Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl
in Berührung bringen!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
1
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungssto oder
Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen
Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungssto oder das Lösemittel.
D
2
3
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung
folgende Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am
Abzugsbügel.
3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und
Spritzpistole überprüfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des
Gerätes sind streng einzuhalten.
Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende
Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am
Abzugsbügel.
3. Gerät ausschalten.
1
D
Gefahr
i
Gefahr
Control Pro 250 M
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes.
Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pege bedarf.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn Sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste
Verletzungen die Folge.
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
Tragen Sie beim Arbeiten einen geeigneten Gehörschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten einen geeigneten Atemschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten geeignete Schutzhandschuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten. Der nachfolgend verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
2
Control Pro 250 M
Gefahr
f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position “AUS”
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
D
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
g) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und Griächen erlauben
keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sein
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schutz der Gesundheit
Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheitsschädlich.
Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung,
Schutzbrille, Gehörschutz und Handschuhen wird empfohlen.
3
D
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Brennbare Beschichtungsstoe
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoe verwendet werden.
Explosionsschutz
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen.
Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen
Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B. oenes Feuer, Rauchen von
Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberächen usw
Elektrostatische Auadung (Funken- oder Flammenbildung)
Control Pro 250 M
Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit des Beschichtungsstos beim Spritzen kann es unter
Umständen am Gerät zu elektrostatischen Auadungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder
Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät immer über die elektrische
Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose
erfolgen.
Belüftung
Um Brand- und Explosionsgefahr sowie Schädigungen der Gesundheit bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute
natürliche oder künstliche Lüftung gesorgt werden.
Gerät und Spritzpistole sichern
Alle Schläuche, Anschlüsse und Filterteile müssen vor Inbetriebnahme der Sprühpumpe gesichert werden. Ungesicherte
Teile können sich mit großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit Hochdruck austreten, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei Arbeitsunterbrechung immer sichern.
Rückstoß der Spritzpistole
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt Ziehen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis 15 N.
Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichgewicht verloren
werden. Dies kann zu Verletzungen führen.
gesundheitlichen Schäden führen.
Eine Dauerbelastung durch diesen Rückstoß kann zu bleibenden
Max. Betriebsdruck
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpistolen-Zubehör und Hochdruckschlauch darf nicht unter dem
am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 110 bar (11 MPa) liegen.
Beschichtungssto
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Sto ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften
auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoes angegebenen Hinweise.
Versprühen Sie keinerlei Stoe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.
Hochdruckschlauch (Sicherheitshinweis)
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende
Verwendung können sich Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit
in die Haut injiziert werden.
4
Control Pro 250 M
i
i
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich überprüfen.
Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
Hochdruckschlauch nicht verdrehen.
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
Elektrostatische Auadung von Spritzpistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb
muss der elektrische Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 k/m (60 k/ft.)
betragen.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hochdruckschläuche und
Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
Wagner empehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.
Anschluss des Gerätes
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Der Anschluss muss mit einer
Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein.
D
Gerät aufstellen
Bei Arbeiten in Räumen:
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Aufstellen des Gerätes
auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite. Mindestabstand 5 m zwischen Gerät und Spritzpistole ist
einzuhalten.
Bei Arbeiten im Freien:
Es dürfen keine lösungsmittelhaltige Dämpfe zum Gerät hin getrieben werden. Windrichtung beachten.
Das Gerät so aufstellen, dass keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe zum Gerät gelangen und sich dort
ablagern. Mindestabstand 5 m zwischen Gerät und Spritzpistole ist einzuhalten.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am Gerät Druckentlastung durchführen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gerätereinigung
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser!
Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Gerätereinigung mit Lösemittel
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht in einen Behälter mit kleiner Önung (Spundloch) gespritzt oder
gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas-/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet
sein.
Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien.
Erdung des Spritzobjekts
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein.
5
D
i
Gefahr
Control Pro 250 M
Thermosicherung
Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät
ausschalten, Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht) drehen, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen
lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze.
Beschreibung (Abb. 1)
1 Ansaugschlauch2 Druckregler mit integriertem Ein/Aus-Schalter
3 Tragegri4 Integriertes Ablagefach für Düsen und Kleinteile
5 Düse 517 (für dicküssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe)6 Spritzpistole
7 Düsenhalter8 HEA Filter Set
Dispersions- und Latexfarben für den Innenbereich.
Wasser- und lösemittelhaltige Lacke und Lasuren. Lackfarben, Öle, Trennmittel, Kunstharzlacke, PVC-Lacke, Vorlacke, Grundlacke,
Füller und Rostschutzfarben.
Je nach zu verarbeitendem Material muss eventuell eine andere Düsengröße und ein anderer Pistolenlter verwendet
werden.
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten. Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoe.
Brennbare Beschichtungsstoe, Materialien die Aceton oder Nitroverdünnung enthalten
Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungsstoes mit den für den Bau des Gerätes verwendeten
Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service.
Anwendungsbereich
Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes
Sprühmaterial!
Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich.
Für Schäden durch Farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen.
