Onboard with the free WEBER Grills App. The WEBER app is your answer to everything
grilling and will lead you through everything from gas tank installation to your first grill
out. Customize the app to your exact model, and taste, by registering your grill with a
few simple questions.
• Grill setup and gas tank installation
• Grilling techniques and guides
• Timers and tools
Keep this Owner’s Manual for future reference, thoroughly read through it, and
if you have any questions please contact us today.
• Recipes for any taste
• Seasonal menus/recipes
51014
061419
enUS esMX frCA
Page 2
Important
SafetyInformation
DANGER, WARNING, and CAUTION
statements are used throughout this
Owner's Manual to emphasize critical and
important information. Read and follow
these statements to help ensure safety and
prevent property damage. Thestatements
are defined below.
m DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided,
will result in death or seriousinjury.
m WARNING: Indicates a hazardous
Welcome to WEBER
2
situation which, if not avoided,
could result in death or seriousinjury.
m CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided,
could result in minor or moderateinjury.
m DANGER
If you smell gas:
• Shut o gas to the appliance
(grill).
• Extinguish any open flame.
• Open lid.
• If odor continues, keep away
from the appliance (grill)
and immediately call your
gas supplier or your fire
department.
m WARNING
• Do not store or use gasoline
or other flammable liquids
or vapors in the vicinity
of this (grill) or any other
appliance.
• An LP cylinder (tank) not
connected for use shall
not be stored in the vicinity
of this (grill) or any other
appliance.
USE OUTDOORS ONLY.
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE APPLIANCE (GRILL).
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the consumer.
NOTICE TO CONSUMER: Retain these
instructions for future reference.
Installation and Assembly
m DANGER: This grill is not intended to be installed in
or on recreational vehicles or boats.
m WARNING: Do not use this grill unless all parts
are in place and the grill was properly assembled
according to the assembly instructions.
m WARNING: Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction.
m WARNING: Do not modify the appliance (grill). Liquid
propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane gas
unit or liquid propane gas in a natural gas unit is
unsafe and will void your warranty.
• In the United States, installation must conform with
local codes or, in the absence of local codes, with
either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1; or Propane Storage and Handling Code,
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles,
ANSI A119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series,
Recreational Vehicle Code, as applicable.
• InCanada, the installation of this grill must comply
with local codes and/or the latest edition of Standard
CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling
Code). These instructions, while generally acceptable,
do not necessarily comply with the Canadian
installation codes, particularly with piping above and
below ground.
• In Mexico, if there are local codes that apply to
portable gas appliances, you must comply with the
latest edition of Ocial Mexican Standard (NOM).
• If an external electrical source is utilized (such as
a rotisserie) it must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local
codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
Operation
m DANGER: Only use the grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building,
breezeway, tent, any other enclosed area, or
beneath overhead combustibleconstruction.
m DANGER: Do not use the grill in any vehicle or in any
storage or cargo area of any vehicle. This includes,
but is not limited to, cars, trucks, station wagons,
mini-vans, sport utility vehicles, recreational
vehicles, andboats.
m DANGER: Do not use the grill within 24 inches (61
cm) of combustible materials. This includes the top,
bottom, back and sides of the grill.
m DANGER: Keep the cooking area clear of flammable
vapors and liquids such as gasoline, alcohol, etc.,
and combustible materials.
m DANGER: This appliance (grill) must be kept away
from flammable materials during use.
m DANGER: Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage area under the grill
while it is in operation or is hot.
m DANGER: Should a grease fire occur, turn o all
burners and leave lid closed until fire is out.
m WARNING: Accessible parts may be very hot.
Keepyoung children away.
m WARNING: The use of alcohol, prescription drugs,
non-prescription drugs, or illegal drugs may impair
the consumer’s ability to properly and safely
assemble, move, store, or operate thegrill.
m WARNING: Never leave the grill unattended during
pre-heating or use. Exercise caution when using
this grill. The entire cookbox gets hot when in use.
m WARNING: Do not move the appliance (grill)
duringuse.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces.
m CAUTION: This product has been safety-tested and
is only certified for use in a specific country. Refer
to country designation located on outside of box.
• Do not use charcoal or lava rock in the grill.
Storage and/or Nonuse
m WARNING: Turn o the gas supply at the gas
cylinder (tank) after use.
m WARNING: LP tanks must be stored outdoors out of
the reach of children and must not be stored in a
building, garage, or any other enclosed space.
m WARNING: After a period of storage and/or nonuse,
the grill should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use.
m Storage of the grill indoors is permissible only if the
LP tank is disconnected and removed from the grill.
California Proposition 65
m WARNING: Combustion byproducts produced when
using this product contain chemicals known to the
state of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
m PROPOSITION 65 WARNING: Handling the brass
material on this product exposes you to lead, a
chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling this product.
Page 3
Hello and welcome to
Welcome to WEBER
TABLE OF CONTENTS
2 Welcome to WEBER
the WEBER Family!
Please be sure to read this Owner’s Manual and download the
free WEBER Grills app so that you’re up and grilling as quickly
as possible. The WEBER Grills app is your answer to everything
grilling. From gas tank installation to recipes and customizable
features, this app is where you’ll start your grilling journey and
never look back.
Thank you for choosing WEBER!
Important SafetyInformation
4 The WEBER Promise
Warranty
5 Product Features
SPIRIT Features
6 Tips and Hints
The Flame - Direct or IndirectGrilling Do's and Don'ts
8 Getting Started
Important Information about
LPGas & Gas Connections
LP Tank Installation & LeakCheckingRefilling or Replacing an LPTank
12 Operation
The Very First Time You GrillEvery Time You GrillIgniting the Grill
14 Product Care
Cleaning and Maintenance
16 Troubleshooting
18 Grilling Guide
55 Replacement Parts
esMX
19
frCA
37
3
Page 4
Warranty
Thank you for purchasing a WEBER product. Weber-Stephen
Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067
(“WEBER”) prides itself on delivering a safe, durable, and
reliableproduct.
This is WEBER’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
WEBER product repaired in the unlikely event of a failure or
defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several
rights in case the product is defective. Those rights include
supplementary performance or replacement, abatement of
the purchasing price, and compensation. In the European
Union, for example, this would be a two-year statutory
warranty starting on the date of the handover of the product.
These and other statutory rights remain unaffected by this
warranty provision. In fact, this warranty grants additional
rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
WEBER warrants, to the purchaser of the WEBER product
The WEBER Promise
(or in the case of a gift or promotional situation, the person
for whom it was purchased as a gift or promotional item),
that the WEBER product is free from defects in material and
workmanship for the period(s) of time specified below when
assembled and operated in accordance with the accompanying
Owner’s Manual. (Note: If you lose or misplace your WEBER
Owner’s Manual, a replacement is available online at
www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, WEBER agrees
within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations,
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but
it is not required) that you register your WEBER product online
at www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected. Please also retain your original
sales receipt and/or invoice. Registering your WEBER product
confirms your warranty coverage and provides a direct link
between you and WEBER in case we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER product by following all assembly
instructions, usage instructions, and preventative maintenance
as outlined in the accompanying Owner’s Manual, unless the
Owner can prove that the defect or failure is independent
of non-compliance with the above mentioned obligations. If
you live in a coastal area, or have your product located near
a pool, maintenance includes regular washing and rinsing of
the exterior surfaces as outlined in the accompanying Owner’s
Manual.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this
Warranty, please contact WEBER Customer Service using the
contact information on our website (www.weber.com, or such
country-specific website to which Owner may be redirected).
WEBER will, upon investigation, repair or replace (at its option)
a defective part that is covered by this Warranty. In the event
that repair or replacement are not possible, WEBER may
choose (at its option) to replace the grill in question with a new
grill of equal or greater value. WEBER may ask you to return
parts for inspection, shipping charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which WEBER is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and
failure to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or
gas hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as
swimming pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes,
earthquakes, tsunamis or surges, tornadoes or severe
storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER product
that are not genuine WEBER parts will void this Warranty,
and any damages that result hereby are not covered by
this Warranty. Any conversion of a gas grill not authorized
by WEBER and performed by a WEBER authorized service
technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox:
10 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly:
10 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Stainless steel burner tubes:
10 years, no rust through/burn through
Stainless steel cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
Stainless steel FLAVORIZER BARS:
5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled cast iron cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS
DESCRIBED IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE
EXPLICITLY NO FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY
DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO
BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO WEBER.
THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT
LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER
HAS MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT
OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF
THE PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE,
OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO
OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE
OR ABUSE OF THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW
INSTRUCTIONS PROVIDED BY WEBER IN THE ACCOMPANYING
OWNER’S MANUAL.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS
WARRANTY ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF
THE ABOVE MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME
OR APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER
GRILLS USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT
SETTINGS SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR
RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF
ITS PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY
SHALL BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO
INCORPORATE SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY
MANUFACTURED PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES
BE CONSTRUED AS AN ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS
WERE DEFECTIVE.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
PROTECT
YOUR
INVESTMENT
Shield your grill from the
elements with a heavy-duty
premiumgrillcover.
4
Page 5
SPIRITFEATURES
A
B
C
D
Product Features
A Built-In Thermometer
Being aware of the temperature inside of your grill
allows you to adjust the heat when needed.
B Warming Rack
The warming rack keeps food warm or toasts burger
buns, as the main meal grills below.
C Porcelain-Enameled,
Cast Iron Cooking Grates
The reversible cooking grates empower you to be
even more creative with your dish. The thin side of the
cooking grate is ideal for delicate food such as fish and
shrimp, while the wider side creates a thick sear mark
enhancing the flavor of your food.
E
F
D Side Tables with Integrated Tool Hooks
Use the side tables to keep platters, seasonings, and
tools within arm’s reach. Hang your essential grilling
tools on the hooks for easy access and organization of
your backyard workspace. The side table folds down to
fit in smaller spaces (215).
E Fuel Gauge
Always know where you stand. The easy-to-read fuel
gauge located next to the gas tank lets you see how
much fuel is left in your tank at all times. Rest assured
knowing that you will not run out of gas halfway
through your next grilling experience.
F Grill Cabinet
The grill cabinet adds enclosed storage space for all of
your essential grilling tools and accessories.
The grills illustrated in this Owner’s Manual may vary slightly from the model purchased.
5
Page 6
The Flame -
Direct or Indirect
Tips and Hints
HIGH
HIGH
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
DIRECT HEAT
OFF
MEDIUM
OFF
MEDIUM
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
INDIRECT HEAT
SETUP
Use the direct method for small, tender pieces of food that take less than 20
minutes to cook, suchas: hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken
pieces, fish fillets, shellfish, and slicedvegetables.
With direct heat, the fire is right below the food. It sears the surfaces of the food,
developing flavors, texture, and delicious caramelization while cooking the food
all the way to thecenter.
SETUP
Use the indirect method for larger cuts of meat that require 20 minutes or more
of grilling time, or for foods so delicate that direct exposure to the heat would
dry them out or scorch them, such as: roasts, bone-in poultry pieces, whole
fish, delicate fish fillets, whole chickens, turkeys, and ribs. Indirect heat can also
be used for finishing thicker foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
With indirect heat, the heat is on both sides of the grill, or o to one side of the
grill. The food sits over the unlit part on the cooking grate.
OFF
START/HIGH
LOW
MEDIUM
6
Page 7
GrillingDo’s andDon’ts
Tips and Hints
Preheat each and every time.
If the cooking grates aren’t hot enough, food will
stick, and you will likely never have a chance of
searing properly or developing those handsome grill
marks. Even if a recipe calls for medium or low heat,
always preheat the grill on the highest setting first.
Open the lid, turn up the heat, close the lid, and then
let the cooking grate heat up for about ten minutes
or until the lid thermometer reads 500° F (260° C).
Don't grill on dirty grates.
Tossing food onto the cooking grates before they
have been cleaned is never a good idea. Leftover
“stu” on the grates acts like glue, binding it to
the grates and your new food. To avoid tasting last
night’s dinner on today’s lunch, make sure you are
grilling on a clean cooking grate. Once the grates are
preheated, use a stainless steel bristle grill brush to
make a clean, smooth surface.
Be present in the process.
Before firing up your grill, make sure that everything
you need is within arm’s reach. Don’t forget your
essential grilling tools, already oiled and seasoned
food, glazes or sauces, and clean cooking platters
for cooked food. Having to run back to your kitchen
not only means missing out on the fun, but could
also result in burning your food. French chefs call
this “mise en place” (meaning, “put in place”). We call
it “being present”.
Create a little elbow room.
Packing too much food onto the cooking grates
restricts your flexibility. Leave at least one-quarter
of the cooking grates clear, with plenty of space
between each food item, in order to get your tongs in
there and easily move the food around. Sometimes
grilling involves split-second decisions and the
ability to jockey food from one area to another.
Sogive yourself enough room to operate.
Try not to peek.
The lid on your grill is for more than just keeping
the rain out. Most importantly, it’s for preventing
too much air from getting in, and too much heat
and smoke from getting out. When the lid is closed,
the cooking grates are hotter, the grilling times are
faster, the smoky tastes are stronger, and the flareups are fewer. So put a lid on it!
Only flip once.
What’s better than a juicy steak with a deep sear
and plenty of beautifully caramelized bits? The key
to accomplishing these results is to keep your food
in place. Sometimes we have the tendency to flip
our food before it reaches the desirable level of
color and flavor. In nearly all cases, you should turn
food just once. If fiddling with it more than that, you
are probably also opening the lid too much, which
causes its own set of problems. So step back and
trust the grill.
Know when to tame the flame.
When grilling, sometimes the most important thing
to know is when to stop. The most reliable way to
test doneness of your food is to invest in an instantread thermometer. This slim little gem will help you
pinpoint that critical moment when your food is at
its best.
Don’t be afraid to experiment.
Back in the 1950s, grilling meant one thing: meat
(and only meat) charred over open flames. The
modern day backyard chef doesn’t need a kitchen
in order to prepare a full course meal. Use your
grill to make char-grilled appetizers, sides, and
even desserts. Register your grill to receive special
content that will inspire you along the way. We’d love
to join you on your grilling adventures.
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
T
SPATULA
Look for a long-handled spatula
designed with a bent (oset) neck
so that the blade is set lower
than the handle. This makes it
S
U
M
easier to lift food o the
•
S
L
O
cookinggrates.
O
T
G
N
I
L
L
I
R
O
O
L
T
S
G
•
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
O
O
L
T
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
BARBECUE
MITTS
When in doubt, wear them. The good
H
T
S
ones are insulated and protect
U
M
•
both hand and forearm.
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
G
N
I
L
L
I
R
G
E
TIMER
Avoid the disappointment of torching
your dinner by simply setting a timer.
H
T
Nothing fancy needed—just one
S
U
M
•
that is reliable and easy
S
L
O
O
T
to use.
G
N
I
L
L
I
R
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
O
O
L
T
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
7
Page 8
Important Information about
LPGas & Gas Connections
What Is LP Gas?
Liquefied petroleum gas, also called LP, LP gas, liquid
propane, or simply propane or butane, is the flammable,
petroleum-based product used to fuel your grill. It is
a gas at moderate temperatures and pressure when
it is not contained. But at moderate pressure inside a
container, such as a tank, LP is a liquid. As pressure is
released from the tank, the liquid readily vaporizes and
becomes gas.
Safe Handling Tips For LP Tanks
Getting Started
• A dented or rusty liquid propane tank may be
hazardous and should be checked by your liquid
propane supplier. Donot use a liquid propane tank
with a damaged valve.
• Although your liquid propane tank may appear to be
empty, gas may still be present, and the tank should be
transported and stored accordingly.
• The LP tank must be installed, transported, and stored
in an upright, secure position. LP tanks should not be
dropped or handled roughly.
• Never store or transport the LP tank where
temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the tank will
become too hot to hold by hand).
• Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
A
B
LP Tank Requirements
• The tank must be approximately 18¼inches (46.35
cm) high and 12¼ inches (31.1 cm) in diameter with a
marked 20 pound (9.07 kg) LPG capacity or 47.6 pound
(21.6 kg) water capacity as stated by the manufacturer.
Other tanks may be acceptable provided they are
compatible with the grill retention means (tank scale).
• The tank used must be constructed and marked
in accordance with the Specifications for LP gas
Cylinders of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.); or the Canadian Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods and Commission, CAN/CSA-B339, as applicable.
• Tanks must be provided with a listed OPD (Overfilling
Prevention Device) and a Type 1 (CGA 791) tank
connection. The tank connection must be compatible
with the grill connection.
• The tank must include a collar to protect the tank
valve.
• Tanks must have a D.O.T. certification (A), and a testing
date (B) that is within five years of current use.
What is a Regulator?
Your gas grill is equipped with a pressure regulator,
which is a device to control and maintain uniform gas
pressure as gas is released from the LP tank.
Regulator Requirements
• The regulator and hose assembly supplied with this
grill must be used. This regulator has a flow limiting
device built into the unit that will restrict the flow of
gas in the event that a leak is detected.
• Replacement regulator and hose assemblies must be
as specified by Weber-Stephen Products LLC (UL-listed
Type 1 (CGA 791) tank connection device as described
in the latest edition of ANSI Z21.81).
8
Page 9
LP Tank Installation &
LeakChecking
Installation Location
The LP tank is installed inside the base cabinet, on the
tank scale (right side). The shape of the collar assembly
(the metal protective ring around the tank valve)
determines one of two directions in which the tank will
correctly hang on the tank scale (A).
Inspect the Tank
1) Confirm that the tank valve is fully closed. Close by
turning valve clockwise.
2) Confirm that the tank valve is the proper mating
type for the regulator (B).
3) Inspect the tank valve, including the internal rubber
seal for damage or debris (C). If damaged, return
tank to local retailer.
Install The Tank
1) Check that all burner control knobs are in the
o position. Check by pushing in and turning
knobs clockwise.
2) Open base cabinet door.
3) Loosen hand nut and rotate tank lock up(D).
4) Lift tank into position on the tank scale (E).
5) Rotate the tank lock down. Tighten the hand nut.
6) Screw the regulator coupling onto the tank valve,
turning clockwise (F). Hand-tighten only. Using a
wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak. Proceed to “CHECKING FOR
GASLEAKS.”
Getting Started
A
B
C
D
E
F
9
Page 10
What is a Leak Check?
Once the LP tank is properly installed, it is necessary
to perform a leak check. A leak check is a reliable way
to verify that gas is not escaping after you connect the
tank. The fuel system in your grill features factorymade connections that have been thoroughly checked
for gas leaks and the burners have been flame-tested.
WEBER recommends performing a thorough leak
check after assembly, as well as annually. The
following fittings should be tested:
• Where the regulator connects to the tank.
• Where the gas hose connects to the bulkhead.
• Where the bulkhead connects to the corrugated gas
line.
Getting Started
Checking for Gas Leaks
1) Wet fittings (G) with a soap and water solution,
using a spray bottle, brush, or rag. You can make
your own soap and water solution by mixing 20%
liquid soap with 80% water; or, you can purchase
leak check solution in the plumbing section of any
hardware store.
2) Slowly open gas supply by turning tank valve
counterclockwise while checking for bubbles.
3) If bubbles appear there is a leak:
a) If the leak is at the cylinder (H), turn o the gas.
DONOT OPERATE THE GRILL. Disconnect the
tank and return the tank to your local retailer.
b) If the leak is at the regulator (I), turn o the gas.
NEVER ATTEMPT TO TIGHTEN THE REGULATOR
WITH TANK VALVE OPEN. DO NOT OPERATE
THE GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact
information on our website.
c) If the leak is at any fittings indicated in
illustration (J), re-tighten fitting with a wrench
and recheck for leaks with soap and water
solution. If leak persists, turn o the gas. DO NOT
OPERATE THE GRILL.
d) If the leak is at any fittings indicated in
illustration (K), turn o the gas. DO NOT
OPERATE THE GRILL.
If a leak is present, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact
information on our website.
4) If bubbles do not appear, leak checking is complete:
a) Turn gas supply o at the tank and rinse
connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should
be rinsed with water after checking for leaks.
G
H
J
K
I
10
m DANGER: Do not use a flame to check for gas
leaks. Besure there are no sparks or open
flames in the area while you check for leaks.
m DANGER: Leaking gas may cause a fire or
explosion.
m DANGER: Do not operate the grill if there is a
gas leak present.
m DANGER: If you see, smell, or hear the hiss of
gas escaping from the liquid propane tank:
1) Move away from liquid propane tank.
2) Do not attempt to correct the problem
yourself.
3) Call your fire department.
m DANGER: Always close the tank valve before
disconnecting the regulator. Do not attempt
to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while this grill is
in operation.
m DANGER: Do not store a spare LP tank under
or near this grill. Never fill the tank beyond
80% full. Failure to follow these statements
exactly may result in a fire causing death or
serious injury.
Page 11
Refilling or Replacing an
LPTank
Getting Started
L
O
How Much Fuel is in the Tank?
The tank scale indicates the amount of fuel in a
standard 20 pound (9.07 kg) tank once the tank is hung
from the scale. The fuel level is checked by viewing
the red level indicator line, located on scale. When the
indicator line is at the top, the tank is full (L). When it
is at the bottom, the tank is empty(M) and needs to be
removed to replace or refill.
Removal of the LP Tank
1) Confirm that the tank valve is fully closed. Close by
turning valve clockwise (N).
2) Unscrew regulator coupling by turning
counterclockwise by hand (O).
