This high performance piston pump is a precision power tool
used for spraying many types of materials. Read and follow
this instruction manual carefully for proper operating
instructions, maintenance and safety information.
Pressure Control Knob
ON/OFF
PRIME/SPRAY
Valve
Return Tube
Siphon Tube
Intake Screen
Switch
Safety Precautions
This manual contains information which must be read and
understood before using the equipment. When you come to an
area which has one of the following symbols, pay particular
attention and make certain to heed the safeguard.
WARNING
This symbol indicates a potential hazard which may cause
serious injury or loss of life. Important safety information will
follow.
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to prevent
damage to the equipment or how to avoid causes of minor
injuries will follow.
NOTE: Notes give important information which should
be given special attention.
WARNING
HAZARD: Injection injury - A high pressure stream
produced by this equipment can pierce the skin
and underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation. See a
physician immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT!
Injection can lead to amputation. See a physician
immediately.
The maximum operating range of the unit is 3000
PSI/207BAR fluid pressure.
PREVENTION:
• NEVER aim the gun at any part of the body.
• NEVER allow any part of the body to touch the fluid
stream. DO NOT allow body to touch a leak in the fluid
hose.
• NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not
provide protection against an injection injury.
• ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off, and
release all pressure before servicing, cleaning the tip or
guard, changing tip, or leaving unattended. Pressure will
not be released by turning off the motor. The
PRIME/SPRAY knob must be turned to PRIME to relieve
the pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF
PRESSURE described in the pump manual.
• ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The
tip guard provides some protection but is mainly a warning
device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning
the system.
• The paint hose can develop leaks from wear, kinking and
abuse. A leak can inject material into the skin. Inspect
the hose before each use.
• NEVER use a spray gun without a trigger lock and trigger
guard in place and in good working order.
• All accessories must be rated at or above 3000 PSI/207
BAR. This includes spray tips, guns, extensions, and
hose.
English
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is
important to treat the injury as soon as possible. DO
NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a
concern with some coatings injected directly into the
blood stream. Consultation with a plastic surgeon or
reconstructive hand surgeon may be advisable.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes
can explode or ignite. Severe injury and/or
property damage can occur.
PREVENTION:
• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to
keep the air within the spray area free from accumulation
of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electric sparks,
open flames, pilot lights, and hot objects. Connecting or
disconnecting power cords or working light switches can
make sparks.
• Do not smoke in spray area.
• Fire extinguisher must be present and in good working
order.
• Place paint pump at a minimum of 3 feet (preferably
more) into a separate, well ventilated room from the spray
object or at least 20 feet from the spray object in a well
ventilated area (add more hose if necessary). Flammable
vapors are often heavier than air. Floor area must be
extremely well ventilated. The paint pump contains arcing
parts that emit spark and can ignite vapors.
• The equipment and objects in and around the spray area
must be properly grounded to prevent static sparks.
• Use only conductive or grounded high pressure fluid hose.
Gun must be grounded through hose connections.
• Power cord must be connected to a grounded circuit.
• Always flush unit into a separate metal container, at low
pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly
against side of container to ground container and prevent
static sparks.
• Follow the material and solvent manufacturer's warnings
and instructions.
• Use extreme caution when using materials with a
flashpoint below 70° F (21° C). Flashpoint is the
temperature that a fluid can produce enough vapors to
ignite.
• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to
enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths
when spraying flammable materials.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place pump outside of structure in fresh air. Keep all
solvents away from the engine exhaust. Never fill fuel tank
with a running or hot engine. Hot surface can ignite spilled
fuel. Always attach ground wire from pump unit to a grounded
object, such as a metal water pipe. Refer to engine owner’s
manual for complete safety information.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS - Will cause severe injury or
property damage.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as
mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of
material with aluminum.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,
insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with the
body. Vapors can cause severe nausea,
fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read
all instructions supplied with the mask to be sure it will
provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating
manufacturer.
HAZARD: GENERAL - This product can cause severe
injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating equipment.
• Always disconnect the motor from the power supply
before working on the equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes
all risks and liabilities when using parts that do not meet
the minimum specifications and safety devices of the
pump manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion
or bulging of cover. Check for damage or movement of
couplings. Immediately replace the hose if any of these
conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it
with another grounded high-pressure hose.
• All hoses, swivels, guns, and accessories must be
pressure rated at or above 3000PSI/207 BAR.
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product
is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
DANGER — Improper installation of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the green grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with insulation
having a green outer surface with or without yellow stripes is
the grounding wire and must be connected to the grounding
pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated below. A
temporary adapter which looks like the adapter illustrated in
the figure below may be used to connect this plug to a 2 pole
receptacle as shown if a properly grounded outlet is not
available.
The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet as shown below can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear, lug, or the grounding
wire extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw.
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the
plug on the product. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
A 14 or 12 gauge cord is recommended. If an extension
cord is to be used outdoors, it must be marked with the
suffix W-A after the cord type designation. For example, a
designation of SJTW-A would indicate that the cord would
be appropriate for outdoor use.
NOTE: Do not use more than 50 feet of extension
cord. If you need to paint further than 100
feet from your power source, use more paint
hose, not more extension cord.
Operation
Purging and Priming
CAUTION
Always keep the spray gun locked in the off position while
purging the system.
If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section
to prevent corrosion during shipment and storage. If you are
going to spray with latex paint, this fluid must be thoroughly
cleaned out of the system. For spraying with solvent-based
paint, thorough cleaning of this material is not necessary.
If it is already in service, you will need to purge the water or
solvent used in cleanup.
Purging and Priming the Pump for Latex Paint
1. Secure the return hose into a waste container.
2. Place a bucket of soapy water under the suction tube.
3. Turn the pressure control
knob fully
counterclockwise to
reduce the pressure to
its lowest setting.
4. Set the PRIME/SPRAY
valve to PRIME.
5. Turn the ON/OFF switch
to ON.
6. Slowly turn the pressure control knob clockwise to
increase the pressure until fluid starts to come out of the
return hose. Use only enough pressure to keep the fluid
coming out.
7. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting when the test fluid is purged and soapy
water is coming out of the return hose.
8. Remove the bucket of soapy water from the suction tube
and replace it with a bucket of clear water.
9. Increase the pressure to the minimum necessary to keep
fluid flowing until clear water is coming out of the return hose.
10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
11. Remove the bucket of water
from under the suction tube
and replace it with a
container of latex paint.
12. Increase the pressure slowly
until paint is coming through
the return hose.
13. Remove the return hose
from the waste container and
place it in its operating
position above the container
of latex paint.
14. Keep circulating the paint through the system until the
paint coming out of the return hose is free of air bubbles.
15. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
The pump is now purged. Skip to Purging and Priming the
Thorough cleaning is not necessary when using solvent-based
paint. All you need to do is purge the test fluid from the
system.
1. Secure the return hose into a waste container.
2. Place a full container of paint under the suction tube.
3. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
reduce the pressure to its lowest setting.
4. Set the PRIME/SPRAY
valve to PRIME.
5. Turn the ON/OFF switch
to ON.
6. Slowly turn the pressure
control knob clockwise to
increase the pressure until
fluid starts to come out of
the return hose. Use only
enough pressure to keep
the fluid coming out.
7. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting when the test fluid is purged and paint is
coming out of the return hose.
8. Remove the return hose from the waste container and
place it in its operating position above the container of
solvent-based paint.
9. Keep circulating the paint through the system until the
paint coming out of the return hose is free of air bubbles.
10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
The pump is now purged. Skip to Purging and Priming the
Spray Hose.
Purging and Priming the Spray Hose
After the pump is purged and primed, you must do the same
for the spray hose.
NOTE: Make certain that the spray gun has no tip
installed.
Operating the Spray Gun
WARNING
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the
tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is
in either the spray or the unclog position. Always engage
the gun trigger lock before removing, replacing or
cleaning tip.
Pressure Relief Procedure
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit down for any purpose, including
servicing or adjusting any part of the spray system,
changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.
1. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked
position.
2. Turn the motor off.
3. Turn the pressure
control knob
counterclockwise to its
lowest setting.
4. Turn the PRIME/SPRAY
knob to PRIME.
5. Unlock the gun by
turning the gun trigger lock to the unlocked position.
6. Hold the metal part of the gun firmly to
the side of a metal container to ground
the gun and avoid a build up of static
electricity.
7. Trigger the gun to remove any
pressure which may still be in the
hose.
8. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked
position.
Pressure Control Knob
If a metal container is used, ground the
gun by holding it against the edge of
the container while flushing. Failure to
do so may lead to a static electric
discharge which may cause a fire.
1. Turn the pressure
control knob fully
counterclockwise to its
lowest setting.
2. Set the PRIME/SPRAY
knob to SPRAY.
3. Unlock the spray gun.
4. Turn the pressure
control knob slowly clockwise to increase pressure.
5. Trigger the gun into a waste container until all air, water or
solvent is purged from the spray hose and paint is flowing
freely.
6. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
7. Set the PRIME/SPRAY knob to PRIME and trigger the gun
into the waste container to be sure that no pressure is left
in the hose.
8. Lock the spray gun trigger lock.
WARNING
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the
tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is
in either the spray or the unclog position. Always engage
the gun trigger lock before removing, replacing or
cleaning tip.
solid coating, leave out the gun filter and high
pressure filter screens.
Spraying Technique
The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. This is done by using even strokes. Keep your arm
moving at a constant speed and keep the spray gun at a
constant distance from the surface. The best spraying
distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the
surface.
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means
moving your entire arm back and forth rather than just flexing
your wrist.
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even
coating.
When you stop painting, lock the gun trigger lock, turn the
pressure control knob counterclockwise to its lowest setting
and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the motor
switch to OFF and unplug the sprayer.
Practice
1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of
objects with sharp cutting edges.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its to
its lowest setting.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest
setting. The paint hose should stiffen as paint begins to
flow through it.
5. Unlock the gun trigger lock.
6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.
7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to
check the spray pattern.
8. Use the lowest pressure
setting necessary to get a
good spray pattern. If the
pressure is set too high, the
spray pattern will be too light.
If the pressure is set too low,
tailing will appear or the paint
will spatter out in gobs rather
than in a fine spray.
Good spray pattern
Paint tailing pattern
Cleanup
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise
one end of the pattern will be thicker than the other.
The spray gun should be triggered by turning it on and off with
each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the
end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of
a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy
coverage.
English
WARNING
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
• Always flush spray gun preferably outside and at least one
hose length from spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal
container, place it into an empty five gallon container, then
flush solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
CAUTION
The pump, hose, and gun should be cleaned thoroughly
after daily use. Failure to do so permits material to cake,
seriously affecting the performance of the unit.
Always spray at minimum pressure with the gun nozzle tip
removed when using mineral spirits or any other solvent
to clean the pump, hose, or gun. Static electricity buildup
may result in a fire or explosion in the presence of
flammable vapors.
Flush the unit with the solvent appropriate to the material
being used after daily use. The unit should then be flushed
again with mineral spirits.
For long term storage, flush the unit with an appropriate oil
before storing.
1. Follow the pressure relief procedure found earlier in this
manual.
2. Turn the PRIME/SPRAY
valve to spray to bleed off
any pressure remaining in
the pump.
3. Remove the gun tip and
clean with a solution
appropriate to the type of
material being sprayed.
4. Remove the material
container and replace it
with a container of solvent
appropriate to the type of material being sprayed.
5. Check to be sure the pressure control knob is turned fully
counterclockwise to its lowest setting.
6. Turn the power switch to on.
7. Trigger the spray gun into a waste container until solvent
comes out and the pump, hose, and gun are clean.
8. Follow the pressure relief procedure found earlier in this
manual.
9. Make certain that the power switch is turned to off.
10. Turn the PRIME/SPRAY valve to spray to bleed off any
remaining solvent.
11. Unplug the unit and store in a clean, dry area.
Maintenance
Daily Maintenance
Perform the following procedures daily.