Silikatfarbe verätzt bei Kontakt Glas- und Keramikächen! Alle entsprechenden Oberächen müssen daher
unbedingt komplett abgedeckt werden.
6
Control Pro 250 M
i
Gefahr
Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes.
Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen
i
beim Entfernen zu vermeiden. Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie
Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren.
D
Vorbereitung des Beschichtungsstoes
Mit Control Pro 250 M können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden.
Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download).
1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren
wird ein Rührwerk empfohlen).
Verdünnungsempfehlung
Spritzmaterial
Lasurenunverdünnt
Lösemittelhaltige oder wasserverdünnbare Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Desinfektionsmittel,
Panzenschutzmittel
Lösemittelhaltige oder wasserverdünnbare Lackfarben, Grundierungen, Kfz- Decklacke,
Dickschichtlasuren
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarben)0-10 % verdünnen
Die in der Tabelle genannten Werte sind Richtwerte.
Die für das verwendete Material optimale Verdünnung muss durch eine Spritzprobe ermittelt werden.
Details zur Durchführung der Spritzprobe nden Sie im Abschnitt "Spritztechnik".
unverdünnt
5 - 10 % verdünnen
Zusammenbau
1. Setzen Sie die beiden Türen/Klappen in das Ablagefach ein.
2. Tragegri wie auf der Abbildung gezeigt einsetzen und durch nach unten drücken einrasten. (Abb. 2)
3. Entfernen Sie die Abdeckkappen an Schlauch und Schlauchanschluss. (Abb. 3)
4. Setzen Sie die Spritzpistole auf das verjüngte Ende des Schlauches (Abb. 4, 1) und drehen Sie die Pistole auf den Schlauch.
Ziehen Sie das Gewinde mit einem Schraubenschlüssel (13) gut fest.
5. Drehen Sie das Gewinde am anderen Ende des Schlauchs auf den Schlauchanschluss.
Halten Sie mit einem Schraubenschlüssel (16) den Schlauchanschluss fest und ziehen Sie den Schlauch mit einem weiteren
Schraubenschlüssel (17) fest. (Abb. 5)
6. Stecken Sie den Ansaugschlauch auf den Materialeingang und sichern Sie ihn mit der Klammer. (Abb. 6)
7. Stecken Sie die Rücklaueitung auf den Rücklaufstutzen und sichern Sie ihn mit der Klammer. (Abb. 7)
Bedienelemente am Gerät (Abb. 8)
AMit dem Druckregler kann der Spritzdruck eingestellt werden.
Der richtige Spritzdruck ist abhängig vom verwendeten Material.
Steht der Druckregler auf 0 ist das Gerät ausgeschaltet.
BMit dem Wahlschalter können folgende Einstellungen vorgenommen werden:
PRIME (Schalter steht senkrecht)
SPRAY (Schalter steht waagrecht)
Zum Vorbefüllen des Systems mit Farbe
•
Zur Druckentlastung
•
Zum Arbeiten mit der Spritzpistole
•
Spritzpistole
Sichern Sie den Abzugsbügel immer, wenn Sie die Spritzdüse anbringen oder die Spritzpistole nicht in
Verwendung ist.
Klappen Sie die Abzugsverriegelung nach unten, um den Abzugsbügel zu verriegeln (Abb. 9, A).
•
Klappen Sie die Abzugsverriegelung nach oben, um den Abzugsbügel zu entriegeln (Abb. 9, B).
•
Je nach zu verarbeitendem Material muss eventuell eine andere Düsengröße und ein anderer Pistolenlter verwendet
werden.
Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren
wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen.
1. Sichern Sie die Spritzpistole.(Abb. 9, A)
2.
Schalten Sie das Gerät aus (Druckregler Position 0).
Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht). (Abb. 10)
3. Entsichern Sie die Spritzpistole. Halten Sie die Spritzpistole über einen leeren Behälter und ziehen Sie den Abzugsbügel, um den
Druck abzulassen.
4. Sichern Sie die Spritzpistole.
Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
1. Befestigen Sie die Rücklaueitung mit den Klammern am Ansaugschlauch.
2. Tauchen Sie den Ansaugschlauch in den Farbeimer ein. (Abb. 11)
3. Drücken Sie auf den roten Einlassventildrücker, um sicher zu gehen, dass das Einlassventil frei ist. (Abb. 12)
4. Netzkabel einstecken.
5. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht).
6. Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Druckregler langsam auf 2 stellen.
7. Schalten Sie das Gerät wieder aus (Druckregler 0), sobald Farbe durch die Rücklaueitung in den Farbeimer ießt.
8. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position SPRAY (waagrecht).
9. Halten Sie die Spritzpistole an den Rand eines leeren Behälters. (Abb. 13)
10. Entsichern Sie die Pistole und halten Sie den Abzugsbügel gedrückt, bis das Material gleichmäßig austritt.
11. Lassen Sie den Abzugsbügel los und sichern Sie die Pistole.
12.
Setzen Sie den Düsenhalter auf die Spritzpistole (Abb. 14, A) und drehen Sie ihn in die Endposition (Abb. 14, B), um ihn zu
befestigen.
