Wayne-Dalton 8100, 8200, 8000 User Manual

Page 1
8000, 8100, 8200 Carga de viento
TorqueMaster® Plus - Resorte sencillo o doble
Instrucciones de instalación y Manual del propietario
¡AVISO IMPORTANTE!
Leer estas instrucciones cuidadosamente antes de
Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660 www.Wayne-Dalton.com
intentar la instalación. Si hubiera dudas sobre al­guno de los procedimientos, no efectuar el trabajo. En su lugar, contratar a un técnico especializado en sistemas de puertas para que efectúe la instalación o reparaciones.
Page 2
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Tabla de materias
Instrucciones de seguridad importantes ..................................2
Contenido del paquete .........................................................3-4
Identificación de las secciones de la puerta ............................4
Herramientas necesarias ........................................................5
Antes de la instalación .........................................................5-6
Desmontaje de la puerta existente ..........................5
Preparación de la abertura ...................................... 6
Instalación ........................................................................7-31
Instalaciones opcionales ..................................................32-34
Cerradura lateral .................................................. 32
Cuerda de tiro ....................................................... 32
Accionador del trole .............................................. 33
Mantenimiento ................................................................34-35
Limpieza .............................................................. 34
Instrucciones sobre pintura .................................. 35
Garantía ............................................................................... 36
Cómo encontrar un concesionario .........................................36
Definición de palabras clave utilizadas en este manual:
ADVERTENCIA
INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE, PODRÍA CONDUCIR A UNA LESIÓN GRAVE O FATAL.
PRECAUCIÓN: HACER CASO OMISO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CONDUCIR A DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES.
IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA.
NOTA: Información para asegurar la instalación correcta de la puerta.
ADVERTENCIA
LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR LA INSTALACIÓN. SI HUBIERA DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL TRABAJO. EN SU LUGAR, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE EFECTÚE LA INSTALACIÓN O REPARACIONES.
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Utilizar guantes protectores durante la instalación para evitar heridas
posibles por bordes metálicos agudos.
3. Siempre se recomienda utilizar gafas de protección ocular al usar
herramientas; de lo contrario, podrían ocurrir lesiones oculares.
4. No instalar la puerta nueva en días de mucho viento. La puerta podría
caer durante la instalación y causar lesiones graves o fatales.
5. Para evitar lesiones posibles, dos personas deben efectuar la instalación
de puertas con una anchura de 12’-0” ó mayor.
6. Accionar la puerta SÓLO cuando esté ajustada correctamente y libre de
obstrucciones.
7. Si una puerta se vuelve difícil de accionar, no funciona o está dañada,
acudir inmediatamente a un técnico capacitado en sistemas de puertas para que efectúe los ajustes y/o reparaciones necesarias con las herramientas e instrucciones adecuadas.
8. NO pararse ni caminar bajo una puerta en movimiento, ni permitir que
alguien se pare o camine bajo una puerta accionada eléctricamente.
9. NO colocar los dedos ni las manos dentro de las juntas abiertas de
secciones al cerrar una puerta. Al accionar la puerta manualmente, utilizar las manijas de levantar / puntos de sujeción.
10. NO permitir que niños accionen la puerta del garaje o los controles de la
puerta. Si un(a) niño(a) queda atrapado entre la puerta y el piso, podría sufrir lesiones graves o fatales.
11. Debido a la tensión extrema y constante del resorte, NO intentar
ningún ajuste, reparación o alteración de ninguna pieza de la puerta, especialmente de los resortes, soportes de los resortes, soportes esquineros inferiores, sujetadores de color rojo, cables o apoyos. Para evitar lesiones graves o fatales, acudir a un técnico capacitado en sistemas de puertas para que efectúe dicho trabajo con las herramientas e instrucciones adecuadas.
12. En puertas accionadas eléctricamente, es necesario retirar las cuerdas
de tiro y las cerraduras o inhabilitar estas últimas en la posición abierta (desbloqueada).
13. Podría ser necesario reforzar la sección superior de la puerta al
instalarse un accionador eléctrico. Revisar las instrucciones del fabricante de la puerta y del accionador.
14. Inspeccionar VISUALMENTE la puerta y los herrajes mensualmente para
determinar si hay piezas gastadas o averiadas. Verificar que la puerta funcione libremente.
15. Probar mensualmente las características de seguridad del accionador
eléctrico según las instrucciones del fabricante del accionador.
16. JAMÁS colgar herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún
otro objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de rieles no están previstos ni diseñados para soportar peso adicional.
Una vez completada la instalación, asegurar este manual cerca de la puerta del garaje.
2
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 3
Contenido del paquete
NOTA: DEPENDIENDO DEL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁ ALGUNAS DE LAS
PIEZAS QUE FIGURAN AQUÍ SI NO SON NECESARIAS. ES POSIBLE QUE NO SE INCLUYAN LOS
APOYOS POSTERIORES CON ESTA PUERTA.
(2) Soportes
acartelados de
angular derecho
e izquierdo de
instalación rápida
Barras U (según
sea necesario)
(2) Soportes acartelados de
angular derecho e izquierdo
completamente ajustables
Conjuntos de soporte
superior (según sea
necesario)
Arrastres de soporte
superior (según sea
necesario)
Secciones de puerta (según sea necesario)
(1) Tubo de resorte(s) TorqueMaster
(2) Rieles horizontales (derecho e izquierdo)
1
Bases de soporte
superior (según sea
necesario)
Bisagras anchas
nros. 1, 2, 3, 4 y 5 (según sea
necesario)
®
Bisagras angostas
nros. 1, 2, 3, 4 y 5 (según sea
necesario)
Angulares horizontales derecho
e izquierdo (según
sea necesario)
(2) Espaciadores de
rodillos
Burlete y clavos
(si están incluidos)
Soportes inferiores izquierdo y derecho
Soportes de
extensión (según
sea necesario)
Rodillos (según
sea necesario)
Soportes de instalación
rápida para jambas
(según sea necesario)
Soportes ranurados para jambas (según
sea necesario)
(2) Rieles
verticales (derecho
e izquierdo)
(1) Conjunto del soporte
central
Soportes de extremo
izquierdo y derecho
(1) Eje de arrollado
holgado (sólo resorte
Encastres de tambores
derecho e izquierdo
Conjuntos de tambor para cable derecho e izquierdo
sencillo)
8024 AND 8124 WINDLOAD
Torsion Spring
Installation Instructions and Owner’s Manual
IMPORTANTNOTICE! Read these instructions carefully b efore attempting installation. If in question about any of the procedures, do not perform the work. Instead, have a qualified door agency do the installation or repairs.
Copyright 2007 Wayne-Dalton Corp. Part No. XXXXXX - PRELIMINARY New 07/16/2007
Manual
Placa de pernos
prisioneros (según sea
necesario)
Tuercas de presión
(según sea necesario)
(2) Placas de pie
Argolla nro. 6 y cuerda
de tiro (si está incluida)
(2) Manijas de levantar y espaciadores
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
3
Page 4
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Contenido del paquete (continuación)
Tuercas hexagonales
de 3/8” - 16 (según
sea necesario)
(2) Pernos de carruaje de
5/16” - 18 x 3/4”
Tornillos autoperforantes de
1/4”-20 x 11/16”
(según sea necesario)
(2) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2” (4) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-3/4”
Tuercas hexagonales
de 1/4” -20 (según
sea necesario)
Tornillos autoperforantes de
1/4”-14 x 7/8” (según sea necesario)
(4) Pernos de carruaje
de 1/4” - 20 x 5/8”
Tuercas hexagonales
de 5/16” -18 (según
sea necesario)
Tuercas hexagonales de
reborde de 1/4”-20
(según sea necesario)
Pernos de cabeza segmentada de
3/8” - 16 x 3/4” (según sea necesario)
Tirafondos de cabeza hexagonal de
5/16” x 1 5/8” (según sea necesario)
Identificación de las secciones de la puerta
(2) tornillos
antimanipulación
de 1/4” - 14 x 5/8”
Pernos de 1/16”-20 x
9/4” para riel (según
sea necesario)
Altura de la puerta Inferior Cerradura (segunda) Intermedia (tercera) Intermedia II (cuarta) Superior 6’0” 18” 18” 18” NA 18” 6’6” 21” 18” 18” NA 21” 7’0” 21” 21” 21” NA 21” 7’6” 18” 18” 18” 18” 18” 8’0” 21” 18” 18” 18” 21”
Al instalarse la puerta se han de utilizar secciones de la altura apropiada en la ubicación de apilamiento correcta.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Qué alturas de secciones es preciso utilizar y en qué orden depende de la altura de la puerta.
18”
A menos que la puerta tenga cinco secciones de altura, no se recibirá una sección Intermedia II.
SECCIÓN INTERMEDIA I
Se puede identificar la SECCIÓN INFERIOR por el tapajunta instalado en la fábrica o por las etiquetas de advertencia del soporte inferior en cada montante lateral.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
DEL SOPORTE INFERIOR
21”
TAPAJUNTAS
SECCIÓN INFERIOR
La SECCIÓN INTERMEDIA I podría tener una etiqueta de advertencia adherida al montante lateral derecho o izquierdo de la sección. Esta sección es siempre la tercera sección desde la parte inferior de la puerta.
4
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 5
Herramientas necesarias
Taladro eléctrico
Destornillador de
cabeza Phillips
Burro
Lápiz
Cubos de 7/16”,
1/2”, 5/8” y 9/16”
Destornillador
de cabeza plana
Llave de trinquete
Brocas de 9/32”,
1/2”, 3/16” y 1/8”
Cinta para medirNivel Mordazas de presión
Broca torx antimanipulación
de 1/4”
Desmontaje de una puerta existente
Mordazas de presión
Gafas de seguridad
Vástago de cubo
de 3/8”, 7/16”
Llaves para tuercas de 1/4”,
3/8”, 7/16”, 1/2” y 9/16”
Extensión de 3”
Guantes
PRE-INSTALLATIONANTES DE LA INSTALACIÓN
Martillo
Escalera de tijera
IMPORTANTE: SE HA DE ALIVIAR SIEMPRE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE COMPENSACIÓN ANTES DE CUALQUIER INTENTO DE DESMONTAR UNA PUERTA EXISTENTE.
ADVERTENCIA
UN RESORTE PODEROSO QUE LIBERE SU ENERGÍA REPENTINAMENTE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. PARA EVITAR LESIONES, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS, QUIEN UTILICE HERRAMIENTAS E INSTRUCCIONES APROPIADAS, PARA QUE LIBERE LA TENSIÓN DEL RESORTE.
Para obtener información detallada, consultar las instrucciones suplementarias “Desmontaje de una puerta existente / Preparación de la abertura”. Estas instrucciones están disponibles, sin recargo, al solicitárselas a Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation, P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660, o en www.Wayne-Dalton.com.
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
5
Page 6
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
recomendadas de
la página 4
Preparación de la abertura
Si recién se desmontó la puerta existente o si se está instalando una puerta nueva, completar todos los pasos en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA.
Para asegurar el montaje seguro de los soportes de los rieles, soportes laterales y centrales, o perfiles angulares de acero a construcción nueva o renovada, se recomienda seguir los procedimientos descritos en las hojas de datos técnicos nros. 156, 161 y 164 de DASMA, en www.dasma.com.
El perímetro interior de la abertura de la puerta del garaje se debe armar con madera para jambas y travesaños. Se ha de unir de manera segura las jambas y el travesaño a elementos sanos del entramado. La superficie de montaje ha de ser madera de 51 mm x 153 mm (2” x 6”) como mínimo (elegir madera de pino amarillo del sur). No usar madera marcada picea-pino-abeto (SPF, por sus siglas en inglés)). Las jambas han de estar a plomo y el travesaño a nivel. En sistemas de compensación TorqueMaster mínimo de 305 mm (12”) sobre la parte superior de la abertura. En caso de franqueo superior reducido, se deben extender las jambas hasta la altura del cielo raso. El franqueo lateral mínimo necesario, de la abertura a la pared, es de 89 mm (3.5”).