3) Loosen tank hand nut and turn tank lock up out of
the way.
4) Lift tank o tank scale.
Additional Leak Check Precautions
The following fittings should be tested for gas leaks
each time a tank is refilled and reinstalled:
• Where the regulator connects to the tank (H) and at
the regulator (I).
Follow the instructions for "Checking for Gas Leaks".
M
N
O
O
L
T
S
G
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
O
O
L
T
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
11
O
O
L
T
S
G
•
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
Look for a basting brush with heat-
L
I
R
G
resistant silicone bristles and a long
E
V
A
handle, and a mop with long, cotton
H
T
S
U
M
•
BRUSH
AND MOP
threads that sop up the thinner,
S
vinegar-based sauces.
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
M
U
S
T
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
Consider these to be an extension
I
L
L
I
R
G
E
should have an eortless tension
V
A
H
T
S
U
M
•
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
T
S
U
M
•
S
L
O
GRILLINGPAN
O
T
G
Designed for food that is either too
N
I
L
L
I
small or too delicate for the cooking
R
G
E
grates, a perforated grilling pan
V
A
H
T
S
U
M
•
TONGS
of your hand. The best tongs
mechanism, comfortable hand
grips, and a lock to keep
S
L
O
O
themcompact.
T
G
N
I
L
L
I
R
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
keeps food right where it ought
tobe—on the grill,
S
L
O
not in it.
O
T
G
N
I
L
L
I
R
Page 12
The Very First Time You Grill
Perform an Initial Burn-Off
Heat the grill on the highest setting, with the lid
closed, for at least 20 minutes prior to grilling for the
firsttime.
Every Time You Grill
Operation
Meal-to-Meal Maintenance
The Meal-To-Meal Maintenance plan includes the
following simple, yet important, steps that should
always be performed prior to grilling.
Check for Grease
Your grill was built with a grease management
system that funnels grease away from food and into a
disposable container. As you cook, grease is channeled
down the slide-out grease tray and into a disposable
drip tray that lines the catch pan. This system
should be cleaned each and every time you grill to
preventfires.
1) Confirm that the grill is o and cool.
2) Remove the slide-out grease tray by pulling the tray
out of the cabinet (A). Remove excess grease with a
plastic scraper.
3) Remove the catch pan. Check for excessive
amounts of grease in the disposable drip pan that
lines the catch pan. Discard disposable drip pan
when necessary and replace with a new one.
4) Reinstall all components.
Inspect the Hose
Routine inspection of the hose is necessary.
1) Confirm that the grill is o and cool.
2) Check hose for any signs of cracking, abrasions, or
cuts(B). If the hose is found to be damaged in any
way, do not use the grill.
Preheat the Grill
Preheating the grill is critical to successful grilling.
Preheating helps to prevent food from sticking to the
grate and gets the grate hot enough to sear properly.
Italso burns o residue of a previously cooked meal.
1) Open the grill lid.
2) Ignite your grill according to the ignition
instructions in this Owner's Manual.
3) Close lid.
4) Preheat the grill with all burners on the start/
position for 10 to 15 minutes or until
high
thermometer registers 500° F (260° C)(C).
A
C
D
B
12
Clean the Cooking Grate
After preheating, any bits of food or debris left over
from previous use will be easier to remove. Cleaned
grates will also prevent your next meal from sticking.
1) Brush the grates with a stainless steel bristle grill
brush immediately after preheating (D).
m DANGER: Do not line the slide-out grease tray
or cookbox with aluminum foil.
m DANGER: Check the slide-out grease tray and
catch pan for grease build-up before each use.
Remove excess grease to avoid a grease fire.
m WARNING: Use caution when removing catch
pan and disposing of hot grease.
m WARNING: Use heat-resistant barbecue mitts
or gloves when operating grill.
m WARNING: Grill brushes should be checked for
loose bristles and excessive wear on a regular
basis. Replace brush if any loose bristles are
found on cooking grates or brush. WEBER
recommends purchasing a new stainless steel
bristle grill brush at the beginning of every
spring.
m WARNING: If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the grill. Replace using
only WEBER authorized replacement hose.
m WARNING: Keep ventilation openings around
tank clear and free of debris.
Page 13
Igniting the Grill
Using the Crossover Ignition System to
Ignite the Grill
The crossover ignition system ignites burner 1
furthest to the left with a spark from the igniter
electrode. You generate the energy for the spark by
pushing the igniter button. You will hear the igniter
ticking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after burner1 is
lit. All burners should be lit for preheating, however, all
burners do not have to be lit while grilling.
1) Open the grill lid (A).
2) Check that all burner control knobs are in the o
position. Check by pushing in and turning knobs
clockwise (B).
Note: It is important that all burner control knobs are
in the o position before turning on the LP tank.
If they are not, the flow limiting device built into the
regulator will activate, limiting the flow of gas from
the LP tank.
3) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds (C).
Note: It is important that the LP tank is turned on
slowly. Ifit is opened too quickly, the flow limiting
device built into the regulator will activate, limiting the
flow of gas from the LP tank.
4) Begin with burner 1 furthest to the left. Push the
burner control knob in and turn it counterclockwise
to the start/high
5) Push and hold the electronic ignition button (E).
Youwill hear it ticking.
6) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates and through the cutout in the
FLAVORIZER BARS.
7) If the burner does not ignite, turn burner control
knob to the o
allow the gas to clear before attempting to light the
burner again.
8) When burner 1 ignites, you can turn on burner 2
(and burner 3).
Should the burners fail to ignite using the electronic
ignition, refer to the TROUBLESHOOTING section.
Thereyou will find instructions on igniting the grill
with a match to help determine the exact problem.
To Extinguish Burners
1) Push each burner control knob in and then turn
clockwise all the way to the o position.
2) Turn gas supply o at the LP tank.
position (D).
position and wait five minutes to
Operation
A
B
C
D
E
m WARNING: Open lid during ignition.
m WARNING: Do not lean over open grill while
igniting or cooking.
m WARNING: If ignition does not occur within
four seconds of attempting to light the first
burner, turn the burner control knob to
the o position. Wait five minutes to allow
accumulated gas to dissipate, and then repeat
the lighting procedure.
13
Page 14
Cleaning and Maintenance
Cleaning the Inside of the Grill
Over time, the per formance of your grill can
diminish if it has not been maintained properly.
Low temperatures, uneven heat, and food sticking
to cooking grates are all signs that cleaning and
maintenance are overdue. When your grill is o and
cool, start by cleaning the inside, from the top down.
A thorough cleaning is recommended at least twice a
year. Consistent use may require quarterly cleanings.
Product Care
Cleaning the Lid
From time to time you may notice “paint-like” flakes
on the inside of the lid. During use, grease and smoke
vapors slowly change into carbon and deposit on the
inside of your lid. These deposits will eventually peel,
and looks very similar to paint. These deposits are
non-toxic, but the flakes could fall onto your food if you
do not clean the lid regularly.
1) Brush the carbonized grease from the inside of the
lid with a stainless steel bristle grill brush (A). To
minimize further build-up, the inside of the lid can
be wiped with a paper towel after grilling while the
grill is still warm (nothot).
Cleaning the Cooking Grates
If you have been cleaning your cooking grates as
recommended, the debris on your grates should be
minimal.
1) With grates installed, brush the debris o your
cooking grate with a stainless steel bristle grill
brush(B).
2) Take the grates out and set aside.
Cleaning the FLAVORIZERBARS
FLAVORIZER BARS catch drippings that smoke and
sizzle, adding flavor to your food. Any drippings that
are not vaporized by the FLAVORIZER BARS are
funneled away from the burners. This helps prevent
flare-ups inside of your grill, and protects the burners
from getting clogged.
1) Scrape the FLAVORIZER BARS with a plastic
scraper(C).
2) If necessary, brush the FL AVORIZER BARS with a
stainless steel bristle grill brush.
3) Remove FLAVORIZER BARS and set aside.
Cleaning the Burners
Two areas on the burners that are key to optimum
performance are the ports (small openings running
along the length of the burners) and the spider/insect
screens on the ends of the burner. Keeping these
areas clean is essential for safe operation.
Cleaning the Burner Ports
1) Use a clean stainless steel bristle grill brush
to clean the outside of the burners by brushing
across the top of the burner ports (D). Do not brush
lengthwise.along the tube, as this will only brush
debris from one port to another.
2) When cleaning burner 1, avoid damaging the
ignition electrode by carefully brushing around
it(E).
Cleaning the Spider Screens
1) Locate the ends of the burners on the underside of
the control panel where they meet the valves.
2) Clean the spider/insect screens on each of the
burners using a sof t bristle brush (F).
A
D
E
B
F
C
m WARNING: Turn your grill o and wait for it to
cool before thoroughly cleaning.
m WARNING: Over time, the development of
rough surfaces can form on the FLAVORIZER
BARS. Wearing gloves is recommended when
handling. Do not clean FLAVORIZER BARS or
cooking grates in a sink, dishwasher, or selfcleaning oven.
m WARNING: When cleaning the burners, never
use a brush that has already been used to
clean the cooking grates. Never put sharp
objects into the burner port holes.
m CAUTION: Do not place any grill components
onto the side tables as they may scratch the
paint or stainless steel surfaces.
m CAUTION: Do not use any of the following
to clean your grill: abrasive stainless steel
polishes or paints, cleaners that contain
acid, mineral spirits or xylene, oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), or
abrasive cleaning pads.
14
Page 15
Cleaning the Cookbox
Look inside the cookbox for any grease accumulation
or leftover food particles. Excessive accumulation can
cause a fire.
1) Use a plastic scraper to scrape debris o the sides
and bottom of the grill into the opening in bottom of
the cookbox(G). This opening leads debris into the
slide-out catch pan.
Cleaning the Grease ManagementSystem
The grease management system consists of an angled
slide-out grease tray and a catch pan (H). These
components were designed to be easily removed,
cleaned, and replaced; an essential step every time
you prepare to grill. Instructions on inspecting the
grease management system can be found in MEAL-TOMEAL MAINTENANCE.
Cleaning the Outside of theGrill
The outside of your grill may include stainless steel,
porcelain-enameled, and plastic surfaces. WEBER
recommends the following methods based on the
surfacetype.
Cleaning Stainless Steel Surfaces
Clean stainless steel using a non-toxic, non-abrasive
stainless steel cleaner or polish designed for use on
outdoor products and grills. Use a microfiber cloth to
clean in the direction of the grain of the stainless steel.
Donot use paper towels.
Note: Do not risk scratching your stainless steel with
abrasive pastes. Pastes do not clean or polish. They
will change the color of the metal by removing the top
chromium oxide film coating.
Cleaning Painted, Porcelain-Enameled
Surfaces and PlasticComponents
Clean painted, porcelain-enameled and plastic
components with warm soapy water, and paper towels
or cloth. After wiping down the surfaces, rinse and dry
thoroughly.
Cleaning the Outside of Grills that are in
Unique Environments
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside more
often. Acid rain, pool chemicals, and salt water can
cause surface rusting to appear. Wipe down the
outside of your grill with warm soapy water. Follow
up with a rinse and thorough drying. Additionally, you
may want to apply a stainless steel cleaner weekly to
prevent surface rust.
Product Care
G
H
O
O
L
T
S
G
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
O
O
L
T
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
15
O
O
L
T
S
G
•
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
THERMOMETER
I
L
L
I
Small and relatively inexpensive,
R
G
E
V
this gadget is essential for quickly
A
H
T
gauging the internal temperature
S
U
M
of the meat when grilling.
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
M
U
M
U
S
T
-
G
H
E
A
V
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
L
L
I
N
G
T
O
O
L
S
•
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
G
E
V
A
FOILPANS
Perfect for lining the
catchpan to make cleanup
H
T
S
convenient and easy.
U
M
•
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
I
N
G
T
O
O
L
S
•
M
U
S
T
-
H
A
V
E
G
R
I
L
V
A
H
-
T
S
U
M
•
S
G
N
I
L
L
I
R
G
E
GRILLBRUSH
A must-use before you even dream
of grilling. A quick once-over on hot
grates prevents the charred remains
H
T
S
of meals past from sticking to
U
M
•
your meals present.
S
L
O
O
T
G
N
I
L
L
I
R
Page 16
GRILL WILL NOT IGNITE
SYMPTOM
• Burner does not ignite when following the electronic ignition instructions in the “Operation” section of this Owner's Manual.
CAUSESOLUTION
There is a problem with gas flow. If the grill will not ignite, the first step is to determine if there is gas flowing to the burners. Tocheck this,
There is a problem with the electronic ignition system. If the grill will not ignite, the first step is to determine if there is gas flowing to the burners. Tocheck this,
follow the instructions below for “Using a Match to Determine if there is Gas Flow to the Burners.”
If match lighting IS NOT successful, follow the gas flow troubleshooting suggestions on the next page.
followthe instructions below for “Using a Match to Determine if there is Gas Flow to the Burners.”
If match lighting IS successful, follow the instructions below for “Checking the Components of the Electronic
IgnitionSystem.”
Troubleshooting
Using a Match to Determine if there is
Gas Flow to the Burners
1) Open the grill lid.
2) Check that all burner control knobs are in the
position. Check by pushing in and turning
o
knobs clockwise.
Note: It is important that all burner control knobs be
in the o position before you turn on the LP tank.
If they are not, the flow limiting device built into the
regulator will activate, limiting the flow of gas from
the LP tank.
3) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve
counterclockwise; wait 60 seconds.
Note: It is important that the LP tank is turned on
slowly. Ifit is opened too quickly, the flow limiting
device built into the regulator will activate, limiting the
flow of gas from the LP tank.
4) Begin with burner 1, fur thest to the left. Put match
in the matchstick holder and strike match. Insert lit
match down through the cooking grates, past the
FLAVORIZER BARS and next to the burner(A).
5) Push the burner control knob in and turn it
counterclockwise to the start/high
6) Check that the burner is lit by looking through
the cooking grates and through the cutout in the
FLAVORIZER BARS (B).
7) If the burner does not ignite within 4 seconds,
turn burner control knob to the o
wait five minutes to allow the gas to clear before
attempting to light the burner again. If repeated
attempts fail, follow the gas flow troubleshooting
instructions on the next page.
8) If the burner ignites, the problem lies in the ignition
system. Follow the instructions for “Checking the
Components of the Electronic Ignition System.”
9) After burner 1 ignites, you can turn on burner 2
(and burner 3).
position.
position and
Checking the Components of the
Electronic Ignition System
When pressing the ignition button you should hear a
ticking sound. If you cannot hear the ticking sound,
check the batter y, then check the wires.
Checking the Battery
There are three potential issues with the battery that
supplies the power to your ignition module that need
to be checked:
1) Some batteries have a plastic protective wrap
around them. (Do not confuse this plastic with
the battery label.) Check that this plastic wrap is
removed.
2) Confirm that the battery is installed correctly (C).
3) If the battery is old, replace it with a new battery.
Checking the Wires
There are two potential trouble spots that need to be
checked:
1) Check that the ignition wires are connected
securely to the terminals on the ignition button
under the control panel.
2) Make sure the ignition wires are properly attached
to the ignition module. The wire terminals are color
coded to correspond with the terminals on the
ignition module. The number of wires will vary per
model.
A
B
C
16
REPLACEMENT
PARTS
To obtain replacement parts,
contact the local retailer
in your area or log onto
weber.com.
Igniter Module Wire Chart
2341
43
2
1
Page 17
GAS FLOW
SYMPTOM
• Grill does not reach desired temperature or heatsunevenly.
• One or more of the burners fail to ignite.
• Flame is low when burner is on high position.
• Flames do not run the whole length of the burner.
• Burner flame pattern is erratic.
CAUSESOLUTION
The “flow limiting device” has been activated.
Thissafety feature built into the regulator restricts
the gas flow in the event of a gas leak. You can
inadvertently activate this safety feature without
having a gas leak. This typically occurs when you
turn on the gas at the LP tank and one or more of the
control knobs are not in the o position. It may also
occur if you turn on the LP tank too quickly.
The LP tank is low or empty.Refill LP tank.
Fuel hose is bent or kinked.Straighten fuel hose.
Burner ports are dirty.Clean burner ports. Refer to “Cleaning the
SYMPTOM
• Gas is smelled in conjunction with burner flames that appear yellow andlazy.
CAUSESOLUTION
Spider screens on the burners are obstructed.Clean spider screens. Refer to “Cleaning the Spider
Reset the “flow limiting device” by closing the LP
tank valve and turning all the burner control knobs
to the o position. Wait five minutes to allow
accumulated gas to dissipate, then ignite the grill
again following the instructions in the “Operation”
section.
BurnerPorts.”
Screens” in the Product Care section. Also refer to
the illustrations and information in this section about
proper flame pattern and spiderscreens.
Troubleshooting
Proper Burner Flame Pattern
The burners in your grill were factor y set for the
correct air and gas mixture. When the burners
are performing correctly, you will see a specific
flame pattern. The tips may occasionally flicker
yellow (A), with a descending light blue (B) to
dark blue flame (C).
m WARNING: Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow, resulting in a fire (D) in
and around the gas valves, causing serious
damage to your grill.
A
B
C
D
SYMPTOM
• The smell of gas and/or a light hissing sound.
CAUSESOLUTION
The internal rubber seal in the LP tank valve could be
damaged.
Connection between regulator and LP tank could be
incomplete.
Extinguish any open flame. Shut o gas to the
appliance (grill). Inspect the rubber seal for
damage. If damaged, return tank to place of
purchase.
Extinguish any open flame. Shut o gas to the
appliance (grill). Refer to LP TANK INSTALLATION &
LEAK CHECKING section of your owner’s manual.
GREASY GRILL (Peeling Paint & Flare-Ups)
SYMPTOM
• Inside of lid appears to have the appearance of peelingpaint.
CAUSESOLUTION
The flakes you see are accumulated cooking vapors
that have turned into carbon.
SYMPTOM
• Experiencing flare-ups when grilling or preheating.
CAUSESOLUTION
There is leftover food from the previous meal.Always preheat the grill on the highest setting for 10
The inside of the grill needs to be cleaned thoroughly.Follow the steps in the "Cleaning and Maintenance"
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, ignition components or
structural components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department.
m WARNING: Failure to use genuine Weber-Stephen parts for any repair or replacement will void all
warranty protection.
m CAUTION: The burner tube openings must be positioned properly over the valve orifices.
This happens over time after repeated use of your
grill. This is not a defect. Clean the lid. Refer to the
“Product Care” section.
to 15 minutes.
section to clean the grill inside from the top down.
Spider Screens
The combustion air openings of the burners(E)
are fitted with stainless steel screens to
prevent spiders and other insects from spinning
webs and building nests inside the burners.
Additionally, dust and debris can accumulate
on the outside of the spider/insect screen and
obstruct the oxygen flow to the burners.
E
CALL
CUSTOMER
SERVICE
If you are still experiencing any
problems, contact the CustomerService
Representative in your area using
the contact information on
weber.com.
17
Page 18
Grilling Guide
Grilling Guide
TypeThickness/WeightApproximate Total Grill Time
RED MEAT
¾ inch (19 mm) thick 4 to 6 minutes direct high heat
Steak: New York strip, porterhouse,
rib-eye, T-bone, and filet mignon
(tenderloin)
Flank Steak1½ to 2 pounds (0,68 - 0,91 kg), ¾ inch (19 mm) thick8 to 10 minutes direct medium heat
Ground Beef Patty¾ inch (19 mm) thick8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin3 to 4 pounds (1,36 -1,81 kg)
PORK
Bratwurst: fresh3 ounce (85 g) link20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone in
Ribs: baby back, spareribs3 to 4 pounds (1,36 -1,81 kg)1½ to 2 hours indirect medium heat
Ribs: country-style, bone in3 to 4 pounds (1,36 -1,81 kg)1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin1 pound (0,45 kg)
POULTRY
Chicken Breast: boneless, skinless 6 to 8 ounces (170-226 g)8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh: boneless, skinless4 ounces (113g)8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces: bone in, assorted3 to 6 ounces (85-170 g)
Chicken: whole4 to 5 pounds (1,81-2,27 kg)1 to 1¼ hours indirect medium heat
Cornish Game Hen1½ to 2 pounds (0,68-0,91 kg)60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstued10 to 12 pounds (4,54-5,44 kg)2 to 2½ hours indirect medium heat
SEAFOOD
Fish, Fillet, or Steak: halibut,
red snapper, salmon, sea bass,
swordfish, and tuna
Fish: whole
Shrimp1½ ounces (42,5 g)2 to 4 minutes direct high heat
VEGETABLES
Asparagus½ inch (12,7 mm) diameter6 to 8 minutes direct medium heat
Corn
Mushroom
Onion
Potato
1 inch (25 mm) thick6 to 8 minutes direct high heat
2 inches (5 cm) thick
¾ inch (19 mm) thick6 to 8 minutes direct high heat
1¼ to 1½ inches (3,18 - 3,81 cm) thick
¼ to ½ inch (6,35-12,7 mm) thick3 to 5 minutes direct medium heat
1 to 1¼ inches (25-31 mm) thick10 to 12 minutes direct medium heat
1 pound (0,45 kg)15 to 20 minutes indirect medium heat
3 pounds (1,36 kg)30 to 45 minutes indirect medium heat
in husk25 to 30 minutes direct medium heat
husked10 to 15 minutes direct medium heat
shiitake or button8 to 10 minutes direct medium heat
portobello10 to 15 minutes direct medium heat
halved35 to 40 minutes indirect medium heat
½ inch (12,7 mm) slices8 to 12 minutes direct medium heat
whole45 to 60 minutes indirect medium heat
½ inch (12,7 mm) slices
14 to 18 minutes sear 6 to 8 minutes direct high heat,
then 8 to 10 minutes indirect high heat
45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat, then
30 to 45 minutes indirect medium heat
10 to 12 minutes sear 6 minutes direct high heat, then
4 to 6 minutes indirect high heat
30 minutes sear 5 minutes direct high heat, then 25
minutes indirect medium heat
36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat, then
30 minutes indirect medium heat
9 to 11 minutes parboil 3 minutes, then 6 to 8 minutes
direct medium heat
18
The cuts, thicknesses, weights, and grilling times above are meant to be guidelines. Factors such as altitude, wind, and outside temperature can aect cooking times.
Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables using the direct method for the time given on the chart (or to the desired doneness),
turning food once halfway through grilling time. Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker cuts using the indirect method for the time
given on the chart (or until an instant-read thermometer registers the desired internal temperature). Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of
medium doneness unless otherwise noted. Before carving, let roasts, larger cuts of meat, and thick chops and steaks rest for 5 to 10 minutes after cooking. The internal
temperature of the meat will rise by 5 to 10 degrees during this time.
DON'T FORGET TO REGISTER
Page 19
E215 • E315 • S315
MANUAL DEL PROPIETARIO LP
¡Descarga la app WEBER Grills!
Sube a bordo con la app gratuita WEBER Grills. La app WEBER Grills es la respuesta
a tus dudas acerca de la cocina a la parrilla y contiene información acerca de todo:
desde la instalación del tanque de gas hasta tu primera sesión de asado al aire libre.
Personalízala según tu modelo exacto y tus gustos registrando tu asador. Para ello,
sólotienes que contestar unas cuantas preguntas sencillas.
• Ayuda para configurar tu asador
einstalar el tanque de gas
• Técnicas y guías de cocina a la parrilla
Guarda este manual del propietario para poder consultarlo en el futuro, léelo íntegramente y,
si tienes alguna duda, contacta hoy con nosotros.
• Temporizadores y herramientas
• Recetas para todos los gustos
• Menús/recetas de temporada
esMX - Spanish
Page 20
20
¡Te damos la
bienvenida
a la familia
WEBER!
Asegúrate de leer este
Bienvenido a WEBER
manual del propietario y
descargar gratis la app
WEBER Grills, y estarás
listo para cocinar de todo
en tu asador antes de
lo que imaginas. La app
WEBERGrills es la respuesta
a todas tus dudas acerca
de la cocina a la parrilla.
Desde la instalación del
tanque de gas hasta las
mejores recetas, pasando
por la configuración de las
funciones personalizables,
úsala para emprender tu
viaje al calor de las llamas y
no mires atrás.
¡Gracias por elegir WEBER!
Información importante
sobre seguridad
Los avisos encabezados por las palabras
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
se emplean a lo largo de este manual
del propietario para poner de manifiesto
información crítica e importante. Lea y
respete tales avisos para garantizar la
seguridad durante el uso y evitar posibles
daños materiales. Dichos avisos se
describen acontinuación.
m PELIGRO: Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, provocará muertes o lesiones graves.
m ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar muertes o lesiones graves.
m PRECAUCIÓN: Indica una situación
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
m PELIGRO
Si percibe olor a gas:
• Interrumpa el suministro
degas al aparato (asador).
•
Extinga las llamas prendidas.
• Abra la tapa.
•
Si el olor no se disipa,
manténgase alejado del
aparato (asador) y avise
inmediatamente a su
proveedor de gas o el
departamento de bomberos.
m ADVERTENCIA
• No guarde ni use gasolina
u otros líquidos o vapores
inflamables cerca de
este aparato (asador)
ocualquierotro.
• Evite guardar botellas
(tanques) de LP no
conectadas para su uso
cerca de este aparato
(asador) o cualquier otro.
SÓLO APTO PARA EL USO AL AIRE LIBRE.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ELAPARATO (ASADOR).
AVISO PARA EL INSTALADOR: Entregue
estas instrucciones al consumidor.
AVISO PARA EL CONSUMIDOR: Guarde estas
instrucciones para poder consultarlas en
elfuturo.
Instalación y montaje
m PELIGRO: Este asador no ha sido diseñado para
suinstalación en el interior o encima de vehículos
oembarcaciones recreativas.
m ADVERTENCIA: Se prohíbe el uso de este asador
a menos que estén instaladas todas las piezas
y el asador se haya montado de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
m ADVERTENCIA: No instale este modelo de asador
enuna estructura empotrada o móvil.
m ADVERTENCIA: No modifique el aparato (asador).
El gas propano líquido no es un gas natural. La
conversión o el intento de uso de gas natural en
un equipo de gas propano líquido, o gas propano
líquido en un equipo de gas natural, no es seguro y
constituye un motivo de invalidación de la garantía.
• En Estados Unidos, la instalación debe tener lugar de
acuerdo con los códigos locales en vigor o, en ausencia
de códigos locales, de conformidad con las siguientes
normas, según corresponda: “National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1”; “Propane Storage and
Handling Code, B149.2”; o “Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192, CSA Z240 RV Series,
Recreational Vehicle Code”.
• En Canadá, la instalación de este asador debe cumplir
los requisitos establecidos por los códigos locales y/o
la edición más reciente de la norma “CAN/CSA-B149.2
(Propane Storage and Handling Code)”. En los casos en
los que se considera generalmente aceptable, estas
instrucciones no cumplen necesariamente los códigos
de instalación canadienses, en particular en relación
con la instalación de tuberías en tierra y bajo tierra.
• En México, si existen códigos locales en materia de
aparatos portátiles de gas, deberán cumplirse los
requisitos establecidos por la edición más reciente
dela Norma Oficial Mexicana (NOM).
• Si se emplea una fuente eléctrica externa (por ejemplo,
para alimentar un asador giratorio), esta deberá
conectarse eléctricamente a tierra de acuerdo con los
códigos locales o, en ausencia de códigos locales, de
conformidad con los códigos “National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70” o “Canadian Electrical Code, Part 1,
CSA C22.1”.
Operación
m PELIGRO: El uso de este asador sólo debe tener
lugar al aire libre, en áreas bien ventiladas.
Se prohíbe el uso en garajes, edificios, pasajes
cubiertos, tiendas de campaña y otras áreas
cerradas, así como bajo tejados combustibles.
m PELIGRO: Se prohíbe el uso del asador en vehículos,
así como en las áreas de almacenamiento o carga
de los mismos. Lo anterior hace referencia a
automóviles, camiones, camionetas, minivans,
utilitarios deportivos, vehículos y embarcaciones
recreativos, etc.
m PELIGRO: Se prohíbe el uso del asador (incluidos sus
extremos superior, inferior, posterior y laterales) a
menos de 24 in (61 cm) de materiales combustibles.
m
PELIGRO: Mantenga el área destinada a la preparación
de alimentos libre de vapores y líquidos inflamables,
como gasolina, alcohol, etc., así como de materiales
combustibles.
m PELIGRO: Este aparato (asador) debe mantenerse
alejado de materiales inflamables de todo tipo
durante el uso.
m PELIGRO: No coloque la funda del asador ni ningún
otro objeto inflamable dentro o encima del espacio
de almacenamiento situado bajo el mismo durante
el uso del asador o mientras este se encuentre
caliente.
m PELIGRO: Si la grasa liberada por los alimentos
provocase un incendio, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta
quelas llamas se extingan.
m ADVERTENCIA: Las piezas al alcance del usuario
pueden estar muy calientes. Los niños deben
permanecer alejados del aparato.
m ADVERTENCIA: El consumo de alcohol,
medicamentos (bajo supervisión médica o no)
ydrogas ilegales puede afectar a la capacidad
delusuario para montar, desplazar, guardar y usar
el asador correctamente y con seguridad.
m ADVERTENCIA: Debe prestarse atención al asador
tanto durante el precalentamiento como durante
eluso. El uso de este asador exige precaución.
El compartimento de asado alcanza temperaturas
muy elevadas durante el uso.
m ADVERTENCIA: No desplace el aparato (asador)
durante el uso.
m ADVERTENCIA: Mantenga los cables de alimentación
eléctrica y las mangueras de suministro de
combustible alejados de las superficies calientes.
• Se prohíbe el uso de carbón o rocas de lava en
esteasador.
Almacenamiento y/o desuso
m ADVERTENCIA: Interrumpa el suministro de gas
cerrando la llave de la botella (tanque) de gas tras
eluso.
m ADVERTENCIA: Los tanques de LP deben
almacenarse al aire libre, lejos del alcance de los
niños, y no en edificios, garajes u otros espacios
cerrados.
m ADVERTENCIA: Tras un período de almacenamiento
y/o desuso, debe comprobarse el asador para
determinar si sufre fugas de gas u obstrucciones
en los quemadores antes del uso.
• El almacenamiento del asador en interiores sólo se
permite si el tanque de LP se desconecta del asador
yse extrae del mismo.
Propuesta 65 del estado de California
m ADVERTENCIA: Los productos derivados de la
combustión que tiene lugar durante el uso de este
producto contienen sustancias químicas que, según
el estado de California, provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otras lesiones reproductivas.
m PROPUESTA 65 ADVERTENCIA: La manipulación de
las piezas de bronce que contiene este producto expone
al usuario al contacto con plomo, un elemento químico
que, según el estado de California, provoca cáncer,
defectos de nacimiento y otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos tras manipular este producto.
Page 21
Bienvenido a WEBER
Aplica solo a los clientes en México:
Debe leer esta guía del propietario antes de poner a
funcionar el asadorde gas.
m
PELIGRO:
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de
gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas
cerrando la válvula
general de paso.
3. Abra la tapa.
4. No accione interruptores
eléctricos.
5. Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
m
ADVERTENCIA:
• No almacene gasolina u
otros fluidos flamables en
la cercanía de su aparato.
• Ningún cilindro de gas
que no esté conectado
para su uso deberá
almacenarse cerca de
éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
• No obstruir la salida de
los gases de combustión
ÍNDICE
20 Bienvenido a WEBER
Información importante sobre seguridad
22 La promesa de WEBER
Garantía
23 Características
delproducto
SPIRIT : Características
24 Consejos y sugerencias
La llama: directa o indirectaQué hacer y qué no hacer al cocinar
a la parrilla
26 Primeros pasos
Información importante acerca del gas
LP y las conexiones de gas
Instalación de un tanque de LP yprueba
defugas
Rellenar o sustituir un tanque de LP
proveedor de gas.
6. Una fuga de gas puede
provocar un incendio
o explosión que puede
resultar en lesiones
corporales serias o la
muerte, o daños a la
propiedad.
m
ADVERTENCIA:
del asador.
• No debe utilizarse como
calefactor de ambiente.
• Mantener los alrededores
del aparato libres de
materiales combustibles,
gasolina y otros vapores o
líquidos flamables.
Este aparato no debe ser utilizado como calentador de
ambiente, sólo se debe utilizar para cocinar alimentos.
m
ADVERTENCIA:
Estos productos trabajan a una presión de 2,75 kPa.
30 Operación
La primera vez que uses el asador
Cada vez que cocines a la parrillaEncendido del asador
32 Mantenimiento
delproducto
Limpieza y mantenimiento
34 Resolución de problemas
36 Guía de cocina
alaparrilla
55 Piezas de repuesto
2 Quemadores Principales de: 13 980 kJ/h
3 Quemadores Principales de: 11 254 kJ/h
Puede que las parrillas que aparecen en las ilustraciones de este manual del propietario difieran ligeramente de
las incluidas con el modelo adquirido.
21
Page 22
Garantía
Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen
Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067
(“WEBER”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro,
duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria WEBER proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER se repare en el raro caso de una falla
o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto
defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o
reemplazo adicional, reducción del precio de compra y
compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría
de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en
que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales
permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De
hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño
que son independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER (o en
caso de una situación de regalo o promocional, la persona para
la cual se compró como regalo o promoción), que el producto
La promesa de WEBER
WEBER está libre de defectos en materiales y mano de obra
por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación
cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario
acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía
del Usuario de WEBER, puede encontrar una de reemplazo
en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país
que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento
normal en viviendas o departamentos familiares, WEBER
está de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar
o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos
de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones
incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR
LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA
SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE
A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE
REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ
ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su
producto WEBER en línea en www.weber.com, o en el sitio
especificado por país que se le pueda indicar al cliente).
Conserve también por favor su recibo o factura de compra
original. Al registrar su producto WEBER confirma su
cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre
usted y WEBER en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el
cuidado razonable del producto WEBER siguiendo todas
las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el
mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del
Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el
defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento
con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un
área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina,
el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las
superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario
acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta
Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio
al Cliente de WEBER utilizando la información en nuestro
sitio (www.weber.com, o la información específica del sitio a
donde se le indique al Dueño). Después de una investigación,
WEBER reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza
defectuosa cubierta por esta Garantía. En el caso en que
no sea posible una reparación o reemplazo, WEBER puede
escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. WEBER puede
pedirle que regrese las piezas para su inspección, los cobros
por envío deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales WEBER no sea
responsable y que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso,
vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y
no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o
cloro como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER que
no sean piezas genuinas WEBER anularán esta Garantía, y
cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto
bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas
no autorizada por WEBER y realizada por un técnico de servicio
autorizado WEBER anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Barras de acero inoxidable FLAVORIZER:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de
porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN
DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS
ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE
RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN
MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A
WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE
LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO
LO ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE
LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA
GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR
CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR
O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO
(COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN
VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA
GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O
PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO
DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU
PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE
DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO
A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO
ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA
GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL
TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES)
DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN
AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES
MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO
DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA
DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE
WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO
EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI
TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE
COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS
ESTABAN DEFECTUOSOS.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Anatole France #139, Col. Polanco, C.P. 11550,
Ciudad de México, México
RFC: WPR030919-ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-WEBER [93237] Ext. 105
22
Page 23
SPIRIT :
CARACTERÍSTICAS
A
B
D
Características del producto
C
A Termómetro integrado
Conocer la temperatura en el interior del asador te
permite ajustar el fuego cuando es necesario.
B Soporte para calentar
El soporte para calentar mantiene los alimentos
calientes o tuesta los panes para tus hamburguesas
mientras el plato principal se cocina debajo.
C Parrillas de cocción de hierro
fundidovitrificado
Las parrillas de cocción reversibles te permiten sacar
el máximo provecho de tu creatividad. El lado con
barras delgadas es ideal para alimentos delicados,
como pescado o camarones; el lado con barras
gruesas crea marcas profundas que realzan el sabor
del alimento.
E
F
D Mesas laterales con ganchos
portautensilios integrados
Usa las mesas laterales para tener las bandejas,
condimentos y utensilios siempre al alcance de tu
mano. Cuelga en los ganchos los utensilios que más
uses para acceder fácilmente a ellos y organizar tu
espacio de trabajo. La mesa lateral se pliega para
facilitar el almacenamiento del asador (215).
E Indicador de combustible
Ahora siempre sabrás hasta dónde puedes llegar.
El indicador de combustible, de fácil lectura, se
encuentra junto al tanque de gas y te permite saber
cuánto combustible queda en todo momento. Cocina
con tranquilidad, sabiendo que no te quedarás sin gas
a la mitad de tu próxima parrillada.
F Gabinete debajo del asador
El gabinete ubicado debajo del asador proporciona
espacio para guardar y proteger todas tus herramientas
y accesorios de asado indispensables.
23
Page 24
La llama:
directa o indirecta
OFF
Consejos y sugerencias
HIGH
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
HIGH
CONFIGURACIÓN PARA
CALOR DIRECTO
Usa el método directo para cocinar alimentos tiernos de pequeño
tamaño que requieran menos de 20 minutos de cocción, como
hamburguesas, filetes, chuletas, kebabs, piezas de pollo sin hueso,
pescado en filetes, marisco y verduras en rodajas.
Con calor directo, el fuego se sitúa justo bajo el alimento.
La superficie se dora, se desarrollan los sabores y texturas, ytiene
lugar una deliciosa caramelización, mientras que el alimento se
cocina hasta el centro.
MEDIUM
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
OFF
MEDIUM
CONFIGURACIÓN PARA
CALOR INDIRECTO
Usa el método indirecto para cortes de carne más gruesos que
requieran un tiempo de cocción superior a 20 minutos o alimentos
tan delicados que la exposición directa al calor pudiera secarlos
o quemarlos, como asados, piezas de pollo con hueso, pescados
enteros, filetes de pescado delicados, pollos enteros, pavos o
costillas. El calor indirecto se puede usar también para acabar
alimentos muy gruesos o cortes con hueso previamente dorados o
tostados con calor directo.
El método indirecto permite repartir el calor por ambos lados de la
parrilla o concentrarlo sólo en uno de ellos. Coloca el alimento en la
parte de la parrilla de cocción que no esté encendida.
24
ENCENDIDO/ALTO
APAGADO
BAJO
MEDIO
Page 25
Qué hacer y qué no hacer
al cocinar a la parrilla
Consejos y sugerencias
Precalienta siempre el asador antes decocinar.
Si las parrillas de cocción no están lo suficientemente calientes,
los alimentos se pegarán y no podrás dorar tus piezas de carne ni
disfrutar de esas atractivas marcas de parrilla. Incluso aunque la
receta indique que debes cocinar a fuego medio o bajo, precalienta
antes el asador a fuego máximo. Abre la tapa, sube el fuego, cierra
la tapa y deja que la parrilla de cocción se caliente durante unos diez
minutos o hasta que el termómetro de la tapa indique 260 °C (500 °F).
No cocines en parrillas sucias.
Cocinar alimentos en una parrilla de cocción sucia nunca es una buena
idea. Los restos de alimentos adheridos a las parrillas son como
pegamento y acaban adhiriéndose también a los alimentos nuevos. Si
no quieres saborear la cena de ayer en el almuerzo de hoy, asegúrate
de borrar la pizarra antes de empezar. Cuando las parrillas estén
calientes, usa un cepillo con cerdas de acero inoxidable para limpiar y
suavizar la superficie.
Mantente presente.
Antes de encender el asador, asegúrate de tener todo lo que necesites
al alcance del brazo. No olvides tus principales herramientas de
parrillada, los alimentos ya engrasados y sazonados, los glaseados
o salsas que quieras usar, así como bandejas limpias para la comida
cocinada. Tener que volver a la cocina no sólo significa perderse
parte de la diversión, sino que puede ser el principio de una comida
quemada. Los chefs franceses llaman a esto mise en place (algo así
como “puesta en escena”). Nosotros lo llamamos estar presente.
No cocines demasiados alimentos ala vez.
Poner demasiada comida en las parrillas de cocción limita tu
flexibilidad. Mantén despejada, al menos, una cuarta parte de las
parrillas de cocción, con espacio suficiente entre los alimentos para
introducir las pinzas y moverlos con libertad. A veces, cocinar a la
parrilla requiere tomar decisiones en pocos segundos, y para eso es
fundamental poder mover los alimentos de una zona a otra. Ofrécete
espacio suficiente para trabajar.
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
S
E
R
quetenga la pala más baja que el mango.
P
M
I
S
A
T
Mantén a raya tu curiosidad.
La tapa del asador no sólo sirve para protegerlo de la lluvia.
También, y más importante, impide que entre demasiado aire y que
salga demasiado calor y humo. Cuando la tapa está cerrada, las
parrillas de cocción están más calientes, los alimentos se asan en
menos tiempo, los sabores ahumados son más intensos y se
producen menos llamaradas. ¡Así que pon la tapa!
Voltea una sola vez.
¿Hay algo mejor que una jugosa pieza de carne con marcas profundas
y preciosos bordes caramelizados? La clave para conseguir esos
resultados es no tocar el alimento. A veces sentimos la tentación de
voltear los alimentos antes de que alcancen el nivel deseado de color
y sabor. En casi todos los casos, no hace falta voltear los alimentos
más de una vez. Si lo haces más veces, probablemente también
estés abriendo la tapa con demasiada frecuencia, dando lugar a otros
problemas. Da un paso atrás y confía en tuasador.
Controla tu fuego interior.
A veces, lo más importante al cocinar a la parrilla es saber cuándo
parar. La forma más confiable de comprobar si un alimento está
hecho es consultar el termómetro. Esta pequeña joya te permitirá
determinar el momento justo para servir.
No tengas miedo de experimentar.
En la década de 1950, cocinar a la parrilla significaba una única cosa:
carne (y sólo carne) carbonizada sobre una llama abierta.
Los chefs modernos no necesitan una cocina para preparar una
comida completa. Usa tu asador para cocinar aperitivos, guarniciones
e incluso postres. Registra tu asador y recibe contenidos especiales e
ideas que seguro disfrutarás poniendo en práctica.
Nos encantará acompañarte en tus
aventuras alaparrilla.
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
S
A
D
S
A
L
•
L
I
R
R
A
P
S
U
T
H
E
R
R
A
M
ESPÁTULA
Busca una espátula de mango largo
ycuello arqueado (a distinta altura),
Así te resultará más fácil retirar
los alimentos de las parrillas
N
E
I
decocción.