Filling the Packing Nut Reservoirs With Oil
Before you start to spray each day, squirt a
lubricant such as hydraulic oil into the slots in
the upper pump housing. Household oil and
cooking oil also work when hydraulic oil is not
available.
NOTE: Do not apply so much that it
This lubricant keeps the piston seals pliant, minimizing paint
bypass and piston wear. If the unit is operated several hours a
day, lubricate approximately every 4 hours.
Cleaning the High Pressure Filter Screen
The high pressure filter will clog and
must be cleaned at least once a day.
1. Turn the filter body
2. Take out the filter sieve and
Do not use a wire brush. It could
damage the filter sieve.
NOTE: If you are using block fillers, mastics or other
counterclockwise to remove it
from the filter head.
wash it thoroughly with the
appropriate solvent. Scrub the
filter sieve with a fiber-bristled
brush if necessary.
CAUTION
similar materials, leave the filter out.
Cleaning the Intake Screen
1. Remove the intake
screen and clean with a
solvent appropriate to
the type of material
being used.
Repacking the Fluid Section
Repacking the fluid section includes replacing the packings as
well as any valve parts that show signs of wear.
NOTE: If any parts are difficult to disassemble, soak them
in an appropriate solvent until the paint softens.
Removing the Fluid Section
1. Unscrew the siphon tube
assembly from the fluid
section assembly.
2. Unscrew the fluid hose from
the fluid section assembly.
3. Remove the return tube
clamp and move the return
tube away from the fluid
section assembly.
4. Unscrew the five screws
holding the front cover to the
pump housing and remove
the cover.
5. Unscrew the two screws
holding the packing nut cover
to the pump housing and remove the cover.
6. Carefully run the pump for short intervals until the
connecting pin is in front of the recessed area of the pump
housing.
7. Disconnect the pump’s power cord from the power supply.
8. Push the connecting pin out of the piston rod and yoke.
Use the short end of a hex wrench if necessary.
9. Loosen the locknut at the top of the fluid section assembly.
10. Unscrew the fluid section assembly from the pump.
Yoke
Pin
Packing Nut
Cover
Return Tube
Clamp
CAUTION
Do not run the pump with the fluid section assembly
removed.
Disassembling the Fluid Section
Disassembling the Inlet Valve Housing
1. Place the wrench flats of the inlet valve housing into a
vise. Tighten the vise.
2. Unscrew the cylinder from the
inlet valve housing in a
counterclockwise direction.
Set the cylinder aside.
3. Remove and inspect the
upper o-ring. If damaged,
replace the o-ring during reassembly.
4. Remove the inlet valve
housing from the vise. Tap
out the lower ball stop disk,
the lower ball cage, and the
lower ball.
5. Remove the lower ball seat.
Inspect the ball and ball seat
for damage. If the lower ball
seat is worn or damaged it can be flipped to the unused
side during re-assembly. The lower ball must be replaced
if it is damaged or if the lower ball seat is flipped.
6. Remove the lower o-ring from the inlet valve holder.
English
Disassembling the Cylinder and the Piston Rod
CAUTION
CAUTION
CAUTION
1. Place the wrench flats of the cylinder into the vise.
Tighten the vise.
Do not over-tighten the vise. Damage to the cylinder may
occur.
Packing Nut
Upper Female Adapter
Upper UHMWPE
Packings
Lower Leather
Packings
2. Remove the packing nut.
3. Gently tap the piston rod assembly out of the lower end
of the cylinder with a rubber mallet.
Upper Leather Packings
Upper Male Adapter
Upper Wave Spring
Locknut
Cylinder
Lower Wave Spring
Piston Rod
Lower Male Adapter
Lower UHMWPE Packings
Lower Female Adapter
Upper Ball Stop Disk
Upper Ball Cage
When removing the piston, keep the piston from falling or
the piston may be damaged.
4. Remove the lower leather and UHMWPE packings and
the lower female adapter from the cylinder if they did not
come out with the piston rod.
5. Remove the lower male adapter and the lower wave spring.
6. Remove the upper leather and UHMWPE packings, the
upper female adapter, the upper male adapter, and the
upper wave spring.
7. Insert the connecting pin through hole in the piston rod.
Lock the connecting pin in the vise jaws so the piston rod
is positioned vertically..
Do not put the piston rod itself into the vise. The vise
jaws will damage piston rod.
8. Remove the jam nut.
9. Remove the piston seat retainer with a 5/16'' hex wrench.
10. Remove the piston rod assembly from the vise.
11. Remove the washer, the upper ball seat, the upper ball,
the upper ball cage, and the upper ball stop disk from
lower end of piston rod assembly.
12. Inspect the upper ball, and the upper ball seat for
damage. If the upper ball seat is worn or damaged it can
be flipped to the unused side during re-assembly. The
upper ball must be replaced if it is damaged or if the
upper ball seat is flipped. The washer must be replaced.
Reassembling the Fluid Section
1. Insert the connecting pin through hole in the piston rod.
Lock the connecting pin in the vise jaws so the piston rod
is positioned vertically
2. Insert the upper ball stop disk, the upper ball cage, the
new upper ball, the new upper ball seat, and the new
washer into the piston assembly.
3. Place removable lock-tite on the piston seat retainer and
insert the retainer into the piston rod assembly. Tighten
the piston seat retainer (Torque to 250 in./lbs.).
4. Place removable lock-tite on the jam nut. Tighten the jam
nut onto the piston seat retainer (Torque to 200 in./lbs.)
5. Remove the piston rod assembly from the vice.
6. Place the wrench flats of the cylinder into the vise.
Tighten the vise.
7. Soak the new upper leather packings in linseed oil for 5
minutes. Do not over-soak.
8. Insert the new lower wave spring and the new lower male
adapter into the cylinder.
9. Remove the new lower leather packings from the oil.
Install the new lower leather packings alternately with the
new lower UHMWPE packings.
10. Insert the new lower female adapter.
11. Insert the piston rod assembly into the bottom of the
cylinder. A slight force may be required to push the piston
rod up through the lower packings.
12. Place the new lower o-ring, the new lower ball seat, the
lower ball cage, the new lower ball, and the lower ball stop
disk into the inlet valve holder.
13. Place anti-seize compound on the lower threads of the
cylinder.
14. Place the new upper o-ring on the cylinder.
15. Loosen the vise and tilt the cylinder assembly to a 45
degree angle. Tighten the vise.
16. Tighten the inlet valve holder onto the cylinder until the
cylinder bottoms out in the inlet valve holder. Make sure
to use the wrench flats on the inlet valve holder to tighten
completely (Torque to 40 ft./lbs.).
17. Soak the new upper leather packings in linseed oil for 5
minutes. Do not over-soak.
18. Insert the new upper wave spring and the new upper male
Brush Cap
Motor Brush
WARNING
Gun Housing
Filter
Handle
WARNING
adapter.
19. Remove the new upper leather packings from the oil.
Install the new upper leather packings alternately with the
the new upper UHMWPE packings. (A tool, SprayTECH
part #06009, may be required to compress the packings.).
20. Insert the new upper female adapter.
21. Install the packing nut and tighten until the nut bottoms
out in the cylinder (Torque to 25 ft./lbs.). Do not overtighten.
22. Install the locknut onto the upper cylinder threads and turn
until the nut bottoms out on the threads of the cylinder.
23. Put anti-seize compound on the upper cylinder threads.
24. Remove the repacked fluid section from the vice and
install it into the main pump housing. The piston rod will
align itself inside the yoke.
25. Rotate the fluid section slightly to align the hole in the
yoke and the hole in the piston assembly. Insert the
connecting pin.
26. Replace the spring retainer.
27. Thread the fluid section into the pump housing completely,
then unscrew up to 3/4 turn to align the outlet elbow with
the fluid hose.
28. Rotate the locknut clockwise until it is tight against the
pump housing.
Motor Brush Replacement
Brushes should be inspected periodically to insure uninterrupted service. Their life depends on speed as well as load.
If one of the brushes measures less than 1/4'' or is worn
roughly or chipped, replace both motor brushes. It is also
recommended that brushes be checked when packings are
replaced.
Never operate the pump with the front cover removed.
Cleaning the Spray Tip
1. Flush the gun with solvent immediately after the work is
completed.
2. Oil the sliding pins to prevent them from seizing up.
Should the spray tip become clogged,
reverse the spray tip with the lever and
pull the trigger. Once the obstruction
comes out of the spray tip, release the
trigger, reverse the spray tip back to the
spray pattern setting, and resume
spraying.
Do not attempt to clean the tip with your finger.
Do not use a needle or other sharp pointed instrument to
clean the tip. The hard tungsten carbide is brittle and can
be chipped.
Cleaning the Filter
Clean the filter with a brush dipped in solvent. Never poke the
filter with a sharp instrument.
Changing the Filter
1. Pull the trigger guard forward
so that it comes loose from
the handle.
2. Unscrew the handle from the
housing and remove the old
filter.
3. Slide the new filter, taper end
first, into the gun housing.
4. Replace the handle, washer
and spring. Screw the handle
into the housing until handtight. Replace the trigger
guard.
Replacing the Valve Union Assembly
1. Disconnect power cord from electrical supply.
2. Remove the four (4) motor shroud mounting screws and
remove the motor shroud.
3. Unscrew and remove brush caps holding brushes in
place.
4. Remove brushes.
5. Replace with new brushes.
6. Replace brush caps.
7. Replace motor shroud and screws.
NOTE: Replace the packing if the spray gun is
1. Unscrew the spray tip.
2. Lock the gun in the ON position and remove the diffuser
3. Unlock the gun.
4. Unscrew the nut with a wrench and remove the retainer
5. Remove the sliding pins with care and store them in a
6. Drive the valve union assembly forward from the back of
disassembled. Replace the sliding pins if they
are worn.
with a wrench
block.
safe place so they will not be lost.
the retainer block. Use the handle of a wooden hammer
or similar soft tool to avoid damaging the valve union
assembly.
3. Turn the knob clockwise to increase the
pressure.
4. Inspect and take to a SprayTECH authorized
service center.
5. Take to a SprayTECH authorized service
center.
6. Take to a SprayTECH authorized service
center.
The unit will not prime.
The unit will not build or
maintain pressure.
1. The piston packings are dried out.
2. The pump inlet screen is plugged.
3. There is air in the pump or hose.
4. The packings are worn.
5. The fluid is too viscous.
6. The suction tube is clogged.
7. The suction tube has an air leak.
1. The pressure adjusting knob is not
properly set.
2. The pump intake screen is dirty.
3. The PRIME/SPRAY valve balls or seals
are worn or dirty.
4. There is air in the pump or hose.
5. The packings are worn.
6. The spray tip is worn.
7. There is internal leakage.
8. There is a fluid leak.
9. The fluid is too viscous.
10. The spray tip is too large.
1. Remove the suction tube and feel the lower
ball check to be sure it is free to move off its
seat. Place a full cup of paint thinner over the
end of the fluid section and turn the pump on.
2. Remove the screen and clean.
3. Trigger the gun and run the unit for about 10
seconds until air is purged.
4. Replace the packings.
5. Prime the pump with a solvent appropriate to
the material being used. Carefully remove the
pump from the solvent container and immerse
the suction tube in heavy material to be
sprayed. With the nozzle tip removed, trigger
the gun until the heavy material appears at the
gun. Replace the nozzle tip.
6. Remove the suction tube and clean.
7. Check the connection and seal.
1. Turn the pressure control knob clockwise to
increase the pressure.
2. Remove and clean the intake screen.
3. Replace or clean.
4. Trigger the gun and run the unit for about 10
seconds until the air is purged.
5. Replace the packings.
6. Replace the spray tip following the instructions
that came with your gun.
7. With the gun trigger closed, allow the unit to
pump up to pressure and shut off. If the pump
momentarily starts, internal leakage is
indicated and fluid section repacking or valve
replacement is necessary.
8. Check for external leaks including hydraulic
fittings attached to the pressure control
housing.
9. Consult the manufacturer's recommendations
on the material container.
10. Replace the spray tip following the instructions
that came with your gun.