IMPORTANTE: INSPECCIONAR LAS JAMBAS, TRAVESAÑO Y SUPERFICIE DE MONTAJE DETENIDAMENTE. SE HA DE REEMPLAZAR TODO ELEMENTO DE MADERA CUYA INSPECCIÓN REVELE DEFECTOS. En sistemas de compensación TorqueMaster la pared sobre el travesaño, en el centro de la abertura, una superficie de montaje adecuada de 2” x 4”.
NOTA: Taladrar un agujero piloto de 3/16” en la superficie de montaje para no partir la madera. No unir la superficie de montaje con clavos.
Burlete (podría no estar incluido):
Cortar o recortar el burlete (si fuera necesario) para adecuarlo al travesaño y jambas.
Para riel de instalación rápida: Alinear el burlete del travesaño con el borde interior del travesaño y asegurarlo provisionalmente al travesaño con clavos equidistantes entre sí. A continuación, encajar los burletes de la jamba ajustadamente contra el burlete del travesaño y al ras con el borde interior de la jamba. Asegure temporalmente los sellos de jamba con igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte. Esto evitará que la sección inferior se desprenda de la abertura durante la instalación.
Para riel completamente ajustable: Alinear el burlete del travesaño de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro del travesaño y asegurarlo provisionalmente al travesaño con clavos equidistantes entre sí. A continuación, encajar los burletes de la jamba ajustadamente contra el burlete del travesaño, de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro de la jamba. Asegure temporalmente los sellos de jamba con igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte. Esto evitará que la sección inferior se desprenda de la abertura durante la instalación.
NOTA: No unir el burlete a la jamba permanentemente en este momento.
REQUISITO DE FRANQUEO SUPERIOR: El franqueo superior se define como el espacio que el MOTOR MANUAL necesita sobre la parte superior de la puerta para los rieles, resortes, etc., para que la puerta abra adecuadamente. Si se va a accionar la puerta con motor, se necesitan 64 mm (2-1/2 pulgadas) adicionales de franqueo superior.
REQUISITO DE ESPACIO LIBRE POSTERIOR: El espacio libre posterior se define como la distancia necesaria desde la abertura de la puerta hacia el interior del garaje para permitir que la puerta abra completamente.
®
, se deben extender las jambas un
®
, se ha de fijar firmemente a
Superficie de montaje adecuada:
Madera de 2” x 6” para tablero de travesaño recomendada
Travesaño a nivel
Jambas a plomo
Anchura de la puerta
Franqueo superior
Travesaño
Burlete
Jamba
Burlete
Jamba
RIEL DE INSTALACIÓN RÁPIDA
madera de 2” x 4” como mínimo
Altura de la puerta
Espacio libre posterior
Jamba
3 a 6 mm (1/8” a 1/4”)
Jamba RIEL COMPLETAMENTE AJUSTABLE
FRANQUEO SUPERIOR NECESARIO
TIPO DE RIEL
Riel con radio de 15” 12-1/2” Riel con radio de 12” 11”
Resortes del
Torquemaster
®
CLARO POSTERIOR NECESARIO
ALTURA DE
LA PUERTA
RIEL
6’6”, 7’0” Radios de 12”, 15” 98” 125”
ELEVACIÓN
MANUAL
Burlete
A MOTOR
7’6”, 8’0” Radios de 12”, 15” 110” 137”
6
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 7
Instalación
Comenzar la instalación de la puerta con un examen de la abertura. El tamaño de ésta ha de ser el mismo que el de la puerta. Las jambas verticales han de estar a plomo y a nivel con el travesaño. El franqueo lateral, desde el borde de la puerta hasta la pared, ha de ser 89 mm (3-1/2”) como mínimo, a cada lado.
IMPORTANTE: SE HAN DE UTILIZAR TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O REVESTIDOS CON PT2000 AL INSTALARSE SOPORTES DE COJINETE CENTRALES, SOPORTES DE EXTREMO, SOPORTES DE JAMBAS, SOPORTES DE APOYO/MONTAJE DEL ACCIONADOR Y SOPORTES DE DESENGANCHE EN MADERA TRATADA (TRATADA CON PRESERVATIVOS). LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O REVESTIDOS CON PT 2000 NO SON NECESARIOS AL INSTALAR PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA.
NOTA: Se recomienda taladrar agujeros piloto para tirafondos con brocas de 3/16” antes de asegurarlos.
INSTALACIÓN
1
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Montaje de soportes acartelados
de angular de instalación rápida
al riel vertical
NOTA: Si se tienen soportes acartelados de
angular completamente ajustables, ignorar este paso y completar el Paso 2.
Colocar la orejeta inferior de instalación rápida del soporte acartelado de angular en el ojete de instalación rápida correspondiente del riel vertical. Girar el soporte acartelado de angular un cuarto de vuelta para asegurarlo en posición. Repetir para el lado opuesto.
NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 3.
OREJETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA DESBLOQUEADA
SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR
RIEL
VERTICAL
OREJETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA BLOQUEADA
SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR
RIEL
VERTICAL
RIEL IZQUIERDO Y SOPORTE ACARTELADO
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
DE ANGULAR
RIEL DERECHO Y SOPORTE ACARTELADO
DE ANGULAR
7
Page 8
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
2
Montaje de soportes acartelados
de angular completamente
ajustables al riel vertical
Soporte acartelado de angular completamente ajustable
Herramientas
necesarias:
Ninguna
NOTA: Si se tienen soportes acartelados de angular de instalación rápida, ignorar este paso y completar el Paso 3.
Montaje de soporte acartelado de angular completamente ajustable a riel vertical universal: Apretar a mano el soporte
acartelado de angular al riel vertical con dos (2) pernos para riel de 1/4” -20 x 9/16” (o placa de pernos prisioneros si está incluida) y dos (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20. Repetir para el lado opuesto.
Asegurar las tuercas de reborde después de completarse el espaciamiento del soporte acartelado de angular (Paso 15).
Montaje de soporte acartelado de angular completamente ajustable al riel vertical de instalación rápida:
Apretar a mano el soporte acartelado de angular al riel vertical con (1) placa de pernos prisioneros y (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20. Repetir para el lado opuesto.
Asegurar las tuercas de reborde después de completarse el espaciamiento del soporte acartelado de angular (Paso 15).
(2) Pernos de
1/4”- 20 x 9/16”
para riel
Riel vertical universal
(2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20
Soporte acartelado de angular completamente ajustable
Placa de pernos prisioneros
(2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20
Riel vertical de instalación rápida
3
Herramientas
necesarias:
Martillo
Angular horizontal
Colocar el angular horizontal como se muestra. Colocar las orejetas del angular horizontal en el agujero para orejetas del riel horizontal. Con un martillo, dar golpecitos al angular horizontal hacia el extremo curvo del riel hasta que el agujero en el riel y el angular estén alineados. Colocar los rieles a un lado.
NOTA: Para puertas más grandes, se puede soldar por puntos un angular horizontal entero al riel horizontal. Si el angular horizontal no está soldado, se lo instalará como se muestra.
Agujero
Angular
horizontal
Orejetas
Rieles horizontales
Rieles horizontales
Agujero
Angular
horizontal
Agujeros para
orejetas
Rieles horizontales
Angular
horizontal
Orejetas
Agujeros para
8
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Rieles horizontales
orejetas
Page 9
4
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Instalación de los soportes
para jambas
NOTA: El siguiente (QI) denota un soporte
de instalación rápida para jambas. No se necesitan herrajes adicionales.
NOTA: El siguiente (JB-US) denota un soporte con agujeros oblongos para jambas.
Medir la longitud del riel vertical. Consultar los valores tabulados para soportes de jambas para determinar la colocación de los soportes para jambas según la altura de la puerta y tipo de riel.
Para instalar los soportes (QI) para jambas:
Alinear la orejeta de traba por giro en el soporte (QI) para jambas con la característica de instalación rápida en el riel y girar el soporte para jambas perpendicular al riel de modo que el reborde de montaje esté orientado hacia la pata posterior del riel.
Para instalar los soportes (JB-1) para jambas: Sujetar holgadamente el soporte (JB-
1) para jambas al riel con un perno de 1/4”-20 x 9/16” y tuerca para rieles.
Orejetas de traba
por giro
Agujero superior
Agujero medio
TABLA DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBAS
ALTURA
NRO. DE
DE LA
SECCIO-
PUERTA
NES
ESPECIFICACIÓN 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO
6’-0” 4 1 33 1/2” (JB-US)
6’-6’’ 4 2 34” (JB-US), 56” (JB-US)
7’-0’’ 4 2 29 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US)
7’-6’’ 5 1 28 1/2” (JB-US)
8’-0’’ 5 2 34” (JB-US), 58” (JB-US)
6’-0” 4 2 2” (JB-US), 23” (JB-US), 33 1/2” (JB-US)
6’-6’’ 4 3 2” (JB-US), 23 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 56” (JB-US)
7’-0’’ 4 4 2” (JB-US), 25 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 63 1/4”
7’-6’’ 5 4 2” (JB-US), 24 1/2” (JB-US), 32 1/2” (JB-US), 49”
8’-0’’ 5 5 2” (JB-US), 23” (JB-US), 34” (JB-US), 58” (JB-US), 75
ESPECIFICACIÓN 1103, 1104, 1124, 1125, 1142, 1144 PARA CARGA DE VIENTO
6’-6’’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JB-
7’-0’’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JB-
7’-6’’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 18 3/4” (JB-US), 26 3/4”
8’-0’’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4”
NRO. DE SOPOR TES PARA JAMBAS (CADA JAMBA)
UBICACIÓN DE LA LÍNEA CENTRAL DE LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS MEDIDOS DESDE LA PARTE INFERIOR DEL RIEL (TOLERANCIA: ± 2”)
ESPECIFICACIÓN 1123 PARA CARGA DE VIENTO
(JB-US)
(JB-US)
1/2” (JB-US)
US), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/4” (JB-US)
US), 42” (JB-US), 52 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US)
(JB-US), 36” (JB-US), 45” (JB-US), 54 1/4” (JB-US), 74 1/2” (JB-US)
(JB-US), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/2” (JB-US), 75 1/2” (JB-US)
INSTALACIÓN
Soporte de instalación rápida para jambas
SOPORTE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA PARA JAMBAS
LADO IZQUIERDO MOSTRADO
Agujero inferior
CARACTERÍSTICA DE
INSTALACIÓN RÁPIDA
TABULACIÓN DE SOPORTES DE INSTALACIÓN RÁPIDA PARA JAMBAS
ESPECIFICACIÓN 1100, 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO
ALTURA
DE LA PUERTA
6’0”
(4 SECCIONES)
6’6”
(4 SECCIONES)
7’0”
(4 SECCIONES)
7’6”
(5 SECCIONES)
8’0”
(5 SECCIONES)
Soporte (JB-US) para jambas
(1) Tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20
1ER JUEGO 2DO JUEGO 3ER JUEGO
SPT
JAMBA
QIJB - 9 Medio QIJB - 11 Medio No pertinente
QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente
QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente
QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio
QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio
POSICIÓN
SPT
JAMBA
POSICIÓN
SPT
JAMBA
POSICIÓN
Riel vertical
(1) Pernos de 1/4”­20 x 9/16” para riel
LADO DERECHO MOSTRADO
INSTALACIÓN DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBASINSTALACIÓN DE SOPORTE (Q.I.) PARA JAMBAS
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
9
Page 10
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
5
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Soporte inferior
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4. Alinear el agujero central del soporte inferior
con el agujero nro. 3 en el montante lateral de la sección inferior.
Consultar la tabla de barras U para determinar si la sección inferior necesita una barra U. Si la sección inferior necesita una barra U, colocar la barra U sobre los soportes inferiores y centrar la barra lado a lado en la sección inferior.
Montaje de los soportes inferiores sin una barra U: Fijar el soporte inferior al montante
lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”­20 x 7/8” y (1) tornillo autoperforante resistente a fractura de 1/4”-20 x 5/8”. Repetir para el lado opuesto.