13. Setzen Sie die Düse mit der Spitze nach vorne zeigend ein. (Abb. 15)
Spritztechnik
Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren
wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen.
Achten Sie darauf, dass der Farbschlauch nicht geknickt ist und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der Nähe
benden.
Es ist zweckmäßig, zuerst auf einem Karton oder ähnlichen Untergrund zu üben, um das Spritzbild zu prüfen und sich mit der
•
Benutzung der Spritzpistole vertraut zu machen.
Bei einem gleichmäßigen Spritzbild wie in Abbildung 16 A sind alle Einstellungen korrekt.
Zeigt das Spritzbild “Randstreifen” wie in Abbildung 16 B, erhöhen Sie stufenweise den Druck oder verdünnen Sie
weiter in 5% Schritten (maximal zulässige Verdünnung des Herstellers beachten).
Der Schlüssel für ein hochwertiges Ergebnis ist die gleichmäßige Beschichtung der gesamten Fläche.
•
Bewegen Sie Ihren Arm mit konstanter Geschwindigkeit und halten Sie die Spritzpistole in einem konstanten Abstand über der
Oberäche. Optimal ist ein Abstand von ca. 20 bis 25 cm zwischen Spritzdüse und Oberäche. (Abb. 17, A)
Halten Sie die Spritzpistole parallel zur Oberäche. Führen Sie die Bewegung mit dem gesamten Arm und nicht aus dem
•
Handgelenk aus. (Abb. 17, B)
Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel zur Oberäche. Anderenfalls wird die Beschichtung an einem Ende dicker als am
•
anderen. (Abb. 17, C)
Ziehen Sie den Abzugsbügel nachdem Sie die Bewegung begonnen haben. Lassen Sie den Abzugsbügel los, bevor Sie die
•
Bewegung beenden. (Abb. 17, D) Unterbrechungen innerhalb der Sprühäche vermeiden. Lassen Sie jede Bahn um circa 30 %
überlappen. Dadurch entsteht eine gleichmäßige Beschichtung.
Während des Arbeitens schaltet sich die Pumpe immer wieder an und aus, um den Druck zu regulieren.
i
Dies ist normal und keine Fehlfunktion.
8
Control Pro 250 M
Gefahr
i
i
Gefahr
Gefahr
Gefahr
D
Reinigung einer verstopften Spritzdüse
Wenn sich das Spritzbild verschlechtert oder keine Farbe mehr aus der Düse gelangt, obwohl der Abzugsbügel gezogen ist,
folgen Sie der nachstehenden Anleitung.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit dem Finger zu reinigen. Die Flüssigkeit steht unter hohem Druck und kann
Verletzungen durch Injektion verursachen.
1. Lassen Sie die Abzugsbügel los und sichern Sie die Pistole. Drehen Sie die drehbare Düse um 180°, sodass die Pfeilspitze zur
Rückseite der Pistole zeigt (Abb. 18).
Wenn die Spritzdüse unter Druck steht, ist sie möglicherweise nur sehr schwer drehbar. Drehen Sie den Wahlschalter
in die Position PRIME (senkrecht) und ziehen Sie den Abzugsbügel. Dadurch wird der Druck abgebaut und die Düse
lässt sich einfacher drehen.
2. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position SPRAY (waagrecht).
3. Entsichern Sie die Pistole und ziehen Sie den Abzugsbügel, während Sie die Pistole auf ein nicht benötigtes Stück Holz oder
Karton richten. Dadurch wird die Verstopfung mit dem Druck im Spritzschlauch herausbefördert. Wenn die Düse sauber ist,
tritt die Farbüssigkeit wieder in einem geraden Hochdruckstrahl aus.
4. Lassen Sie die Abzugsbügel los und sichern Sie die Pistole. Drehen Sie die Düse um, sodass der Pfeil wieder nach vorne zeigt.
Entsichern Sie die Pistole und setzen Sie den Spritzvorgang fort.
Mit dem HEA Filter Set können Verstopfungen der Düse minimiert werden (s. Kapitel HEA Filter Set).
HEA Filter Set
Montage
Pistole und Hochdruckschlauch müssen drucklos sein, bevor das
Filter Set montiert/demontiert wird.
1. Hochdruckschlauch von Pistole (1) trennen.
2. Bei Bedarf Filtergehäuse (2) aufschrauben und zur Düse passenden Filter (3)
einsetzen (die konische Seite (A) muss nach oben zeigen).
Düse 311
Düse 517 / 619
3. Filtergehäuse (2) an Pistole (1) fest anschrauben.
4. Hochdruckschlauch (4) an Filtergehäuse (2) fest anschrauben.
Reinigung
Pistole und Hochdruckschlauch müssen drucklos sein, bevor das
Filter Set montiert/demontiert wird.
1. Filtergehäuse (2) von Schlauch (4) und Pistole (1) entfernen.
2. Filtergehäuse (2) aufschrauben und Filter (3) herausnehmen.
3.