Fluid leakage at the upper end
of the fluid section.
Cette pompe à piston de haute performance est un appareil
électrique de précision qui peut être utilisé pour la pulvérisation
d'un grand nombre de produits. Lisez attentivement ce manuel
et suivez scrupuleusement les consignes qui y sont données
quant au mode de fonctionnement, à l'entretien et l'utilisation
sécuritaire de l'appareil.
Boutonderglage
delapression
AMORAGE/
PULVRISATION
Valve
Commutateurmarche/arrt(ON/OFF)
Flexible
deretour
Tube
Siphon
Tamis
d'admission
Français
Sécurité
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également indiqués.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des
renseignements importants sur la façon de prévenir tout
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure
sont également indiqués.
NOTA : Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet
appareil peut perforer la peau et les tissus
sous-jacents et entraîner de sévères blessures
pouvant nécessiter une amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut
entraîner des risques d'amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
Pression de service maximale du fluide dans l’appareil :
3000 lb/po2 / 207BAR.
MESURES PRÉVENTIVES:
• NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie
du corps.
• NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en
contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au
contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible
d'alimentation en liquide.
• NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des
gants ne vous protégeront pas contre les risques de
blessures par perforation.
• TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la
pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous
travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête,
remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de
l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil.
Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
• TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en
place lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre
une certaine protection contre les blessures par perforation
mais sa principale fonction est d'ordre préventif.
• TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger
ou nettoyer l'appareil.
• Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite
d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une
fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter
le flexible avant chaque utilisation.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas
munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état
de fonctionner.
• Tous les accessoires doivent être homologués pour une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
Cela s'applique, entre autres, aux têtes de pulvérisation,
aux accessoires du pistolet et aux flexibles.
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS : Une perforation
sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est
important de traiter la blessure de façon chirurgicale
aussitôt que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement
pour des recherches de toxicité. La toxicité n'est un
risque que dans les cas où certains produits de
revêtement pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être
nécessaire de faire appel à des soins de chirurgie
plastique ou de reconstruction de la main.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture
sont explosives et inflammables et peuvent
causer des corporels sérieux ou dommages
matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Veiller àéviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone où la
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
• Veiller àéviter la présence de toute source incandescente
telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flammepilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du
branchement ou du débranchement d'un cordon
d'alimentation électrique ou d'un commutateur.
• Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
• Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner àportée de la main.
• Placer la pompe à peinture à une distance d’au moins un
mètre (3 pi) (on recommande d’ailleurs une plus grande
distance) de l’objet qui doit être vaporisé dans une pièce
séparée bien aérée, ou à une distance d’au moins six
mètres (20 pi) de celui-ci dans une zone bien aérée
(utiliser d’autres tuyaux si nécessaires). Les vapeurs
inflammables sont souvent plus lourdes que l’air. Le
plancher doit être extrêmement bien aéré. La pompe à
peinture contient des pièces pouvant créer des étincelles
et enflammer les vapeurs présentes dans l’air.
• Le matériel utilisé, ainsi que les objets se trouvant à
proximité de la zone de pulvérisation, doivent être
convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
• N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à
haute pression conducteurs ou reliés à la terre dans les
cas d'utilisation sans air comprimé. S'assurer que le
pistolet est convenablement relié à la terre par
l'intermédiaire du flexible.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordéà un circuit
mis à la terre.
• Toujours purger l’appareil dans un contenant métallique
séparé, en s’assurant que la pompe soit à basse pression
et que le chapeau soit retiré. Tenir le pistolet fermement
contre la paroi du contenant pour mettre celui-ci à la terre
et empêcher l’émission d’étincelles causées par
l’électricité statique.
• Se conformer aux consignes et recommandations de
sécurité du fabricant du solvant ou du produit.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21
°C (70 °F). Le point d’éclair d’un fluide est la température
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvents’enflammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle.
• Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées
par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture
en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser
des toiles de protection en plastique lors de la
pulvérisation de matières inflammables.
• Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la
pression minimale.
MOTEUR À ESSENCE
(DANS LES CAS OÙ CELA S’APPLIQUE)
Toujours placer la pompe à l’extérieur de la structure à l’air
frais. Garder tous les solvants loin de l’échappement du
moteur. Ne jamais remplir le réservoir à carburant lorsque le
moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud ; les surfaces
chaudes risquent d’enflammer le carburant déversé
accidentellement. Toujours raccorder un fil de mise à la terre
entre la pompe et un objet mis à la terre, tel qu’une conduite
d’eau métallique. Se reporter au guide d’utilisation du moteur
pour obtenir de plus amples renseignements concernant la
sécurité.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ
DES MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de
corporels sérieux ou dommages matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
• Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure
halogéné tels que l’agent anticryptogamique, le chlorure
de méthylène et le trichloro-éthane-1,1,1. Ces produits ne
sont pas compatibles avec l’aluminium
• Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour
connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
DANGER: VAPEURS NOCIVES – la peinture, les solvants,
les insecticides et autres matériaux peuvent
être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact
avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une
nausée importante, des évanouissements ou
un empoisonnement.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a
des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement
toutes les instructions se rapportant au masque pour
vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante
contre les vapeurs toxiques.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter des vêtements de protection, conformément auxdirectives du fabricant de revêtement.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes
les instructions et les consignes de sécurité
• Toujours débrancher le moteur de l’alimentation électrique
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale
pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des
incendies et les conditions générales d'utilisation.
• Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont
régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur le normes générales et la section 1926
sur les des normes de la construction.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant.
L’utilisateur assume tous les risques et responsabilités
lorsqu’il utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux
caractéristiques techniques minimales ainsi qu’aux
dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe.
• Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne
présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne
soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas
endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages
précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer
un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par un
autre flexible mis à la terre.
• Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire
utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
• Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
• Porter des vêtements pour protéger la peau et les
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques d'électrocution lors d'un court-circuit en permettant
au courant de s'écouler par le fil de mise à la terre. Cet
appareil est muni d'un cordon électrique avec fil de mise à la
terre ainsi que d'une fiche de terre. La fiche doit être branchée
sur une prise installée correctement et mise à la terre
conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
DANGER — Une prise de terre mal branchée peut être à
l'origine d'électrocutions. S'il s'avère nécessaire de réparer ou
de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas brancher le
fil vert de mise à la terre sur l'une ou l'autre des bornes à broche
plate. Le fil recouvert d'un isolant vert avec ou sans rayures
jaunes est le fil de mise à la terre et doit être branché sur la
broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre
ou si vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement mis à
la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modifier la
fiche d'origine. Si la prise ne convient pas à la fiche, faites
installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Cet appareil est conçu pour un tension normale de 120 V et
est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle de
l'illustration ci-dessous. Un adaptateur temporaire semblable à
celui illustré à la figure ci-dessous, peut être utilisé pour
raccorder cette fiche dans une prise bipolaire, tel qu’illustré,
lorsqu’une prise de courant avec contact de mise à la terre
n’est pas disponible.
L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce
qu’une prise de courant avec contact de mise à la terre, tel
qu’illustré ci-dessous, puisse être installée par un électricien
qualifié. L’oreillette de fixation rigide de couleur verte ou le fil
de mise à la terre raccordé à l’adaptateur doit être mis à la
terre en permanence, par l’entremise d’un composant
quelconque, tel qu’une boîte de sortie. Lorsque l’adaptateur
est utilisé, il doit être tenu en place au moyen d’une vis
métallique.
Prise de terre
Goupille de mise la terre
Couvercle du bo tier de prise de terre
Vis m tallique
Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d'une
fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l'appareil. S'assurer
que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle soit d'un calibre
suffisant pour supporter l'intensité du courant requise par
l'appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de
tension, une diminution de l'intensité et une surchauffe.
Une rallonge de calibre 14 ou 12 est recommandée. Si
vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit
comprendre la marque W-A après la désignation indiquant
le type de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A
indique que le cordon est conçu pour être utilisé à
l’extérieur.
NOTA: Ne pas utiliser de rallonge de plus de 16 m
(50 pi). Si vous devez peindre à plus de 33 m
de la prise d'alimentation, utilisez un tuyau de
peinture plus long et non une rallonge plus
longue.
Adapteur
Patte pour
vis de mise
la terre
Mode d'emploi
Vidange et amorçage
ATTENTION
Toujours garder le pistolet en position FERMÉE (OFF) lors
de la vidange de l'appareil.
Un appareil neuf est rempli d'un liquide d'essai afin
d'empêcher toute corrosion pendant le transport et
l'entreposage. Si vous utilisez ce pistolet avec de la peinture
au latex, il est important de complètement drainer ce fluide du
système. Si vous devez utiliser une peinture à base de
solvant, un nettoyage complet n'est pas nécessaire.
Si cet appareil a déjà été utilisé, vous devez vidanger l'eau ou
le solvant utilisé pour le nettoyage.
Vidange et amorçage de la pompe pour utilisation avec de la peinture au latex
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
de récupération.
2. Plongez le tube siphon dans un seau d'eau savonneuse.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
afin de réduire la pression
au minimum.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION dans la
position AMORÇAGE.
5. Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE .
6. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le liquide commence à sortir
par le flexible de retour. N'utilisez que la pression
minimale nécessaire à ce que le liquide s'écoule.
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que l'eau
savonneuse s'écoule par le flexible de retour, tournez le
bouton de commande de la pression dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale.
8. Retirez le tube siphon du seau d'eau savonneuse et
plongez-le dans un seau d'eau claire.
9. Augmentez la pression jusqu'à ce que de l'eau claire
commence à sortir du flexible de retour.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
11. Retirez le tube siphon du
seau d'eau claire et plongezle dans le pot de peinture au
latex.
12. Augmentez progressivement
la pression jusqu'à ce que la
peinture sorte par le flexible
de retour.
13. Retirez le flexible de retour
du récipient de récupération
et placez-le dans sa position
de fonctionnement audessus du pot de peinture au latex.
14. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant du flexible de retour ne
contienne plus de bulles.
15. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
Un nettoyage complet n'est pas nécessaire pour l'utilisation de
peinture à base de solvant. Seule la purge du fluide d'essai de
l'appareil est nécessaire.
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
récupération.
2. Placez le tube siphon dans un pot de peinture.
3. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de
réduire la pression au minimum.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE.
5. Placez le commutateur
MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
6. Tournez doucement le bouton
de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles
d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le
liquide commence à sortir par le flexible de retour.
N'utilisez que la pression minimale nécessaire à ce que le
liquide s'écoule.
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que la peinture
s'écoule par le flexible de retour, tournez le bouton de
commande de la pression à fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position minimale.
8. Retirez le flexible de retour du récipient de récupération et
placez-le dans sa position de fonctionnement au-dessus
du pot de peinture à base de solvant.
9. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant par le flexible de retour
ne contienne plus de bulles.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation
Une fois la pompe vidangée et amorcée, il faut effectuer la
même procédure pour le flexible de pulvérisation.
NOTA : S'assurer qu'aucune tête de pulvérisation n'est
installée sur le pistolet.
5. Appuyer sur la gâchette du pistolet, celui-ci étant dirigé
sur un récipient de récupération, jusqu'à ce l'air, l'eau ou
le solvant soit purgé du flexible de pulvérisation et que la
peinture s'écoule librement.
6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
7. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE, dirigez le pistolet sur le récipient de
récupération et appuyez sur la gâchette du pistolet afin de
vous assurer que le flexible n'est plus sous pression.
8. Verrouillez le pistolet.
Mode d'emploi du pistolet de
pulvérisation
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
Toujours verrouiller le pistolet lorsqu’il ne sert pas.
Procédure de décompression
Assurez-vous de bien suivre la procédure de
décompression lorsque vous fermez l'appareil pour
quelque raison que ce soit : entretien, réglage d'une pièce
du système de pulvérisation, remplacement ou nettoyage
des têtes de pulvérisation, préparation de l'appareil pour
son nettoyage ou autre.
1. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
2. Coupez le moteur.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
4. Placez le bouton
Boutonderglagedelapression
Si vous utilisez un récipient métallique,
maintenez le pistolet contre la paroi du
récipient pour créer une mise à la terre durant
la purge. Si vous ne faites pas cela, vous
risquez que se produisent des décharges
d'électricité statique qui pourraient entraîner un incendie.
1. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION sur
PULVÉRISATION.
3. Déverrouillez le pistolet.
4. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression.
5. Déverrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la
position de déverrouillage.
6. Appuyez fermement la partie
métallique du pistolet contre la paroi
d'un récipient métallique afin de mettre
le pistolet à la terre et d'éviter
l'accumulation d'électricité statique.
7. Appuyez sur la gâchette afin de libérer
toute pression qui pourrait rester dans le flexible.
8. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
Français
Pulvérisation
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne
technique
Mauvaise
technique
Revêtement épais
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Revêtement finRevêtement fin
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
et à vitesse constante.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Bonne répartition
de la pulvérisation
Traînées de peinture
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras
d'un mouvement
régulier
Début
du passage
Fin
du passage
Appuyez sur
la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
vitesse constante
NOTA : Lorsque vous pulvérisez du hourdis, du mastic
ou une peinture à haut extrait sec, n'utilisez pas le
filtre du pistolet ou le filtre tamis de haute
pression.
Technique de pulvérisation
Pour obtenir une peinture d'un fini impeccable il est essentiel
que le produit soit également réparti sur toute la surface. Il
faut pour cela que vous appliquiez la peinture de façon
régulière en déplaçant votre bras à vitesse constante et en
gardant le pistolet de pulvérisation à une distante constante
de la surface. La meilleure distance de pulvérisation est de 25
à 30 cm (10 à 12 po) entre le pistolet et la surface traitée.
Gardez le pistolet perpendiculaire à la surface traitée. Il vous
faut pour cela déplacer tout votre bras de haut en bas et non
pas seulement fléchir votre poignet.
Chevauchez chaque passage d'environ 30% afin d'obtenir un
fini régulier.
Lorsque vous vous arrêtez, verrouillez le loquet de sécurité du
pistolet, tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale et placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position AMORÇAGE. Placez le commutateur du moteur en
position ARRÊT (OFF) et débranchez le pulvérisateur.
Utilisation
1. Vérifiez que le flexible d'alimentation en peinture ne soit
pas plié ou proche d'objets tranchants.
2. Tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position minimale.
3. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position PULVÉRISATION.
4. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
maximale. Le flexible d'alimentation en peinture doit se
raidir lorsque la peinture commence à y circuler.
5. Déverrouillez le loquet de sécurité du pistolet.
6. Appuyez sur la gâchette afin de purger l'air emprisonné
dans le flexible.
7. Lorsque la peinture a atteint la tête de pulvérisation, faites
un essai de pulvérisation afin de vérifier la bonne
répartition du produit.
8. Utilisez la pression la plus
basse possible pour l'obtention
d'une bonne répartition. Si la
pression est trop élevée, la
couche de produit sera trop
fine. Si la pression est trop
faible, la pulvérisation risque
d'être irrégulière et des traînées
ou éclaboussures risquent
d'apparaître.
Veillez à garder le pistolet perpendiculaire à la surface traitée
afin d'éviter qu'une extrémité de chaque passage soit plus
épaisse que l'autre.
Appuyez sur la gâchette au début et à la fin de chaque
passage. Vous éviterez ainsi de gaspiller de la peinture ou
d'avoir une accumulation de peinture à l'extrémité du passage.
Ne jouez pas avec la gâchette durant le passage afin d'éviter
un fini irrégulier ou des éclaboussures.
Français
Nettoyage
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants
inflammables sont utilisès :
• Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur préférablement
dehors et au moins une longueur de tubulure partir de la
pompe de pulvèrisation.
• Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage dans
un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US), placer ce
dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5 gallons US)
avant d'effectuer le rinçage des solvants.
• Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits inflammables
proximitè.
• Suivre toutes les instructions de nettoyage.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être
quotidiennement nettoyés avec soin après chaque
utilisation. Faute de quoi, le produit risque de sécher et
de diminuer grandement le rendement de l'appareil.
TOUJOURS pulvériser à la pression minimale et en ayant
ValveAMORAGE/PULVRISATION
AVERTISSEMENT
Broche
Étrier
Couvercle d'écrous
de presse-garniture
Bride du tuyau
de retour
Filtre d'entrée
ATTENTION
eu soin de retirer la tête de pulvérisation lorsque vous
utilisez de l'essence minérale ou tout autre solvant pour
nettoyer la pompe, le flexible ou le pistolet. Ceci afin
d'éviter une accumulation d'électricité statique qui
risquerait de déclencher un incendie ou une explosion en
présence de vapeurs inflammables.
Purge de l'appareil
Purgez quotidiennement l'appareil après utilisation avec le
solvant approprié au produit utilisé. L'appareil doit être ensuite
de nouveau purgé avec de l'essence minérale.
Pour un remisage à long terme, purgez l'appareil avec une
huile appropriée avant de le remiser.
1. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION en position
PULVÉRISATION afin de
purger toute pression restant
dans la pompe.
3. Retirez la tête de
pulvérisation et nettoyez-la
avec le solvant approprié au
produit que vous venez de
pulvériser.
4. Retirez le pot de produit et
remplacez-le par un pot du solvant approprié au produit
que vous venez de pulvériser.
5. Vérifiez que le bouton de réglage de la pression est bien
tourné à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à sa position minimale.
6. Placez le commutateur du moteur en position MARCHE
(ON).
7. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation en
direction d'un récipient de récupération jusqu'à ce que le
solvant sorte du pistolet et que celui-ci ainsi que la pompe
et le flexible soient propres.
8. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
9. Assurez-vous que le commutateur du moteur soit bien en
position ARRÊT (off).
10. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position PULVÉRISATION afin de purger tout solvant
restant dans la pompe.
11. D ébranchez l'appareil et remisez-le dans un endroit
propre et sec.
Entretien
Entretien quotidien
Effectuer les opérations suivantes chaque jour.
Ajout d’huile dans les graisseurs à écrou de garniture
Chaque jour, avant de commencer la
pulvérisation, vaporiser un lubrifiant, par
exemple de l’huile hydraulique, dans les
rainures dans le corps supérieur de la
pompe. L’huile de graissage domestique et
l’huile de cuisson sont de bons équivalents
lorsque l’huile hydraulique fait défaut.
NOTA : Ne pas appliquer trop d’huile, l’excédent
Ce lubrifiant maintient la souplesse des joints de piston, ce qui
minimise les fuites de peinture et l’usure du piston. Lorsque
l’appareil fonctionne plusieurs heures par jour, lubrifier environ
toutes les 4 heures.
Le filtre haute pression s’encrasse
et doit être nettoyé au moins une
fois par jour.
1. Tourner le corps du filtre en
sens antihoraire pour le retirer
de la tête de filtre.
2. Retirer le tamis de filtre et le
laver à fond à l’aide du solvant
qui convient. Au besoin,
nettoyer le tamis de filtre à
l’aide d’une brosse à soies de
fibres.
Ne pas se servir d’une brosse métallique. Cela pourrait
endommager le tamis de filtre.
NOTA : Pour l’application de bouche-pores, de mastics
ou d’autres matériaux semblables, ne pas
utiliser le filtre.
Corps de filtre
Tamis de filtre
Support de
tamis de filtre
Joint torique
Tête de filtre
Nettoyage du tamis d'alimentation
1. Retirez le tamis
d'alimentation et
nettoyez-le avec le
solvant approprié au
produit utilisé.
Remplacement des garnitures de la
section fluide
Le remplacement des garnitures de la section fluide comprend le
remplacement des garnitures d'étanchéité ainsi que de toutes les
pièces de la soupape présentant des signes d'usure.
NOTA: Si certaines pièces sont difficiles à démonter, les
Retrait de la section fluide
1. Dévisser l'ensemble
2. Dévisser le boyau de
3. Retirer la bride du
4. Dévisser les cinq vis qui
5. Dévisser les deux vis qui fixent le couvercle des écrous
6. Faire tourner avec précautions la pompe par petits coups
7. Débrancher le cordon d'alimentation de la pompe.
8. Pousser la broche de liaison hors de la tige et de l'étrier
9. Desserrer le contre-écrou sur le dessus de l'ensemble
10. Dévisser l'ensemble section fluide de la pompe.
faire tremper dans un solvant approprié pour
ramollir la peinture.
tube siphon de
l'ensemble section
fluide.
l'ensemble section fluide.
boyau de retour et
l'éloigner de l'ensemble
section fluide.
fixent le capot avant au
boîtier de pompe et le
retirer.
de presse-garniture au boîtier de pompe et retirer le
couvercle.
jusqu'à ce que la broche de liaison se trouve en face de la
zone en retrait du boîtier de pompe.
de piston. Utiliser le côté court d'une clé six pans si
nécessaire.
section fluide.
Français
Ne pas faire tourner la pompe si l'ensemble section fluide
3. Retirer et inspecter le joint torique supérieur. S'il est
endommagé, le remplacer au remontage.
4. Retirer le boîtier de soupape d'admission de l'étau. En
tapotant, retirer le disque d'arrêt de la bille inférieure, le
logement de bille inférieure et la bille.
5. Retirer le siège de bille inférieur. Inspecter siège de bille
inférieure et la bille. Si le siège est usé ou endommagé, il
peut être retourné du côté inutilisé au remontage. La bille
inférieure doit être remplacée si elle est en mauvais état
ou si le siège de bille a déjà été inversé.
6. Retirer le joint torique inférieur du support de soupape
d'admission.
Démontage du cylindre et de la tige de piston.
1. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans un étau.
Serrer l'étau.
1. Mettre les pans de manœuvre de la soupape d'admission
2. Dévisser le cylindre du boîtier de soupape d'admission
dans un étau. Serrer l'étau.
dans le sens anti-horaire. Mettre le cylindre de côté.
Français
Ne pas trop serrer l'étau. Ceci risquerait d'endommager le
cylindre.
2. Retirer l'écrou de presse-garniture.
3. A l'aide d'un maillet en caoutchouc, tapoter doucement
l'ensemble tige du piston pour le sortir du bas du piston.
Prendre garde à ne pas faire tomber le piston ce qui
risquerait de l'endommager.
4. Retirer du cylindre les garnitures inférieures en cuir et
UHMWPE et le raccord femelle inférieur s'ils ne sont pas
sortis avec la tige de piston.
5. Retirer le raccord mâle et le ressort ondulé inférieurs.
6. Retirer les garnitures supérieures en cuir et UHMWPE, le
raccord supérieur femelle, le raccord supérieur mâle et le
ressort ondulé supérieur.
7. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche dans les mâchoires d'un étau de
façon à ce que la tige de piston soit maintenue verticalement.
Ne pas mettre la tige de piston elle-même dans l'étau. Les
mâchoires de l'étau risquent de l'endommager.
8. Retirer le contre-écrou.
9. Retirer la bague d'arrêt avec une clé six pans de 5/16".
10. Retirer l'ensemble tige de piston de l'étau.
11. Retirer la rondelle, le siège de bille supérieure, la bille
supérieure, le logement de bille supérieure, et le disque
d'arrêt de bille supérieure de la partie basse de l'ensemble
de tige de piston.
12. Vérifier que la bille supérieure et le siège de bille
supérieure ne sont pas endommagés. Si le siège de bille
supérieure est usé ou endommagé, il peut être inversé du
côté inutilisé au remontage. La bille supérieure doit être
remplacée si elle est en mauvais état ou si le siège a déjàété retourné. La rondelle doit être remplacée.
Remontage de la section fluide
1. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche de connexion dans les
mâchoires d'un étau de façon à ce que la tige de piston
soit maintenue verticalement.
2. Insérer le disque d'arrêt de bille supérieure, le logement
de bille supérieure, la nouvelle bille supérieure, le
nouveau siège de bille supérieure, et la nouvelle rondelle
dans l'ensemble de piston.