Montaje de los soportes inferiores con una barra U: Fijar el soporte inferior con (1)
tornillo autoperforante antimanipulación de 1/4”-20 x 7/8”, y luego asegurar la barra U / soporte inferior en el montante lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 5/8”. Repetir para el lado opuesto. Ahora, terminar de asegurar la barra U a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 7/8” en cada extremo y en la ubicación del montante central.
NOTA: Se proveen todas las puertas con el sujetador resistente a fractura para los soportes inferiores. Sin embargo es mucho más probable que el instalador profesional tenga la herramienta adecuada para instalar este sujetador. Si el propietario de la vivienda no tiene la herramienta adecuada para instalar el sujetador antimanipulación, utilizar un tornillo autoperforante de 1/4 - 14 x 7/8” en su lugar.
Para los códigos de las opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 de la especificación de carga de viento: Los soportes de extensión
y los rodillos de eje largo son necesarios. Colocar el soporte de extensión al ras contra el montante lateral y deslizarlo por debajo de la barra U (si fuera pertinente). Alinear el soporte de extensión con el soporte inferior mediante la inserción de un rodillo de eje largo con espaciador a través del soporte inferior y tubos de extensión de las bisagras del soporte. Fijar el soporte de extensión al montante lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4” -20 x 7/8” como se muestra. Repetir para el lado opuesto.
Tabla de Barras U
Altura de la puerta
6’- 0” to 8’- 0” Inferior Inferior X
Sección
Posición
en la
sección
1104 / 1123 / 1124 / 1125 /1142 / 1143 / 1144
1 2
3
4
5
6
Agujero nro. 3
Soporte
7
7
6
5
4
3
2 1
PATRÓN DE
AGUJEROS DEL
MONTANTE LATERAL
(SE MUESTRA EL
LADO IZQUIERDO.
EL LADO DERECHO
ES EL OPUESTO.)
inferior
(1) Tornillo autoperforante antimanipulación de 1/4”
- 14 x 5/8”
Montante
lateral
Agujero nro. 3
Soporte
inferior
(1) Tornillo autoperforante
antimanipulación de
1/4” - 14 x 5/8”
Montante
Sección
inferior
Soporte
inferior
Tubos de bisagras
de soporte inferior
(A)
Etiqueta de
advertencia
Sección
inferior
(B)
Barra U
Sección
Etiqueta de
advertencia
Montante
lateral
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
inferior
Barra U
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Espaciador
Tubo de bisagra
de soporte de
Rodillo de
eje largo
extensión
(C)
10
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 11
6
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Cables de compensación
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4. IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO
SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Desarrollar los cables de compensación y asegurarse de colocar el bucle del cable derecho en el pasador milford derecho y colocar el bucle del cable izquierdo en el pasador mildford izquierdo. Insertar un rodillo de eje corto con un espaciador en el soporte inferior de la sección inferior. Repetir para el lado opuesto.
NOTA: Los códigos de las opciones 1124,1125,1142 ó 1144 de carga de viento utilizan los rodillos de eje largo con espaciador.
NOTA: Verificar que el tapajunta (sello inferior) esté alineado con la sección de la puerta. Si hay un exceso de tapajunta mayor de 13 mm (1/2”) en cualquiera de los lados, recortar el tapajunta al ras con la sección de la puerta.
Cable de compensación
Soporte
inferior
Bucle del cable
Pasador
milford
Cable de
compensación
Pasador milford
Sección
inferior
Cable de compensación
Pasador
milford
Bucle del cable
Rodillo de
eje largo
Tubo
de bisagra
Espaciador
Rodillo de
eje corto
Sección inferior
Tapajunta
Tabla de bisagras
7
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Bisagras
NOTA: Consultar la identificación de las sec ciones
de la puerta en la página 4 para determinar la sección de la cerradura (segunda), intermedia (tercera), intermedia II (cuarta sección de una puerta de cinco secciones) y la superior. Medir las secciones para cerciorarse de que tengan la altura correcta como se indica en la tabla.
Código de opción
1100, 1120 0 Ninguna Ninguna
1101, 1102,1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, 1143
1124, 1125, 1142, 1144 4
Bisagras laterales
Cantidad nro. de
bisagras por sección
2 Ninguna
Bisagras
laterales anchas
Bisagras
anchas
centrales
Según sea
necesario
Consultar la tabla de bisagras para determinar las bisagras apropiadas para la puerta.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (A): 1100 Ó 1120: Se necesitan dos
bisagras angostas de extremo, bisagra(s) angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto, por lado.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, Ó 1143: Se necesitan
dos bisagras anchas de extremo, bisagra(s) angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto,
1
Colocación
de rodillo
Bisagra ancha # 1
2
Colocación
de rodillo
Bisagra ancha # 2
3
Colocación
de rodillo
Bisagra ancha # 3
4
Colocación
de rodillo
Bisagra ancha # 4
5
Colocación
de rodillo
Bisagra ancha # 5
por lado.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (C): 1124, 1125, 1142, 1104, Ó 1144:
Se necesitan dos bisagras anchas de extremo, bisagra(s) ancha(s) central(es) y un rodillo de eje largo, por lado.
Ubicar la sección inferior, mediante las bisagras nro. 1 para los montantes de extremo y, depen­diendo de la anchura de la puerta, suficientes bisagras nro. 1 para cada una de las ubicacio­nes del(de los) montante(s) centrales.
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Colocación
1
de rodillo
Bisagra angosta # 1
Colocación
2
de rodillo
Bisagra angosta # 2
3
Colocación
de rodillo
Bisagra angosta # 3
Colocación
4
de rodillo
Bisagra angosta # 4
Colocación
5
de rodillo
Bisagra angosta # 5
INSTALACIÓN
11
Page 12
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Bisagras (continuación)
Bisagra lateral angosta
Bisagra lateral ancha
Herramientas
necesarias:
Colocar las bisagras en la sección de modo que la hoja inferior (nro.) de la bisagra esté sobre los agujeros preperforados nro. 1 y nro. 4 de los montantes laterales y los agujeros preperforados del(de los) montante(s) central(es) en la parte superior de la sección. Asegurar las bisagras a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” para cada una, luego insertar el rodillo en el tubo apropiado del extremo de la bisagra.
NOTA: Las bisagras nro. 1 sirven como bisagras laterales y bisagras centrales en la sección inferior. Las bisagras nro. 1 también sirven como bisagras centrales en todas las ubicaciones de bisagras centrales.
Utilizar bisagras laterales nro. 2 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección de la cerradura (segunda sección) de la puerta.
Utilizar bisagras laterales nro. 3 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección intermedia (tercera sección) de la puerta.
Utilizar bisagras laterales nro. 4 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección intermedia II (cuarta sección) de la puerta.
IMPORTANTE: AL COLOCAR RODILLOS EN LAS BISAGRAS LATERALES NÚMERO 2 Y MÁS ALTAS, EL RODILLO ENTRA EN EL TUBO MÁS ALEJADO DE LA SECCIÓN.
NOTA: En puertas de cinco secciones las bisagras laterales #4 se utilizan en la cuarta sección.
Rodillo de
eje corto
1
Montante
lateral
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
(A) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANGOSTA
Montante
central
(A Ó B) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANGOSTA
Rodillo de
eje corto
1
Montante
lateral
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
(B Ó C) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANCHA
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
1
Bisagra central
angosta
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Montante
central
(C) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANCHA
Bisagra lateral ancha
Bisagra lateral
ancha instalada
previamente
Rodillo de eje largo
Montante
(C)
Bisagra ancha
central
1
12
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
1
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Page 13
8
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Soporte superior
NOTA: Consultar las ilustraciones (A) ó (B) para
determinar cuál soporte superior fue provisto con la puerta. Seguir el paso correspondiente a continuación:
Para soporte superior (A): Alinear el agujero central superior de la base del soporte superior con el agujero nro. 6 en el montante lateral (ver Patrón de agujeros del montante lateral en la página 10). Cerciorarse de que la base del soporte superior esté a nivel y alineada con el borde de la sección. Asegurar la base del soporte superior al montante lateral con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”.
Fijar holgadamente el arrastre del soporte superior con un perno de carruaje de 1/4”-20 x 5/8” y una tuerca hexagonal de reborde de 1/4”-20. Insertar un rodillo de eje corto en el arrastre del soporte superior. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto.
Para el soporte superior (B): Alinear el agujero central superior de la base del soporte superior con el agujero nro. 6 en el montante lateral (ver Patrón de agujeros del montante lateral en la página 10). Cerciorarse de que la base del soporte superior esté a nivel y alineada con el borde de la sección. Asegurar el conjunto del soporte superior al montante lateral con (4) tornillos autoperforantes de 1/4”
- 20 x 7/8”. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en el conjunto del soporte superior. Insertar un rodillo de eje corto en el arrastre del soporte superior. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto.
NOTA: Para códigos de opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 de la especificación de carga de viento, no insertar un rodillo de eje corto.
Para los códigos de las opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 (C) de la especificación de carga de viento: Se necesitan dos
conjuntos de soportes superiores y un rodillo de eje largo. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en el conjunto del soporte superior y colocarlo al ras contra el montante, centrado en el montante. Insertar un rodillo de eje largo a través de ambos arrastres de los conjuntos de soportes superiores a ser alineados. Asegurar el conjunto del soporte superior al montante con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto.
Agujero
nro. 6
(1) Perno de carruaje de 1/4” - 20 x 5/8”
(1) Tuerca hexagonal
de 1/4” - 20
Rodillo de
eje corto
Agujero
nro. 6
(1) Perno de carruaje de 5/16”- 18 x 5/8” y (1) tuerca hexagonal de 5/16”- 18
Rodillo de
eje corto
(1) Perno de carruaje de 5/16”­18 x 5/8” y (1) tuerca hexagonal de 5/16”- 18
Rodillo de eje
largo (sólo
1320/1340)
Montante
lateral
Montante
lateral
Montante
Sección superior
Base de soporte
superior
Agujero central
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(A)
Sección
superior
Arrastre de
soporte superior
Base de soporte
superior
INSTALACIÓN
Montante
lateral
(A)
Sección superior
Conjunto de
soporte superior
Agujero central
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(B)
Conjunto de
soporte superior
(1) Perno de carruaje de 5/16”- 18 x 5/8” y
(1) tuerca hexagonal
de 5/16”- 18
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(C)
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
13
Page 14
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
9
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
la puerta
Altura de
6’- 0”
a
7’- 0”
7’- 6”
a
8’- 0”
Barra U
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4. Consultar la tabla de barras U para determinar
el número necesario de barras U y su colocación en cada sección.
NOTA: Generalmente, se colocan las barras U al ras contra las hojas superiores o inferiores de las bisagras, excepto en la parte inferior de la sección inferior, y en la parte superior de la sección superior.
Colocar las secciones boca abajo en un par de burros o en una superficie plana limpia y uniforme. Colocar a tope las secciones en la secuencia de apilamiento apropiada y voltear las bisagras hacia arriba. Colocar las barras U de conformidad con la tabla de barras U, y al ras contra las hojas de la bisagra (o justo encima de los soportes superiores en la sección inferior, si fuera pertinente). Centrar las barras U lado a lado en la sección y asegurarlas con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” en la ubicación de cada montante lateral y central. Repetir para todas las demás secciones excepto la parte superior de la sección superior.
INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN SUPERIOR:
Colocar la barra U sobre el conjunto del soporte superior. Centrar la barra U lado a lado en la sección y asegurarla con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” en la ubicación de cada montante lateral y central.
Nro. de
secciones
4
5
Sección
Inferior
Cerradura
Intermedia I
Superior
Inferior
Cerradura
Intermedia I
Intermedia II
Superior
en la
sección
1100/1101 1102 1103 1104 1120/1121 1122 1123/1124 1125 1140 1141 1142 1143/1144
Posición
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X
Inferior X X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Inferior X X
Superior X X X X X X X X X X X
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X
Inferior X X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Inferior X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X X
Inferior X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Sección superior
Barra U
Conjunto
de soporte
superior
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN SUPERIOR
Bisagra
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LAS SECCIONES DE CERRADURA E INTERMEDIA(S)
Tabla de Barras U
Código de opciones de la especificación
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Barra U
Barra U
Conjunto de
soporte inferior
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN INFERIOR
Instalación
del
montante
central
Barra U
Bisagra
Barra U
(2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8”
Sección
inferior
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Barra U
14
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 15
10
Placa de pie
Sección inferior
Herramientas
necesarias:
Lápiz
Taladro eléctrico
Broca de 5/16”
Llave para tuercas
de 7/16”
Ubicar el montante más central de la sección inferior de la puerta.