Filter (3) und Filtergehäuse (2) gründlich reinigen (bei Verschleiß Filter
ersetzten).
4.
Beim Wiederzusammenbau darauf achten, dass Dichtung und Feder nicht
verloren gehen.
Filter rot
Filter weiß (im Filtergehäuse vormontiert)
2
4
1
A
3
Arbeitsunterbrechung
Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren
wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen.
Schalten Sie das Gerät aus (Druckregler 0) und ziehen Sie den Netzstecker.
•
Spritzpistole in einen Plastikbeutel geben und luftdicht verschließen.
•
Farboberäche im Farbgebinde mit etwas Wasser benetzen, damit sich keine Haut bildet.
•
9
D
Gefahr
i
Gefahr
i
Control Pro 250 M
Außerbetriebnahme und Reinigung
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder
unsachgemäßer Reinigung werden keine Garantieansprüche übernommen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien / Nitroverdünnung.
Reinigen Sie das Gerät immer direkt nach Arbeitsende.
Eingetrockneter Beschichtungssto erschwert die Reinigung.
1. Führen Sie eine Druckentlastung durch.
2. Sichern Sie die Spritzpistole.
3. Entfernen Sie den Düsenhalter von der Spritzpistole. (Abb. 19)
4. Stellen Sie Ansaugschlauch und Rücklaueitung in einen Behälter mit Wasser bzw. einer für das verwendete Material
geeigneten Reinigungslösung.
5. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position SPRAY und stellen Sie den Druck auf Maximum.
6. Halten Sie die Spritzpistole an den Rand des Farbeimers. (Abb. 20)
Erden Sie die Pistole beim Spülen von Lösungsmitteln über einen Metallbehälter.
7. Entsichern Sie die Pistole und ziehen Sie den Abzugsbügel, um die überschüssige Farbe aus dem System in den Farbeimer zu
pumpen. Lassen sie den Abzugsbügel wieder los, sobald das Reinigungsmittel austritt.
8. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht).
9. Halten Sie die Spritzpistole an den Rand des Reinigungsbehälters.
10. Ziehen Sie den Abzugsbügel und halten Sie den Abzugsbügel so lange gedrückt, bis nur noch klare Flüssigkeit austritt.
11. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
12. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht).
13. Ziehen Sie den Abzugsbügel, um eine Druckentlastung durchzuführen.
14. Sichern Sie die Spritzpistole.
15. Trennen Sie die Spritzpistole mithilfe von Schraubenschlüsseln (13) vom Farbschlauch.
Falls das HEA Filter Set verwendet wird dieses entsprechend den Informationen im Kapitel "HEA Filter Set" demontieren und reinigen.
16. Entfernen Sie die Düse (1), Unterlegscheibe (2) und die Halterung (3) aus dem Düsenhalter (4) und reinigen Sie alle Teile
gründlich. (Abb. 21)
17. Setzen Sie die Halterung und die Unterlagsscheibe wieder in den Düsenhalter ein.
Schrauben Sie den Düsenhalter auf die Pistole.
18. Entfernen Sie den Ansaugschlauch vom Grundgerät.
19. Entfernen Sie den Rücklaufschlauch.
20. Wischen Sie beide Schläuche von außen ab.
21. Ziehen Sie die Filterscheibe (1) vorsichtig aus dem Ansauglter heraus. (Abb. 22)
22. Reinigen Sie die Filterscheibe gründlich unter ießendem Wasser.
23. Entfernen Sie den Hochdruckschlauch mit einem Schraubenschlüssel (17) vom Grundgerät.
24. Tauchen Sie das Einlassventil in einen mit Konservierungsmittel (z.B. Haushaltsöl) gefüllten Behälter ein. (Abb. 23)
25. Stecken Sie den Netzstecker ein.
26. Halten Sie ein Tuch vor den Schlauchanschluss und schalten Sie das Gerät für ca. 5 Sekunden ein. (Abb. 24)
Die Pumpe wird durch diesen Vorgang konserviert.
10
Control Pro 250 M
Gefahr
i
i
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am Gerät Druckentlastung durchführen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
a) Reinigung Einlassventil
Wenn beim Ansaugen des Materials Probleme auftreten, muss gegebenenfalls das Einlassventil gereinigt oder
ersetzt werden. Probleme können vermieden werden, wenn das Gerät immer ordnungsgemäß gereinigt und
gewartet wird.
1. Entfernen Sie den Ansaugschlauch vom Grundgerät.
Entfernen Sie das Einlassventil (Abb. 25, 1) mit einem Schraubenschlüssel (20) oder Innensechskantschlüssel (10 mm) vom
2.
Grundgerät.
3. Entnehmen Sie Ventilsitz (Abb. 25, 2), Kugel (3) und O-Ring (4) aus dem Einlassventil.
4.
Reinigen Sie die Aufnahme für das Einlassventil und alle Bauteile gründlich mit einer geeigneten Reinigungslösung bzw. tauschen
Sie sie bei Bedarf aus.