3. Placer une rondelle de blocage amovible sur la bague
d'arrêt du siège de piston et insérer la bague d'arrêt de
siège dans l'ensemble de tige de piston. Serrer la bague
d'arrêt de siège (couple : 28 Nm (250 in/lbs)).
4. Placer une rondelle de blocage amovible sur le contre-
Porte-balais
Balais de moteur
écrou. Serrer le contre-écrou sur la bague d'arrêt du
siège de piston. (Couple : 22 Nm (200 in/lbs))
5. Retirer l'ensemble de tige de piston de l'étau.
6. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans l'étau.
Serrer l'étau.
7. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
8. Insérer dans le cylindre le nouveau ressort ondulé
inférieur et le nouveau raccord mâle inférieur.
9. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures inférieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures inférieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures inférieures
UHMWPE.
10. Insérer le nouveau raccord inférieur femelle.
11. Introduire le nouvel ensemble tige de piston dans bas du
cylindre. Une certaine force peut être nécessaire pour
pousser la tige de piston à travers les garnitures
inférieures.
12. Placer le nouveau joint torique inférieur, le nouveau siège
de bille inférieure, le nouveau logement de bille inférieure,
la nouvelle bille inférieure, et le nouveau disque d'arrêt de
bille inférieure dans le support de soupape d'admission.
13. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages inférieurs du
cylindre.
14. Placer le joint torique supérieur dans le cylindre.
15. Desserrer l'étau et basculer l'ensemble cylindre à 45
degrés. Resserrer l'étau.
16. Serrer le support de soupape d'admission sur le cylindre
jusqu'à ce que le cylindre touche le fond du support de
soupape d'admission. Veiller à utiliser les pans de
manœuvre sur le support de soupape d'admission pour
serrer à fond (couple : 55 Nm (40 ft./lbs)).
17. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
18. Insérer le nouveau ressort ondulé supérieur et le nouveau
raccord mâle supérieur.
19. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures supérieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures supérieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures supérieures
UHMWPE. (Un outil peut être nécessaire pour comprimer
les garnitures, N° de pièce SprayTECH #06009).
20. Insérer le nouveau raccord supérieur femelle.
21. Installer l'écrou de presse-garniture et serrer jusqu'à ce
que l'écrou touche le fond du cylindre (couple : 35 Nm (25
ft./lbs)). Ne pas trop serrer.
22. Installer le contre-écrou sur les filetages supérieurs du
cylindre et tourner le contre-écrou jusqu'à ce qu'il touche
le fond des filetages du cylindre.
23. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages supérieurs du
cylindre.
24. Retirer de l'étau la section fluide ainsi regarnie et l'installer
dans le boîtier de la pompe. La tige de piston va s'aligner
toute seule sur la bride.
25. Tourner légèrement la section fluide pour aligner l'orifice
de la bride sur l'orifice de l'ensemble piston. Insérer la
broche de connexion.
26. Replacer la bague d’arrêt à ressort.
27. Visser la section fluide à fond dans le boîtier de pompe,
puis desserrer de trois quarts de tour pour aligner le
coude de sortie sur le boyau.
28. Tourner le contre-écrou dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il soit serré contre le boîtier de pompe.
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être inspectés régulièrement pour garantir
un fonctionnement continu. Leur durée de vie dépend à la fois
de la vitesse et de la charge.
Si l'un des balais mesure moins de 0,65 cm (_") ou est usé
irrégulièrement ou écaillé, remplacer les deux balais du
moteur. Il est aussi conseillé de vérifier les balais lors du
changement des garnitures.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher la pompe avec le capot avant
retiré.
1. Déconnecter le cordon électrique de l’alimentation.
2. Retirer les 4 vis de montage du carter du moteur et retirer
le carter.
3. Dévisser et retirer les porte-balais qui maintiennent les
balais en place.
4. Retirer les balais.
5. Remplacer avec de nouveaux balais.
6. Replacer les porte-balais.
7. Replacer le carter du moteur et les vis.
Nettoyage de la tête de pulvérisation
1. Purgez le pistolet avec du solvant dès votre travail terminé.
2. Huilez les goupilles cylindriques afin d'éviter qu'elles ne se
grippent.
Si l'embout de pulvérisation est bouché, inverser
la position du cône de pulvérisation au moyen
du levier et tirer la détente. Une fois l'embout
dégagé, relâcher la détente, remettre le cône à
la position initiale et continuer à pulvériser.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de nettoyer la tête avec vos doigts. Ne
pas utiliser aiguille ou tout autre objet pointu pour
nettoyer la tête qui, faite de carbure de tungstène, est
fragile et risque de s'effriter.
émails primaires,
bouche-pores,
peintures à marquer,
émails texturés
Fin0,140 mmjaune
0089958Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen0,315 mmblanc
0089957Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier0,560 mmvert
Nettoyez le filtre avec une brosse trempée dans du solvant.
N'utilisez jamais un instrument pointu pour nettoyer le filtre.
Changement de filtre
1. Tirez la protection de la gâchette
vers l'avant afin de la détacher de la
poignée.
2. Dévissez la poignée du boîtier et
retirez le filtre usagé.
3. Faites glisser le nouveau filtre, bout
pointu en premier, dans le boîtier du
pistolet.
4. Replacez la poignée, la rondelle et
le ressort. Revissez, en la serrant bien à la main, la
poignée dans le boîtier. Replacez la protection de la
gâchette.
Remplacement du ressort de valve
NOTA : Remplacez le joint si le pistolet ne fonctionne
1. Dévisser l'embout.
2. Verrouiller le pistolet en position MARCHE et retirer le
3. Déverrouiller le pistolet.
4. Dévisser l'écrou au moyen d'une clé et retirer le dispositif
5. Enlever les tiges coulissantes avec soin et les entreposer
6. Ramener le ressort de soupape situé à l'arrière du
Botierdupistolet
Ressortdevalve
plus. Remplacez les goupilles coulissantes si
celles-ci sont usées.
diffuseur au moyen d'une clé.
de retenue.
dans un endroit sûr afin d'éviter de les perdre.
dispositif de retenue vers l'avant au moyen d'un marteau
en bois ou d'un outil semblable afin d'éviter
d'endommager le ressort.
Tigecoulissante
Calederetenue
crou
Diffuseur
Accessoires
Nº de pièce
0297xxxEnsemble de tête RC
0502xxxLe noyau de remplacement, tête RC
0297078Protecteur de tête, tête RC (11/16”)
0297070Protecteur de tête, tête RC (7/8”)
0291004Flexible, bout libre, 0,91 m (3 pi) x 0,48 cm (3/16 po)
0291003Flexible, bout libre, 1,52 m (5 pi) x 0, 48 cm (3/16 po)
0291002Flexible, sans fil, 7,6 m (25 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
0291000Flexible, sans fil, 15,2 m (50 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
0093896Raccord de flexible, 0,64 cm (1/4 po) x 0,64 cm (1/4 po M)
0088154Manomètre
0152001Accessoire de pistolet, rouleau électrique
0152308Manchon, 23 cm (9 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
0152307Manchon, 23 cm (9 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
0152309Manchon, 23 cm (9 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
0152310Manchon, 23 cm (9 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
0152235Manchon, 30 cm (12 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
0152236Manchon, 30 cm (12 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
0152237Manchon, 30 cm (12 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
0152238Manchon, 30 cm (12 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
0152700Adapteur, rallonge du rouleau électrique
0270145Pistolet à dépression G-10 de type «à quatre doigts »
0093930Antigrippant
0152909Rouleau téléscopique R-10, 23 cm (9 po),
0152900Rouleau téléscopique R-10, 30 cm (12 po),
0502007G-10 Pistolet à dépression à quatre doigts avec
0502011G-10 Pistolet à dépression à deux doigts
0502009G-10 Pistolet à dépression à deux doigts avec
0270214G-10 Pack de pulvérisation à quatre doigts avec
0502012G-10 Pack de pulvérisation à deux doigts avec
Choix du filtre approprié pour
le pistolet de pulvérisation
Choisissez le filtre approprié en fonction du type de produit
utilisé en vous reportant au tableau ci-dessous.
L'appareil ne se met pas, ou ne
reste pas, sous pression.
Du liquide s'échappe de
l'extrémité supérieure du
compartiment à liquide.
Mauvaise répartition de la
pulvérisation.
L'appareil manque de puissance.
Les fusibles de la pompe ont
sauté.
En case de problème
Cause
1. Fusible brûlé ou disjoncteur déclenché.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. Le bouton de réglage de la pression est
ajusté trop bas.
4. Cordon d'alimentation électrique défectueux
ou mal fixé.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. Mauvais fonctionnement du fusible du
commutateur marche/arrêt.
1. Les joints du piston sont desséchés.
2. Le tamis d'admission de la pompe est
obstrué.
3. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
4. Les joints sont usés.
5. Le liquide est trop visqueux.
6. Le tube siphon est obstrué.
7. Le tube siphon est crevé.
1. Le bouton de réglage de la pression est mal
ajusté.
2. Le tamis d'admission de la pompe est sale.
3. Les boules ou joints de la valve
d'amorçage/pulvérisation sont usés ou sales.
4. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
5. Les joints sont usés.
6. La tête de pulvérisation est usée.
7. Il y a une fuite interne.
8. Il y a une fuite de liquide.
9. Le liquide est trop visqueux.
10. La tête de pulvérisation est trop grosse.
1. Les joints supérieurs sont usés.
2. La tige du piston est usée.
1. La tête de pulvérisation est trop grosse pour
le produit utilisé.
2. La pression est mal réglée.
3. L'alimentation en liquide est insuffisante.
4. Le liquide est trop visqueux.
1. Le réglage de la pression est trop faible.
2. La tension du secteur est trop faible.
1. La pression est trop élevée.
2. Un disjoncteur s'est déclenché.
3. La boîte de vitesse, la transmission ou le
moteur ont cassé.
Solution
1. Vérifiez, remplacez ou réenclenchez-le.
2. Branchez l'appareil.
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression.
4. Vérifiez-le et apportez l'appareil à un centre
d'entretien agréé SprayTECH.
5. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
6. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
1. Retirez le tube siphon et vérifiez que la boule
inférieure est libre de se mouvoir dans son
logement. Versez une tasse pleine de diluant à
peinture sur l'extrémité du compartiment à liquide et
mettez la pompe en marche.
2. Retirez et nettoyez le tamis.
3. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
4. Remplacez les joints.
5. Amorcez la pompe avec un solvant approprié au
produit utilisé. Enlevez avec précaution la pompe du
pot de solvant et plongez le tube siphon dans le
produit épais devant être pulvérisé. Après avoir
retiré la tête de pulvérisation, appuyez sur la
gâchette jusqu'à ce que le produit épais sorte du
pistolet. Replacez la tête de pulvérisation.
6. Retirez et nettoyez le tube siphon.
7. Vérifiez le branchement et les joints.
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
pression.
2. Retirez et nettoyez le tamis d'admission.
3. Remplacez ou nettoyez-les.
4. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
5. Remplacez les joints.
6. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet.
7. Sans appuyer sur la gâchette du pistolet, laissez
l'appareil augmenter la pression et coupez la pompe
si la pompe commence à démarrer. Dans ce cas,
une fuite interne s'est produite et il est nécessaire
de reétanchéifier le compartiment à liquide.
8. Vérifiez l'existence de fuite externe telle qu'une fuite
du raccord hydraulique du boîtier de contrôle de la
pression.
9. Reportez-vous aux recommandations du fabricant
sur le pot du produit.
10. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet
1. Décompressez et resserrez l'écrou de serrage du
joint ou remplacez le joint.
2. Remplacez la tige du piston.
1. Remplacez-la par une tête plus petite.
2. Ajustez le bouton de réglage de pression.
3. Nettoyez tous les tamis et les filtres.
4. Ajoutez du solvant en suivant les recommandations
du fabricant.