En el interior de la puerta, centrar la placa de pie / manija de levantar en el montante más central a una altura no mayor de 20 cm (8”) de la parte inferior de la puerta. Utilizando los agujeros de la placa de pie / manija de levantar como guía, taladrar un agujero de 5/16” de diámetro a lo largo de cada lado del montante, a través de la cara de la puerta. Tener sumo cuidado de mantener el taladro recto.
Montar las placas de pie / manijas de levantar dorso contra dorso, a horcajadas sobre el montante. Asegurarlas con (2) pernos de carruaje de 1/4” x 2-3/4” y tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20.
20 cm (8”) de altura máxima de montaje
(2) Tuercas
hexagonales
de reborde de
Placa de pie
Sección
inferior
20 cm (8”) de altura máxima de montaje
Placa de pie
(2) Pernos de carruaje de 1/4 x 2-3/4”
INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE EXTERIOR
1/4”-20
INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE INTERIOR
Conjunto de placa de pie
Conjunto de placa de pie
Sección inferior
Sección inferior
INSTALACIÓN
11
Herramientas
necesarias:
Cinta para medir
Lápiz
Taladro eléctrico
Broca de 9/32”
Broca de 1/2”
Llave para tuercas
de 7/16”
Manija de levantar
NOTA: Las puertas con una cerradura con llave
no necesitan esta manija de levantar. NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4. Ubicar el montante interior más central o la
ubicación deseada de la manija de levantar en la (segunda) sección de la cerradura de la puerta. Colocar el agujero inferior en la manija de levantar a 10 cm (4”) de la parte inferior de la segunda sección.
Alinear verticalmente la manija de levantar; utilizar la manija de levantar como plantilla y marcar las ubicaciones de los agujeros en la sección.
Perforar (2) agujeros de 9/32” de diámetro a través de la sección. Agrandar los agujeros desde el exterior de la puerta hasta un diámetro de 1/2”.
Fijar la manija de levantar exterior e interior a la sección con (2) pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2”, tuercas y (2) espaciadores.
NOTA: No taladrar a través de la puerta ni agrandar los agujeros en el lado interior de la puerta.
Agrandar los agujeros en el
lado exterior de la puerta
hasta un diámetro de 1/2”.
Sección
inferior
MANIJA DE LEVANTAR EXTERIOR
Agujeros de 9/32”
de diámetro (no
agrandar los
agujeros).
Sección de cerradura
Manija de
levantar
4”
(2) Espaciadores
(2) Pernos de carruaje
de 1/4” x 2-1/2”
Manija de levantar
Sección inferior
Sección de
cerradura
Manija de
levantar
4”
Sección de
cerradura
Sección
inferior
(2) Tuercas
hexagonales de
1/4”-20
MANIJA DE LEVANTAR INTERIOR
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
15
Page 16
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
12
Herramientas
necesarias:
Nivel
Calzas
de madera
Sección inferior
Centrar la sección inferior en la abertura de la puerta. Nivelar la sección con calzas de madera bajo el tapajuntas inferior si fuera necesario. Sujetar la sección en la abertura mientras se instalan los rieles verticales.
Travesaño
Jamba
Burlete
Nivel
Sección
inferior
13
Herramientas
necesarias:
Broca de 3/16”
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Cinta para medir
Nivel
Escalera de tijera
Riel vertical
IMPORTANTE: LAS PARTES SUPERIORES
DE LOS RIELES VERTICALES HAN DE ESTAR A NIVEL DE LADO A LADO. SI SE CALZÓ LA SECCIÓN INFERIOR PARA NIVELARLA, SE HA DE ELEVAR EL RIEL VERTICAL LA ALTURA DE LA CALZA.
Colocar el conjunto del riel vertical izquierdo sobre los rodillos de la sección inferior. Asegurarse de que el cable de compensación esté ubicado entre los rodillos y la jamba de la puerta. Taladrar agujeros piloto de 3/16” para los tirafondos.
Conectar los soportes para jambas y el soporte acartelado de angular de manera suelta a la jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”. Apretar el tirafondo que asegura el soporte inferior de la jamba a la jamba para mantener el espaciamiento de 5/8”. Pender el tambor para cable sobre el soporte acartelado de angular.
Repetir para el lado derecho.
Calzas
de madera
Cable
Tambor
para cable
Soporte acartelado
de angular
Tirafondos de
5/16” X 1-5/8”
Conjunto de
riel vertical
Soporte
de jamba
Sección inferior
16
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 17
Herramientas
necesarias:
Riel vertical (continuación)
Riel
vertical
Ubicaciones de tirafondos
Soporte de jamba
5/8”
Sección inferior
Rodillo
SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR
Tirafondos de
5/16” X 1-5/8”
Apilamiento de secciones
14
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4.
NOTA: Verificar que las bisagras estén giradas hacia abajo al apilar otra sección encima.
Con ayuda, elevar la segunda sección y guiar los rodillos en los rieles verticales. Mientras se mantienen alineados los extremos de las secciones, instalar la(s) sección(es) restante(s), excepto la sección superior, de la misma manera.
Comenzando con la bisagra más central, voltear la hoja de la bisagra y sujetarla ajustadamente contra la sección. Asegurarla a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8”. Repetir para todas las bisagras centrales restantes.
Para códigos de opción de carga de viento (A): 1100
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho.
Para códigos de opción de carga de viento (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1120, 1121, 1123, 1140, 1141, 1142 ó 1143
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (4) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho.
Sección de
cerradura
Sección
Hoja de
bisagra
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
BISAGRA CENTRAL
INSTALACIÓN
17
Page 18
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Herramientas
necesarias:
Apilamiento de secciones
(continuación)
Para códigos de opción de carga de viento (C): 1124, 1125, 1142 ó 1144
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (6) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho.
Repetir para las secciones restantes excepto la sección superior.
IMPORTANTE: EMPUJAR Y SUJETAR LA(S) HOJA(S) DE LA BISAGRA CONTRA LA SECCIÓN MIENTRAS SE LAS ASEGURA CON TORNILLOS AUTOPERFORANTES DE 1/4”-14 X 7/8”. LAS BISAGRAS CENTRALES TIENEN (2) TORNILLOS, LAS BISAGRAS DE UN SOLO EXTREMO TIENEN (4) TORNILLOS Y LAS BISAGRAS DE EXTREMO DOBLE TIENEN (6) TORNILLOS.
NOTA: Instalar la cerradura ahora (vendida por separado); ver instrucciones en instalaciones opcionales en la página 32.
(2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8”
(A)
(6) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Hoja de
bisagra
Sección
Hoja de bisagra
Sección
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(B)
Hojas de bisagra
Sección
(C)
15
Herramientas
necesarias:
Martillo
Clavo
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Cinta para medir
Escalera de tijera
Sección superior
Colocar la sección superior en la abertura y alinearla verticalmente con las secciones inferiores.
Asegurar provisionalmente la sección superior mediante el hincado de un clavo en el travesaño, cerca del centro de la puerta, y doblarlo sobre la sección superior.
Ahora voltear hacia arriba la hoja de la bisagra contra la sección, asegurando las bisagras centrales primero, y las bisagras laterales por último. (Consultar el Paso 13.)
Al instalarse una puerta con un sistema de compensación TorqueMaster del riel vertical es crítico. Colocar el soporte acartelado de angular a una distancia de 43 mm (1-11/16”) a 44 mm (1-3/4”) del borde de la puerta. Apretar el tirafondo inferior. Es preciso que los soportes acartelados de angular estén paralelos a las secciones de la puerta.
Repetir para el lado opuesto. IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LOS
SOPORTES ACARTELADOS DE ANGULAR HAN DE TENER LA MISMA ANCHURA DE LA PUERTA MÁS 86 mm (3-3/8”) A 89 mm (3-1/2”) PARA UN FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA.
®
, el alineamiento
Soporte acartelado de angular
Anchura de la puerta
+3-3/8” a 3-1/2”
Soporte acartelado de angular
18
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 19
Sección superior (continuación)
Riel vertical
Herramientas
necesarias:
Para riel de instalación rápida:
Completar la instalación del riel vertical mediante la sujeción segura del (de los) soporte(s) centrales de las jambas y el apriete de los demás tirafondos. Repetir para el lado opuesto.
Para riel completamente ajustable:
Completar la instalación del riel vertical mediante la sujeción segura del (de los) soporte(s) centrales de las jambas y el apriete de los demás tirafondos. Empujar el riel vertical contra los rodillos de modo que los rodillos estén en contacto con la parte más profunda del lado curvo del riel (ver ilustración); apretar todos los pernos y tuercas del riel. Repetir para el lado opuesto.
Repetir para el lado opuesto.
Clavo
Rodillo
Sección superior
Rodillo contra riel vertical
1-11/16” a 1-3/4”
Soporte acartelado de angular
INSTALACIÓN
Sección superior
Instalación de soporte acartelado de
angular de instalación rápida a riel
16
Herramientas
necesarias:
Cubo de 9/16”
Llave de trinquete
Llave para tuercas
de 9/16”
Nivel
Martillo
Escalera de tijera
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
horizontal de instalación rápida
NOTA: Si se tiene un riel horizontal universal, ignorar
este paso y completar el Paso 17. Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo
sobre el rodillo superior. Alinear el ojete para orejetas del riel horizontal con la orejeta de instalación rápida del soporte acartelado de angular. Empujar la porción curva del riel horizontal hacia abajo para emplazarlo en posición.
ADVERTENCIA
NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de 3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16. Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado en el Paso 15 que sujetaba provisionalmente la sección superior en posición.
IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar elevar la puerta podría causar daño permanente a la sección superior.
NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive los rieles horizontales ligeramente por encima de su nivel. NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 18.
®
, colocar
Riel horizontal de instalación rápida
para orejeta
instalación rápida
Soporte acartelado de angular de instalación rápida
Agujero
Orejeta de
Riel vertical
de instalación
rápida
(1) Tuerca
hexagonal
de 3/8” -16
Riel horizontal de instalación rápida
Agujero
para orejeta
Orejeta de instalación
rápida
Riel vertical
de instalación
rápida
Soporte acartelado de angular
Soporte acartelado de angular de instalación rápida
(1) Perno de cabeza
segmentada de 3/8”-16 x 3/4”
Angular horizontal
19
Page 20
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
17
Herramientas
necesarias:
Cubo de 9/16” Cubo de 7/16”
Llave de trinquete
Llave para tuercas
de 9/16”
Nivel
Martillo
Destornillador de
cabeza plana
Escalera de tijera
Instalación de soporte acartelado
de angular a riel horizontal
universal de instalación rápida
NOTA: Si se instalaron soportes acartelados de angular
de instalación rápida en el Paso 16, ignorar este paso y continuar con el Paso 18. De lo contrario, completar este paso.
Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo sobre el rodillo superior. Alinear la parte inferior del riel horizontal con el riel vertical. Apretar a mano el riel horizontal al soporte acartelado de angular con dos (2) pernos para riel de 1/4” -20 x 9/16” (o placa de pernos prisioneros) y dos (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20.
ADVERTENCIA
NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de 3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16. Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado en el Paso 15, que sujetaba provisionalmente la sección superior en posición. IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar elevar la puerta podría causar daño permanente a la sección superior. NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive los rieles horizontales levemente por encima de su nivel. NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 18.