5. Fetten Sie den O-Ring (Abb. 25, 5) am Einlassventil ein.
6. Setzen Sie Ventilsitz, Kugel und O-Ring wieder in das Einlassventil ein.
7. Drehen Sie das Einlassventil wieder in das Spritzgerät.
b) Reinigung Auslassventil
D
Bei einem schlechten Sprühbild, muss gegebenenfalls das Auslassventil gereinigt oder ersetzt werden. Probleme
können vermieden werden, wenn das Gerät immer ordnungsgemäß gereinigt und gewartet wird.
1. Entfernen Sie den Hochdruckschlauch mit einem Schraubenschlüssel (17) vom Grundgerät.
2. Lockern Sie die Schraube (Innensechskantschlüssel 2,5 mm) am Auslassventil (Abb. 26), entfernen Sie sie aber nicht.
3. Entfernen Sie das Auslassventil (Abb. 27, 1) mit einem Schraubenschlüssel (16) vom Grundgerät.
4. Reinigen Sie die Aufnahme für das Auslassventil und das Auslassventil gründlich mit einer geeigneten Reinigungslösung bzw.
tauschen Sie das Auslassventil bei Bedarf aus.
5. Setzen Sie das neue oder gereinigte Auslassventil wieder ein.
6. Ziehen Sie die Schraube (Abb. 26) wieder fest.
Ersatzteilliste (Abb. 28)
Pos.BenennungBest. Nr.
1Spritzpistole (inkl. Düsenhalter)0517100
2Düse 517 (für dicküssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe)*
Düse 311 (für dünnüssige Materialien, z.B. Lacke)*
3Düsenhalter0517200
4Dichtungsset0517900
5HEA Filter Set (inkl. Filter, rot und weiß)0517202
6Filter, rot (Düse 311, 2 Stück)*
10Ansaugschlauch und Rücklaueitung0580159A
11Klammer (Ansaugschlauch)9890222
12Klammer (Rücklaueitung)0327226
13Rücklaueitung0580487A
14Klammer (1 Stk.)0512390
15Filtergehäuse 0580154
16Filter 0580155
17Auslassventil0580072A
18Reparatur Set Einlassventil0580391
19Einlassventilgehäuse0580071A
0517517
0517311
0418711
0418713
* Verschleißteile: Fallen nicht unter die Garantie
11
D
Control Pro 250 M
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
BenennungBest. Nr.
Düse 619 (für dicküssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe. Zur Beschichtung von größeren Flächen) 0517619
Düsenverlängerung (30 cm)0517700
Öl (118ml) 2319722
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com
Technische Daten
PumpenartKolbenpumpe
Spannung230 V
Leistungsaufnahme
AbsicherungAnschluss nur an eine FI-abgesicherte Steckdose (16 A)
SchutzklasseI
Max. Spritzdruck11 MPa (110 bar)
Max. Fördermenge1,25 l/min
Schalldruckpegel*83 dB (A) Unsicherheit K= 3 db
Schallleistungspegel*95 dB (A) Unsicherheit K= 3 db
Schwingungspegel*< 2,5 m/s
Max. Temperatur Beschichtungssto40°C
Schlauchlänge9 m
Max. Schlauchlänge30 m
Produktabmessungenca. 46,5 x 32 x 38 cm
Gewichtca. 7,6 kg
550 W
~
50 Hz
2
Unsicherheit K= 1,5 m/s
2
* Gemessen nach EN 50580:2014
Information zum Schwingungspegel
Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von
Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Behebung von Störungen
StörungUrsacheAbhilfe
Das Spritzgerät
läuft nicht.
Das Spritzgerät ist nicht eingesteckt.
•
Das Spritzgerät wurde ausgeschaltet,
•
während es unter Druck stand.
Keine Spannung an der Steckdose.
•
Das Verlängerungskabel ist beschädigt oder
•
verfügt über eine zu niedrige Kapazität.
Gerät überhitzt
•
Es besteht ein Problem mit dem Motor.
•
➞ Stecken Sie das Spritzgerät ein.➞ Druckentlasten und Wahlschalter anschließend
wieder auf SPRAY stellen
➞ Überprüfen Sie die Netzspannung.➞ Tauschen Sie das Verlängerungskabel aus.
➞ Gerät ausschalten, Wahlschalter in die Position PRIME
(senkrecht) drehen, Netzstecker ziehen und das Gerät
min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache
abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze.
➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service
12
Control Pro 250 M
StörungUrsacheAbhilfe
Das Spritzgerät
läuft, saugt jedoch
keine Farbe
an, wenn der
Wahlschalter in
die Position PRIME
gestellt wird.
Das Spritzgerät
saugt Farbe an, der
Druck fällt aber,
wenn die Pistole
betätigt wird.
Die Spritzpistole
leckt.
Die Düseneinheit
leckt.
Die Spritzpistole
spritzt nicht.
Das Spritzbild ist
schlecht.
Die Einheit wird nicht richtig vorbefüllt oder
•
hat Füllüssigkeit verloren.
Der Farbeimer ist leer oder der
•
Ansaugschlauch ist nicht vollständig in die
Farbe eingetaucht.