M
A
R
R
E
H
•
A
S
D
A
P
A
R
R
I
L
L
I
E
N
T
A
T
U
S
E
R
P
M
I
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
S
E
R
P
M
I
A
P
S
U
T
A
R
A
MANOPLAS DE
BARBACOA
En caso de duda, úsalas. Las mejores
S
están aisladas y protegen la
A
T
N
E
I
M
A
R
A
P
S
U
T
A
R
A
TEMPORIZADOR
Evita la decepción de una cena
quemada usando un sencillo
temporizador. No necesitas nada
S
sofisticado, sólouno que sea
A
T
N
confiable yfácil de usar.
E
I
M
A
R
D
A
L
L
I
R
R
mano y el antebrazo.
R
E
H
•
S
D
A
L
L
I
R
R
R
E
H
•
S
A
S
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
D
A
A
S
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
D
A
25
Page 26
Información importante
acercadel gas LP y las
conexiones de gas
¿Qué es el gas LP?
El gas licuado de petróleo, también conocido como
LP, gas LP, propano líquido o, simplemente, propano
o butano, es un producto inflamable con base de
petróleo que debes usar como combustible para
tu asador. A temperaturas y presiones moderadas,
fuera de un contenedor, es un gas. Sin embargo, a
presiones moderadas dentro de un contenedor (como
un tanque), el LP es un líquido. Conforme se libera la
presión del tanque, el líquido se evapora rápidamente,
Primeros pasos
convirtiéndose en gas LP.
Consejos de seguridad para la
manipulación de tanques de LP
• Los tanques de propano líquido abollados u oxidados
pueden representar un riesgo y deben ser comprobados
por tu proveedor de propano líquido. No uses tanques
de propano líquido cuya válvula esté dañada.
• Aunque un tanque de propano líquido parezca estar
vacío, puede que aún contenga gas, por lo que
debe transportarse y almacenarse tomando las
precauciones adecuadas.
• Los tanques de LP deben instalarse, transportarse
y almacenarse en posición vertical y fija. Evita que
puedan caerse y no los manipules con brusquedad.
• No almacenes ni transportes un tanque de LP en
lugares en los que la temperatura pudiera alcanzar
los125 °F (51.7 °C) (el tanque se calentaría demasiado
como para sujetarlo con la mano).
• Coloque una tapa antipolvo a la salida de la válvula
del tanque cuando este no se encuentre en uso. En la
salida de la válvula del tanque, solamente instale el
tipo de tapa antipolvo que viene provisto con la válvula
del tanque. Otros tipos de tapas o tapones podrían
resultar en fugas de propano.
Requisitos que debe cumplir
un tanque de LP
• El tanque debe medir, aproximadamente,
18¼pulgadas (46,35 cm) de altura y 12¼ pulgadas
(31,1 cm) de diámetro. Asimismo, debe poseer una
capacidad de 20 libra (9,07 kg) de gas LP o 47.6 libra
(21,6 kg) de agua, según lo indicado por el fabricante.
Puede que sea aceptable también el uso de otros
tanques, siempre que sean compatibles con los
medios de retención delasador (báscula del tanque).
• El tanque debe haber sido fabricado y estar marcado
de acuerdo con las especificaciones establecidas
por las siguientes normas, según corresponda:
“Specifications for LP gas Cylinders of the U.S.
Department of Transportation (D.O.T.)”; o “Canadian
Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods and Commission,
CAN/CSA-B339”.
• Los tanques deben equiparse con un dispositivo
homologado de protección de sobrellenado (OPD) y una
conexión de tanque de Tipo 1 (CGA 791). La conexión de
tanque debe ser compatible con la conexión del asador.
• El tanque debe incluir un collarín que proteja la válvula.
• Los tanques deben poseer certificación D.O.T. (A) y su
fecha de ensayo (B) no debe ser anterior a cinco años
desde la fecha de uso.
¿Qué es un regulador?
Tu asador está equipado con un regulador de presión,
que es un dispositivo destinado a controlar y mantener
uniforme la presión de gas mientras lo libera el tanque
de LP.
A
B
Requisitos que debe cumplir el regulador
• Usa el conjunto formado por el regulador y la manguera
suministrados con el asador. Este regulador posee un
dispositivo limitador de caudal integrado en la unidad
que restringe el caudal de gas en caso de detección de
una fuga de gas.
• La sustitución del conjunto formado por el regulador
yla manguera debe realizarse según lo especificado
por Weber-Stephen Products LLC (dispositivo de
conexión a tanque de Tipo 1 con homologación UL
(CGA 791), según lo descrito en la última edición de
lanorma ANSIZ21.81).
PROTEGE TU
26
INVERSIÓN
Blinda tu asador frente a los elementos
con una funda de alta calidad.
Page 27
Instalación de un tanque
de LP y prueba de fugas
Lugar de instalación
El tanque de gas propano licuado va instalado dentro
del gabinete de la base, sobre la báscula del tanque
(lado derecho). La forma del collarín (la placa circular
que protege la válvula) determina las dos direcciones
en las que se puede colgar el tanque de la báscula (A).
Inspección del tanque
1) Comprueba que la válvula del tanque se encuentre
completamente cerrada. Ciérrala girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
2) Comprueba que la válvula del tanque sea compatible
con el regulador (B).
3) Inspecciona la válvula del tanque, incluido el sello
de caucho interno, en busca de daños o residuos (C).
Si detectas algún daño en el tanque, devuélvelo a tu
distribuidor local.
Instalación del tanque
1) Comprueba que los mandos de los quemadores
estén todos en la posición de cierre . Asegúrate
presionando los mandos y girándolos en el sentido
de las agujas del reloj.
2)
Abra la puerta del gabinete de la base.
3) Afloja la tuerca manual y gira el seguro del tanque (D).
4) Cuelga el tanque de la báscula (E).
5) Gira de nuevo el seguro del tanque. Aprieta la tuerca
manual.
6) Enrosca el acoplamiento del regulador en la válvula
del tanque girándolo en el sentido de las agujas
del reloj (F). Hazlo sólo con la mano. Si usas una
llave, podrías dañar el acoplamiento del regulador
y provocar una fuga. Pasa a la sección PRUEBA DE
FUGAS DE GAS.
Primeros pasos
A
B
C
D
E
F
27
Page 28
28
¿Qué es una prueba de fugas?
Una vez instalado correctamente el tanque de LP, es
necesario realizar una prueba de fugas. Una prueba
de fugas es una manera confiable de comprobar
que no existen escapes de gas después de conectar
el tanque. El sistema de combustible de tu asador
cuenta con conexiones que se realizan en la fábrica
ysuperan estrictas pruebas de detección de fugas de
gas; los quemadores, además, se someten a diferentes
pruebas de encendido de llamas. WEBER recomienda
llevar a cabo una prueba de fugas a profundidad
después de armar el asador, así como una vez al año.
Deben revisarse las siguientes uniones:
• Conexión entre el regulador y el tanque.
• Conexión entre la manguera de gas y el conector pasante.
Primeros pasos
• Conexión entre el conector pasante y el tubo corrugado
de gas.
Prueba de fugas de gas
1) Humedece las uniones (G) con una solución de agua
y jabón empleando un pulverizador, una brocha o
un trapo. Puedes hacer tu propia solución de agua
y jabón mezclando un 20 % de jabón y un 80%
de agua; también puedes adquirir una solución
de prueba de fugas en la sección de plomería de
cualquier tienda de bricolaje.
2) Lentamente, gira la válvula del tanque en sentido
contrario a las agujas del reloj para iniciar el
suministro de gas, comprobando al mismo tiempo
siaparecen burbujas.
3) Si aparecen burbujas, existirá una fuga:
a) Si la fuga está en el tanque (H), cierra la válvula
de gas. NO USES EL ASADOR. Desconecta el
tanque y devuélvelo a tu distribuidor local.
b) Si la fuga está en el regulador (I), cierre el
suministro de gas. NO TRATE DE APRETAR EL
REGULADOR CON LA VÁLVULA DEL TANQUE
ABIERTA. NO USE EL ASADOR. Contacte con el
representante de atención al cliente de su zona
usando la información de contacto disponible en
nuestro sitio web.
c) Si la fuga se encuentra en cualquiera de las
uniones indicadas en la ilustración (J), vuelve a
apretar la unión correspondiente con una llave y
realiza una nueva prueba de fugas con la solución
de agua y jabón. Si la fuga no desaparece, cierra
el suministro de gas. NO USES EL ASADOR.
d) Si la fuga se encuentra en cualquiera de las
uniones indicadas en la ilustración (K), cierra el
suministro de gas. NO USES EL ASADOR.
En caso de fuga, ponte en contacto con el
representante de atención al cliente de tu zona
usando la información de contacto disponible en
nuestro sitio web.
4) Si no aparecen burbujas, la prueba de fugas habrá
concluido.
a) Interrumpe el suministro de gas y enjuaga las
conexiones con agua.
NOTA: Ciertas soluciones de prueba de fugas, incluidas las
compuestas de agua y jabón, pueden resultar ligeramente
corrosivas, por lo que es importante enjuagar bien todas
las conexiones con agua después dela prueba.
G
H
J
K
I
m
PELIGRO: No use llamas para comprobar la
existencia de fugas. Asegúrese de que no se
generen chispas ni llamaradas en la zona
durante la prueba de fugas.
m
PELIGRO: Las fugas de gas pueden causar un
incendio o explosión.
m
PELIGRO: No use el asador si presenta alguna
fuga de gas.
m
PELIGRO: Si observa, huele o escucha un
escape de gas procedente del tanque de
propano líquido:
1. Aléjese del tanque de propano líquido.
2. No intente corregir el problema
personalmente.
3. Avise al departamento de bomberos.
m
PELIGRO: Cierre siempre la válvula del
tanque antes de desconectar el regulador. No
intente desconectar el conjunto formado por
el regulador de gas y la manguera ni otras
conexiones de gas con el asador enoperación.
m
PELIGRO: No guarde un tanque de LP de
repuesto bajo este asador o cerca del mismo.
No llene el tanque más del 80 %. El no acatar
estas advertencias al pie de la letra pudiera
resultar en un fuego letal o causar lesiones
serias.
Page 29
Rellenar o sustituir
untanquede LP
Primeros pasos
L
O
¿Cuánto combustible hay en el tanque?
La báscula indica la cantidad de combustible que
contiene un tanque estándar de 20 libra (9,07 kg) una
vez colgado de la misma. El nivel de combustible
se comprueba consultando la línea indicadora de
nivel roja de la báscula. Cuando la línea indicadora
se encuentra en el extremo superior, el tanque está
lleno (L). Cuando está en el extremo inferior, el tanque
está vacío (M) y es preciso retirarlo para sustituirlo
orellenarlo.
Retirada del tanque de LP
1) Comprueba que la válvula del tanque se encuentre
completamente cerrada. Ciérrala girándola en el
sentido de las agujas del reloj (N).
2) Desenrosca el acoplamiento del regulador
girándolo con la mano en sentido contrario a las
agujas delreloj (O).
3) Afloja la tuerca manual del seguro del tanque y aparta
el seguro del tanque.
4) Retira el tanque de la báscula.
Otras pruebas de fugas
Debe comprobarse la existencia de fugas de gas en las
siguientes uniones cada vez que se rellene y reinstale
un tanque:
• Conexión entre el regulador y el tanque (H), y uniones
del regulador (I) en sí.
Sigue las instrucciones descritas en la sección “Prueba
de fugas de gas”.
M
N
A
D
S
A
L
•
L
I
R
R
A
P
S
U
T
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
siliconaresistentes al calor y mango largo,
S
E
yuna brocha con cerdas largas de algodón
R
P
M
I
S
A
T
PINCEL
YBROCHA
Consigue un pincel con cerdas de
que absorban bien las salsas menos
densas con base de vinagre.
N
E
I
M
A
R
R
E
H
•
H
E
R
I
L
L
A
S
D
A
A
D
S
A
L
•
L
I
R
R
A
P
S
U
T
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
manos. Las mejores pinzas deben contar
S
E
R
P
M
I
S
A
R
R
A
M
I
S
P
A
R
T
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
N
I
Diseñadas para alimentos demasiado pequeños
C
S
E
o delicados para las parrillas de cocción,
R
P
M
I
S
A
T
PINZAS
Considéralas una prolongación de tus
conun mecanismo de tensión que no
cueste accionar, empuñaduras
confortables yun seguro que
N
permita guardarlas cerradas.
E
I
M
A
R
R
E
H
•
L
L
I
R
R
A
P
S
U
T
BANDEJA
PARA ASAR
lasbandejas para asar están perforadas
ymantienen los alimentos justo donde
deben estar: sobre la parrilla,
N
E
I
M
no dentro de ella.
A
R
R
E
H
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
S
D
A
A
D
S
A
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
S
D
A
29
Page 30
La primera vez
que uses el asador
Realiza una carbonización inicial
Calienta el asador a fuego máximo, con la tapa
cerrada, durante un mínimo de 20 minutos antes de
cocinar por primera vez.
Operación
Cada vez que cocines
a la parrilla
Mantenimiento entre comidas
El plan de mantenimiento entre comidas, sencillo
aunque importante, se compone de los pasos
descritos a continuación. Realízalos siempre antes
decocinar a la parrilla.
Grasa acumulada
Tu asador está equipado con un sistema de gestión de
grasa que la aleja de los alimentos y la deposita en un
contenedor desechable. Al cocinar, la grasa cae en la
bandeja de grasa extraíble hasta depositarse en una
bandeja de goteo desechable que encaja en el colector.
Este sistema debe limpiarse sin excepción antes de
usar el asador para evitar incendios.
1) Comprueba que el asador esté apagado y frío.
2) Retira la bandeja de grasa extraíble sacándola del
gabinete (A). Elimina el exceso de grasa con un
raspador de plástico.
3) Retira el colector. Comprueba si la bandeja de goteo
desechable que encaja en el colector contiene
una cantidad excesiva de grasa. Si es necesario,
desecha la bandeja de goteo desechable y
sustitúyela por una nueva.
4) Instala de nuevo todos los componentes.
Inspección de la manguera
Es necesario inspeccionar la manguera periódicamente.
1) Comprueba que el asador esté apagado y frío.
2) Comprueba si la manguera presenta signos de
agrietamiento o abrasión, o cortes (B). No uses el
asador si la manguera sufre algún tipo de daño.
A
C
D
B
30
Precalentamiento del asador
Precalentar el asador es fundamental para el éxito
de cualquier comida. El precalentamiento contribuye
a evitar que los alimentos se peguen a la parrilla y la
calienta lo suficiente como para dorar correctamente
las piezas. También ayuda a carbonizar los residuos
de comidas anteriores.
1) Abre la tapa del asador.
2) Enciende el asador siguiendo las instrucciones de
encendido descritas en este manual del propietario.
3) Cierra la tapa.
4) Precalienta el asador manteniendo los mandos
de control de los quemadores en la posición de
encendido/fuego alto
hasta que el termómetro indique 500 °F (260 °C)(C).
durante 10-15 minutos o
Limpieza de las parrillas de cocción
Después de precalentar, será más fácil limpiar los
restos de alimentos y demás residuos generados por
el último uso del asador. Limpiar las parrillas evitará
también que la próxima comida se pegue.
1) Cepilla las parrillas empleando un cepillo con
cerdas de acero inoxidable inmediatamente
después de precalentar (D).
m PELIGRO: No forre de papel aluminio
la bandeja de grasa extraíble ni el
compartimento de asado.
m PELIGRO: Antes de cada uso, compruebe si se
ha acumulado demasiada grasa en la bandeja
de grasa extraíble o el colector. Elimine el
exceso de grasa para evitar que se incendie.
m ADVERTENCIA: Ponga atención al extraer el
colector y desechar la grasa si está caliente.
m ADVERTENCIA: Use manoplas o guantes de
barbacoa resistentes al calor durante el uso
del asador.
m ADVERTENCIA: Compruebe periódicamente
si sus cepillos metálicos presentan cerdas
sueltas o desgaste excesivo. Sustituya los
cepillos si encuentra cerdas desprendidas en
las parrillas de cocción o los propios cepillos.
WEBER recomienda adquirir nuevos cepillos
con cerdas de acero inoxidable al principio
decada primavera.
m ADVERTENCIA: No use el asador si la
manguera sufre algún tipo de daño.
Sustitúyala sólo por una manguera de
repuesto autorizada por WEBER.
m ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación alrededor del tanque despejadas y
libres de residuos.
Page 31
Encendido del asador
Uso del sistema de encendido crossover
para encender el asador
El sistema de encendido crossover enciende
1 (localizado a la izquierda) generando una chispa
mediante el electrodo de encendido. La energía
producir la chispa la generas tú al presionar el botón de
encendido. Al hacerlo, oirás los chasquidos del sistema
de encendido. Los quemadores 2 y 3 se pueden encender
una vez encendido el quemador1. Para precalentar el
asador deben encenderse todos los quemadores, pero no
es necesario que sigan encendidos para cocinar.
1) Abre la tapa del asador (A).
2) Comprueba que los mandos de los quemadores
estén todos en la posición de cierre
presionando los mandos y girándolos en el sentido
de las agujas del reloj (B).
Nota: Es importante que los mandos de control de
los quemadores se encuentren todos en la posición
de cierre antes de iniciar el suministro desde el
tanque de LP. Si no lo están, se activará el dispositivo
limitador de caudal integrado en el regulador, que
limitará el caudal de gas procedente del tanque de LP.
3) Abre el tanque de LP girando lentamente la válvula
del tanque en sentido contrario a las agujas del
reloj y espera 60 segundos (C).
Nota: Es importante abrir lentamente el tanque de LP.
Si se abre demasiado rápido, se activará el dispositivo
limitador de caudal integrado en el regulador, que
limitará el caudal de gas procedente del tanque de LP.
4) Comienza por el quemador 1 (localizado a la izquierda).
Presiona el mando de control del quemador hacia
dentro y gíralo en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de encendido/fuego alto (D).
IMPORTANTE: Enciende siempre el quemador
1primero. Losdemás quemadores se encienden
apartir del quemador 1.
5) Mantén presionado el botón de encendido
electrónico (E). Oirás varios chasquidos.
6) Revisa que el quemador 1 esté encendido mirando
a través de las parrillas de cocción y la abertura de
las barras FLAVORIZER.
7) Si el quemador no se enciende, gira el mando de
control del quemador hasta la posición de cierre
y espera cinco minutos para que el gas se disipe
antes de intentar encender de nuevo el quemador.
8) Cuando el quemador 1 se enciende, podrás
encender los quemadores 2 y 3.
Si los quemadores no se encienden mediante el
sistema de encendido electrónico, consulta la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. En ella encontrarás
instrucciones para encender el asador con un cerillo
ydeterminar así el origen exacto del problema.
Cómo apagar los quemadores
1) Presiona el mando de control de cada quemador
hacia dentro y gíralo en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición de cierre .
2) Interrumpe el suministro de gas desde el tanque deLP.
el quemador
para
. Asegúrate
Operación
A
B
C
D
E
m ADVERTENCIA: Mantenga abierta la tapa
durante el encendido.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador
durante el encendido o la preparación de
alimentos si la tapa está abierta.
m ADVERTENCIA: Cada quemador debe encenderse
por separado presionando el botón de encendido
electrónico.
m ADVERTENCIA: Si el encendido no tiene lugar
antes de cuatro segundos desde el intento
de encendido del primer quemador, coloque
el mando de control del quemador en la
posición de cierre. Espere cinco minutos para
que el gas acumulado se disipe y repita el
procedimiento de encendido.
31
Page 32
32
Limpieza y mantenimiento
Limpieza interior del asador
Con el tiempo, el desempeño del asador puede verse
afectado si no recibe los cuidados adecuados. Las
bajas temperaturas, el calor irregular y la adherencia
de los alimentos a las parrillas de cocción son señales
de que el asador requiere limpieza y mantenimiento.
Con el asador apagado y frío, comienza limpiando
el interior desde arriba hacia abajo. Se recomienda
realizar una limpieza completa, al menos, dos veces
al año. Si el asador recibe uso constante, puede que la
limpieza deba tener lugar cada tres meses.
Limpieza de la tapa
De vez en cuando, quizá descubras lo que parecen ser
“copos de pintura” dentro de la tapa. Durante el uso,
la grasa y los vapores se convierten poco a poco en
carbón y se acumulan en el interior del asador. Tales
depósitos acaban desprendiéndose y adquieren un
aspecto muy similar al de la pintura. Aunque no son
tóxicos, los copos pueden caer sobre los alimentos si
no limpias la tapa periódicamente.
1) Limpia la grasa carbonizada del interior de la
tapa empleando un cepillo con cerdas de acero
inoxidable (A). Para evitar la acumulación de
residuos, puedes limpiar el interior de la tapa con
toallas de papel después de cocinar, con el asador
Mantenimiento del producto
todavía templado (no caliente).
Limpieza de las parrillas de cocción
Si limpias las parrillas de cocción según lo recomendado,
apenas se acumularán residuos enellas.
1) Con las parrillas instaladas, limpia los residuos
adheridos a las mismas con un cepillo con cerdas
de acero inoxidable (B).
2) Saca las parrillas y colócalas a un lado.
Limpieza de las barras FLAVORIZER
Las barras Flavorizer atrapan los jugos, que se evaporan
y crepitan al contacto con las mismas para agregar sabor
a los alimentos. Los jugos que no se evaporan al entrar
en contacto con las barras Flavorizer se acumulan
lejos de los quemadores. Ello contribuye a evitar
las llamaradas dentro del asador e impide que los
quemadores se obstruyan.