®
, colocar
Riel horizontal de instalación
(2) Tuercas
hexagonales
de reborde
de 1/4”
- 20
(1) Tuerca hexagonal
de 3/8” -16
Soporte acartelado
de angular
rápida
Riel horizontal universal
(1) Placa
de pernos
prisioneros
Soporte acartelado
de angular
Riel horizontal
universal
(2) Tuercas
hexagonales de
reborde de 1/4” - 20
Soporte acartelado
de angular
(2) Pernos de 1/4”­20 x 9/16” para riel
Riel horizontal universal
(1) Perno de cabeza
segmentada de
3/8”-16 x 3/4”
Angular horizontal
18
Herramientas
necesarias:
Llave para tuercas de
1/2”
Llave para tuercas
de 7/16”
Escalera de tijera
Cinta para medir
20
Ajuste de soportes superiores
Con los rieles horizontales instalados, ahora se pueden ajustar los soportes superiores. Alinear verticalmente la sección superior con las secciones inferiores. Una vez alineada, colocar el rodillo superior en el(los) arrastre(s) ajustable(s), contra el riel horizontal.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (A): 1100 Ó 1120: Mientras se mantiene el arrastre
en posición, apretar la (1) tuerca de 1/4” - 20 para asegurar el arrastre al soporte superior. Repetir para el lado opuesto.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141 Ó 1143: Mientras se mantiene el arrastre
en posición, apretar la (1) tuerca de 5/16” -18 para asegurar el arrastre a la base del soporte superior. Ahora asegurar el arrastre en posición con (1) perno de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de 1/4” - 20 a través de cualquier agujero de alineamiento. Repetir para el lado opuesto.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (C): 1124, 1125, 1142 Ó 1144: Mientras se mantiene
el arrastre en posición, apretar las (2) tuercas de 5/16” -18 para asegurar los arrastres a los soportes superiores. Ahora asegurar los arrastres en posición con (2) pernos de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (2) tuercas hexagonales de 1/4” - 20 a través de cualesquier agujeros de alineamiento. Repetir para el lado opuesto. NOTA: Es necesario instalar tuercas de presión si se tiene cualquiera de los códigos de opción por carga de viento siguientes: 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1141 y 1142. IMPORTANTE: LA COLOCACIÓN EXACTA DE LA TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL RODILLO ES CRÍTICA. UNA VEZ SE EMPUJA LA TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL RODILLO, LAS LENGÜETAS QUE HACEN CONTACTO CON LA SUPERFICIE DE ACERO DIFICULTARÁN EL REPOSICIONAMIENTO DE LA TUERCA DE PRESIÓN.
Correcto
Incorrecto
Sección superior
(1) Tuerca de
5/16” - 18
Arrastre
de soporte
superior
Rodillo de
eje corto
Conjuntos
de soporte
superior
Arrastre
de soporte
superior
Sección superior
Rodillo de
eje largo
(A)
Rieles
horizontales
(1) Perno de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20
(1) Tuerca de
5/16” - 18
Rodillo de
eje corto
Sección
superior
Arrastre
de soporte
superior
Rieles
horizontales
(B)
(1) Perno de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20
Rieles
horizontales
Arrastre
de soporte
(2) Tuercas de
5/16” - 18
superior
(C)
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 21
Tools Needed:
Ajuste de soportes superiores
(continuación)
NOTA: Al colocar la tuerca de presión sobre el
vástago del rodillo, cerciorarse de que las lengüetas en la tuerca de presión apunten en dirección opuesta al vástago del rodillo. Comenzando con el conjunto del soporte superior, deslizar (1) tuerca de presión sobre el vástago del rodillo y empujar la tuerca de presión hacia el borde exterior del conjunto del soporte superior, dejando un espaciamiento de 1/4” entre el borde exterior del conjunto del soporte superior y la tuerca de presión. Repetir el mismo proceso para las bisagras de extremo en el lado izquierdo de la puerta; luego repetir el mismo proceso para el otro lado de la puerta.
Espaciamien-
Tuerca de
presión
to de 1/4”
junto del
soporte
superior
Vástago del rodillo
Con-
Bisagra de
extremo
Espaciamiento
de 1/4”
Tuerca de
presión
Vástago del
rodillo
19
Tools Needed:
Ninguna
20
Tools Needed:
Ninguna
Tubo de resorte(s) TorqueMaster
Los resortes del TorqueMaster® vienen lubricados y prearmados dentro del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Para instalarlo, TorqueMaster® sobre el piso (dentro del garaje) frente a la puerta con el extremo etiquetado a la izquierda.
Casquillo de soporte central
NOTA: Si se está instalando el accionador
idrive® con la puerta de garaje, ignorar este paso y consultar las Instrucciones de instalación y el Manual del propietario del idrive®. Después de completar los pasos del 1 al 13 de las Instrucciones de instalación y del Manual del propietario del idrive®, será necesario fabricar e instalar soportes posteriores para apoyar ambos rieles horizontales; ver el paso 29.
NOTA: Si no se está instalando un accionador idrive® en la puerta de garaje, se ha de instalar el conjunto del casquillo del soporte central. Seguir estas instrucciones para puertas no accionadas con el idrive®.
Puesto que el casquillo del soporte central tiene forma de leva, solo encaja de una manera.
Deslizar el conjunto del soporte central hacia el centro del tubo de resorte(s) TorqueMaster®, desde la derecha, como se muestra.
®
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
Extremo
etiquetado
Casquillo
de soporte
central
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
Conjunto
de soporte
central
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
INSTALACIÓN
®
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
21
Page 22
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
21
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Encastres de tambores
NOTA: Se han de instalar los encastres de
los tambores antes de instalarse el soporte lateral del TorqueMaster® Plus. La instalación de un encastre de tambor después de que el soporte lateral está instalado no es posible sin desinstalar el soporte lateral y sus componentes.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Los encastres de los tambores están identificados como derecho e izquierdo. Deslizar el encastre del tambor izquierdo sobre el lado izquierdo del conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster® con las orejetas hacia la izquierda. Continuar deslizando el encastre del tambor izquierdo hacia el centro del conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®.
Repetir para el lado derecho.
tambor derecho
Conjunto de tubo de
resorte(s) TorqueMaster
Encastre de
Encastre de tambor
izquierdo
Encastre de
tambor izquierdo
®
22
Herramientas
necesarias:
Cinta para medir
Escalera de tijera
22
Tambores para cables
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE
DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL EDIFICIO VIENDO HACIA AFUERA.
®
Sacudir el tubo de resorte(s) TorqueMaster suavemente para extender los ejes de arrollamiento aproximadamente 127 mm (5 pulgadas) a cada lado. En las aplicaciones de un solo resorte no habrá resorte izquierdo en el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster Levantar el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster de los soportes acartelados de angular. NOTA: Los tambores para cables están marcados derecho e izquierdo. Los tambores para cables y el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster poseen acoplamiento en forma de leva para encajar sólo de una manera. Preenrollar el tambor del cable Torquemaster con el cable de compensación enrollado 1-1/2 vueltas (ver ilustración). Para instalar el tambor para cables, deslizar el tambor para cables correcto sobre el eje de arrollamiento hasta que el tambor para cables esté asentado contra el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster Es preciso que el eje de arrollamiento se extienda más allá del tambor para cables lo suficiente para exponer las costillas y la ranura. Alinear la ranura del eje de arrollamiento con la muesca redonda en el soporte acartelado de angular.
®
y descansarlo sobre la parte superior
®
.
®
.
®
®
Plus
Eje de
arrollamiento
5”
Conjunto de tubo
de resorte(s)
TorqueMaster
®
1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO
Orejetas
Conjunto de tubo de resorte(s)
TorqueMaster
Tambor de cable derecho
Cable de
compensación
®
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 23
Tambores para cables
a ce bet
ween Ratchet
Pawl
and Cable Drum
on-indic
ate
s eng
agem
Cabl
e Dr
um
ions on the
o
ther side of
o
space between R
atchet
Pawl and Cabl
e Drum
indi
cates eng
agem
ent
Cabl
e Drum
G
o
r
ove
ket
(s)
the
ers
AG.
(continuación)
Ranura
Herramientas
necesarias:
Para aplicaciones de resorte doble, repetir para el lado opuesto.
Para aplicaciones de un solo resorte, insertar el eje de arrollamiento suelto en el tambor para cables izquierdo antes de deslizar el tambor para cables sobre el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
.
NOTA: En aplicaciones de un solo resorte, tener cuidado con el manejo del eje de arrollamiento suelto (lado izquierdo) de modo que no se deslice nuevamente hacia el interior del conjunto del tubo de
®
resorte(s) TorqueMaster
.
Tambor para cable
Muesca redonda
Eje de
arrollamiento
Costillas
Eje de arrollamiento
Soporte acartelado
de angular
Tambor para cable
Cable de
compensación
Ranura
Costillas
INSTALACIÓN
Eje de arrollamiento holgado
23
Soportes de extremo
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Llave para tuercas
de 1/2”
Escalera de tijera
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA HAN DE ESTAR ADHERIDAS DE MANERA SEGURA A AMBOS SOPORTES DE EXTREMO.
Hay dos soportes de extremo: izquierdo y derecho. Se puede identificar el soporte lateral derecho mediante el agujero-guía del cable de desenganche en la parte superior del soporte.
Desde cualquiera de los dos lados, deslizar el soporte lateral sobre el eje de arrollamiento de modo que las ranuras en la rueda de trinquete encajen sobre las costillas del eje de arrollamiento.
Primero asegurar el soporte lateral al soporte acartelado de angular con (1) perno de carruaje de 5/16” - 18 x 3/4” y (1) tuerca hexagonal de 5/16” - 18. Ahora fijar el soporte lateral a la jamba con (1) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8”. Repetir para el soporte lateral izquierdo.
NOTA: Cerciorarse de que el perno de carruaje de 5/16” - 18 x 3/4” pase primero a través del soporte acartelado de angular, y que la tuerca hexagonal de 5/16” - 18 esté en el lado exterior del soporte lateral.
IMPORTANTE: SI EL ENGRANAJE DE LA LLAVE DE TRINQUETE SALE DEL SOPORTE LATERAL, ASEGURARSE DE QUE LOS DIENTES DE LA RUEDA DE TRINQUETE APUNTEN HACIA ARRIBA EN UNA POSICIÓN HORARIA AL COLOCARLO NUEVAMENTE DENTRO DEL SOPORTE LATERAL.
Costillas
Eje de
arrollamiento
Soporte lateral
Desconectar el agu-
jero-guía del cable
derecho
Etiqueta de advertencia
Use the thi
se Illustration,
s label.
To avoid po
fatal injur
fasteners
To safely unwind sp
ENGAGED U
NDE
R
and f installation inst
DO NOT
DISENGA
GED U
NDE
UPPER POSITION
Ranura
in conjunction with the Instruc
WARNIN
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRI
ENG
AGED SIDE
TENSION
VIEW
ssible severe
y,
DO NOT
until spr
from ratch
ing(s) are f
wnw
ound.
NE
A
T H V
IEW
ollow the dir
read
ections in
ructions/own
Rat
manual.
chet Pa
REMOVE T
No space between
Rat
chet Pa
wl and
Cable Drum
DISENGAGED SIDE VIEW
R NE
A T
H V
IEW
Rat
chet Pawl
No space bet
Rat
chet Pawl
ween
Cable Drum
and
23
t
NG
.
rem
et brac
ully
ring
wl
N
HIS T
Sp
n
Page 24
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Herramientas
necesarias:
Soportes de extremo
(continuación)
Soporte lateral
derecho
Dientes apuntando
hacia arriba
Rueda de
trinquete
Diente negro
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of this label.
WARNING
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRING
ENGAGED SIDE VIEW
To avoid possible severe or
TENSION
fatal injury,
fasteners from ratchet bracket
.
DO NOT
until spring(s) are fully
remove
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
To safely unwind spring(s)
wnwound. and follow the directions in the installation instructions/owners
read
DO NOT REMOVE THIS TAG.
Ratchet Pawl
manual.
No space between
Ratchet Pawl and
No space between Ratchet
Cable Drum
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
DISENGAGED SIDE VIEW
Soporte lateral
derecho
Cable Drum
Etiqueta de
advertencia
24
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 3/16”
Vástago de cubo
de 7/16”
Escalera de tijera
Montaje del conjunto
del soporte central
NOTA: Si no se está instalando el accionador
idrive® en la puerta de garaje, se ha de instalar el conjunto del casquillo del soporte central; seguir estas instrucciones.