Ansaugschlauch verstopft
•
Der Ansaugschlauch hat sich vom
•
Einlassventil gelockert.
Das Einlassventil sitzt fest.
•
Das Einlassventil ist verschlissen oder
•
beschädigt.
Das Ventil PRIME/SPRAY ist verstopft.
•
Die Spritzdüse ist verschlissen.
•
Der Ansauglter ist verstopft.
•
Der Pistolenlter ist verstopft (falls montiert)
•
Die Farbe ist zu dicküssig oder verunreinigt.
•
Das Einlassventil ist verschlissen oder
•
beschädigt.
Die Teile in der Pistole sind verschlissen oder
•
verschmutzt.
Die Düse wurde falsch zusammengesetzt.
•
Eine Dichtung ist verschmutzt.
•
Die Spritzdüse ist verstopft.
•
Der Pistolenlter ist verstopft (falls montiert)
•
Die Spritzdüse ist falsch herum montiert.
•
Die Farbe ist zu dicküssig oder verunreinigt.
•
Die Spritzdüse ist verstopft.
•
Die Spritzdüse ist verschlissen.
•
Der Pistolenlter ist verstopft (falls montiert)
•
Der Ansauglter ist verstopft.
•
Das Einlassventil ist verschlissen oder
•
beschädigt.
➞ Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen.
➞ Füllen Sie den Eimer auf oder tauchen Sie den
Ansaugschlauch in die Farbe.
➞ Ansaugschlauch reinigen➞ Ziehen Sie ihn fest.
➞ Betätigen Sie den Einlassventildrücker.
Sollte das Problem nicht gelöst sein, reinigen Sie das
Einlassventil.
➞ Auswechseln
➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service➞ Tauschen Sie die Spritzdüse durch eine neue aus.
➞ Reinigen Sie den Ansauglter.➞ Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus.➞ Verdünnen oder ltern Sie die Farbe.➞ Auswechseln
➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service
➞ Überprüfen Sie die Düseneinheit und setzen Sie sie
richtig zusammen.
➞ Reinigen Sie die Dichtung.
➞ Reinigen Sie die Spritzdüse und verwenden Sie das
HEA Filter Set
➞ Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus.➞ Drehen Sie die Düse in die richtige Richtung.
➞ Verdünnen oder ltern Sie die Farbe.➞ Reinigen Sie die Spritzdüse und verwenden Sie das
HEA Filter Set
➞ Tauschen Sie die Spritzdüse durch eine neue aus.➞ Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus.➞ Reinigen Sie den Ansauglter.➞ Auswechseln
D
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und
bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abusssystem oder den Hausmüll geschüttet werden.
Diese sind als Sondermüll separat zu entsorgen. Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von
fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.
13
D
Control Pro 250 M
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt bei privater Nutzung 36 Monate. Die Garantie verlängert sich bei privater Nutzung um weitere 12 Monate, wenn das
Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter
nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Garantie 12 Monate. Übersteigt die mit dem Gerät verarbeitete Farbmenge 1000 Liter, wird
dies einer kommerziellen Nutzung gleichgestellt.
Für dieses Gerät leisten wir Werksgarantie in folgendem Umfang:
Alle diejenigen Teile werden unentgeltlich nach unserer Wahl ausgebessert oder neu geliefert, die sich innerhalb der Garantiezeit seit
Übergabe an den Käufer infolge eines vor dieser Übergabe liegenden Umstandes- insbesondere wegen fehlerhafter Bauart, schlechter
Baustoe oder mangelhafter Ausführung – als unbrauchbar oder in ihrer Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt erweisen.
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden:
- für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf
einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile,
Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, etc.. Schäden durch Verschleiß
werden insbesondere verursacht durch schmirgelnde Beschichtungsstoe, wie beispielsweise Dispersionen, Glasuren, Quarzgrund.
- bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung,
fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale
Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einüsse, sachfremde
Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pege bzw.
Reinigung zurückzuführen sind.
bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-
Originalteile sind.
- bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
- bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer.
- bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt wurden.
- bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll- Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts
unerheblich sind.
Das Gerät ist für den Einsatz im Schichtbetrieb als auch für die Vermietung, den Verleih nicht konzipiert – diese Verwendungen sind
von der Garantie ausgeschlossen.
Der Austausch eines Teils verlängert nicht die Garantiezeit des Gerätes.
Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu untersuchen. Oensichtliche Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der
Mängelrechte innerhalb von 14 Tagen nach Empfang des Gerätes schriftlich mitzuteilen.
Wir behalten uns vor, die Garantie durch ein Vertragsunternehmen erfüllen zu lassen.
Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk
vor. Wenden Sie sich im Garantie- oder Reparaturfall bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Leistung der Garantie ist abhängig vom Nachweis durch Rechnung, Lieferschein bzw. Kaufbeleg.
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers.
Ansprüche gegenüber Wagner, basierend, bzw. verursacht durch einen Geräteausfall bzw. Mangel können nicht geltend gemacht
werden.