1) Raspa las barras FL AVORIZER con un raspador
deplástico(C).
2) Si es necesario, cepilla las barras FLAVORIZER
conun cepillo con cerdas de acero inoxidable.
3) Desmonta las barras FLAVORIZER y colócalas
aunlado.
Limpieza de los quemadores
Existen dos partes de los quemadores que son
fundamentales para su óptimo desempeño: los
puertos (pequeñas aber turas que se ubican a lo largo
de los quemadores) y los filtros de arañas/insectos
de los extremos. Mantener limpias ambas cosas es
esencial para una operación segura.
Limpieza de los puertos de los quemadores
1) Usa un cepillo limpio con cerdas de acero inoxidable
para limpiar los quemadores por fuera. Cepilla cd
quemador por encima, en dirección perpendicular a
los puertos del quemador (D). No cepilles a lo largo:
sólo pasarías los residuos de un puerto a otro.
2) Al limpiar el quemador 1, evita dañar el electrodo de
encendido cepillando con cuidado a su alrededor(E).
Limpieza de los filtros de arañas
1) Localiza los extremos de los quemadores bajo el
panel de control, donde se unen a las válvulas.
2) Limpia los filtros de arañas/insectos de cada
quemador empleando un cepillo con cerdas
blandas (F).
A
D
E
B
F
C
m
ADVERTENCIA: Apague el asador y espere
que se enfríe antes de realizar una limpieza
integral.
m
ADVERTENCIA: Con el tiempo, puede formarse
una película rugosa sobre las barras
FLAVORIZER. Se recomienda usar guantes para
manipularlas. No limpie las barras FLAVORIZER
ni las parrillas de cocción en un fregadero,
lavavajillas u horno con función de autolimpieza.
m
ADVERTENCIA: Al limpiar los quemadores,
nouse un cepillo que haya usado previamente
para limpiar las parrillas de cocción. No
introduzca objetos afilados en los orificios
delos puertos de los quemadores.
m
PRECAUCIÓN: No coloque los componentes
del asador en las mesas laterales; podrían
arañar la pintura o las superficies de acero
inoxidable.
m
PRECAUCIÓN: No use nada de lo siguiente para
limpiar el asador: abrillantadores de acero
inoxidable abrasivos, pinturas, productos
de limpieza que contengan ácido, alcoholes
minerales, xileno, productos de limpieza de
hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores
decocina) o esponjas de limpieza abrasivas.
Page 33
Limpieza del compartimento de asado
Revisa el interior del compartimento de asado en
busca de grasa acumulada o restos de alimentos. La
acumulación excesiva de este tipo de residuos puede
causar un incendio.
1) Usa un raspador de plástico para raspar los
residuos de los laterales y la parte inferior del
asador, arrastrándolos hacia la abertura inferior
del compartimento de asado(G). Esta abertura
traslada los residuos hasta el colector extraíble.
Limpieza del sistema de gestión de grasa
El sistema de gestión de grasa se compone de
una bandeja de grasa extraíble y un colector (H).
Tales componentes están diseñados para facilitar
su extracción, limpieza y sustitución, todos ellos
pasos fundamentales antes de prepararse para una
parrillada. Las instrucciones para inspeccionar el
sistema de gestión de grasa se recogen en la sección
MANTENIMIENTO ENTRE COMIDAS.
Limpieza exterior del asador
Por fuera, tu asador puede incluir superficies de acero
inoxidable, vitrificadas y de plástico. WEBER
recomienda los siguientes métodos en función del tipo
de superficie.
Limpieza de las superficies
de acero inoxidable
Limpia el acero inoxidable empleando un producto
de limpieza o un abrillantador de acero inoxidable no
tóxico ni abrasivo, diseñado para productos de uso al
aire libre y asadores. Usa una franela de microfibra y
limpia en la dirección de las vetas del acero inoxidable.
No uses toallas de papel.
Nota: No te arriesgues a arañar el acero inoxidable
empleando pastas abrasivas. Las pastas no limpian
ni pulen. Por el contrario, cambian el color del metal
eliminando el revestimiento de óxido de cromo.
Limpieza de los componentes pintados,
vitrificados y de plástico
Limpia los componentes pintados, vitrificados y de
plástico con agua tibia mezclada con jabón y toallas
de papel o una franela. Tras repasar las superficies,
enjuágalas y sécalas bien.
Limpieza exterior de asadores instalados
en entornos poco frecuentes
Si el asador se encuentra instalado en un entorno
particularmente severo, es probable que quieras
limpiarlo por fuera más a menudo. La lluvia ácida, los
químicos para piscinas y el agua salada pueden causar
corrosión super ficial. Limpia el exterior del asador
con agua tibia mezclada con jabón. Para concluir la
limpieza, enjuaga el asador y sécalo bien. Asimismo,
puedes aplicar semanalmente algún producto de
limpieza de acero inoxidable para evitar la corrosión
superficial.
Mantenimiento del producto
G
H
A
D
S
A
L
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
S
D
A
A
D
S
A
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
S
D
A
33
A
D
A
L
L
I
R
R
A
P
S
U
T
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
TERMÓMETRO
N
I
C
Pequeño y relativamente barato,
S
E
este componente es fundamental
R
P
para conocer rápidamente la
M
I
S
temperatura interna de la carne
A
T
N
al cocinarla a la parrilla.
E
I
M
A
R
R
E
H
•
S
A
L
I
R
R
A
P
S
U
T
A
R
A
P
S
E
L
B
I
D
N
I
C
S
E
R
P
M
S
•
H
E
R
R
A
M
I
E
N
T
A
R
A
T
U
S
P
A
R
R
I
L
L
A
D
S
E
L
B
I
D
N
I
C
S
E
R
P
M
BANDEJAS
DESECHABLES
Perfectas para cubrir el colector y hacer
I
S
más cómoda y sencilla la limpieza.
A
T
N
E
I
M
A
R
R
E
H
•
S
I
M
P
R
E
S
C
I
N
D
I
B
L
E
S
P
A
S
U
T
A
R
A
P
L
L
I
R
R
A
P
CEPILLO
METÁLICO
Imprescindible incluso antes de soñar con
una parrillada. Un cepillado rápido de las
parrillas calientes evitará que los restos
I
S
carbonizados de comidas pasadas
A
T
N
se adhieran a las comidas
E
I
M
A
presentes.
R
R
E
H
•
Page 34
EL ASADOR NO SE ENCIENDE
SÍNTOMA
• Un quemador no se enciende al seguir las instrucciones del sistema de encendido electrónico, descritas en la sección
“Operación” de este manual del propietario.
CAUSASOLUCIÓN
Existe un problema relacionado con el caudal de gas.
Existe un problema relacionado con el sistema de
encendido electrónico.
Si el asador no se enciende, el primer paso es determinar si fluye gas hacia los quemadores. Para comprobarlo,
sigue las instrucciones descritas en la sección “Uso de un cerillo para determinar si fluye gas hacia los quemadores”.
Si el encendido con cerillo NO DA RESULTADO, sigue los consejos de resolución de problemas relacionados
con el caudal de gas, descritos en la página siguiente.
Si el asador no se enciende, el primer paso es determinar si fluye gas hacia los quemadores. Para comprobarlo, sigue
las instrucciones descritas en la sección “Uso de un cerillo para determinar si fluye gas hacia los quemadores”.
Si el encendido con cerillo DA RESULTADO, sigue las instrucciones descritas en la sección “Comprobación de
los componentes del sistema de encendido electrónico”.
Uso de un cerillo para determinar
si fluye gas hacia los quemadores
1) Abre la tapa del asador.
2) Comprueba que los mandos de los quemadores
Resolución de problemas
estén todos en la posición de cierre
presionando los mandos y girándolos en el sentido
de las agujas del reloj.
Nota: Es importante que los mandos de control de
los quemadores se encuentren todos en la posición
de cierre antes de iniciar el suministro desde el
tanque de LP. Si no lo están, se activará el dispositivo
limitador de caudal integrado en el regulador, que
limitará el caudal de gas procedente del tanque de LP.
3) Abre el tanque de LP girando lentamente la válvula
del tanque en sentido contrario a las agujas del
reloj y espera 60 segundos.
Nota: Es importante abrir lentamente el tanque de LP.
Si se abre demasiado rápido, se activará el dispositivo
limitador de caudal integrado en el regulador, que
limitará el caudal de gas procedente del tanque de LP.
4) Comienza por el quemador 1 (localizado a la izquierda).
Coloca un cerillo en el soporte para cerillos y préndelo.
Inserta el cerillo encendido a través de las parrillas
de cocción y las barras FLAVORIZER, ycolócalo
junto al quemador(A).
5) Presiona el mando de control del quemador cor-
respondiente y gíralo en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición de encendido/fuego alto .
6) Revisa que el quemador esté encendido mirando a
través de las parrillas de cocción y la abertura de
las barras FLAVORIZER (B).
7) Si el quemador no se enciende antes de 4 segundos,
gira el mando de control del quemador hasta la
posición de cierre y espera cinco minutos para que
el gas se disipe antes de intentar encender de nuevo el
quemador. Si el nuevo intento no da resultado, sigue las
instrucciones de resolución de problemas relacionados
con el caudal de gas, descritas en la página siguiente.
8) Si el quemador se enciende, el problema se encuentra
en el sistema de encendido. Sigue las instrucciones
descritas en la sección “Comprobación de los
componentes del sistemadeencendido electrónico”.
9) Una vez encendido el quemador 1, podrás encender
los quemadores 2 y 3.
. Asegúrate
Comprobación de los componentes
del sistema de encendido electrónico
Al presionar el botón de encendido, debes oír
varios chasquidos. Si no puedes oír los chasquidos,
comprueba la batería y, a continuación, los cables.
Comprobación de la batería
La batería que alimenta el módulo de encendido
puede presentar tres problemas que es necesario
comprobar:
1) Ciertas baterías poseen un envoltorio protector de
plástico a su alrededor (no debe confundirse con la
etiqueta de la batería). Asegúrate de haber retirado
el envoltorio de plástico.
2) Comprueba que la batería se encuentre correctamente
instalada (C).
3) Si la batería es antigua, sustitúyela por una
bateríanueva.
Comprobación de los cables
Los cables pueden presentar dos problemas que es
necesario comprobar:
1) Comprueba que los cables del módulo de encendido
estén bien conectados a los terminales del botón de
encendido, situados bajo el panel de control.
2) Asegúrate de que los cables del módulo de
encendido estén bien conectados al módulo de
encendido. Los terminales de los cables están
codificados por colores según los terminales del
módulo de encendido. El número de cables puede
variar en función del modelo.
A
B
C
PIEZAS DE
REPUESTO
Para adquirir piezas de repuesto,
ponteen contacto con tu
distribuidorlocal o visita
34
weber.com.
Esquema de conexiones del módulo de encendido
43
2341
2
1
Page 35
CAUDAL DE GAS
SÍNTOMA
• El asador no alcanza la temperatura deseada o se calienta de manera irregular.
• Uno o más de los quemadores no se encienden.
• Al colocar el mando de control del quemador en la posición de fuego alto, la llama es muy débil.
• Las llamas no cubren toda la longitud del quemador.
• Las llamas del quemador forman un patrón errático.
CAUSASOLUCIÓN
El “dispositivo limitador de caudal” se ha activado.
Esta función de seguridad integrada en el regulador
restringe el caudal de gas en caso de fuga de gas. La
activación puede producirse inadvertidamente, incluso
aunque no exista una fuga de gas. Normalmente, esto
sucede al iniciar el suministro de gas en el tanque de
LP y cuando uno o más de los mandos de control no
se encuentran en la posición de cierre. También puede
ocurrir si el tanque de LP se abre demasiado rápido.
El tanque de LP contiene poco gas o está vacío.Rellena el tanque de LP.
La manguera de combustible está doblada o torcida.Endereza la manguera de combustible.
Los puer tos del quemador están sucios.Limpia los puertos del quemador. Consulta la sección
Restablece el “dispositivo limitador de caudal”
cerrando la válvula del tanque de LP y colocando
todos los mandos de control de los quemadores
en la posición de cierre . Espera cinco minutos
mientras el gas acumulado se disipa y enciende
de nuevo el asador siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Operación”.
“Limpieza de los puertos de los quemadores”.
Resolución de problemas
Aspecto de las llamas que
deben generar los quemadores
Los quemadores del asador se ajustan en fábrica
para que proporcionen la mezcla correcta de aire
y gas. Cuando los quemadores operan correctamente, las llamas presentan un aspecto específico.
Como muestra la siguiente ilustración, puede que se
produzcan destellos amarillentos en las puntas (A)
de las llamas, cuyo cuerpo debe ser de color azul
claro por arriba (B) y azul oscuro por abajo (C).
m ADVERTENCIA: Los puertos obstruidos y sucios
pueden limitar el flujo de gas, causando llamas
irregulares (D) en las válvulas de gas y a su
alrededor que pueden dañar gravemente el
asador.
A
B
C
SÍNTOMA
• Huele a gas y los quemadores producen llamas de aspecto débil y amarillento.
CAUSASOLUCIÓN
Los filtros de arañas de los quemadores están
obstruidos.
Limpia los filtros de arañas. Consulta la sección
“Limpieza de los filtros de arañas” en el apartado
“Mantenimiento del producto”. Consulta también
las ilustraciones y la información descrita en esta
sección en relación con el aspecto que deben
presentar las llamas y los filtros de arañas.
SÍNTOMA
• Huele a gas y/o se escucha un ligero siseo.
CAUSASOLUCIÓN
El sello de caucho interno del tanque de LP podría
estar dañado.
La conexión entre el regulador y el tanque de LP
podría haber quedado incompleta.
Extinga las llamas encendidas. Cierre el suministro
de gas al aparato (asador). Revise si el sello de
caucho presenta daños. Si está dañado, devuelva el
tanque al punto de compra.
Extinga las llamas encendidas. Cierre el suministro
de gas al aparato (asador). Consulte la sección
INSTALACIÓN DE UN TANQUE DE LP Y PRUEBA DE
FUGAS del manual del propietario.
ASADOR GRASIENTO (peladuras de pintura y llamaradas)
SÍNTOMA
• El interior de la tapa presenta lo que parecen ser peladuras de pintura.
CAUSASOLUCIÓN
Los copos que puedes ver son en realidad vapores
acumulados que se han convertido en carbón.
Esto sucede con el tiempo, tras el uso repetido del
asador, y no constituye un defecto. Limpia la tapa.
Consulta la sección “Mantenimiento del producto”.
D
Filtros de arañas
Las aberturas de aire para combustión de los
quemadores (E) cuentan con filtros de acero
inoxidable que impiden que las arañas y otros
insectos tejan telarañas y construyan nidos en
su interior. Los filtros de arañas/insectos pueden
impedir el flujo de oxígeno a los quemadores si
acumulan polvo y residuos por fuera.
E
SÍNTOMA
• Se producen llamaradas al cocinar o precalentar el asador.
CAUSASOLUCIÓN
Existen restos de alimentos cocinados anteriormente.
Es necesario realizar una limpieza completa del
interior del asador.
m
ADVERTENCIA: No intente reparar componentes destinados al transporte o la combustión de gas, el
encendido o el soporte estructural del asador sin contactar antes con el departamento de atención al
cliente de Weber-Stephen Products LLC.
m
ADVERTENCIA: La ejecución de reparaciones o sustituciones sin emplear piezas Weber-Stephen originales
dará lugar a la invalidación de la protección proporcionada por esta garantía.
m
PRECAUCIÓN: Las aberturas de los tubos de los quemadores deberán posicionarse correctamente sobre
los orificios de las válvulas .
Precalienta siempre el asador con todos los quemadores en
la posición de encendido/fuego alto durante 10-15 minutos.
Sigue los pasos descritos en la sección “Limpieza y
mantenimiento” para limpiar el asador de arriba abajo.
LLAMA AL
SERVICIO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si sigues experimentando problemas,
ponte en contacto con el representante
deatención al cliente de tu zona
usando la información de contacto
disponible en weber.com.
35
Page 36
Guía de cocina a la barbacoa
Tipo de alimentoGrosor/pesoTiempo de cocción total aproximado
CARNE ROJA
Filete: entrecot, Porterhouse,
costilla de ternera, T-bone y filet
mignon (solomillo)
Falda1½ - 2 libras (0,68-0,90 kg), ¾ pulgada (19 mm) de grosor8-10minutos fuego medio directo
Hamburguesa de ternera picada¾ pulgada (19 mm) de grosor8-10minutos fuego medio directo
Solomillo3 - 4 libras (1,3-1,8 kg)
CERDO
Bratwurst: salchichas frescasTira de 3 onza (85 g)20-25minutos fuego bajo directo
Chuletas: sin hueso o con hueso
Costillas: costillar completo,
Guía de cocina a la parrilla
costillas sueltas
Costillas: estilo campestre, con
hueso
Solomillo1 libra (0,454 kg)
POLLO
Pechuga de pollo: sin hueso, sin piel 6 to 8 onzas (170-226 g)8-12minutos fuego medio directo
Muslo de pollo: sin hueso, sin piel4 onzas (113 g)8-10minutos fuego medio directo
Piezas de pollo: con hueso, surtidas 3 to 6 onzas (85-170 g)
Pollo: entero4 to 5 libras (1,8-2,2 kg)1-1¼horas fuego medio indirecto
Gallina de Cornualles1½ to 2 libras (0,68-0,90 kg)60-70minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno10 to 12 libras (4,5-5,4 kg)2-2½horas fuego medio indirecto
MARISCO
Pescado, lomo o filete:
fletán, pargo rojo, salmón,
lubina, pez espada y atún
Espárragos½ inch (12,7 mm) de diámetro6-8minutos fuego medio directo
Maíz
Setas
Cebolla
Patata
¾ pulgada (19 mm) de grosor4-6minutos fuego alto directo
1 pulgada (25 mm) de grosor6-8minutos fuego alto directo
2 pulgadas (50 mm) de grosor
¾ pulgada (19 mm) de grosor6-8minutos fuego alto directo
1¼ - 1½ pulgadas (31-38 mm) de grosor
3 - 4 libras (1,3-1,8 kg)1½-2horas fuego medio indirecto
3 - 4 libras (1,3-1,8 kg)1½-2horas fuego medio indirecto
¼ to ½ pulgada (6,3-12,7 mm) de grosor3-5minutos fuego medio directo
1 to 1¼ pulgadas (25,4-31,75 mm) de grosor10-12minutos fuego medio directo
1 libra (0,454 kg)15-20minutos fuego medio indirecto
3 libras (1,36 kg)30-45minutos fuego medio indirecto
Con hojas25-30minutos fuego medio directo
Sin hojas10-15minutos fuego medio directo
Shiitake o champiñón8-10minutos fuego medio directo
Portobello10-15minutos fuego medio directo
En mitades35-40minutos fuego medio indirecto
Rodajas de ½ inch (12,7 mm)8-12minutos fuego medio directo
Entera45-60minutos fuego medio indirecto
Rodajas de ½ inch (12,7 mm)
14-18minutos marcar 6-8minutos a fuego alto directo y,
después, mantener 8-10minutos afuego alto indirecto
45-60minutos 15 minutos a fuego medio directo y, después,
mantener 30-45minutos afuego medio indirecto
10-12minutos marcar 6minutos a fuego alto directo y,
después, mantener 4-6minutos afuego alto indirecto
30minutos marcar 5minutos a fuego alto directo y, después,
mantener 25minutos a fuego medio indirecto
36-40minutos marcar 6-10minutos a fuego bajo directo y,
después, mantener 30minutos afuego medio indirecto
9-11minutos escaldar 3minutos y, después, mantener
6-8minutos a fuego medio directo
Los cortes, grosores, pesos y tiempos de cocción anteriores son sólo directrices orientativas. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar
a los tiempos de cocción. Dos reglas generales: cocine la carne, los lomos de pescado, las piezas de pollo sin hueso y las verduras empleando el método directo durante
el tiempo indicado en la tabla (o hasta conseguir el punto de cocción deseado), dando la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de cocción; cocine los asados, los pollos
enteros, las piezas de pollo con hueso, los pescados enteros y los cortes más gruesos empleando el método indirecto durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que
el termómetro indique la temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción indicados para la carne de ternera y cordero se corresponden con la definición de cocción
“al punto”, a menos que se indique lo contrario. Antes de trinchar, deje que sus asados, cortes grandes de carne, chuletas o filetes gruesos reposen durante 5-10minutos
después de cocinarlos. La temperatura interna de la carne aumentará unos 5-10grados en ese tiempo.
36NO OLVIDES REGISTRARTE
Page 37
E215 • E315 • S315
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE LP
Téléchargez l’application
WEBERGrills!
Pour commencer, profitez de l’application gratuite WEBERGrills. L’application
WEBER répondra à toutes vos questions en matière de cuisson sur le grill, et vous
guidera à chaque étape, de l’installation du réservoir à gaz à votre premier barbecue.
Personnalisez-la selon votre modèle
(et vos goûts) en répondant à quelques
questionssimples afin d’enregistrer votre
appareil.
• Réglage du barbecue et installation
duréservoir à gaz
• Guides et méthodes de cuisson
• Minuteries et outils
• Recettes pour tous les goûts
• Menus et recettes de saison
frCA - French CanadianLisez attentivement le présent manuel du propriétaire et conservez-le à titre de référence.