1. Augmentez la pression.
2. Réglez la tension d'alimentation sur 120 V c.a.
1. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
2. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
Esta bomba de pistón de alta calidad es una herramienta
eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos
de material. Lea y siga con atención este manual de
instrucción para conocer las instrucciones de operación y la
información sobre mantenimiento y de seguridad apropiadas.
Español
Seguridad
Este manual contiene información que debe leer y comprender
antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los
siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones
de seguridad.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del
mismo se incluye información de seguridad importante.
PRECAUCION
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la
forma de prevenir lesiones menores.
NOTA: los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
ADVERTENCIA
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de
pintura de alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y tejidos
subyacentes, lo que conduciría a lesiones
serias y una posible amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI
FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede
conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un
médico.
El rango de operación máximo de la unidad es 3000 PSI /
207BAR de presión de fluidos.
PARA PREVENIR:
• NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte
del cuerpo.
• NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga
contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto
con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en
la manguera.
• NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones
por inyección.
• Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar
la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión
debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar)
hasta la posición PRIME. Consulte el PROCEDIMIENTO
PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se describe en este
manual.
• Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla
mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta
protección contra lesiones por inyección pero es
principalmente un dispositivo de advertencia.
• Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de
enjuagar o limpiar el sistema.
• Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una
fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez
que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.
• NO use nunca una pistola de atomización que no tenga
un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que
funcione.
• Todos los accesorios deben tener una capacidad de 3000
lb/pulg2 / 207BAR o mayor. Esto incluye las boquillas de
atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.
NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección dentro de la piel
es una lesión traumática. Es importante que la lesión
se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible .
NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad.
La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la
corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un
cirujano plástico o reconstructor de manos.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de
solventes y pintura pueden explotar o
incendiarse, causando con esto lesiones
severas y/o daños en la propiedad.
PARA PREVENIR:
• Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el
aire que está dentro del área de atomización se mantenga
libre de acumulaciones de vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar
y desconectar las extensiones o de apagadores de luz
que estén funcionando.
• No fume en la zona de trabajo.
• Debe haber un equipo para extinguir incendios
permanentemente y en buenas condiciones.
• Coloque la bomba para pintar a un mínimo de 1 m (de
preferencia más) en una habitación aparte, bien ventilada,
alejada del objeto que va a pintar o a por lo menos 6 m
de dicho objeto, en una zona bien ventilada (utilice una
manguera más larga, si es necesario). Los gases
inflamables a menudo son más pesados que el aire. La
zona del piso debe tener la debida ventilación. La bomba
para pintar contiene piezas que forman arcos que emiten
chispas y pueden encender los gases.
• El equipo que se utilice, así como los objetos que estén
dentro y alrededor del área de atomización, deben
conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las
descargas eléctricas y las chispas.
• Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin
aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra
de manera apropiada, mediante conexiones de
manguera.
• El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito
aterrado.
• Siempre enjuague la unidad en un recipiente de metal por
separado, con presión baja en la bomba y sin la boquilla.
Sostenga la pistola firmemente contra el recipiente para
ponerlo a tierra y evitar chispas estáticas.
• Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante
de los materiales y solventes.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto
de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse
los vapores emanados por un fluido al exponerlos a
llamas o chispas.
• El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca
cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del
área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger
el piso cuando pinte materiales inflamables.
• Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja
posible.
MOTOR DE GAS (SEGÚN CORRESPONDA)
Coloque siempre la bomba fuera del edificio, al aire libre.
Mantenga todo solvente alejado del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible si el motor está encendido o
caliente. La superficie caliente puede encender el combustible
derramado. Conecte siempre un conductor de tierra desde la
unidad de la bomba a un objeto puesto a tierra, por ejemplo
una tubería de agua metálica. Consulte el manual del motor
para obtener información completa de seguridad.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría
causar lesiones severas o daños en la
propiedad.
PARA PREVENIR:
• No utilice materiales que contengan blanqueador o cloro.
• No use solventes con hidrocarburos halogenados, tales
como productos para eliminar el moho, cloruro de
metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles
con el aluminio.
• Comuníquese con el proveedor del producto para obtener
información de compatibilidad con materiales de aluminio.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser
perjudiciales si se inhalan o entran en contacto
con el cuerpo. Los gases pueden causar
náusea, desmayos o envenenamiento graves.
PARA PREVENIR:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.
Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para
estar seguro de que se tendrá la protección necesaria
contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use gafas protectoras.
• Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante
del producto.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad
antes de hacer funcionar cualquier equipo.
• Desconecte siempre el motor del suministro eléctrico
antes de dar servicio al equipo.
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación,
prevención de incendios y operación.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas
en inglés). Deben consultarse estos estándares,
particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la
Construcción.
• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante.
El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si
usa piezas que no cumplen con las especificaciones
mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la
bomba.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para
ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada
por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas
o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas
condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No
repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con
otra manguera conectada a tierra.
• Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y
accesorios que se usen con esta unidad deben tener una
capacidad de presión de 3000 lb/pulg2 o mayor.
• No atomice en días con viento.
• Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que
ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape
para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con
un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un
enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y
conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los
códigos y estatutos locales.
PELIGRO — Una instalación inapropiada del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un
riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de
conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El
alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color
verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión
a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si
las instrucciones para conectar a tierra no le han quedado
completamente claras, o si duda que el producto haya
quedado conectado a tierra de manera apropiada. No
modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado
que instale la toma apropiada.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120
voltios nominales y el enchufe de conexión a tierra que tiene
se parece al enchufe que se ilustra a continuación. Si no
dispone de una toma de corriente con conexión a tierra, puede
usar un adaptador temporal que se asemeja al adaptador
ilustrado en la figura a continuación, para conectar este
enchufe en un receptáculo de 2 polos como se muestra.
El adaptador temporal solamente se debe utilizar hasta que un
electricista calificado instale debidamente una toma de
corriente con conexión a tierra. La patilla verde o alambre de
conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe
conectar a tierra permanente, tal como la tapa de una caja de
distribución conectada a tierra. Cuando use el adaptador, debe
mantenerlo en su lugar con un tornillo metálico.
Tomacorriente aterrado
Terminal de tierra
Tapa de la caja del tomacorriente aterrado
Tornillo met lico
Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe
de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple
ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de
que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use
una extensión, asegúrese de usar una que sea lo
suficientemente resistente como para soportar la corriente
que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor
causará una caída de voltage en la línea que dará como
resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento.
Se recomienda usar un cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza
un cable de extensión en el exterior, tiene que estar
marcado con el sufijo W-A después de la designación del
tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el
cable es apropiado para uso en exteriores.
NOTA: No use una extensión de más de 50 pies. Si
necesita pintar a una distancia que esté más
allá de 100 pies de su fuente de energía, alargue
la manguera de pintura, no la extensión.
Adaptador
Lengueta
del tornillo
de conexi n a tierra
Español
Operación
Para purgar y cebar
Mantenga siempre la pistola de atomización bloqueada en
la posición OFF (apagada) mientras se purga el sistema
Si esta unidad es nueva, vendrá entonces empacada con
fluido de prueba dentro de la sección de fluido con el fin de
prevenir que se corroa durante el envío y almacenamiento. Si
va a atomizar usando pintura de látex, este fluido deberá
extraerse por completo del sistema. Para atomizar usando
una pintura a base de solvente, esta extracción a fondo del
material no será necesaria.
Si está ya funcionando, necesitará entonces purgarle el agua
o solvente que se usó en la limpieza.
Purgación y cebadura de la bomba para usar
pintura de látex
1. Asegure la manguera de retorno dentro de un recipiente
para desperdicios.
2. Ponga una cubeta de agua jabonosa debajo del tubo
sifón.
3. Gire completamente la
perilla de control de la
presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj
para disminuir la presión
hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula
PRIME/SPRAY en la
posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj para aumentar la
presión hasta que empiece a salir fluido de la manguera
de retorno. Use sólo la presión que sea suficiente para
que siga saliendo fluido.
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y el agua jabonosa esté saliendo de la manguera de
retorno.
8. Quite la cubeta con agua jabonosa del tubo sifón y
reemplácela con una cubeta de agua limpia.
9. Aumente la presión hasta la mínima necesaria para que
siga fluyendo fluido hasta que salga agua limpia de la
manguera de retorno.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
11. Quite la cubeta con agua que
está debajo del tubo sifón y
reemplácela con un recipiente
de pintura de látex.
12. Aumente lentamente la
presión hasta que salga
pintura a través de la
manguera de retorno.
13. Quite la manguera de retorno
del recipiente de desperdicios
y póngala en posición de
operación sobre el recipiente
de pintura de látex.
14. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
15. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
No será necesario limpiar perfectamente cuando se use
pintura a base de solvente. Todo lo que necesita hacer es
extraer el fluido de prueba del sistema.
1. Asegure la manguera de retorno dentro del recipiente de
desperdicios.
2. Ponga un recipiente lleno de pintura debajo del tubo sifón.
3. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj para disminuir
la presión hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY
en la posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF
hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de
control de la presión en
dirección de las manecillas
del reloj para aumentar la
presión hasta que el fluido
empiece a salir de la
manguera de retorno. Use
sólo la presión que sea
suficiente para que siga saliendo fluido.
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y esté saliendo pintura de la manguera de retorno.
8. Quite la manguera de retorno del recipiente de
desperdicios y póngala en posición de operación sobre el
recipiente de pintura de látex.
9. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
Para purgar y cebar la manguera del atomizador.
Para purgar y cebar la manguera del atomizador
Después de que se purgue y cebe la bomba, deberá hacer lo
mismo con la manguera del atomizador.
NOTA: Cerciórese de que la pistola de atomización no
tenga instalada una boquilla.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola sujetándola contra el borde
del recipiente mientras la enjuaga. El no
hacerlo puede conducir a que surja una
descarga electrostática que podría causar
un incendio.
6. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME y
dispare la pistola dentro del recipiente de desperdicios
para asegurarse de que la manguera haya quedado libre
de presión.
8. Bloquee la pistola de atomización.
Para hacer funcionar la pistola
de atomización
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
Procedimiento para liberar la presión
Asegúrese de seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo;
incluyendo cuando se de servicio o ajuste cualquier parte
del sistema de atomización, se cambien o limpien las
boquillas del atomizador o se prepare para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
2. Apague el motor.
3. Gire la perilla de control de
la presión en dirección
opuesta a las manecillas
del reloj hasta su posición
más baja.
4. Gire la perilla
PRIME/SPRAY hasta la
posición PRIME.
5. Desbloquee la pistola girando el interruptor de seguridad
de la pistola hasta la posición de desbloqueado.
6. Sostenga firmemente unida la parte de
metal de la pistola a la pared del
recipiente de metal para conectar a
tierra la pistola y evitar la formación de
electricidad estática.
7. Dispare la pistola para extraer la
presión que pudiera haber todavía en la manguera.
8. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
1. Gire completamente la
perilla de control de la
presión hasta su posición
más baja.
2. Fije la válvula
PRIME/SPRAY
(cebar/atomizar) hasta la
posición SPRAY (atomizar).
3. Desbloquee la pistola de
atomización.
4. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
5. Dispare la pistola dentro de un recipiente de desperdicios
hasta que se haya extraído todo el aire, agua o solvente de
la manguera del atomizador y la pintura fluya libremente.
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
Español
Para atomizar
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
Forma
incorrecta
Capa gruesa
No flexione la muñeca mientras atomice.
Capa ligeraCapa ligera
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
ADVERTENCIA
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una
descarga uniforme
Inicie
la descarga
Finalice
la descarga
Jale
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala firme
NOTA: Cuando atomice relleno de bloque, mástiques o
revestimientos con alto conenido de sólidos,
no utilice el filtro de la pistola ni pantallas de
filtro de alta presión.
Técnica para atomizar
La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en
aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice.
Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el
brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de
atomización a una distancia de la superficie también
constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12
pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un
lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más
grueso que el otro.
Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen
aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un
revestimiento uniforme.
Cuando deje de pintar, bloque el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja y fije la
válvula prime/spray en la posición PRIME. Gire el interruptor del
motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador.
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión hasta su posición más
alta. La manguera de pintura debe ponerse rígida en el
momento en que la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola.
6. Dispare la pistola de atomización para extraer el aire de la
manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión
más baja que sea necesaria
para obtener un patrón de
atomización correcto. Si se
fija una presión demasiado
alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una
presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de
pintura que se desvanece
gradualmente o la pintura
salpicará como gotas grandes en lugar de salir como una
atomización fina.
desvanecimiento de pintura
Patrón de
atomización correcto
Patron de
Limpieza
La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se
ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al
final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una
descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización
no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Español
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
solventes inflamables:
• Enjuague siempre la pistola atomizadora preferentemente
afuera y por lo menos a un largo de manguera de distancia
de la bomba atomizadora.
• Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente
metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un
recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague
los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
PRECAUCION
La bomba, manguera y pistola deberán limpiarse
perfectamente todos los días después de usarse. El no
hacerlo dará lugar a que el material se solidifique, afectando
seriamente con esto el funcionamiento de la unidad.
boquilla de la pistola esté puesta cuando utilice solventes
derivados del petróleo o cualquier otro solvente para
limpiar la bomba, manguera o pistola. La electricidad
estática acumulada podría ocasionar un incendio o una
explosión al haber presentes vapores inflamables.
Para enjuagar la unidad
Enjuague la unidad con el solvente que sea apropiado para el
material que se esté utilizando, todos los días después de
usarla. La unidad después debe enjuagarse de nuevo con un
solvente derivado del petróleo.
Cuando se almacene la unidad un largo plazo, enjuáguela con
el lubricante apropiado antes de almacenarla.
1. Siga el procedimiento para
liberar la presión que se
encuentra anteriormente en
este manual.
2. Gire la válvula prime/spray
hasta la posición spray para
extraer toda la presión que
quede en la bomba.
3. Quite la boquilla de la pistola y
límpiela con una solución que
sea apropiada para el tipo de
material que se esté atomizando.
4. Quite el recipiente del material y reemplácelo por un
recipiente de solvente que sea apropiado para el tipo de
material que se esté atomizando.
5. Revise la perilla de control de la presión para asegurarse
de que se haya girado completamente en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más
baja.
6. Gire el interruptor de la energía hasta la posición on.
7. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
de desperdicios hasta que salga solvente y la bomba,
manguera y pistola queden limpias.
8. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
encuentra anteriormente en este manual.
9. Cerciórese de que el interruptor de la energía se haya
girado hasta la posición off.
10. Gire la válvula prime/spray hasta la posición spray para
extraer todo el solvente que quede.
11. Desconecte la unidad y almacénela en un área limpia y
seca.
Mantenimiento
Mantenimiento diario
Efectúe los siguientes pasos todos los días.
Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuercas de presión
Todos los días, antes de comenzar a
pulverizar, aplique algún lubricante (como
aceite hidráulico) en las ranuras de la cubierta
superior de la bomba. Si no tiene aceite
hidráulico, puede utilizar aceite de uso
doméstico o aceite para cocinar.
NOTA: No aplique demasiado aceite, ya que éste
Este lubricante mantiene la elasticidad de los sellos del
émbolo, minimizando fugas de pintura y desgaste del émbolo.
Si utiliza la unidad durante varias horas todos los días,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
El filtro de alta presión tiende a
obstruirse y debe limpiarse al menos
una vez por día.
1. Gire el cuerpo del filtro en sentido
antihorario para retirarlo del
cabezal.
2. Extraiga el cedazo y lávelo bien con
el solvente adecuado. De ser
necesario, restriegue el cedazo con
un cepillo de cerdas de fibras.
No use un cepillo de alambres ya que
podría dañar el cedazo.
NOTA: Extraiga el cedazo cuando use materiales para
rellenar juntas, masillas u otros materiales
similares.
Para limpiar la pantalla de la entrada
1. Quite la pantalla de la
entrada y límpiela con un
solvente que sea apropiado
para el tipo de material que
se esté usando.
Re-empacando la Sección de Fluído
Re-empacar la sección de fluídos incluye reponer los
empaques así como cualesquiera partes de válvulas que
muestren señas de desgaste.
NOTA: Si hay partes difíciles de desensamblar,
sumérjalas en un solvente adecuado hasta que la
pintura se adelgace.
Quitando la Sección de Fluído
1. Desenrosque el
ensamble del tubo del
sifón del ensamble de
la sección de fluído.
2. Desenrosque la
manguera de fluído del
ensamble de la sección
de fluído.
3. Quite la abrazadera del
tubo de retorno y aleje
el tubo de retorno del
ensamble de la sección
de fluído.
4. Desatornille los cinco
tornillos que sujetan la tapa delantera al cuerpo de la
bomba y quite la tapa.
5. Desatornille los dos tornillos que sujetan la tapa de la
tuerca de empacado al cuerpo de la bomba y quite la
tapa.
6. Con cuidado, corra la bomba durante intervalos cortos
hasta que el perno conector está frente al área en bajorelieve del cuerpo de la bomba.
7. Desconecte el cable de energía de la bomba de su fuente
de poder.
8. Empuje el perno conector fuera de la varilla del pistón y
yugo. Si es necesario, use el extremo corto de una llave
hexagonal.
9. Afloje la tuerca candado en la parte superior del ensamble
de la sección de fluído.
10. Desenrosque el ensamble de la sección de fluído de la
bomba.
PRECAUCION
No corra la bomba cuando está quitado el ensamble de la
sección de fluído.
Español
Desarmando la Sección de Fluído
Adaptador Macho Inferior
Asiento de Bola Superior
Adaptador Hembra Inferior
Tuerca de Presión
Aro-sello Superior
Disco de Tope
de Bola Inferior
Bola Inferior
Jaula de Bola Inferior
Asiento de Bola Inferior
Aro-sello Inferior
Cuerpo de la Válvula
de Admisión
Arandela
Retén del Asiento del Pistón
Jaula de Tope
de Bola Superior
Disco de Tope
de Bola Superior
Bola Superior
Empaques
Superiores
de UHMWPE
Empaques
Inferiores
de Carnaza
Empaques Superior
de Carnaza
Empaques Inferior
de UHMWPE
Tuerca de Empacado
Adaptador Macho Superior
Adaptador Hembra Superior
Resorte de Onda Superior
Tuerca Candado
Cilindro
Varilla del Pistón
Resorte de Onda Inferior
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
Desarmando el Cuerpo de la Válvula de Admisión
5. Quite el asiento de la bola inferior. Revise la bola y el
asiento de la bola para que no estén dañados. Si el
asiento de la bola inferior se encuentra dañado o gastado,
puede voltearse al lado no usado durante el re-ensamble.
La bola inferior debe cambiarse si está dañada o si
asiento de la bola inferior se encuentra volteado.
6. Quite el aro-sello inferior del porta válvula de admisión.
Desarmando el Cilindro y Varilla del Pistón
1. Coloque los lados planos del cilindro en la prensa de
banco. Apriete la prensa.
No sobre-apriete la prensa. Puede ocurrir daños al
cilindro.
2. Quite la tuerca de empacado.
3. Suavemente, con un mazo de plástico saque el ensamble
de la varilla del pistón fuera del extremo inferior del
pistón.
Al quitar el pistón, evite que el pistón se caiga o de lo
contrario puede dañarse el pistón.
4. Quite los empaques inferiores de carnaza y UHMWPE y
el adaptador hembra inferior del cilindro si es que no
salieron junto con la varilla del pistón.
5. Quite el adaptador macho inferior y el resorte de onda
inferior.
6. Quite los empaques superior de carnaza y UHMWPE, el
adaptador hembra superior, el adaptador macho superior,
y el resorte de onda superior.
7. Inserte el perno conector a través del orificio en la varilla
del pistón. Asegure el perno conector en las mordazas de
la prensa de banco hasta que la varilla del pistón esté
colocada verticamente.
1. Coloque los lados planos del cuerpo de la válvula de
admisión en una prensa de banco. Apriete la prensa.
2. Desenrosque el cilindro del cuerpo de la válvula de
admisión en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Ponga el cilindro a un lado.
3. Quite e inspecciones el aro-sello superior. Si está dañado,
cambie el aro-sello durante el re-ensamblado.
4. Quite el cuerpo de la válvula de admisión de la prensa de
banco. Saque el disco del tope de la bola inferior, la jaula
de la bola inferior, y la bola inferior.
Español
No ponga la varilla del pistón sola en la prensa de banco.
Las mordazas de la prensa dañarán la varilla del pistón.
8. Quite la tuerca de presión.
9. Quite el retén del asiento del pistón con una llave
hexagonal de 5/16''.
10. Quite el ensamble de la varilla del pistón de la prensa.
11. Quite la arandela, el asiento de la bola superior, la bola
superior, la jaula de la bola superior y el disco tope de la
bola superior del extremo inferior del ensamble de la
varilla del pistón.
12. Revise la bola superior y el asiento de la bola superior
para que no tenga daños. Si el asiento de la bola superior
está gastado o dañado, puede voltearse al lado no usado
durante el re-ensamblado. La bola superior debe
cambiarse si está dañada o si el asiento de la bola
superior está volteado. La arandela debe cambiarse.
Re-ensamblando la Sección de Fluído
1. Inserte el perno conector a través del orificio en la varilla
del pistón. Asegure el perno conector en las mordazas de
la prensa de banco de manera que la varilla del pistó esté
colocada verticalmente.
2. Inserte el disco tope de la bola superior, la jaula de la bola
superior, la nueva bola superior y la arandela nueva en el
ensamble del pistón.
3. Coloque sello removible (tipo lock-tite) en el retén del
asiento del pistón e inserte el retén en el ensamble de la
varilla del pistón. Apriete el retén del asiento del pistón
(apriete con 250 pulg./lbs. de torque).
4. Coloque sello removible (tipo lock-tite) en la tuerca de
presión. Apriete la tuerca de presión sobre el retén del
asiento del pistón (apriete con 200 pulg./lbs. de torque).
5. Quite el ensamble de la varilla del pistón de la prensa de
banco.
6. Coloque los lados planos del cilindro en la prensa de
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tapa del Cepillo
Cepillo del Motor
banco. Apriete la prensa.
7. Sumerja los empaques nuevos de carnaza en aceite de
linaza durante 5 minutos. No debe excederse.
8. Inserte el nuevo resorte de onda inferior y el nuevo
adaptador macho inferior en el cilindro.
9. Quite los empaques de carnaza inferiores nuevos del
aceite. Instale los nuevos empaques inferiores de carnaza
alternadamente con los nuevos empaques inferiores de
UHMWPE.
10. Inserte el nuevo adaptador hembra inferior.
11. Inserte el ensamble de la varilla del pistón en el fondo del
cilindro. Pudiera ser necesaria una ligera fuerza para
empujar al pistón por los empaques inferiores.
12. Coloque el nuevo aro-sello inferior, el nuevo asiento de la
bola, la jaula de la bola inferior y el disco tope de la bola
inferior en el sujetador de la válvula de admisión.
13. Coloque compuesto anti-derrapante en las cuerdas
inferiores del cilindro.
14. Coloque el nuevo aro-sello superior en el cilindro.
15. Afloje la prensa de banco e incline el cilindro a un ángulo
de 45 grados. Apriete la prensa.
16. Apriete el sujetador de la válvula de admisión sobre el
cilindro hasta que el cilindro sale por el fondo en el
sujetador de la válvula de admisión. Asegúrese de usar
los lados planos en el sujetador de la válvula de admisión
para apretar completamente (apretar a 40 lbs/pie de
torque).
17. Sumerja los empaques nuevos de carnaza en aceite de
linaza durante 5 minutos. No debe excederse.
18. Inserte el nuevo resorte de onda superior y el nuevo
adaptador macho superior en el cilindro.