Klargestellt wird, dass diese Garantieerklärung keine Einschränkung der gesetzlichen, bzw. der durch unsere allgemeinen
Geschäftsbedingungen vertraglich vereinbarten Ansprüche darstellt.
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und
innerhalb des Bezugslandes verwendet werden. Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch
entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausgeschlossen. Mängelhaftungsansprüche gegen den
Fachhändler bleiben unberührt. Für diese Garantie gilt deutsches Recht. Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung
des deutschen und eines ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Bedeutung des deutschen Textes
vorrangig.
www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefonnummer
0180 5 59 24 637 (14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben.
Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft.
Sie geben Tipps und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
14
Control Pro 250 M
Warning!
Attention: Danger of injury by injection!
GB
Translation of the original operating instructions
Airless units develop extremely high spraying pressures.
1
2
Danger
Never put your ngers, hands or any other parts of the body into the
spray jet!
Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
Never use the spray gun without safety guard.
Do not treat a spraying injury as a harmless cut. In case of injury to
the skin through coating materials or solvents, consult a doctor
immediately for quick and expert treatment. Inform the doctor
about the coating material or solvent used.
The operating instructions state that the following points must
always be observed before starting up:
1. Faulty units must not be used.
2. Secure spray gun using the safety catch on the trigger.
3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection
must take place through a correctly earthed two-pole and earth
socket outlet.
4. Check allowable operating pressure of high-pressure hose and
spray gun.
5. Check all connections for leaks.
The instructions regarding regular cleaning and maintenance of the
unit must be strictly observed.
Before any work is done on the unit or for every break in work the
3
following rules must be observed:
1. Release the pressure from spray gun and hose.
2. Secure the spray gun using the safety catch
on the trigger.
3. Switch o unit.
Be safety-conscious!
15
GB
Danger
i
Danger
Control Pro 250 M
Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device.
You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the
operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions
in a safe place.
Explanation of symbols used
Indicates an immediate danger. Unless avoided, death or serious injuries will result.
Indicates tips for use and other particularly useful information.
Wear suitable ear protection when working.
Wear suitable respiratory equipment when working.
Wear suitable safety gloves when working.
General Safety Instructions
Warning!
1. Safety at the workplace
a) Keep your workplace clean and well lit. Disorder or unlit workplaces may result in accidents.
b) Never use the tool in hazardous areas that contain ammable liquids, gases or dusts. Power tools generate sparks that
can ignite the dust or vapors.
c) Keep children and other persons away when using the power tool. You can lose control of the tool if you are distracted.
2. Electrical Safety
a) The tool plug must t into the socket. The plug may not be modied in any form. Do not use adaptor plugs together
with protective-earthed tools. Unmodied plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
Read all safety notications and instructions. Failure to comply with the safety notications and instructions provided
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
"power tool" used below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and accumulator-operated power
tools (without mains lead).
b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating elements, stoves and refrigerators. The risk
through electric shock increases if your body is earthed.
c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical
equipment.
d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead
to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted leads
increase the risk of an electric shock.
e) If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable for outdoor use. The use of an extension lead
that is suitable for outdoors reduces the risk of an electric shock.
f) If you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual current operated circuit-breaker. Using a
residual current operated circuit-breaker avoids the risk of electric shock.
16
Control Pro 250 M
Danger
Danger
3. Safety of Persons
a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead
to serious injuries.
b) Wear personal safety equipment and always wear safety goggles. Wearing personal protective equipment, such as dust
mask, non-slip safety shoes, safety helm or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch is in the "OFF" position before inserting the plug into the socket.
Accidents can occur if you carry the power tool while your nger is on the switch or if you connect the power tool to the power
supply which it is on.
d) Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. A tool or wrench that is in a rotating tool part can
lead to injuries.
e) Avoid an unnatural posture. Ensure that you are standing securely and have your balance at all times. This ensures that
you can control the tool better in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep your hair, clothes and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) Do not lull yourself into a false sense of security and do not think yourself above the safety rules for electric tools,
even if you are familiar with the electric tool following extensive practical experience. Careless use can lead to serious
injuries in fractions of a second.
4. Careful Handling and Use of Power Tools
GB
a) Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you are doing. You work better and safer in the
specied performance range if you use the suitable power tool.
b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be switched on or o is dangerous and has to be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away.
This precautionary measure prevents unintentional starting of the tool.
d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not let persons use the tool who are not
familiar with it or who have not read these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced
persons.
e) Take proper care of your tools. Check whether the moving parts function trouble-free and do not jam, whether parts
are broken or damaged so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before using the tool. Many
accidents have their origin in power tools that have been maintained badly.
f) Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these instructions and in a fashion specied for
this special tool type. Take the working conditions and the activity to be carried out into consideration. The use of
power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous situations.
g) Keep the handles and grip surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery handles and grip surfaces hamper safe
operation and control of the electric tool in unforeseen situations.
5. Service
a) Have your tool repaired only by qualied specialist personnel and only with original spare parts. This ensures that the
tool safety is maintained.
a) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a safety hazard.