Page 38
38
Consignes de sécurité
importantes
Les mentions DANGER, AVERTISSEMENT
et PRUDENCE sont utilisées dans le
présent manuel afin de souligner des
éléments d’information particulièrement
importants. Lisez et respectez ces
consignes afin d’assurerla sécurité et de
prévenir les dommages matériels. Voici la
définition de chacune des mentions.
m DANGER: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures
graves.
m AVERTISSEMENT: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
m PRUDENCE: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures
oumodérées.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
Bienvenue dans la famille WEBER
• Coupez l’admission de gaz
de l’appariel.
• Éteindre toute flamme nue.
• Ouvrir le couvercle.
• Si l’odeur persiste, éloignezvous de l’appareil et
appelez immédiatement le
fournisseur de gaz ou le
service d'incendie.
m AVERTISSEMENT
• Ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence ni
d'autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le
voisinage de l’appareil,
ni de tout autre appareil.
• Une bouteille de propane
qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LEBARBECUE.
REMARQUE À L’INSTALLATEUR: Laissez
les présentes instructions au propriétaire.
REMARQUE AU PROPRIÉTAIRE: Conservez
ces instructions à titre de référence.
Installation et assemblage
m DANGER: Ce barbecue n’a pas été conçu pour
êtreinstallé sur un véhicule de plaisance ni sur
unbateau.
m AVERTISSEMENT: Utilisez ce barbecue uniquement
une fois que l’assemblage des pièces est terminé
conformément aux instructions d’assemblage.
m AVERTISSEMENT: N’installez pas ce barbecue dans
un espace encastré ni dans un aménagement sur
glissières.
m AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas le barbecue.
Le propane liquide n’est pas du gaz naturel. Toute
tentative de conversion ou d’utilisation du gaz
naturel dans un appareil au propane liquide ou vice
versa est non sécuritaire et entraîne l’annulation de
la garantie.
• Aux États-Unis, l’installation doit être conforme aux
codes locaux en vigueur. En l’absence de codes locaux,
les codes applicables selon le type d’appareil sont
les suivants: le National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/
NFPA 54), le Natural Gas and Propane Installation Code
(CSA B149.1) ou le Propane Storage and Handling Code (B149.2). Pour les véhicules de plaisance, les
codes sont: le Standard on Recreational Vehicles
(ANSIA119.2/NFPA 1192) et le Recreational Vehicle Code (CSA Z240 RV Series).
• Au Canada, l’installation de ce barbecue doit être
conforme aux codes locaux en vigueur et à la version la
plus récente du Code de stockage et de manutention du propane (CAN/CSA-B149.2). Les présentes instructions,
bien que généralement acceptables, ne respectent
pas nécessairement toutes les dispositions des codes
canadiens en matière d’installation, notamment quant
aux conduites hors terre et souterraines.
• Au Mexique, en l’absence de code local, vous devez
vous conformer à la plus récente version de la norme
ocielle mexicaine (NOM).
• Si une source électrique externe est utilisée (par
exemple, une rôtissoire), celle-ci doit être mise à la
terre conformément aux codes locaux en vigueur ou,
en l’absence de tels codes, au National Electrical Code
(ANSI/NFPA 70) ou au Code canadien de l’électricité, 1
partie, CSA C22.1.
Fonctionnement
m DANGER: Utilisez le barbecue à l’extérieur
seulement, dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez
pas dans un garage, un immeuble, un passage
recouvert, une tente ni tout autre endroit couvert
ou toute installation couverte de matériaux
combustibles.
m DANGER: N’utilisez pas le barbecue dans un véhicule
ni dans l’espace de rangement ou de stockage d’un
véhicule, quel qu’il soit. Cela comprend, sans toutefois
s’y limiter, les voitures, les camions, les voitures
familiales, les fourgonnettes, les utilitaires sport,
les véhicules de plaisance et les bateaux.
m DANGER: N’utilisez pas le barbecue à moins de
61cm (24po) de matériaux combustibles. Cette
distance doit être respectée au-dessus, en dessous,
à l’arrière et aux côtés de l’appareil.
m DANGER: Assurez-vous de l’absence de vapeurs
et de liquides inflammables (essence, alcool, etc.)
ainsi que de matériaux combustibles à proximité
de la zone de cuisson.
m DANGER: Lorsqu’il est en fonction, ce barbecue
doit être maintenu à distance de tout matériau
inflammable.
m DANGER: Ne placez pas de housse ni d’objets
inflammables sur le barbecue ou dans l’espace
de rangement sous le barbecue lorsque ce dernier
fonctionne ou est chaud.
m DANGER: En cas de feu de friture, fermez tous les
brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que
le feu soit éteint.
m AVERTISSEMENT: Certaines parties accessibles
peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants
àdistance.
m AVERTISSEMENT: L’usage d’alcool, de médicaments
d’ordonnance ou sans ordonnance ainsi que de
drogues illégales peut altérer les capacités de
l’utilisateur et l’empêcher d’assembler, de déplacer,
de ranger ou d’utiliser le barbecue d’une manière
adéquate et sécuritaire.
m AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le barbecue
sans surveillance lorsqu’il est en préchauage ou
en fonction. Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez ce barbecue. L’ensemble du compartiment à
cuisson devient chaud durant la cuisson.
m AVERTISSEMENT: Ne déplacez pas le barbecue
lorsqu’il est en fonction.
m AVERTISSEMENT: Gardez tout cordon d’alimentation
électrique et tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart des surfaces chauées.
• N’utilisez ni charbon de bois ni pierre de lave dans le
barbecue.
Entreposage et non-utilisation
m AVERTISSEMENT: Coupez l’alimentation en gaz
en fermant la bouteille de gaz (le réservoir) après
l’utilisation.
m AVERTISSEMENT: Les réservoirs de propane
liquide doivent être entreposés à l’extérieur, dans
un endroit hors de portée des enfants. Ils ne doivent
pas être entreposés dans un immeuble, un garage,
ni tout autre espace clos.
m AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le barbecue après
une certaine période d’entreposage ou de nonutilisation, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de
gaz ni aucune obstruction des brûleurs.
• Vous pouvez entreposer le barbecue à l’intérieur
seulement si le réservoir de propane liquide est
déconnecté et retiré de l’appareil.
Proposition 65, Californie
m AVERTISSEMENT : Les sous-produits de la
combustion libérés lors de l’utilisation de cet
appareil contiennent des produits chimiques
re
reconnus par l’État de la Californie comme des
causes de cancer, d’anomalies congénitales ou
d’autres dangers pour le système de reproduction.
m PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : La manipulation
des composantes en laiton de cet appareil est
susceptible de vous exposer à du plomb, un produit
chimique reconnu par l’État de la Californie comme
une cause de cancer, d’anomalies congénitales ou
d’autres dangers pour le système de reproduction.
Lavezvous les mains après avoir manipulé cet appareil.
Page 39
Bonjour et bienvenue
au sein de la famille
Bienvenue dans la famille WEBER
TABLE DES MATIÈRES
38 Bienvenue dans la
famille WEBER
Consignes de sécurité importantes
WEBER!
Veuillez vous assurer de lire le présent Guide d’utilisation
et de télécharger l’application gratuite WEBERGrills afin
de commencer à cuisiner le plus rapidement possible.
L’application WEBERGrills est la solution pour maîtriser l’art du
barbecue. Qu’il s’agisse de l’installation du réservoir à gaz, de
recettes ou de fonctionnalités personnalisables, l’application
est l’endroit où vous entamerez votre exploration du monde
desgrillades – et ne voudrez plus en ressortir.
Nous vous remercions d’avoir choisi WEBER.
40 La promesse WEBER
Garantie
41 Caractéristiques
del’appareil
Caractéristiques du SPIRIT
42 Trucs et astuces
La cuisson directe ou indirecteLes pratiques du barbecue
44 Pour commencer
Renseignements importants sur les
branchements de propane liquide et
de gaz
Installation du réservoir de propane
liquide et vérification des fuites
Remplissage ou remplacement
d’un réservoir de propane liquide
48 Fonctionnement
Première utilisation de votre
barbecue
À chaque utilisation de votre barbecueAllumage du barbecue
Le modèle de barbecue que vous avez acheté peut
diérer légèrement des illustrations dans le présent
manuel du propriétaire.
50 Entretien de l’appareil
Nettoyage et entretien
52 Dépannage
54 Guide de cuisson
55
Pièces de remplacement
39
Page 40
Garantie
Merci d'avoir acheté un produit WEBER. Weber-Stephen
Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067
(“WEBER”) sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable
et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de WEBER qui vous
est fournie sans frais supplémentaires. Elle contient les
informations que vous aurez besoin d'avoir pour faire réparer
le produit WEBER dans le cas improbable d'une panne ou de
défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux.
Ces droits comprennent le rendement supplémentaire
ou le remplacement, la réduction du prix d'achat et une
rémunération. Dans l'Union européenne, par exemple, ce
serait une garantie légale de deux ans à compter de la date
de la remise du produit. Ces droits légaux et d'autres ne sont
pas affectés par cette disposition de la garantie. En fait, cette
garantie accorde des droits supplémentaires au propriétaire
qui sont indépendants des dispositions légales de la garantie.
La promesse WEBER
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
WEBER fournit à l'acheteur original du produit WEBER (ou
dans le cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel,
la personne pour laquelle il a été acheté comme cadeau ou
article promotionnel), que le produit WEBER est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication pour la ou les périodes
de temps spécifiées ci-dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé
conformément au Guide du propriétaire qui l'accompagne.
(Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide du
propriétaire WEBER, un remplacement est disponible en
ligne à www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel
le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l'appareil est
utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, WEBER s'engage à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations
et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE
QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL
ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES
ULTÉRIEURS, SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET
D'ARTICLES PROMOTIONNELS COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n'est pas nécessaire) que vous enregistrez
votre produit WEBER en ligne à www.weber.com ou au site
spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé).
S'il vous plaît, conservez également votre bon d'achat et/ou
la facture original. L'enregistrement de votre produit WEBER
confirme la couverture de votre garantie et fournit un lien
direct entre vous et WEBER au cas où nous devrions vous
contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire
prend soin du produit WEBER en suivant les instructions
d'assemblage, d'utilisation et d'entretien préventif, comme
indiqué dans le Guide du propriétaire qui l'accompagne, à
moins que le propriétaire puisse prouver que le défaut ou la
défaillance est indépendante du non-respect des obligations
mentionnées ci-dessus. Si vous habitez dans une zone côtière,
où que votre produit est situé près d'une piscine, l'entretien
régulier comprend le lavage et le rinçage des surfaces
extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l'accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte
par cette garantie, s'il vous plaît contacter le Service à la
clientèle de WEBER en utilisant les informations de contact
sur notre site web (www.weber.com ou sur le site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). WEBER,
après enquête, réparera ou remplacera (à sa discrétion) la
pièce défectueuse couverte par cette garantie. Dans le cas
où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles,
WEBER peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue
en question par un nouveau barbecue de valeur égale ou
supérieure. WEBER peut vous demander de retourner les
pièces pour l'inspection, frais d'expédition payés d'avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle
WEBER n'est pas responsable causée par :
• L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage
ou l'installation incorrecte, et la négligence d'effectuer
correctement l'entretien normaletroutinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme
les écureuils), y compris mais non limité aux dommages
causés aux tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles
que les piscines et les cuves thermales/Spas;
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les
marées de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit
WEBER qui ne sont pas des pièces d'origine WEBER annulera
cette garantie, et les dommages qui en résultent ne sont pas
couverts par cette garantie. Toute conversion d'un barbecue
à gaz qui n'est ni autorisée par WEBER et ni effectuée par un
technicien agréé WEBER annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson:
10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Assemblage du couvercle:
10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Tubes de brûleur en acier inox:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Barres FLAVORIZER en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME
DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N'Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI
DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE
À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE
NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE PAS LES SITUATIONS
OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN
RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES
AUTRES GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES
OU ENTITÉS, Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU
DÉTAILLANT CONCERNANT LES PRODUITS (COMME TOUTES
«GARANTIES PROLONGÉES»), NE LIENT WEBER. LE SEUL
RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU
PRIX D'ACHAT DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR
LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET
VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS
DU FAIT DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU
PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS
FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
L'ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES
PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS,
LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA
CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE
NE SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR
WEBER D'INTÉGRER LES MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS
AUX PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE
DE CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE
ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES ÉTAIENT
DÉFECTUEUSES.
Weber-Stephen PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
PROTÉGEZ VOTRE
INVESTISSEMENT
Protégez votre barbecue des
éléments grâce àune housse
robuste de qualité supérieure.
40
Page 41
CARACTÉRISTIQUES
DU SPIRIT
A
B
C
D
Caractéristiques de l’appareil
A Thermomètre intégré
Connaître la température à l’intérieur de votre
barbecue vous permet d’ajuster la chaleur au besoin.
B Grille de réchauffage
La grille de réchauage garde les aliments au chaud
ou grille les pains à hamburger pendant que le repas
cuit sur les grilles de cuisson en dessous.
C Grilles de cuisson en fonte émaillée
Les grilles de cuisson réversibles vous donnent la
possibilité de faire preuve d’encore plus de créativité.
Le côté mince de la grille de cuisson est idéal pour les
aliments délicats, comme le poisson ou les crevettes,
alors que l'autre côté laisse une marque de saisie plus
épaisse et relève la saveur de vos aliments.
E
F
D Tablettes latérales avec
porte-accessoires intégré
Utiliser la tablette latérale pour garder plateaux,
assaisonnements et ustensiles à portée de main.
Accrocher les ustensiles indispensables sur les
crochets pour y avoir accès facilement et bien
organiser votre espace de travail en plein air.
Latablette est rabattable afin de mieux s’intégrer aux
espaces plus petits (215).
E Jauge à gaz
Pour vous permettre d’être toujours bien préparé.
Située près du réservoir, la jauge facile à lire vous
permet de savoir en tout temps la quantité de
combustible que contient votre réservoir. Vous êtes
donc assuré de ne pas manquer de gaz en milieu
decuisson.
F Chariot à rangement fermé
Le chariot à rangement fermé du barbecue ajoute
un espace pour mettre à l’abri tous les outils et les
accessoires essentiels à vos grillades.
41
Page 42
La cuisson directe
ou indirecte
Trucs et astuces
OFF
HIGH
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
HIGH
MÉTHODE
DE CUISSON DIRECTE
Utilisez la méthode de cuisson directe pour les morceaux petits et
tendres nécessitant moins de 20 minutes de cuisson, comme les
hamburgers, les biftecks, les côtelettes, les chiches-kébabs, les
morceaux de poulet désossés, les filets de poisson, les fruits de mer
et les légumes coupés.
Une cuisson directe signifie que la flamme se trouve juste en
dessous des aliments. Elle saisit la surface de la nourriture, la
caramélise et en accentue les saveurs ainsi que la texture tout enla
cuisant jusqu’au centre.
MEDIUM
BURNER
1
BURNER
2
BURNER
3
BURNER
2
BURNER
1
OFF
MEDIUM
MÉTHODE
DE CUISSON INDIRECTE
Appliquez la méthode de cuisson indirecte pour les grandes
pièces de viande nécessitant plus de 20minutes de cuisson ou
pour les aliments délicats qu’une exposition directe aux flammes
assécherait ou brûlerait, comme les rôtis, les morceaux de volaille
non désossés, les poissons entiers, les filets de poisson fragiles, les
poulets entiers, les dindes et les côtes levées. La chaleur indirecte
peut également servir à terminer la cuisson d’aliments plus épais ou
de morceaux non désossés ayant été saisis ou dorés par une chaleur
directe.
La chaleur indirecte provient des deux côtés du barbecue ou
uniquement d’un côté. Les aliments sont placés sur la grille de
cuisson, au-dessus de la partie éteinte de l’appareil.
42
START/HIGH
(démarrage/élevé)
OFF (éteint)
LOW (faible)
MEDIUM (moyen)
Page 43
Les pratiques
dubarbecue
Trucs et astuces
Préchauffez toujours votre barbecue.
Si les grilles de cuisson ne sont pas assez chaudes, les aliments
colleront, et vous n’aurez probablement pas la chance de bien les
saisir ni de créer ces superbes marques de grillade. Même si une
recette indique une chaleur moyenne ou faible, préchauez toujours
le barbecue au réglage le plus élevé. Ouvrez le couvercle, allumez
le barbecue, fermez le couvercle, puis laissez la grille de cuisson
se réchauer pendant environ 10minutes ou jusqu’à ce que le
thermomètre du couvercle atteigne 260 °C (500 °F).
Ne cuisinez pas sur des grilles sales.
Il faut toujours nettoyer les grilles de cuisson avant d’y déposer des
aliments. Les résidus agissent comme de la colle sur les grilles et
compliquent la cuisson des nouveaux aliments. Pour éviter de goûter
le repas de la veille, assurez-vous de travailler sur des grilles propres.
Une fois les grilles préchauées, utilisez une brosse à poils en acier
inoxydable pour bien nettoyer la surface et la rendre lisse.
Demeurez près du barbecue pendant
sonutilisation.
Avant d’allumer votre appareil, assurez-vous que tout est à portée
de main: vos accessoires essentiels, les aliments déjà graissés et
assaisonnés, les glaces ou les sauces ainsi que des plateaux propres
pour la nourriture cuite. Si vous retournez constamment dans votre
cuisine, vous raterez tout le plaisir, et vos aliments risquent de brûler.
Les chefs français appellent cette façon de faire la «mise en place».
Nous l’appelons «être prêt et présent».
Laissez-vous un peu d’espace.
Placer trop de nourriture sur les grilles de cuisson limite votre
souplesse. Laissez au moins un quart de la surface des grilles libre,
avec assez d’espace entre chaque aliment, afin d’être en mesure
d’utiliser les pinces et de déplacer facilement la nourriture. Il faut
parfois prendre rapidement des décisions et, pour cela, il faut être en
mesure de déplacer les aliments d’un endroit à un autre. Laissez-vous
donc assez d’espace pour travailler.
Essayez de ne pas ouvrir le couvercle.
Le couvercle de votre barbecue ne sert pas uniquement à protéger
votre repas de la pluie. Il empêche surtout l’entrée d’une trop grande
quantité d’air, et il réduit la chaleur et la fumée qui s’échappent.
Lorsque le couvercle est fermé, les grilles de cuisson sont plus
chaudes, le temps de cuisson est réduit, le goût de fumée est plus
prononcé et les embrasements sont plus rares. Enrésumé, fermez le
couvercle!
Tournez les aliments une seule fois.
Quoi de mieux qu’un bifteck juteux bien saisi et joliment caramélisé?
Le secret pour y arriver est de laisser vos aliments en place. Nous
avons parfois tendance à les tourner avant qu’ils atteignent le degré
désiré de coloration et de saveur. Vous devriez presque toujours
tourner vos aliments une seule fois. Si vous les tournez souvent, vous
ouvrez probablement le couvercle trop souvent, ce qui cause d’autres
problèmes. Détendez-vous et ayez confiance en votre barbecue.
Sachez quand réduire l’intensité desflammes.
Parfois, la chose la plus importante est de savoir quand s’arrêter. Rien
de plus fiable qu’un thermomètre à lecture instantanée pour évaluer
si vos aliments sont prêts. Ce petit bijou vous aidera à déterminer le
moment exact où vos aliments sont les plus savoureux.
N’ayez pas peur de faire des essais.
Dans les années1950, la cuisson sur barbecue signifiait une seule
chose : de la viande (et seulement de la viande) carbonisée par des
flammes nues. Le chef moderne n’a pas besoin d’une cuisine pour
préparer un repas complet. Utilisez votre barbecue pour créer des
hors-d’œuvre, des plats d’accompagnement et même des desserts
grillés. Enregistrez votre barbecue pour recevoir du contenu spécial
qui vous inspirera. Nous aimerions vous accompagner dans votre
exploration.
L
S
E
I
T
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
C
C
A
•
à ce que la lame soit plus basse que la
S
L
poignée. Ilsera plus facile de soulever
E
I
T
SPATULE
Utilisez une spatule avec une longue
poignéeet un collet courbé de façon
la nourriture des grilles
N
E
S
S
decuisson.
E
E
U
C
E
B
•
R
A
D
B
E
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
MITAINES POUR
S
E
C
C
A
•
S
L
A
C
C
E
S
S
S
O
I
R
E
S
E
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
I
E
L
S
•
A
C
C
E
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
C
C
A
•
S
L
E
BARBECUE
En cas de doute, portez-les. Les bonnes
mitaines sont isolées et protègent
I
T
N
à la fois les mains et les
E
S
S
E
E
U
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
S
E
E
U
C
E
B
R
A
MINUTERIE
Évitez la déception de brûler votre repas
en vous servant tout simplement d’une
minuterie. Trouvez-en une qui est
fiableet, surtout, simple
I
T
N
E
S
S
E
E
U
T
N
E
S
avant-bras.
C
E
B
R
T
N
E
S
à utiliser.
C
E
B
R
L
S
E
I
•
S
A
D
B
E
L
S
E
I
•
S
A
D
B
E
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
43
Page 44
Renseignements importants sur
les branchements de propane
liquide et de gaz
Qu’est-ce que le gaz propane liquide?
Les gaz de pétrole liquéfiés, également appelés
«propane liquide» (PL), «gaz propane liquide» ou
simplement «propane» ou «butane», sont le produit
à base de pétrole inflammable utilisé pour alimenter
votre barbecue. Ils sont dans un état gazeux à une
pression et à des températures modérées lorsqu’ils
ne sont pas emprisonnés. Toutefois, placé dans
un contenant à une pression modérée comme un
réser voir, le propane liquide passe à l’état liquide.