19. Quite los empaques de carnaza superiores nuevos del
aceite. Instale los nuevos empaques superiores de
carnaza alternadamente con los nuevos empaques
superiores de UHMWPE. (Para comprimir los empaques
pudiera ser necesaria una herramienta, SprayTECH no.
de parte #06009.)
20. Inserte el nuevo adaptador hembra superior.
21. Instale la tuerca de empacado y apriete hasta que la
tuerca salga por el fondo en el cilindro (apretar a 25
lbs./pie de torque). No sobre apriete.
22. Instale la tuerca candado en las cuerdas del cilindro
superior y gire hasta que la tuerca salga por el fondoen
las cuerdas del cilindro.
23. Ponga compuesto anti-derrapante en las cuerdas del
cilindro superior.
24. Quite la sección de fluído re-empacada de la prensa de
banco e instálela en el cuerpo de la bomba principal. La
varilla del pistón se alineará sola dentro del yugo.
25. Gire ligeramente la sección de fluído para alinear el
orificio en el yugo y el orificio en el ensamble del pistón.
Inserte el perno conector.
26. Cambie el retén de resorte.
27. Enrosque completamente la sección de fluído en el
cuerpo de la bomba, luego desenrosque hasta _ de vuelta
para alinear el codo de salida con la manguera de fluído.
28. Gire la tuerca candado a favor de las manecillas del reloj
hasta quedar apretada contra el cuerpo de la bomba.
Reemplazo del Cepillo del Motor
Los cepillos deben revisarse periódicamente para asegurar su
vida ininterrumpida. Su vida depende tanto de la carga como
de la velocidad.
Si uno de los cepillos mide menos de 1/4'' o está desgastado
o quebrado, cambie ambos cepillos del motor. Además, se
recomienda que los cepillos se revisen cuando se cambien los
empaques.
Nunca opere la bomba sin la cubierta frontal.
1. Desconecte el cable de energía de la fuente eléctrica.
2. Quite los cuatro (4) tornillos de montaje de la guarda del
motor y quite la guarda del motor.
3. Desatornille y quite las tapas de cepillos que sujetan los
cepillos en su sitio.
4. Quite los cepillos.
5. Cambie con cepillos nuevos.
6. Cambie las tapas de los cepillos.
7. Cambie la guarda del motor y los tornillos.
Para limpiar la boquilla de atomización
1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después
de que se complete el trabajo.
2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben.
Si la boquilla del atomizador se llegara a taponar,
invierta la boquilla con la palanca y jale el gatillo.
Una vez que la obstrucción haya salido de la
boquilla del atomizador, suelte el gatillo, invierta de
nuevo la boquilla hasta dejarla en la posición de
patrón de atomización, y siga atomizando.
No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas
ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para
limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es
quebradizo y se puede desportillar.
Para limpiar el filtro
Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente.
No pique nunca el filtro con un instrumento filoso.
Para cambiar el filtro
1. Jale hacia adelante el protector del
gatillo para que se suelte del
manubrio.
2. Desatornille el manubrio para
separarlo de la caja y quite el filtro
anterior.
3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo
primero el extremo cónico, dentro
de la caja de la pistola.
4. Vuelva a colocar el manubrio, la rondana y el resorte.
Atornille el manubrio en la caja hasta que quede apretado
a mano. Vuelva a colocar el protector del gatillo.
revestimiento, esmaltes
imprimadores, blancos
de carga, pinturas para
marcar, esmaltes de textura
Fino0.140 mmamarillo
0089958Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano0.315 mmblanco
0089957Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso0.560 mmverde
de la válvula
NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de
1. Desenrosque la boquilla del atomizador.
2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con
3. Desbloquee la pistola.
4. Desenrosque la tuerca con una llave de tuercas y saque
5. Quite los pasadores deslizables con cuidado y guárdelos
6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante
Pasadordeslizable
BloqueretenedorCajadelapistola
Unidadderesorte
atomización está desensamblada. Reemplace
los pasadores deslizables si están desgastados.
una llave de tuercas.
el bloque retenedor.
en un lugar seguro para que no se vayan a extraviar.
desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango
de un martillo de madera o una herramienta suave similar
para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula.
Tuerca
delavlvula
Difusor
Accesorios
Pieza #
0297xxxConjunto de la boquilla RC
0502xxxEl núcleo de reemplazo, la boquilla RC
0297078Protector de boquilla, la boquilla RC (11/16”)
0297070Protector de boquilla, la boquilla RC (7/8”)
0291004Manguera, Extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003Manguera, Extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16”
0291002Manguera, Inalámbrica, 25’ x 1/4"
0291000Manguera, Inalámbrica, 50’ x 1/4"
0093896Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M
0088154Manómetro
0152001Accesorio para pistola de rodillo eléctrico
0152308Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/8”
0152307Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1/2”
0152309Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/4”
0152310Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1-1/4”
0152235Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1/2"
0152236Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/8"
0152237Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/4"
0152238Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1-1/4"
0152700Adaptador, Extensión de rodillo eléctrico
0270145Pistola de atomización sin aire de activación manual G-10
0093930Compuesto antiatascamiento
0152909Rodillo de contracción R-10, 9", Felpa de 3/8"
0152900Rodilla de contracción R-10, 12", Felpa de 3/8"
0502007Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Cuatro
0502011Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
0502009Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
0270214Paquete Atomizador G-10 de Cuatro Dedos con
0502012Paquete Atomizador G-10 de Dos Dedos con
Descripción
(sin punta)
Dedos con Punta Reversible 517
(sin punta)
con Punta Reversible 517
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
Español
Para escojer el filtro de pistola de
atomización correcto
Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de
material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación.
Una fuga de fluido en el extremo
superior de la sección de fluido.
Patrón de atomización deficiente.
Le falta potencia a la unidad.
Los fusibles de la bomba están
quemados.
Detección de problemas
Causa
1. Fusible del panel quemado o interruptor
desconectado.
2. La unidad no está conectada.
3. Se fijó la perilla de control de la presión
demasiado abajo.
4. Cableado defectuoso o suelto.
5. Brochas accionadas por motor desgastadas.
6. Fusible del interruptor de
encendido/apagado defectuoso.
1. Las empaquetaduras del pistón se secaron.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
tapada.
3. Hay aire en la bomba o manguera.
4. Las empaquetaduras están desgastadas.
5. El fluido es demasiado viscoso.
6. El tubo sifón está obstruído.
7. El tubo sifón tiene una fuga de aire.
1. La perilla para ajustar la presión no está
debidamente ajustada.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
sucia.
3. Las bolas o sellos de la válvula de
cebar/atomizar están desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o manguera.
5. Las empaquetaduras están desgastadas.
6. La boquilla del atomizador está desgastada.
7. Hay una fuga interna.
8. Hay una fuga de fluido.
9. El fluido es demasiado viscoso.
10. La boquilla del atomizador es demasiado
grande.
1. Las empaquetaduras superiores están
desgastadas
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. La boquilla del atomizador resulta
demasiado grande para el tipo de material
que se está usando.
2. El ajuste de presión es incorrecto.
3. Entrega de fluido insuficiente.
4. El fluido es demasiado viscoso.
1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.
2. Suministro de voltaje inapropiado.
1. Hay un exceso de presión.
2. Un disyuntor se disparó.
3. La caja del engranaje, el mecanismo o el
motor se descompusieron.
Solución
1. Verifique y reemplácelo o vuelva a conectarlo.
2. Conecte la unidad.
3. Gire la perilla en dirección de las manecillas del
reloj para aumentar la presión.
4. Inspecciónelo y llévelo a un centro de servicio
autorizado de SprayTECH.
5. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
6. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
1. Quite el tubo sifón y sienta el tope de la bola inferior
para estar seguro de que puede sacarse libremente
de su asiento. Ponga una taza llena de
adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
2. Quite la pantalla y límpiela.
3. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
4. Reemplace las empaquetaduras.
5. Cebe la bomba con un solvente que sea apropiado
para el tipo de material que se esté usando. Quite
con cuidado la bomba del recipiente de solvente y
sumerja el tubo sifón en el material altamente denso
que se va a atomizar. Teniendo la pistola sin
boquilla, dispárela hasta que aparezca el material
altamente denso en la pistola. Vuelva a colocar la
boquilla.
6. Quite el tubo sifón y límpielo.
7. Revise la conexión y selle.
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
2. Quite y limpie la pantalla de entrada.
3. Reemplácelos o límpielos.
4. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones
que vienen con la pistola.
7. Teniendo el gatillo de la pistola cerrado, deje que la
unidad bombee a presión y apáguela si la bomba
arranca momentáneamente. Se habrá indicado una
fuga interna y será necesario reempaquetar de
nuevo la sección de fluido.
8. Revise que no haya fugas externas, incluyendo los
adaptadores hidráulicos que están en la caja de
control de la presión.
9. Consulte las recomendaciones sobre el recipiente
de material del fabricante.
10. Reemplace la boquilla del atomizador siguiendo las
instrucciones que vienen con la pistola.
1. Libere la presión y asegure la tuerca de
compensación de la empaquetadura o reemplace
las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
1. Cámbiela por una boquilla más pequeña.
2. Ajuste la perilla de control de la presión.
3. Limpie todas las pantallas y filtros.
4. Añada solvente de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante.
1. Aumente la presión.
2. Vuelva a conectar el voltaje de entrada de 120V
CA.
1. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
2. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
3. Repare o reemplace las piezas que no funcionan
correctamente.
NOTA: Avant le remontage, appliquer de l'anti-grippant
sur la cartouche de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION.
ATTENTION
Tourner et maintenir la cartouche AMORCAGE/
PULVERISATION en position anti-horaire pendant le
remontage pour éviter d'endommager le siège de la
soupape.
Español
Artículo
NOTA: Aplique compuesto anti-derrapante a las
Pieza #DescripciónCantidad
10294194Cuerpo del filtro ....................................1
214069Criba del filtro (malla 50) ......................1
14068Criba del filtro (malla 100, opcional)
39894245Soporte de la criba del filtro..................1
414072Anillo en O ............................................1
50294555Filtro/Cabezal de la válvula ..................1
60294499Sello de la válvula.................................1
70294516Asiento de la válvula.............................1
NOTE: Apply anti-sieze compound to the PRIME/SPRAY
Turn and hold the PRIME/SPRAY valve cartridge handle in
its counterclockwise position during reassembly to avoid
damage to the valve seat
Part #DescriptionQuantity
14068Filter sieve (100 mesh, optional)
(torque to 35 ft./lbs.) .............................1
valve cartridge threads before reassembly.
English
Français Español
PRECAUCION
Voltee y sostenga el mango del cartucho de válvula
CEBAR/PINTAR en su posición contraria a las manecillas
del reloj durante el re-ensamblado para evitar daños al
asiento de la válvula.
Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser. During that period, Spray Tech
will repair or replace any defective or worn-out component or, at Spray Tech’s option, refund to the original purchaser the full
purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Spray Tech will not replace or repair any fluid
pump component on account of wear more than once during the two year warranty period. This warranty does not cover
consumable products such as filters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
Spray Tech warrants any gear train, electric motor (excluding brushes) and gas engine (excluding the clutch) in this product
against defects in material and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If Spray Tech determines that the foregoing
warranty has been breached, Spray Tech will repair or replace the defective components without charge or, at Spray Tech’s
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable
parts, with transportation charges prepaid, to a service center authorized by Spray Tech or to Wagner Spray Tech Corporation,
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of their essential purpose so long as Spray Tech is
willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
• the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Spray Tech;
• repair performed by anyone other than a Spray Tech Authorized Service Center; or
• abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Spray Tech from an original equipment manufacturer,
including but not limited to hoses, tips, and accessories. Spray Tech will provide the purchaser with copies of the original
equipment manufacturer’s express warranties provided to Spray Tech along with the name and address of the appropriate
manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SPRAY TECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de une fois qu' pendant la période de garantie de deux ans.
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
• l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
• toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
• tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant
approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo
tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
• El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
• reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
• abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación
normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):