Para ubicar el soporte central, marcar el travesaño en el punto medio entre los soportes acartelados de angular y nivelar el tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Taladrar agujeros piloto de 3/16”, para los tirafondos, en el travesaño. Fijar el soporte metálico al travesaño con dos (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8”
Conjunto
de casquillo
del soporte
central
Perno de carruaje de
5/16”-18 x 3/4” y
tuerca hexagonal
Use t
hese I
this label.
ENGAGED UNDERNEA
DISENGA
UPPER POSI
llus
tration, i
n conjunction with the Instructions on the other side of
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRING
To avoid possible severe or fatal injury,
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
To
safely unwind spring(s)
and follow the directions in the
TH V
installation instructions/owners
DO NOT REMOVE THIS TAG.
No s pace Rat
chet Pawl Cable Drum
GED U
NDERNEAT
No s pace between Ratchet
UPPER
Cab
POSI
TION
Ratchet Pawl
in U
pper Po
TION
SIDE VIEW
WARNING
ENG
AGED
TENSION
DO NOT
wnwo
IEW
read
manual.
between
and
DISENGA
GED
H VIEW
Pawl and
le Drum
sition
SIDE VIEW
.
remove
und.
Cable Drum
Ratchet Paw
l
No s
pace betwe Pawl and C
en Ratchet
indicates engagem
able Dr
um
ent
SIDE VIEW
Ratchet Paw
Cab
le Drum
l
Space b
etween Ratche and Cab
t Pawl
non-indicates engagem
le D
rum
ent
LOW
ER POSITION
Ratchet Paw
l in Lower
Position
LOW
ER POSITION
SIDE VIEW
(2) Tirafondos de cabeza
hexagonal de 5/16” x 1-5/8”
24
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 25
25
Cómo asegurar la puerta para
arrollamiento de resorte(s)
Herramientas
necesarias:
Mordazas de presión
Colocar las mordazas de presión sobre ambos rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo. Esto evita que la puerta del garaje se eleve mientras se arrollan los resortes de compensación.
ADVERTENCIA
EL NO COLOCAR MORDAZAS DE PRESIÓN EN LOS RIELES VERTICALES PERMITE QUE LA PUERTA SE ELEVE Y PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
Colocar las morda­zas de presión sobre el tercer rodillo
Riel
INSTALACIÓN
Mordazas de
presión colocadas
en riel
26
Herramientas
necesarias:
Alicates /
cortaalambre
Destornillador de
cabeza plana
Escalera de tijera
Ajuste del cable
Verificar que el cable esté alineado y asentado en la
primera ranura del tambor para cable. Apretar
mente el tornillo de fijación y, a continuación,
ajustada
apretarlo una y media vuelta adicionales.
IMPORTANTE: VERIFICAR QUE EL CABLE ESTÉ
ALINEADO Y ASENTADO EN LA PRIMERA RANURA DEL
TAMBOR PARA CABLE ANTES DEL ARROLLAMIENTO
DEL(DE LOS) RESORTE(S).
Medir aproximadamente 6” de cable y cortar el
exceso. Insertar el extremo del cable en el agujero del
tambor del cable.
NOTA: Las ilustraciones muestran el tambor
TorqueMaster
Plus izquierdo es simétricamente opuesto.
®
Plus derecho; el tambor TorqueMaster®
Tambor derecho
Cresta de leva
Agujero de tambor para leva
Tornillo de fijación
Cable de compensación en
la primera / segunda ranura
6”
1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
25
Page 26
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
27
Herramientas
necesarias:
Trinquete
Cubo de 5/8”
Extensión de 3”
Guantes
Escalera de tijera
26
Arrollamiento de resortes
ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA USAR GUANTES DE CUERO AL ARROLLAR LOS RESORTES DEL TORQUEMASTER PLUS. EL NO USAR GUANTES PUEDE CAUSAR LESIONES EN LAS MANOS.
Cerciorarse de que el cable de compensación esté alineado en la primera ranura del tambor para cable (Paso 26). Hay dos métodos para contar las vueltas del resorte mientras se lo arrolla. Un método es identificar el diente negro en la rueda de trinquete dentro del soporte lateral. Cuando la rueda completa una revolución y el diente regresa a su punto original, ha ocurrido una vuelta. El otro método es hacer una marca en el eje de arrollamiento (o cubo) y el soporte lateral, y contar las vueltas de esta manera.
Comenzar en el lado derecho. Girar la perilla del trinquete en el soporte lateral hacia la posición superior. Con una llave de trinquete y un cubo de 16 mm (5/8”).
NOTA: También se recomienda una extensión de 76 mm (3”) para mayor espacio libre desde el angular horizontal.
Para arrollar el resorte, rotar el eje de arrollamiento en sentido antihorario, mientras se observa el diente negro en la rueda de trinquete o la marca en el eje de arrollamiento.
IMPORTANTE: LA PERILLA DEL TRINQUETE HA DE ESTAR EN LA POSICIÓN SUPERIOR PARA ARROLLAR O DESARROLLAR EL RESORTE UN NÚMERO DETERMINADO DE VUELTAS.
Después de 2-3 vueltas, retirar la llave de trinquete y ajustar el cable del lado izquierdo. Verificar que los cables estén en la primera ranura de los tambores para cable, como se muestra en el Paso 25.
NOTA: Las aplicaciones de un solo resorte no necesitan arrollamiento de resortes en el lado izquierdo, pero es preciso ajustar la tensión del cable.
IMPORTANTE: LA TENSIÓN DEL CABLE DE COMPENSACIÓN HA DE SER LA MISMA EN AMBOS LADOS ANTES DEL ARROLLAMIENTO COMPLETO DE LOS RESORTES.
CONSULTAR LA TABLA DE VUELTAS DEL RESORTE PARA OBTENER EL NÚMERO DE VUELTAS NECESARIAS:
Para aplicaciones de un solo resorte:
Volver al lado derecho y continuar arrollando el resorte el número de vueltas necesarias para la puerta. Colocar la perilla del trinquete en la posición inferior.
Para aplicaciones de resorte doble:
Utilizar el diente negro de la rueda de trinquete para referencia del arrollamiento o hacer una marca en el eje de arrollamiento y el soporte lateral. Colocar la llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el extremo izquierdo del eje de arrollamiento. Para arrollar el resorte, rotar el eje de arrollamiento en sentido horario, mientras se observa el diente negro en la rueda de trinquete o la marca en el eje de arrollamiento.
Rotar el eje de arrollamiento de la puerta el número necesario de vueltas. Luego, volver al lado derecho y arrollar el resorte derecho el número necesario de vueltas. Colocar la perilla del trinquete en la posición inferior en ambos lados.
IMPORTANTE: MARCAR EL NÚMERO DE VUELTAS DE RESORTE EN LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER NOTA: Puesto que el total de vueltas para equilibrar la puerta puede desviarse de los valores de la TABLA DE VUELTAS DE RESORTE en ± 1/2 vuelta, podría ser necesario ajustar el número de vueltas recomendadas una vez se completa el montaje de los suspensores posteriores.
IMPORTANTE: SUJETAR LA PUERTA EN LA POSICIÓN CERRADA PARA EVITAR QUE SUBA REPENTINAMENTE EN CASO DE QUE SE HAYA ARROLLADO EL RESORTE EXCESIVAMENTE Y RETIRAR CAUTELOSAMENTE LAS MORDAZAS DE PRESIÓN DE LOS RIELES VERTICALES.
®
PLUS.
®
ADVERTENCIA
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
Marcas
Soporte lateral
Diente negro
VUELTAS DE RESORTE
RECOMENDADAS
Altura de la puerta Vueltas de resorte
6’-6” 15
7’-0” 16 7’-6” 17
8’-0” 18
Soporte lateral
Perilla del trinquete en la posición superior
Spring Turns
Door Height Spring Turns
(6’ - 0”) 14
(6’ - 3”) 14 - 1/2
(6’ - 5”) 15
(6’ - 6”) 15
(6’ - 8”) 15 - 1/2
(6’ - 9”) 15 - 1/2
(7’ - 0”) 16
(7’ - 3”) 16 - 1/2
(7’ - 6”) 17
(7’ - 9”) 17 - 1/2
(8’ - 0”) 18
Number of Installed Spring Turns
DORSO DE LA(S) ETIQUETA(S) DE ADVERTENCIA
DEL SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER® PLUS
Cubo de 5/8”
Trinquete
Extensión
de 3”
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of this label.
WARNING
Rachet Brack
EXTREME SPRING
ENGAGED SIDE VIEW
e
t is under
To avoid possible se
TENSION
fatal injury, fasteners from ratchet bracket
.
DO NOT
until spring(s) are fully
v
ere or
remove
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
To safely unwind spring(s)
wnwound.
and follow the directions in the
installation instructions/owners
read
DO NOT REMOVE T
Ratchet Pawl
manual.
Cable Drum
No space b
Ratchet Pawl and
etween
No space between Ratchet
HIS TAG.
Cable Drum
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
DISENGAGED SIDE VIEW
DISENGAGED U
NDERNEATH VIEW
Ratchet Pawl
Cable Drum No space between
Ratchet Pawl and
Space b
UPPER POSITION
Cable Drum
etween Ratchet Pawl
and Cable Drum
non-indicates engagement
LOWER POSITION
Ratchet Pawl in Upper Position
UPPER POSITION SIDE VIEW
Ratchet Pawl in Lower Position
LOWER POSITION SIDE VIEW
Soporte lateral
Perilla del trinquete en la posición inferior
Lugar donde marcar
el número de vueltas
de resortes instaladas
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 27
28
Instalación de encastres
de tambores
Encastre de tambor
(izquierdo)
Herramientas
necesarias:
Escalera de tijera
Para instalar encastres de tambores, colocar el encastre del tambor izquierdo sobre el tambor izquierdo, alinearlo con el cable de compensación; deslizar la ranura en el encastre del tambor hacia la izquierda hasta que las orejetas encajen a presión sobre el tambor, entre el tambor y el engranaje de la llave de trinquete. Repetir para el lado derecho.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Tambor
(izquierdo)
Cable de compensación
Orejetas
INSTALACIÓN
Ranura
en tambor
29
Herramientas
necesarias:
Llave de trinquete
Cubo de 1/2”
Llave para tuercas
de 1/2”
(2) Mordazas de
presión
Cinta para medir
Nivel
Martillo
Escalera de tijera
Apoyo posterior
Levantar la puerta hasta que la sección superior y la mitad de la siguiente sección estén en una posición horizontal. No levantar más la puerta puesto que el extremo posterior del riel horizontal aún no está apoyado.
ADVERTENCIA
ELEVAR MÁS LA PUERTA PUEDE CAUSAR LA CAÍDA DE LA MISMA, Y ASIMISMO, LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Colocar un par de mordazas de presión en los rieles verticales justo sobre el segundo rodillo en un lado; justo debajo del segundo rodillo en el otro lado. Esto evitará que la puerta suba o baje mientras se instala el apoyo posterior. Fabricar el apoyo posterior para los rieles horizontales con perfil angular perforado, (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16”-1 x 5/8” y pernos de 5/16” con tuercas (podrían no ser suministrados). Fijar los rieles horizontales a los apoyos posteriores con pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y tuercas (podrían no ser suministrados). Los rieles horizontales han de estar a nivel y paralelos a la puerta con una tolerancia máxima de 3/4” del borde de la puerta.
ADVERTENCIA
MANTENER EL RIEL HORIZONTAL PARALELO Y DENTRO DE 3/4” COMO MÁXIMO DEL BORDE DE LA PUERTA; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER Y CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE: NO SOPORTAR EL PESO DE LA PUERTA SOBRE NINGUNA PARTE DEL SUSPENSOR DEL RIEL HORIZONTAL QUE SOBRESALE EN VOLADIZO 4” Ó MÁS DE UN ELEMENTO SANO DEL ENTRAMADO.