Lorsque la pression est relâchée, le liquide s’évapore
Pour commencer
rapidement et devient du gaz propane liquide.
Consignes pour une manipulation
sécuritaire des réservoirs de
propaneliquide
• Un réservoir de propane liquide bosselé ou rouillé peut
être dangereux et devrait être vérifié par votre fournisseur
de propane liquide. N’utilisez pas un réservoir de propane
liquide si le robinet est endommagé.
• Même si votre réservoir de propane liquide semble vide,
il est possible qu’il contienne encore du gaz. Le réservoir
devrait donc être transporté et rangé en conséquence.
• Le réservoir de propane liquide doit être installé,
transporté et rangé dans une position verticale et
sécuritaire. Il ne doit pas être déposé ni manipulé
brutalement.
• Ne rangez ni ne transportez jamais le réservoir de
propane liquide dans des endroits où les températures
peuvent atteindre 51,7°C (125°F) (le réservoir deviendra
trop chaud pour être manipulé avec les mains).
• Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie du
robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière
fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types
de bouchons pourraient ne pas être étanches et
permettre des fuites de propane.
Exigences relatives au réservoir
depropane liquide
• Le réservoir doit avoir environ 46cm de hauteur et 31cm
de diamètre. Il doit également comprendre une inscription
indiquant une capacité de 9,07kg de propane liquide ou
de 21,59kg d’eau, comme le précise le fabricant. D’autres
réservoirs peuvent être utilisés s’ils sont compatibles avec
le dispositif d’installation du réservoir (balance-réservoir).
• Le réservoir utilisé doit être fabriqué et désigné
conformément aux spécifications concernant les
bouteilles à gaz propane liquide cylindriques du
département des Transports (DOT) des États-Unis ou
àla norme canadienne Bouteilles à gaz cylindriques et
sphériques et tubes pour le transport des marchandises
dangereuses (CAN/CSA-B339), s’il y a lieu.
• Le réservoir doit être muni d’un robinet de type1
(CGA791) avec dispositif antidébordement. Le robinet
du réservoir doit être compatible avec le raccord du
barbecue.
• Le réservoir doit comprendre un collet qui protège le
robinet.
• Le réservoir doit être certifié DOT (A) et la date d’essai
(B) inscrite ne doit pas remonter à plus de cinq ans.
Qu’est-ce qu’un détendeur?
Votre barbecue au gaz est muni d’un détendeur de
pression qui contrôle et maintient une pression de
gazuniforme lorsque le gaz s’échappe du réservoir.
A
B
Exigences relatives au détendeur
• Il est obligatoire d’utiliser le détendeur et le flexible de
raccordement fournis avec ce barbecue. Le détendeur
comprend un limiteur de débit intégré qui restreint le
débit de gaz si une fuite est détectée.
• Les ensembles détendeur et flexible de rechange
doivent être ceux précisés par Weber-Stephen
Products LLC (robinet de réservoir de type 1 [CGA 791]
homologué UL comme il est décrit dans la dernière
version de la normeANSIZ21.81).
44
Page 45
Installation du réservoir de
propane liquide et vérification
desfuites
Lieu d’installation
Le réservoir de PL est installée à l’intérieur du meuble
de base, sur l’échelle du réservoir de gaz (du côté
droit).
Il est possible de suspendre le réservoir à la
balance-réservoir de deux façons diérentes, selon la
forme de l’anneau de protection en métal qui entoure le
robinet du réservoir (A).
Inspection du réservoir
1) Vérifiez que le robinet du réservoir est complètement
fermé. Fermez le robinet en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2) Vérifiez que le robinet du réser voir est compatible
avec le détendeur (B).
3) Examinez le robinet du réservoir, y compris le joint en
caoutchouc interne, afin de repérer tout dommage ou
débris. S’il est endommagé, retournez le réservoir à
votre détaillant régional.
Installation du réservoir
1) Assurez-vous que tous les boutons de commande
des brûleurs sont fermés (position O [éteint] ).
Pour ce faire, poussez sur chaque bouton de
commande, puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2) Ouvrez la porte du meuble de base.
3) Desserrez l’écrou à serrage à main, puis faites
pivoter le verrou du réservoir vers le haut (D).
4) Installez le réservoir sur la balance-réservoir (E).
5) Faites pivoter le verrou du réser voir vers le bas.
Serrez l’écrou à serrage à main.
6) Fixez le raccord du détendeur au robinet du
réser voir en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre(F). Serrez à la main seulement.
L’utilisation d’une clé pourrait endommager le raccord
du détendeur et causer une fuite de gaz. Passez à la
section «VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ».
Pour commencer
A
B
C
D
E
F
45
Page 46
En quoi consiste la vérification des fuites ?
Après avoir installé correctement le réservoir de propane
liquide, il est nécessaire d’eectuer une vérification des
fuites. Il s'agit d'un moyen fiable de s'assurer que le gaz
ne s'échappe pas du réservoir après l’avoir raccordé.
Le système d'alimentation de votre barbecue comprend
des raccordements eectués en usine, qui ont fait l'objet
d'une vérification minutieuse des fuites, et les brûleurs
ont été testés pour les flammes. WEBER recommande
d’eectuer une vérification approfondie supplémentaire
des fuites après l’assemblage ainsi qu’une fois par an.
Les raccords suivants doivent être testés :
• Là où le détendeur se branche au réservoir.
• Là où le tuyau de gaz se connecte à la cloison.
• Là où la cloison se connecte à la ligne de gaz ondulée.
Vérification des fuites de gaz
Pour commencer
1) Mouillez les raccords (G) d’eau savonneuse à l’aide
d’un flacon pulvérisateur, d’une brosse ou d’un
chion. Vous pouvez préparer votre propre solution
d’eau savonneuse en mélangeant une part de
savon liquide à quatre parts d’eau. Autrement, vous
pouvez vous procurer une solution de vérification
des fuites dans le rayon de plomberie de n’importe
quelle quincaillerie.
2) Ouvrez lentement l’alimentation en gaz en tournant
le robinet du réser voir dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis vérifiez si des bulles se
forment.
3) Si des bulles se forment, il y a une fuite:
a) Si des bulles apparaissent sur le réservoir(H),
fermez l’alimentation en gaz. N’UTILISEZ PAS
LE BARBECUE. Débranchez le réservoir et
retournez-le à votre détaillant local.
b) Si des bulles apparaissent sur le détendeur (I),
fermez l’alimentation en gaz. NE TENTEZ JAMAIS
DE SERRER LE RÉGULATEUR LORSQUE LE
ROBINET DU RÉSERVOIR EST OUVERT. N’UTILISEZ
PAS LE BARBECUE. Communiquez avec le
représentant du service à la clientèle de votre
région à l’aide des coordonnées qui se trouvent
sur notre site Web.
c) S’il y a présence d’une fuite à l’un des raccords
indiqués dans l’illustration (J), resserrer ce
raccord avec une clé, puis vérifier de nouveau s’il
y a fuite avec une solution d’eau savonneuse. Si
la fuite persiste, couper le gaz. NE PAS UTILISER
LE BARBECUE.
d) S’il y a présence d’une fuite à l’un des raccords
indiqués dans l’illustration (K), couper le gaz.
NE PAS UTILISER LE BARBECUE.
S’il y a présence d’une fuite, contacter le représentant
du service à la clientèle de votre région au moyen des
coordonnées indiquées sur notre site Internet.
4) Si aucune bulle ne se forme, la vérification des
fuites est terminée:
a) Fermez l’alimentation en gaz et rincez les
raccords avec de l’eau.
REMARQUE: Étant donné que certaines solutions de
vérification des fuites, y compris l’eau savonneuse,
peuvent être légèrement corrosives, il faut rincer tous les
raccords avec de l’eau après la vérification des fuites.
G
H
J
K
I
m DANGER: N’utilisez pas de flamme pour vérifier
les fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y a aucune
étincelle ni flamme nue à proximité du barbecue
lorsque vous vérifiez la présence de fuites.
m
DANGER: Une fuite de gaz peut causer un
incendie ou une explosion.
m
DANGER: N’utilisez pas le barbecue si vous
avez détecté une fuite de gaz.
m
DANGER: Si vous voyez du gaz s’échapper du
réservoir de propane liquide, sentez une odeur
de gaz ou encore entendez un siement:
1. Éloignez-vous du réservoir de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous même.
3. Communiquez avec votre service d’incendie.
m
DANGER: Fermez toujours le robinet du
réservoir avant de débrancher le détendeur. Ne
tentez pas de débrancher le détendeur, le flexible
d’alimentation en gaz ni aucun autre raccord de
gaz pendant que le barbecue est en fonction.
m
DANGER: N’entreposez pas de réservoir de
propane liquide de remplacement sous le barbecue
ou à proximité de ce dernier. Ne remplissez jamais
le réservoir à plus de 80% de sa capacité.
Le non respect “exact” de ces consignes
risque d’entraîner un incendie susceptible de
provoquer un décès ou des blessures graves.
46
Page 47
Remplissage ou remplacement
d’un réservoir de propane liquide
Pour commencer
L
O
Quelle quantité de propane le réservoir
contient-il?
La balance-réservoir indique la quantité de propane
dans un réservoir standard de 9,07 kg. Pourconnaître
la quantité de propane qu’il reste dans votre réser voir,
suspendez-le à la balance-réservoir, puis vérifiez
l’indicateur de niveau rouge situé sur la balance. Si
l’indicateur de niveau est dans le haut, le réservoir est
plein (L). S’il est dans le bas, le réservoir est vide(M) ;
vous devez donc le remplacer ou leremplir.
Retrait du réservoir de propane liquide
1) Vérifiez que le robinet du réservoir est complètement
fermé. Fermez le robinet en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (N).
2) Dévissez le raccord du détendeur en le tournant à
la main dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (O).
3) Desserrez l’écrou à serrage à main du réservoir et
faites pivoter le verrou vers le haut.
4) Retirez le réservoir de la balance-réservoir.
Précautions supplémentaires de
vérification d'étanchéité
Les raccords suivants doivent être testés pour les
fuites de gaz chaque fois que le réservoir est rempli
etréinstallé:
• Là où le détendeur se branche au réservoir (H) et sur
le détendeur (I).
Suivre les instructions de la section « Vérification des
fuites de gaz ».
M
N
L
S
E
I
T
•
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
C
C
A
•
S
PINCEAU ET
LAVETTE
Procurez-vous un pinceau doté d’un long
manche et de poils en silicone résistant à la
chaleur. Accompagnez-le d’une lavette dont
les longs fils de coton sont idéaux pour
L
E
badigeonner vos viandes de sauces
I
T
N
E
liquides à base de vinaigre.
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
A
D
B
E
L
S
E
I
T
•
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
Considérez cet ustensile comme un
S
E
prolongement de votre main. La pince
C
C
A
idéale sera dotée d’un mécanisme de
•
tension sans eort, d’une poignée
S
L
E
I
T
N
E
S
O
I
R
E
S
•
A
C
C
E
S
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
Grâce à une poêle à fond cannelé perforé,
C
C
A
ne craignez plus de perdre dans le fond
•
de votre barbecue les aliments qui
S
L
E
sont trop petits ou délicats pour
I
T
N
E
S
PINCE
confortable et d’un verrou qui
la maintient fermée.
S
E
E
U
C
E
B
R
N
E
S
S
E
E
U
POÊLE À FOND
CANNELÉ
les grilles decuisson.
S
E
E
U
C
E
B
R
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
A
D
B
E
L
S
E
I
T
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
A
D
B
E
47
Page 48
48
Première utilisation
de votre barbecue
Rodage initial
Allumez les brûleurs à la position Star t/High (démarrage/
élevé), fermez le couvercle, puis chauez le barbecue
pendant au moins 20minutes avant de l’utiliser pour la
première fois.
À chaque utilisation
de votre barbecue
Entretien d’un repas à l’autre
Le plan d’entretien d’un repas à l’autre comporte des
Fonctionnement
étapes simples mais importantes que vous devez
toujours réaliser avant d’utiliser votre barbecue.
Vérifier la présence de graisse
Votre barbecue est équipé d’un système de traitement
de la graisse qui éloigne la graisse des aliments et
l’achemine directement dans un contenant jetable.
Pendant que vos aliments cuisent, la graisse s’écoule
vers le plateau à graisse amovible, puis dans le bac
récepteur jetable qui tapisse l’égouttoir. Vous devez
nettoyer ces pièces chaque fois que vous utilisez votre
barbecue afin de prévenir les incendies.
1) Assurez-vous que le barbecue est éteint et froid.
2) Retirez le plateau à graisse amovible en le tirant
hors du châssis (A). Enlevez toute accumulation de
graisse à l’aide d’un grattoir en plastique.
3) Retirez l’égouttoir. Vérifiez si le bac récepteur
jetable contient une quantité excessive de graisse.
Jetez le bac récepteur au besoin et remplacez-le
par un nouveau.
4) Réinstallez toutes les pièces.
Inspection du flexible
Il est nécessaire d’eectuer une inspection de routine
du flexible.
1) Assurez-vous que le barbecue est éteint et froid.
2) Examinez le flexible afin de repérer tout signe
de fissuration, d’abrasion ou de cassure(B). Si le
flexible est endommagé de quelque façon que ce
soit, n’utilisez pas le barbecue.
Préchauffage du barbecue
Il est essentiel de préchauer votre barbecue pour
profiter d’une expérience de cuisson optimale. Le
préchauage permet de chauer la grille susamment
pour saisir les aliments sans qu’ils collent à la grille.
Il permet également de brûler les résidus d’un repas
précédent.
1) Ouvrez le couvercle du barbecue.
2) Allumez votre barbecue conformément aux
instructions d’allumage du présent manuel du
propriétaire.
3) Fermez le couvercle.
4) Préchauez le barbecue en ouvrant tous les brûleurs
à la position Start/High (démarrage/élevé) pendant
10à 15 minutes ou jusqu’à ce que la température du
barbecue s’élève à 260°C (500°F)(C).
Nettoyage de la grille de cuisson
Après avoir préchaué le barbecue, il vous sera plus
facile d’enlever tout résidu de nourriture ou débris d’un
repas précédent. Si vos grilles de cuisson sont propres,
il y a moins de risque que les aliments y collent.
1) Brossez les grilles à l’aide d’une brosse à poils
en acier inoxydable immédiatement après le
préchauage (D).
A
C
D
B
m DANGER: Ne tapissez pas le plateau à graisse
amovible ni le compartiment à cuisson de
papier d’aluminium.
m DANGER: Avant chaque utilisation, vérifiez
qu’il n’y a pas d’accumulation de graisse dans
le plateau à graisse amovible ou l’égouttoir.
Retirez toute accumulation de graisse afin de
prévenir les risques de feu de friture.
m AVERTISSEMENT: Faire preuve de prudence,
retirer avec précaution le bac de récupération
coulissant et se débarrasser des graisses
chaudes.
m AVERTISSEMENT: Utilisez des mitaines ou
des gants résistant à la chaleur lorsque vous
utilisez votre barbecue.
m AVERTISSEMENT: Inspectez périodiquement
votre brosse à barbecue afin de repérer des
poils lâches et des signes d’usure excessive.
Remplacez la brosse si vous détectez des poils
lâches sur les grilles de cuisson ou la brosse.
WEBER recommande d’acheter une nouvelle
brosse à barbecue à poils en acier inoxydable
chaque année, au début du printemps.
m AVERTISSEMENT: Si le flexible est
endommagé de quelque façon que ce soit,
n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le par
un flexible autorisé par WEBER.
m AVERTISSEMENT : Les ouvertures de
ventilation autour du réservoir doivent être
dégagées et exemptes de débris.
Page 49
Allumage du barbecue
Utiliser le système d’allumage crossover
pour allumer le barbecue
Le système d’allumage crossover allume le brûleur 1
(celui le plus à gauche) grâce à une étincelle produite
par l’électrode d’allumage. L’énergie nécessaire à
l’étincelle est générée lorsqu’on pousse le bouton
d’allumage. Un clic provenant du système d'allumage
se fera entendre. Les brûleurs 2 (et 3) peuvent être
allumés qu’après le brûleur 1. Tous les brûleurs
devraient être allumés pour le préchauage, mais
ils n’ont pas besoin d’être tous allumés pendant la
cuisson.
1) Ouvrez le couvercle du barbecue (A).
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des
brûleurs sont fermés (position O [éteint] ). Pour ce
faire, poussez sur chaque bouton de commande, puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
REMARQUE: Il est important que tous les boutons de
commande des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir
le réservoir de propane liquide. Si ce n’est pas le cas, le
limiteur de débit intégré au détendeur s’activera, limitant
le débit de gaz émanant du réservoir.
3) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant lentement
le robinet du réser voir dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre; attendez 60secondes (C).
REMARQUE: Il est important d’ouvrir lentement le
robinet du réservoir. Autrement, le limiteur de débit
intégré au détendeur s’activera, limitant le débit de gaz
émanant du réservoir.
4) Commencer par le brûleur 1 qui se trouve à l'extrémité
gauche. Enfoncer le bouton de commande du brûleur,
puis le tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le mettre en position de
démarrage (position haute) (D).
IMPORTANT: Allumer toujours le brûleur 1 en
premier. Les autres brûleurs s’allument à partir
du premier.
5) Appuyez sur le bouton d’allumage électronique
et maintenez-le enfoncé (E). Vous entendrez un
cliquetis.
6) Vérifier que le brûleur 1 est allumé en regardant au
travers des grilles de cuisson et entre les barres
Flavorizer.
7) Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le bouton de
commande du brûleur à la position O (éteint)
attendez cinq minutes afin de permettre au gaz de
se dissiper avant de tenter de rallumer le brûleur.
8) Si le brûleur 1 s'allume, on peut allumer le brûleur
2(et le brûleur 3).
Si les brûleurs ne s’allument pas à l’aide du système
d’allumage électronique, consultez la section
«DÉPANNAGE». Vous y trouverez des instructions sur
la façon d’allumer le barbecue à l’aide d’une allumette
afin de déterminer la cause du problème.
Extinction des brûleurs
1) Poussez sur le bouton de commande de chaque
brûleur et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position O (éteint) .
2) Coupez l’alimentation en gaz en fermant le robinet
du réservoir de propane liquide.
et
Fonctionnement
A
B
C
D
E
m AVERTISSEMENT: Allumez le barbecue avec
le couvercle ouvert.
m AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-
dessus du barbecue ouvert pendant que vous
l’allumez ou y faites cuire des aliments.
m AVERTISSEMENT: Chaque brûleur doit être
allumé individuellement à l’aide du bouton
d’allumage électronique.
m AVERTISSEMENT : Si le brûleur ne s’allume
pas dans un délai de quatre secondes, tournez
le bouton de commande du brûleur à la
position O (éteint). Attendez cinq minutes
afin de permettre au gaz de se dissiper, puis
répétez la procédure d’allumage.
49
Page 50
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’intérieur du barbecue
Au fil du temps, il est possible que la performance
de votre barbecue diminue s’il n’a pas fait l’objet d’un
entretien approprié. De basses températures, un
chauage inégal, des aliments collés aux grilles de
cuisson sont tous des signes qu’il est plus que temps
de nettoyer votre barbecue. Lorsque votre barbecue
est éteint et froid, commencez par nettoyer l’intérieur,
de haut en bas. Il est recommandé de procéder à un
nettoyage approfondi au moins deux fois par année.
Si vous utilisez fréquemment votre barbecue, vous
devriez le nettoyer tous les trois mois.
Nettoyage du couvercle
À l’occasion, vous pourriez remarquer des écaillures
« semblables à de la peinture » à l’intérieur du
couvercle. Lorsque le barbecue est en fonction, les
vapeurs de graisse et de fumée se transforment
lentement en carbone et se déposent à l’intérieur
du couvercle. Ces dépôts finiront par se décoller de
Entretien de l’appareil
la paroi, d’une façon semblable à de la peinture qui
s’écaille. Ces dépôts ne sont pas toxiques, mais les
écaillures pourraient tomber sur vos aliments si vous
ne nettoyez pas le couvercle régulièrement.
1) Enlevez la graisse carbonisée à l’intérieur du
couvercle à l’aide d’une brosse à barbecue à poils
en acier inoxydable (A). Afin d’éviter que la graisse
ne s’accumule, vous pouvez essuyer l’intérieur du
couvercle à l’aide d’une serviette en papier pendant
que le barbecue est encore tiède (pas chaud).
Nettoyage des grilles de cuisson
Si vous avez nettoyé vos grilles de cuisson comme il
est recommandé, il ne devrait pas y avoir beaucoup
de résidus.
1) Laissez les grilles installées dans le barbecue, puis
enlevez les résidus à l’aide d’une brosse à poils en
acier inoxydable(B).
2) Retirez les grilles du barbecue et mettez-les de côté.
Nettoyage des barres FLAVORIZER
Les barres FLAVORIZER recueillent les dégoulinades
qui grésillent et créent la fumée, ajoutant ainsi de
la saveur à vos aliments. Les dégoulinades qui ne
sont pas recueillies par les barres FLAVORIZER sont
acheminées loin des brûleurs. Cela permet de prévenir
les risques d’embrasement à l’intérieur de votre
barbecue et d’éviter que les brûleurs ne s’obstruent.
