set inside a disposable drip pan.
Any drippings can be used to make gravies or sauces.
tHree easy steps to success:
Direct HeatinDirect Heat
1
2
H
H
1
2
L
2 burners
H=HIGH M=MEDIUM L=LOW O=OFF
L
1H2H3
3 burners2 burners
1M2O3
3 burners
H
M
✓ keep it clean:
The key to the Weber Original Grilling System™ is that when juices drip off the meat,
they funnel down to the Flavorizer
smoke, goes down into the grease tray and then into the catch pan. This system helps
to prevent flare-ups and keeps your grill running longer. Always check the catch pan
before each grilling and replace the disposable drip pan when necessary. Follow our
maintenance plan found in your Owners’ Guide to keep your grill in tip-top shape.
®
bars, and then what doesn’t vaporize into wonderful
✓ preHeating:
Avoid having your food stick to the grates and keep them clean by preheating
your grill and brushing the grates with a stainless steel wire, grate cleaning brush.
This simple step is essential for removing food particles and burned grease and
for creating the perfect sear marks. To preheat your gas grill follow the ignition
instructions in your Owner’s Guide. Close the lid and heat the grill until the
temperature reaches between 500°F and 550°F (260°C and 290°C). This
will take 10 to 15 minutes depending on weather conditions, such as air
temperature and wind. After the grill is preheated brush any food particles,
grease and debris off the cooking grate with a stainless steel wire, grate
cleaning brush. Always inspect your grill brush for loose bristles and any
bristles that may have stuck to the grates. Then you are ready to grill.
✓ keep tHe liD Down:
Your Weber® grill is designed to work much like a convection oven. Keeping
the lid down prevents heat from escaping. Only lift the grill lid when it’s time
to turn the food to ensure your meal will come out perfect every time.
For more information, visit www.weber.com® or call Customer Service:
U.S. 1-800-446-1071 Mexico (52) (33)3615-0736 x113 Canada 1-800-265-2150
15
Page 82
for great grilling inspiration,
visit www.weber.com/recipes
The following cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines.
Factors such as altitude, wind, and outside temperature can affect cooking times. Two
rules of thumb: Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables using
the direct method for the time given on the chart (or to the desired doneness), turning
food once halfway through grilling time. Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the indirect method for the time given on the
chart (or until an instant-read thermometer registers the desired internal temperature).
Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of medium doneness unless
otherwise noted. Before carving, let roasts, larger cuts of meat, and thick chops and
steaks rest for 5 to 10 minutes after cooking. The internal temperature of the meat will