Puerta en la
posición superior
Borde de la puerta
Mordazas
de presión
Riel
vertical
3/4”
Rieles
horizontales
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
27
Page 28
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Apoyo posterior (continuación)
(3) Tuercas de 5/16”
Herramientas
necesarias:
NOTA: Si se van a instalar apoyos posteriores sobre paneles de yeso, utilizar (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 2”. NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive los rieles horizontales un agujero sobre el nivel al asegurarlo a los apoyos posteriores. NOTA: El perfil angular de 26” se ha de fijar a un miem­bro sano del entramado y no se deben utilizar clavos. Ahora, instalar permanentemente el burlete en ambas jambas y el travesaño de la puerta (provisionalmente instalada en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la página 6). No ejercer presión excesiva sobre el burlete contra la cara de la puerta.
®
, colocar
ADVERTENCIA
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. Ahora, levantar la puerta y examinar su equilibrio. Ajustar si la puerta se levanta por sí misma (difícil de cerrar) or si la puerta es difícil de levantar (fácil de cerrar). Siempre que se efectúen ajustes a los resortes, la perilla del trinquete de rueda dentada ha de estar en la posición superior para agregar / retirar el número necesario de vueltas de resorte (consultar el paso
27). Para ajustar los resortes, sólo agregar o quitar un máximo de 3/10 de una vuelta (tres dientes de la rueda de trinquete) a la vez. En puertas de resorte doble es preciso ajustar ambos lados por igual. Agregar tensión a los resortes: La rueda dentada de trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensión de un resorte, verificar que la llave de cubos estén configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Colocar la llave con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar 3/10 de una vuelta. Observar mientras tres dientes de la rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres “chasquidos”. Aliviar tensión de los resortes: Para reducir la tensión de un resorte, verificar que la llave de cubos esté configurada para apretar en sentido antihorario en el lado derecho y en sentido horario en el lado izquierdo. Se recomienda utilizar una llave regular de 5/8”. Colocar la llave en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave hacia abajo para aliviar la presión entre el trinquete y la rueda dentada. Ejercer presión sobre el trinquete para permitir que tres dientes de la rueda dentada pasen por el trinquete, a medida que se permite cuidadosamente que la llave rote hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar el trinquete para que éste engrane con la rueda dentada. IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER LA TENSIÓN TOTAL DEL RESORTE. IMPORTANTE: NO AGREGAR NI ELIMINAR MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE (1 VUELTA DE RESORTE EQUIVALE A 10 DIENTES DE LA RUEDA DENTADA) DEL NÚMERO RECOMENDADO DE VUELTAS MOSTRADO EN LA TABLA DE VUELTAS DE RESORTES. Si la puerta aún no funciona fácilmente, bajar la puerta hasta la posición cerrada, DESARROLLAR EL(LOS) RESORTE(S) COMPLETAMENTE, y verificar nuevamente lo siguiente:
1.) Verificar el nivel de la puerta.
2.) Verificar el nivel del tubo TorqueMaster y de los soportes acartelados de angular.
3.) Verificar la distancia entre los soportes acartelados: ha de ser la anchura de la puerta más 3-3/8” a 3-1/2”.
4.) Verificar que la tensión de los cables de compensación sea igual; ajustarla si fuera necesario.
5.) Arrollar nuevamente el(los) resorte(s).
6.) Asegurarse de que la puerta no roce las jambas. NOTA: Si se instaló un idrive® y se ha completado la instalación del soporte posterior, consultar las Instrucciones de instalación y el Manual del propietario del idrive®.
®
y la verticalidad
(3) Pernos de 5/16”
Elementos sanos
del entramado
Rieles horizontales
Elementos sanos
del entramado
Rieles horizontales
24” MÁX.
24” MÁX.
Angular perforado
Angular perforado; empernado
con (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8” a un elemento del cielo raso y paralelo
a la anchura de la puerta. Espaciar los tirafondos a 24” como máximo.
Angular perforado
Se ha de extender el perno
dentro del riel para que
sirva como tope del rodillo.
Angular perforado; empernado con (2) tirafondos de cabeza hexagonal
de 5/16” x 1-5/8” a elementos del
cielo raso y paralelos a la anchura
de la puerta. Fijar perfil angular
perforado vertical entre los (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8”, y asegurar el
angular perforado a elementos
del cielo raso.
Angular
perforado
Se ha de extender el perno
dentro del riel para que
sirva como tope del rodillo.
28
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 29
Instrucciones para restauración
®
del TorqueMaster
Plus
VISTA LATERAL DE SISTEMA ENGRANADO
Herramientas
necesarias:
Cubo de 5/8”
Llave de trinquete
Extensión de 3”
Mordazas de presión (par)
Extensión de 3”
Escalera de tijera
¡IMPORTANTE! SE HAN DE AJUSTAR LOS VALORES DE LAS FUERZAS DEL ACCIONADOR DE CONFORMIDAD CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. ALGUNAS PUERTAS MÁS LIVIANAS ESTÁN DISEÑADAS PARA FUNCIONAR CON UN SOLO RESORTE DE COMPENSACIÓN. SI DICHO RESORTE DE COMPENSACIÓN SE ROMPE —LO CUAL ENGRANA EL SISTEMA DE SEGURIDAD DEL TORQUEMASTER FUERZA DEL ACCIONADOR NO ESTÁN AJUSTADOS DE CONFORMIDAD CON LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE, EL ACCIONADOR PODRÍA TENER LA CAPACIDAD DE LEVANTAR LA PUERTA HASTA LA POSICIÓN ABIERTA, SIN IMPORTAR QUE EL RESORTE DE COMPENSACIÓN ESTÉ AVERIADO. ESTA CONDICIÓN CAUSA LA HOLGURA DE LOS CABLES DE COMPENSACIÓN. SI UNA PERSONA QUE IGNORA LA HOLGURA DE LOS CABLES Y EL ENGRANE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD TORQUEMASTER ACTIVARA EL ACCIONADOR DESAJUSTADO, MUY PROBABLEMENTE CAUSARÍA DAÑOS A LA PUERTA Y AL ACCIONADOR. TAMBIÉN EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE UNA PERSONA CERCA DE LA PUERTA SUFRA LESIONES GRAVES SI SE ACTIVA EL ACCIONADOR BAJO ESTAS CIRCUNSTANCIAS.
®
PLUS— Y LOS VALORES DE LA
®
PLUS
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR RESTAURAR EL SISTEMA TORQUEMASTER HUBIERA DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL TRABAJO. EN SU LUGAR, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE RESTAURE EL SISTEMA.
®
PLUS. SI
Trinquete de
rueda dentada
VISTA INFERIOR DE ENGRANE
No hay espacio entre el
trinquete de rueda dentada
VISTA LATERAL DE SISTEMA DESENGRANADO
Trinquete
de tambor
y el tambor para cable
Tambor para
cable
La falta de espacio
entre el trinquete de
rueda dentada y el tambor para cable
indica engrane
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O FATALES, NO PARARSE NI CAMINAR BAJO UNA PUERTA EN MOVI­MIENTO, NI PERMITIR QUE NADIE SE PARE O CAMINE BAJO UNA PUERTA ACCIONADA ELÉCTRICAMENTE.
Esta puerta está equipada con un sistema Torque-
®
Plus, una característica de seguridad que
Master evita que la puerta descienda rápidamente en caso de fallo de un resorte u operación manual forzada. Si el sistema entra en operación con la puerta en la posición abierta, los efectos personales que queden desatendidos en el garaje o en el hogar corren el riesgo de hurto. Para asegurar la protección de estos efectos, cerrar la puerta del garaje.
Señal típica de un sistema engranado:
Sistema de un solo resorte: Inspeccionar visual-
mente el soporte lateral derecho del TorqueMaster Plus para confirmar que el sistema ha engranado (ver ilustración). Si el sistema está engranado, la puerta no cierra. Si se configuraron correctamente los valores de la fuerza del accionador durante la instalación
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
®
VISTA INFERIOR DE DESENGRANE
Trinquete
de tambor
Espacio entre trin­quete de tambor y tambor para cable
trinquete de tambor y el
tambor para cable indica
que no hay engrane
Tambor para
cable
El espacio entre el
29
Page 30
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Instrucciones para restauración del
etween Ratchet
Pawl and Cable Drum
e Drum
TAG.
®
TorqueMaster
Plus (continuación)
Herramientas
necesarias:
inicial, la puerta no abre. Si el accionador puede superar físicamente el peso de la puerta y levantarla hasta la posición abierta, los cables de compensación estarán holgados. Si el sistema está engranado, NO intentar efectuar reparaciones. En su lugar, contratar a un técnico capacitado en sistemas de puertas para efectuar las re­paraciones necesarias a los cables, conjuntos de resortes y otros herrajes.
Sistema de resorte doble: Inspeccionar visualmente los soportes laterales del TorqueMaster® Plus para confirmar que el sistema está engranado (ver ilustración). La puerta abre, pero no cierra. La puerta hace un ruido de “chasquido” distintivo al ser accionada. Si el sistema está engranado, seguir cuidadosamente las instrucciones de restauración que aparecen a continuación o consultar la etiqueta de restauración (sujeta al soporte lateral derecho) para restaurar el sistema TorqueMaster® Plus.
RESTAURACIÓN SOLO DE UN SISTEMA DE RESORTE DOBLE TORQUEMASTER® PLUS ENGRANADO:
1. Primero, localizar e inspeccionar visualmente los soportes laterales del TorqueMaster® Plus para confirmar que el sistema está engranado (ver ilustración).
2. Desenganchar el accionador (si está instalado) al tirar de o colocar el desenganche de emergencia en la posición de operación manual.
3. Con ayuda, elevar la puerta hasta la posición comple­tamente abierta.
POSICIÓN INFERIOR
Colocar las mordazas de
presión debajo de la sección
inferior en ambos rieles
verticales
POSICIÓN SUPERIOR
30
4. Colocar mordazas de presión en ambos rieles verticales justo debajo del rodillo inferior en ambos lados.
5. Ahora es un buen momento para retirar vehículos o efectos personales del garaje para brindar acceso amplio a los soportes laterales.
6. Voltear la perilla del trinquete de rueda dentada en ambos soportes laterales hacia la posición superior (ver ilustración).
7. Levantar la puerta de 5 a 7.5 cm (2” a 3”) y luego bajarla. Repetir este proceso hasta restaurarse el sistema (ver ilustraciones del sistema desengranado).
IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER EL PESO TOTAL DE LA PUERTA.
8. Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales con sumo cuidado. Con ayuda, bajar la puerta.
VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RESORTES:
9. Desde el lado derecho, colocar una llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento del TorqueMaster® Plus (ver ilustración). Verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Si existe tensión, retirar la llave de trinquete y revisar el lado izquierdo. Si existe tensión, re­tirar la llave de trinquete y revisar el lado izquierdo. Si los resortes tienen tensión, proceder al párrafo titulado CÓMO EQUILIBRAR LA PUERTA; si no hay tensión presente, contactar a un técnico calificado en sistemas de puertas para que reemplace el(los) resorte(s).
Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior
ANTIHORARIO
Cubo de 5/8”
HORARIO
Trinquete
Extensión
de 3”
Marcas
Soporte lateral
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of this label.
WARNING
Rachet Brack
EXTREME SPRING
ENGAGED SIDE VIEW
e
t is under
To avoid possible se
TENSION
fatal injury, fasteners from ratchet bracket
.
DO NOT
until spring(s) are fully
v
ere or
remove
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
To safely unwind spring(s)
wnwound. and follow the directions in the installation instructions/owners
read
DO NOT REMOVE T
Ratchet Pawl
manual.
Cable Drum
No space b
Ratchet Pawl and
etween
No space b
HIS
Cabl
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 31
Instrucciones para restauración del
IEW
wind spring(s)
and follow the directions in the installation instructions/owners
®
TorqueMaster
Plus (continuación)
Herramientas
necesarias:
¡IMPORTANTE! PARA EVITAR LESIONES POSIBLES, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE EFECTÚE AJUSTES / REPARA­CIONES A CABLES, CONJUNTOS DE RESORTES Y OTROS HERRAJES.
ADVERTENCIA
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES
GRAVES O FATALES.