1) Grattez les barres FLAVORIZER à l’aide d’un grattoir
en plastique(C).
2) Au besoin, brossez les barres FLAVORIZER à l’aide
d’une brosse à poils en acier inoxydable.
3) Retirez les barres FLAVORIZER et mettez-les de côté.
A
D
E
B
F
C
50
Nettoyage des brûleurs
Sur les brûleurs, deux zones sont essentielles pour
des performances optimales : les orifices (de petites
ouvertures sur la longueur des brûleurs) ainsi que les
grilles de protection contre les araignées et insectes
aux les extrémités des brûleurs. Il est crucial que
ces zones soient propres pour un fonctionnement
sécuritaire.
Nettoyage des orifices des brûleurs
1) Utiliser une brosse à poils en acier inoxydable,
nettoyer l'extérieur des brûleurs, brosser la partie
supérieure des orifices des brûleurs (D). Ne pas
brosser sur la longueur le long du tube, puisque
ceci ne fera que pousser les débris d’un orifice
àl’autre.
2) Lors du nettoyage du brûleur 1, éviter d'endommager
l'électrode d'allumage en passant soigneusement la
brosse tout autour(E).
Nettoyage des grilles anti-araignées
1) Repérez les extrémités des brûleurs, sur la face
inférieure du panneau de commande, là où elles
sont raccordées aux valves.
2) Nettoyez la grille anti-araignée de chaque brûleur
àl’aide d’une brosse à poils doux (F).
m AVERTISSEMENT:
attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer.
m AVERTISSEMENT: Au fil du temps, vous pourriez
voir apparaître des surfaces rugueuses sur
les barres FLAVORIZER. Il est recommandé de
porter des gants pour manipuler les barres.
Ne nettoyez pas les barres FLAVORIZER ni
les grilles de cuisson dans un évier, un lavevaisselle ou un four autonettoyant.
m
AVERTISSEMENT: Pour nettoyer les brûleurs,
n’utilisez jamais une brosse qui a déjà servi à
nettoyer les grilles de cuisson. N’insérez jamais
d’objets pointus dans les orifices des brûleurs.
m
PRUDENCE: Ne déposez aucune pièce du
barbecue sur les tablettes latérales, car elle
pourrait en égratigner les surfaces peintes ou
en acier inoxydable.
m
PRUDENCE: N’utilisez aucun des éléments
suivants pour nettoyer votre barbecue: des
encaustiques ou des peintures abrasives pour
acier inoxydable; des solutions nettoyantes qui
contiennent de l’acide, de l’essence minérale ou
du xylène; des produits nettoyants pour le four;
des produits nettoyants abrasifs (nettoyants pour
la cuisine) ou des tampons nettoyeurs abrasifs.
Éteignez votre barbecue et
Page 51
Nettoyage du compartiment de cuisson
Inspectez l’intérieur du compartiment de cuisson afin
de repérer tout résidu de nourriture ou accumulation
de graisse. Une accumulation excessive peut causer
un incendie.
1) Utiliser un grattoir en plastique, gratter les résidus
qui se sont déposés sur les parois internes du
barbecue et les pousser dans l'ouverture située au
fond de la cuve(G). Cette ouverture sert à pousser
les résidus vers le bac de récupération.
Nettoyage du système de traitement
dela graisse
Le système de traitement de la graisse est constitué
d’un plateau à graisse incliné amovible et d’un
égouttoir (H). Ces composants sont conçus pour qu’il
soit facile de les retirer, de les nettoyer et de les
réinstaller: une procédure essentielle à suivre chaque
fois que vous utilisez votre barbecue. Vous trouverez
les instructions relatives à l’inspection du système
de traitement de la graisse à la section «ENTRE TIEN
D’UN REPAS À L’AUTRE».
Nettoyage de l’extérieur du barbecue
L’extérieur de votre barbecue se compose de
surfaces en acier inoxydable, en porcelaine émaillée
et en plastique. WEBER recommande d’adopter les
méthodes suivantes en fonction du type de sur face.
Nettoyage des surfaces en
acierinoxydable
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable à l’aide
d’une solution de nettoyage ou de polissage non
toxique et non abrasive pour acier inoxydable conçue
pour un usage sur des barbecues et d’autres produits
pour l’extérieur. À l’aide d’un linge en microfibre,
nettoyez les surfaces dans le sens du grain de l’acier
inoxydable. N’utilisez pas de serviette en papier.
Remarque: Ne prenez pas le risque d’égratigner les
surfaces en acier inoxydable en utilisant de la pâte
abrasive. La pâte abrasive ne sert pas à nettoyer ni à
polir. Elle modifiera plutôt la couleur du métal en enlevant
le revêtement supérieur composé d’oxyde de chrome.
Nettoyage des surfaces peintes, en
porcelaine émaillée et en plastique
Nettoyez les surfaces peintes, en porcelaine émaillée
et en plastique à l’aide d’eau savonneuse tiède et de
serviettes en papier ou d’un linge. Après avoir essuyé
les surfaces, rincez-les et séchez-les soigneusement.
Nettoyage de l’extérieur
d’un barbecuesitué dans un
environnementexceptionnel
Si votre barbecue est soumis à des conditions
particulièrement diciles, il est recommandé d’en laver
l’extérieur plus souvent. Les pluies acides, les produits
chimiques pour piscine et l’eau salée peuvent entraîner la
formation de rouille. Lavez l’extérieur de votre barbecue
avec de l’eau savonneuse tiède. Ensuite, rincez-le et
séchez-le soigneusement. De plus, vous pouvez appliquer
une solution nettoyante pour acier inoxydable chaque
semaine afin de prévenir la formation de rouille.
Entretien de l’appareil
G
H
L
S
E
I
T
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
A
D
B
E
L
S
E
I
T
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
E
C
U
E
E
S
S
E
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
A
D
B
E
51
L
S
E
I
T
•
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
THERMOMÈTRE
S
S
E
Petit et relativement peu coûteux,
C
C
ce gadget essentiel mesure rapidement
A
•
la température interne de la viande
S
L
E
I
T
N
E
S
S
E
E
U
pendant la cuisson.
C
E
B
R
S
A
D
B
E
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
C
C
A
•
S
L
E
I
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
S
D
E
B
A
R
B
N
T
I
E
L
S
•
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
A
B
E
D
S
E
R
I
O
S
S
E
C
C
A
•
S
L
E
I
PLATSEN
ALUMINIUM
Tapissez-en l’égouttoir et profitez
d’unnettoyage pratique et facile.
T
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
E
C
U
E
E
S
S
E
N
E
S
S
E
E
U
C
E
B
R
BROSSE À
BARBECUE
Un incontournable avant même de
penser à faire du barbecue. Un rapide
coup de brosse sur les grilles chaudes
empêche les restes calcinés d’un
T
repas précédent de coller
N
E
S
à votre repas actuel.
S
E
E
U
C
E
B
R
Page 52
LE BARBECUE NE S’ALLUME PAS
SYMPTÔME
• Le brûleur ne s’allume pas, même si vous avez respecté toutes les instructions d’allumage électronique énoncées à la section
«Fonctionnement» du présent manuel du propriétaire.
CAUSESOLUTION
Il y a un problème avec
l’alimentation en gaz.
Dépannage
Il y a un problème avec
le système d’allumage
électronique.
Si le barbecue ne s’allume pas, la première étape consiste à déterminer si le gaz se rend jusqu’aux brûleurs. Pour ce faire, suivez les
instructions de la section « Utilisation d’une allumette pour déterminer si le gaz se rend aux brûleurs ».
Si le barbecue NE S’ALLUME TOUJOURS PAS, suivez les suggestions de dépannage relatives au débit de gaz à la page suivante.
Si le barbecue ne s’allume pas, la première étape consiste à déterminer si le gaz se rend jusqu’aux brûleurs. Pour ce faire, suivez les
instructions de la section « Utilisation d’une allumette pour déterminer si le gaz se rend aux brûleurs ».
Si le barbecue S’ALLUME, suivez les instructions de la section « Vérification des composants du système d’allumage électronique » ci-dessous.
Utilisation d’une allumette pour
déterminer si le gaz se rend aux brûleurs
1) Ouvrez le couvercle du barbecue.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande
des brûleurs sont fermés (position O [éteint]
Pour ce faire, poussez sur chaque bouton de
commande, puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque: Il est important que tous les boutons de
commande des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir
le réservoir de propane liquide. Si ce n’est pas le cas,
le limiteur de débit intégré au détendeur s’activera,
limitant le débit de gaz émanant du réservoir.
3) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant lentement
le robinet du réser voir dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre; attendez 60secondes.
Remarque: Il est important d’ouvrir lentement le
robinet du réservoir. Autrement, le limiteur de débit
intégré au détendeur s’activera, limitant le débit de gaz
émanant du réservoir.
4) Commencer avec le brûleur 1 qui se trouve à
l'extrémité gauche. Mettre l'allumette dans le
porte-allumettes et l’allumer. Introduire l'allumette
allumée au travers des grilles de cuisson et des
barres Flavorizer pour placer l’extrémité allumée à
côté du brûleur(A).
5) Poussez sur le bouton de commande, puis tournez-
le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position Start/High (démarrage/élevé)
6) Vérifier que le brûleur est allumé en regardant au
travers des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
.
(B)
7) Si le brûleur ne s’allume pas dans un délai de quatre
secondes, tournez le bouton de commande du brûleur
à la position O (éteint)
de permettre au gaz de se dissiper avant de tenter de
rallumer le brûleur. Si après plusieurs tentatives le
barbecue ne s’allume pas, suivez les instructions de
dépannage relatives au débit de gaz à la page suivante.
8) Si le brûleur s’allume, le problème se situe au niveau
du système d’allumage. Suivez les instructions de la
section « Vérification des composants du système
d’allumage électronique ».
9) Après avoir allumé le brûleur 1, on peut allumer le
brûleur 2 (et brûleur 3).
et attendez cinq minutes afin
).
Vérification des composants du système
d’allumage électronique
Quand vous appuyez sur le bouton d’allumage, vous
devriez entendre un cliquetis. Si ce n’est pas le cas,
vérifiez la pile, puis les fils.
Vérification de la pile
Trois causes possibles peuvent expliquer pourquoi la
pile qui alimente le module d’allumage fait défaut :
1) Certaines piles sont enveloppées d’une pellicule
protectrice en plastique. (Ne confondez pas ce
plastique avec l’étiquette de la pile.) Vérifiez si la
pellicule de plastique a été retirée.
2) Vérifiez que la pile a été installée correctement (C).
3) Si la pile est vieille, remplacez-la par une neuve.
Vérification des fils
Deux endroits doivent faire l’objet d’une vérification:
1) Vérifiez que les fils d’allumage sont correctement
branchés sur les bornes du bouton d’allumage,
sous le panneau de commande.
2) Assurez-vous que les fils d’allumage sont
correctement fixés au module d’allumage. Les
cosses sont codées par couleur afin de correspondre
aux bornes du module d’allumage. Le nombre de
fils variera selon le modèle.
.
A
B
C
52
PIÈCES DE
REMPLACEMENT
Pour obtenir des pièces de remplacement,
communiquez avec le détaillant de
votrerégion ou connectez-vous au
site weber.com.
Schéma des câbles du module d’allumage
2341
43
2
1
Page 53
DÉBIT DE GAZ
SYMPTÔME
• Le barbecue n’atteint pas la température souhaitée ou chauffe inégalement.
• Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.
• La flamme est basse même si le brûleur est à la position Start/High (démarrage/élevé).
• Les flammes ne courent pas sur toute la longueur du brûleur.
• Le brûleur produit des flammes irrégulières.
CAUSESOLUTION
Le limiteur de débit a été activé. Ce dispositif de sécurité
intégré au détendeur limite le débit de gaz en cas de
fuite. Vous pouvez avoir activé ce dispositif par mégarde
sans qu’il y ait une fuite de gaz. Cette situation se produit
généralement si vous ouvrez le robinet du réser voir de
propane liquide et que l’un ou plusieurs des boutons de
commande des brûleurs ne sont pas à la position O
(éteint). Il se pourrait également que vous ayez ouvert le
robinet du réservoir de propane liquide trop vite.
La quantité de propane dans le réservoir est basse, ou
le réservoir est vide.
Le flexible d’alimentation en carburant est plié ou tordu.Redressez le flexible d’alimentation en carburant.
Les orifices des brûleurs sont sales.Nettoyez les orifices des brûleurs. Consultez la section
SYMPTÔME
• Une odeur de gaz émane du barbecue et les flammes des brûleurs sont jaunes et faibles.
CAUSESOLUTION
Les grilles anti-araignées des brûleurs sont obstruées. Nettoyez les grilles anti-araignées. Consultez la
Réinitialisez le limiteur de débit en fermant le
robinet du réservoir de propane liquide et en
tournant tous les boutons de commande des
brûleurs à la position O (éteint) . Attendez
cinq minutes pour permettre au gaz de se
dissiper, puis tentez une nouvelle fois d’allumer le
barbecue en suivant les instructions à la section
«Fonctionnement» du présent manuel.
Remplissez le réservoir de propane liquide.
«Nettoyage des orifices des brûleurs».
section «Nettoyage des grilles anti-araignées».
Reportez-vous également aux illustrations et aux
renseignements de cette section relativement au
type de flammes et aux grilles anti-araignées.
Type de flammes appropriées
Les brûleurs de votre barbecue ont été réglés en
usine afin qu’ils soient alimentés par un mélange
d’air et de gaz approprié. Lorsque les brûleurs
fonctionnent correctement, vous verrez un type
de flammes particulier. Vacillant à l’occasion, les
pointes jaunes (A) se superposent à une flamme
bleu pâle (B) et se terminent par une flamme bleu
foncé (C).
m
AVERTISSEMENT : Des orifices sales et bouchés
peuvent restreindre le débit de gaz, ce qui
pourrait causer un feu (D) dans et autour
des soupapes de gaz et causer de graves
dommages à votre barbecue.
A
B
C
D
Dépannage
SYMPTÔME
• Une odeur de gaz émane du barbecue et un sifflement se fait entendre.
CAUSESOLUTION
Le joint en caoutchouc interne du robinet du réser voir
de propane liquide est peut-être endommagé.
La connexion entre le régulateur et le réservoir de
propane liquide peut être inadéquate.
Éteignez toute flamme visible. Fermez
l’alimentation en gaz du barbecue. Inspectez le joint
en caoutchouc. S’il est endommagé, retournez le
réser voir à l’endroit où vous l’avez acheté.
Éteignez toute flamme visible. Fermez
l’alimentation en gaz du barbecue. Consultez la
section de votre manuel du propriétaire qui por te
sur l’installation du réservoir de propane liquide et
la vérification de fuites.
BARBECUE GRAISSEUX (écaillures de peinture)
SYMPTÔME
• L’intérieur du couvercle semble avoir l’apparence de peinture écaillée.
CAUSESOLUTION
Les écaillures que vous voyez représentent en fait
des vapeurs de cuisson accumulées qui se sont
transformées en carbone.
SYMPTÔME
• Des écaillures se détachent du couvercle pendant la cuisson ou le préchauffage.
CAUSESOLUTION
Il y a des résidus de nourriture d’un repas précédent.Préchauez toujours le barbecue en allumant tous les
L’intérieur du barbecue doit être nettoyé à fond.
m
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de réparer les composants d’alimentation en gaz, de combustion du gaz, d’allumage ou de
structure avant d’avoir communiqué avec le Centre de service à la clientèle de Weber-Stephen Products LLC.
m
AVERTISSEMENT: Toute garantie sera annulée si des réparations ou des remplacements ne sont pas réalisés avec des pièces
Weber-Stephen authentiques.
m
ATTENTION : Les ouvertures des tubes du brûleur doivent être correctement positionnées au-dessus des orifices des valves.
Cette situation se produit au fil du temps, après un
usage répété de votre barbecue. Il ne s’agit pas
d’une défectuosité. Nettoyez le couvercle. Consultez
la section «Entretien de l’appareil».
brûleurs à la position Start/High (démarrage/élevé)
pendant 10 à 15 minutes.
Suivez les étapes de la section «Nettoyage et entretien»
pour nettoyer l’intérieur de votre barbecue de haut en bas.
Grilles anti-araignées
Les ouvertures d’air de combustion des brûleurs
(E) sont dotées de grilles en acier inoxydable
visant à empêcher les araignées et d’autres
insectes de tisser des toiles et de construire des
nids à l’intérieur des brûleurs. De la poussière et
des débris peuvent s’accumuler à l’extérieur des
grilles anti-araignées, entravant ainsi le débit
d’oxygène vers les brûleurs.
E
APPELEZ
LE SERVICE À
LACLIENTÈLE
Si vous éprouvez encore des problèmes,
communiquez avec le représentant du
service à la clientèle de votre région
à l’aide descoordonnées qui se
trouvent surle site weber.com.
Bavette de flanchet0,7 à 0,9kg , 2cm d’épaisseurDe 8 à 10 minutes à chaleur moyenne directe
Fricadelles de bœuf2 cm d’épaisseurDe 8 à 10 minutes à chaleur moyenne directe
FiletDe 1,4 à 1,8kg
Guide de cuisson
PORC
Saucisses Bratwurst: fraîches85 g le chaînonDe 20 à 25 minutes à chaleur faible directe
Côtelette : avec ou sans l’os
Côtes: petites côtes levées de dos, côtes levées
Côtes : longe avec l’osDe 1,4 à 1,8kgDe 1 heure et demie à 2 heures à chaleur moyenne indirecte
Filet0,45kg
VOLAILLE
Poitrine de poulet: sans la peau ni les osDe 170 à 227gDe 8 à 12 minutes à chaleur moyenne directe
Cuisse de poulet: sans la peau ni les os113gDe 8 à 10 minutes à chaleur moyenne directe
Morceaux de poulet : avec l’os, assortisDe 85 à 170g
Poulet: entier1,8 à 2,3kgDe 1 heure à 1 heure et quart à chaleur moyenne indirecte
Poulet de CornouaillesDe 0,68 à 0,91kgDe 60 à 70 minutes à chaleur moyenne indirecte
Dinde: entière, non farcieDe 4,5 à 5,4kgDe 2 heures à 2heures et demie à chaleur moyenne indirecte
FRUITS DE MER
Poisson, filet ou steak : flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar commun, espadon et thon
Poisson: entier
Crevettes43gDe 2 à 4 minutes à chaleur élevée directe
LÉGUMES
AspergeDiamètre de 1,3cmDe 6 à 8 minutes à chaleur moyenne directe
Maïs
Champignon
Oignon
Pomme de terre
2 cm d’épaisseurDe 4 à 6 minutes à chaleur élevée directe
2,5cm d’épaisseurDe 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe
5cm d’épaisseur
2 cm d’épaisseurDe 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe
De 3 à 3,8cm d’épaisseur
De 1,4 à 1,8kgDe 1 heure et demie à 2 heures à chaleur moyenne indirecte
De 0,6 à 1,3cm d’épaisseurDe 3 à 5 minutes à chaleur moyenne directe
De 2,5 à 3cm d’épaisseurDe 10 à 12 minutes à chaleur moyenne directe
0,45kgDe 15 à 20 minutes à chaleur moyenne indirecte
1,4kgDe 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
VêtuDe 25 à 30 minutes à chaleur moyenne directe
DépouilléDe 10 à 15 minutes à chaleur moyenne directe
Shiitake ou champignon en boutonDe 8 à 10 minutes à chaleur moyenne directe
Champignon de ParisDe 10 à 15 minutes à chaleur moyenne directe
Coupé en deuxDe 35 à 40 minutes à chaleur moyenne indirecte
En tranches de 1.3cmDe 8 à 12 minutes à chaleur moyenne directe
EntièreDe 45 à 60 minutes à chaleur moyenne indirecte
En tranches de 1,3cm
De 14 à 18 minutes saisir de 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe,
puis de 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
De 45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis de 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
De 10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis de 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
30 minutes saisir 5 minutes à chaleur élevée directe,
puis 25 minutes à chaleur moyenne indirecte
De 36 à 40 minutes de 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
puis 30 minutes à chaleur moyenne indirecte
De 9 à 11 minutes précuite 3 minutes,
puis de 6 à 8 minutes à chaleur moyenne directe
54
Les coupes, les épaisseurs, les poids et les temps de cuisson présentés ci-dessus sont fournis à titre indicatif seulement. Des facteurs comme l’altitude, le vent et la température
extérieure peuvent influer sur le temps de cuisson. Deux règles générales: Grillez les steaks, les filets de poisson, les morceaux de poulet sans os et les légumes à l’aide de la
méthode de cuisson directe en respectant le temps de cuisson fourni dans le tableau (ou jusqu’à la cuisson désirée). Tournez les aliments à la mi-cuisson. Grillez les rôtis, les
volailles entières, les morceaux de volaille avec os, les poissons entiers et les viandes dont la coupe est épaisse à l’aide de la méthode de cuisson indirecte en respectant le
temps de cuisson fourni dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un thermomètre à lecture instantanée ache la température interne souhaitée). Sauf indication contraire, les temps de
cuisson du bœuf et de l’agneau ont été établis selon la définition de « cuisson moyenne » établie par le Dépar tement de l’Agriculture des États-Unis (USDA). Avant de les couper,
laissez reposer les rôtis, les gros morceaux de viande ainsi que les côtelettes et les steaks épais pendant 5 à 10minutes après la cuisson. La température interne de la viande
augmentera de 5 à 10 degrés pendant ce temps.