CÓMO EQUILIBRAR LA PUERTA: Elevar la puerta y examinar su equilibrio. Ajustar los resortes si la puerta se levanta por sí misma (difícil de cerrar) or si la puerta es difícil de levantar (fácil de cerrar). Al efectuar ajustes de resortes se ha de colocar la perilla del trinquete de rueda dentada en la posición superior (ver ilustración). Una puerta desequilibrada puede causar problemas de funcionamiento del idrive
¡IMPORTANTE! PARA AJUSTAR LOS RESORTES, SÓLO AGREGAR O QUITAR UN MÁXIMO DE 3/10 DE UNA VUELTA (TRES DIENTES DE LA RUEDA DE TRINQUETE) A LA VEZ. EN PUERTAS DE RESORTE DOBLE ES PRECISO AJUSTAR AMBOS LADOS POR IGUAL.
®
o del Torquemaster® Plus.
Aplicar mordazas
de presión sobre
el tercer rodillo
en ambos rieles
verticales
Riel
Mordazas de
presión
aplicadas al
carril más
interno del riel
POSICIÓN INFERIOR POSICIÓN SUPERIOR
INSTALACIÓN
Cerrar la puerta y colocar las mordazas de presión sobre ambos rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo. Esto evita que la puerta del garaje se eleve mientras se ajusta(n) el(los) resortes de compensación.
Para agregar tensión a los resortes: La rueda dentada de trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensión de un resorte, verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Colocar la llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar 3/10 de una vuelta. Observar mientras tres dientes de la rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres “chasquidos”.
Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior
Para reducir la tensión de un resorte: Para reducir la tensión de un resorte, verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido anti­horario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Colocar la llave de trinquete con un cubo de
ANTIHORARIO
HORARIO
5/8” en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave para aliviar la presión entre el trinquete y la rueda dentada. Ejercer presión sobre el trinquete para permitir que tres dientes de la rueda dentada pasen por el trinquete, a medida que se permite cuidadosamente que la llave de trinquete rote hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar el trinquete
Cubo de 5/8”
Extensión
de 3”
Trinquete
para que éste engrane con la rueda dentada.
Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales, verificar nuevamente el equilibrio de la puerta y ajustarlo si fuera necesario. Una vez la puerta esté ajustada y equilibrada correctamente, colocar las perillas de los trin-
Marcas
Soporte lateral
quetes de rueda dentada en la posición activa (posición inferior).
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of this label.
WARNING
Rachet Bracke
EXTREME SPRING
ENGAGED SIDE VIEW
t is under
To avoid possible se
TENSION
fatal injury,
fasteners from ratchet bracket
.
DO NOT
until spring(s) are fully
v
ere or
remove
ENGAGED UNDERNEATH V
To safely un
wnwound.
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
31
Page 32
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Cerradura lateral
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de cubo de
7/16”
Cinta para medir
Instalar la cerradura lateral en la segunda sección de la puerta. Encuadrar la cerradura con la sección de la puerta y alinearla con el agujero cuadrado en el riel vertical. La cerradura lateral debe estar aproximadamente a 1/8” del borde de la sección. Asegurar la cerradura a la sección con cuatro (4) tornillos autoperforantes de 1/4”- 20 x 11/16”.
IMPORTANTE: SE HAN DE RETIRAR LAS CERRADURAS LATERALES O SE HA DE ELIMINAR LA FUNCIONALIDAD DE LAS MISMAS SI SE INSTALA UN ACCIONADOR EN LA PUERTA.
NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 15 en la página 18.
(4) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 11/16”
1/8”
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca
Cuerda de tiro
ADVERTENCIA
NO INSTALAR CUERDAS DE TIRO EN PUERTAS CON ACCIONADORES ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS PODRÍAN ENREDARSE EN LA CUERDA Y SUFRIR LESIONES GRAVES O FATALES.
Taladrar un agujero piloto en la ubicación para la argolla nro. 6. Atornillar la argolla nro. 6 en la jamba de madera a aproximadamente 1220 a 1270 mm (48” a 50”) del nivel del piso. Atar la cuerda de tiro a la argolla y al soporte inferior como se muestra.
Argolla nro. 6
Cuerda de tiro
Soporte inferior
Cuerda de tiro
32
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 33
Accionador del trole
Herramientas
necesarias:
Cinta para medir
NOTA: Consultar el Manual del accionador del trole para obtener instrucciones de instalación completas.
ADVERTENCIA
SE HA DE PROBAR EL ACCIONADOR AL INSTALARLO Y MENSUALMENTE EN LO SUCESIVO, COMO SE DESCRIBE EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DEL PROPIETARIO, PARA CERCIORARSE DE QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD DE LA PUERTA FUNCIONEN. EL HACER CASO OMISO DE LAS PRUEBAS, O DE EFECTUAR CUALESQUIER AJUSTES O REPARACIONES NECESARIAS, PUEDE CONDUCIR A LESIONES GRAVES O FATALES.
1. Instalar el riel del accionador 13 mm a 38 mm (1/2” a 1-1/2”) sobre el punto más alto del arco de la sección superior de la puerta.
2. Montar el accionador en el cielo raso de modo que se mantenga un franqueo superior de 25 a 38 mm (1 a 1-1/2 pulgadas) entre el riel del trole y la sección superior cuando la puerta está completamente abierta (el riel del trole se inclinará descendentemente hacia el lado posterior).
3. Conectar el brazo de la puerta al soporte del accionador.
4. Conectar el riel del accionador a una superficie de montaje adecuada de madera de 2” x 6” como mínimo.
5. Conectar el accionador al cielo raso con angulares perforados, como se muestra.
Riel del accionador
Superficie de montaje
adecuada: madera
de 2” x 6” como
mínimo
Travesaño
Brazo de puerta a
soporte de accionador
Angular perforado
Riel del accionador
Accionador
IMPORTANTE: SE HA DE FIJAR EL ANGULAR PERFORADO A UNO O MÁS ELEMENTOS DEL ENTRAMADO.
Elementos del
entramado
INSTALACIÓN OPCIONAL
Arriostramiento de
angular perforado
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
33
Page 34
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
.
Limpieza
LIMPIEZA DE LA PUERTA DE GARAJE
IMPORTANTE: ¡NO UTILIZAR UNA LAVADORA A PRESIÓN PARA LA PUERTA DE GARAJE!
Aunque los acabados de fábrica en las puertas de garaje son duraderos, es deseable limpiarlas periódicamente. Cuando una puerta ha estado expuesta a un entorno cargado de suciedad durante un período de tiempo, cierta decoloración puede ocurrir. Asimismo, una leve eflorescencia podría ocurrir como resultado de la exposición directa a la luz solar.
Generalmente, la limpieza de la puerta restaura la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente placentero de la puerta de garaje, se recomienda un lavado periódico de la puerta.
Se recomienda la solución de limpieza siguiente:
Una solución detergente suave consistente en una taza de detergente (con menos de 0.5% de fosfato) disuelta en cinco galones de agua tibia ayuda a retirar la mayor parte de la suciedad.
NOTA: No se recomienda el uso de detergentes con más de 0.5% de fosfato en limpieza general de puertas de garaje.
NOTA: Cerciorarse de limpiar detrás del burlete en ambos lados y en la parte superior de la puerta.
PRECAUCIÓN: JAMÁS MEZCLAR LIMPIADORES O DETERGENTES CON LEJÍA.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE VIDRIO
Limpiarlo con una solución detergente suave (igual que arriba) y un paño suave. Después de la limpieza, enjuagarlo completamente.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DE ACRÍLICOS
Limpiar las ventanas acrílicas con jabón o detergente no abrasivo y agua abundante. Utilizar las manos desnudas para sentir y desprender toda partícula endurecida. Se puede utilizar un paño suave, esponja o piel de gamuza libre de arenisca para enjugar la superficie. No utilizar paños duros o ásperos que pudieran rayar las ventanas acrílicas. Secar las ventanas acrílicas con piel de gamuza húmeda y limpia.
NOTA: NO UTILIZAR ningún líquido para limpieza de ventanas, componentes escariadores, paños con granos angulosos o limpiadores a base de solventes de ninguna clase.
34
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
Page 35
Pintura
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE PARA PINTURA
Se ha de retirar la cera de la superficie; de lo contrario, habrá peladura y descascaramiento de la pintura. Para retirar esta cera será necesario frotar con una almohadilla de virutas de acero saturada de agua jabonosa. El enjugado y lavado final se debe efectuar con agua limpia únicamente, para retirar toda partícula suelta y todo residuo de película jabonosa.
Los rayones superficiales que no hayan expuesto el sustrato de metal se pueden bruñir o lijar levemente con viruta de acero 0000 o papel de lija nro. 400 para crear una superficie suave. Se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura. Una vez se ha expuesto el sustrato, la probabilidad de oxidación aumenta significativamente.
Si el sustrato está expuesto, se lo ha de tratar para evitar la formación de óxido. Lijar el área expuesta levemente y pintarla con un imprimante para metales de alta calidad, específicamente previsto para superficies galvanizadas a fin de proteger dicha área contra corrosión. Dejar que transcurra el tiempo de secado en la lata del imprimante antes de aplicar la capa superior. Es preciso que la superficie del acabado de fábrica que se va a pintar no sea demasiado lisa o la pintura no se adherirá a la misma. Se recomienda probar con un área no visible para evaluar la adhesión. Si se observa adhesión deficiente, se ha de repetir la preparación de la superficie para pintar el acabado de fábrica hasta obtenerse los resultados deseados. Nuevamente, se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura.
Pintura
Después de haberse preparado la superficie adecuadamente, se la ha de dejar secar completamente, y luego, darle una mano de pintura con una pintura látex de calidad superior. Seguir al pie de la letra las instrucciones de la etiqueta de pintura. No se recomiendan las pinturas a base de aceite o a base de solventes. Por favor notar que si el sustrato está expuesto y no imprimado adecuadamente, la pintura de látex podría acelerar la oxidación del acero en el área expuesta.
NOTAS:
1. No se puede garantizar el reacabado de la pintura de puertas de acero puesto que esta condición está totalmente fuera del control del fabricante de la puerta.
2. Consultar con un contratista profesional en revestimientos si se tiene alguna duda sobre las instrucciones que anteceden.
3. Seguir al pie de la letra las instrucciones en las etiquetas del recipiente de pintura para la aplicación apropiada de las manos de pintura y diposición de los contenedores. Prestar atención especial a las condiciones climáticas y de temperatura aceptables para aplicar la pintura.
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
MANTENIMIENTO
35
Page 36
Garantía limitada
MODELOS 8000, 8100 and 8200
Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, lo cual se describe en la parte superior de esta página, durante DIEZ (10) AÑOS, contra: (i) La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a agrietamiento, separación, u
otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación del aislamiento alveolar.
(ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de pintura original,
en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire); (b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y movimiento de metal con metal). El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, durante DIEZ (10) AÑOS, contra defectos en
materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación.
El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada contra defectos en materiales y
mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación.
La presente Garantía limitada de por vida se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta está instalada) como su residencia primaria (“Comprador”). Esta Garantía limitada no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía limitada no es transferible a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona. Por consiguiente, esta Garantía limitada NO es pertinente a ninguna persona que compre el producto de alguien que no sea un concesionario o distribuidor autorizado de Wayne-Dalton.
El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el desgaste normal. Esta garantía limitada quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSON­MOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no pertinentes en
algunos casos.
Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto.
A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación.
Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE, INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC.
Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo de esta Garantía limitada se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía limitada ni ninguna otra garantía del Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto.
LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales, pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de terceros por cualquiera de los conceptos anteriores.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener efecto en algunos
casos.
Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento de así hacerlo será nulo y sin efecto.
El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante.
Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta donde lo permita la ley.
Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro.
Amparada por una o más de las siguientes patentes: 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740; 5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300; 6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Canadiense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes.
Por favor, no devolver este producto al concesionario.
®
Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton sarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Gracias por su compra
36
36
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las ginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.wayne-dalton.com.
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empre-
Loading...