Health protection
Caution! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to health. Always
wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or using supplementary ventilating
equipment. It is advisable to wear working clothing, safety glasses, ear protection and gloves
Flammable materials
Do not use the spray guns to spray ammable substances.
17
GB
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Control Pro 250 M
Explosion protection
Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations.
Danger of explosion and re through sources of ame during spraying work
There may be no sources of ame such as, for example, open res, smoking of cigarettes, cigars or tobacco
pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity.
Electrostatic charging (formation of sparks or ame)
Under certain circumstances, electrostatic charging can occur on the unit due to the rate of ow of the
coating material when spraying. On discharging this can result in the emergence of sparks or re. It is
therefore necessary that the unit is always earthed through the electrical installation. The connection must
take place through a correctly earthed two-pole-and-earth socket outlet.
Ventilation
Good natural or articial ventilation must be ensured in order to avoid the risk of explosion or re and damage to health during
spray work.
Secure device and spray gun
All hoses, ttings, and lter parts must be secured before operating spray pump. Unsecured parts can eject at great force
or leak a high pressure uid stream causing severe injury.
Always secure the spray gun when mounting or dismounting the nozzle and in case of interruption to work.
Recoil of spray gun
In case of high operating pressure, pulling the trigger can eect a recoil force of up to 15 N.
If you are not prepared for this, your hand can be thrust backwards or your balance lost. This can lead to
injury.
Continuous stress from this recoil can cause permanent damage to health.
Max. operating pressure
Max. permissible operating pressure for spray gun, spray gun accessories and high-pressure hose may not fall short of
the maximum operating pressure of 110 bar (11 MPa) stated on the unit.
Coating substance
Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the text and information on the containers or the
specications given by the substance manufacturer.
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
High-pressure hose (safety note)
Attention, danger of injury by injection! Wear and tear and kinks as well as usage that is not appropriate to
the purpose of the device can cause leakages to form in the high-pressure hose. Liquid can be injected into
the skin through a leakage.
High-pressure hoses must be checked thoroughly before they are used.
Replace any damaged high-pressure hose immediately.
Never repair defective high-pressure hoses yourself!
Avoid sharp bends and folds: the smallest bending radius is about 20 cm.
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against sharp objects and edges.
Never pull on the high-pressure hose to move the device.
Do not twist the high-pressure hose.
18
Control Pro 250 M
i
i
Danger
Danger
Danger
Danger
Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only a wet cloth to wipe down the outside of the hose.
Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that it cannot be tripped over.
Electrostatic charging of spray guns and the high-pressure hose is discharged through the high-pressure hose. For this reason the
electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal or lower than 197 k/m (60 k/ft.).
For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray
nozzles. For overview see „Spare parts lists“.
The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose.
Wagner recommends replacing high-pressure hoses after 6 years.
GB
Connecting the device
A properly earthed socket outlet with earthing contact must be used for connection. The connection must be equipped
with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA.
Setting up the unit
When working indoors:
Vapors containing solvents may not be allowed to build up in the area of the device.
Setting up the unit on the side a way from the sprayed object.
A minimum distance of 5 m between the unit and spray gun is to be maintained.
When working outdoors:
Vapors containing solvents may not be allowed to blow toward the unit.
Note the direction of the wind.
Set the unit up in such a way that vapors containing solvents do not reach the unit and build up there.
A minimum distance of 5 m between the unit and spray gun is to be maintained.
Maintenance and repairs
Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket.
Cleaning the unit
Danger of short circuit through penetrating water!
Never spray down the unit with high-pressure or high-pressure steam cleaners.
Cleaning units with solvents
When cleaning the unit with solvents, the solvent should never be sprayed or pumped back into a container
with a small opening (bunghole). An explosive gas/air mixture can be produced. The container must be
earthed.
Do not use ammable materials for cleaning purposes.
Earthing of the object
The object to be coated must be earthed.
Thermal release
The device is equipped with a thermal release which disconnects the device in case of overheating.
o, turn the selector switch to the PRIME position (vertical), remove the mains plug and allow device to cool down for min. 30
minutes. Eliminate the cause of heating, e.g. slots for air intake covered.
In this case switch the device
19
GB
i
Danger
Description (Fig. 1)
1 Suction hose2 Pressure regulator with integrated ON/OFF switch
3 Carry handle4 Integrated toolbox for nozzles and small parts
5 Nozzle 517 (for thick materials, e.g. interior wall paints)6 Spray Gun
7 Nozzle holder8 HEA Filter Set
Dispersion and latex paints for interior use.
Water-based and solvent-containing lacquers and glazes. Paints, oils, release agents, synthetic enamels, PVC lacquers, undercoats,
base coats, llers and anti-rust paints.
Another nozzle size and gun lter must be used, depending on the material to be processed.
Thin materials:Nozzle 311
i
Thick materials:Nozzle 517/619
Filter red
Filter white
Coating Materials Not Suitable for Use
Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and acidic coating substances.
Flammable materials, materials containing acetone or cellulose thinner
In order to ensure compatibility of the coating substance with the materials used to manufacture the device, please
contact Wagner Service in cases of doubt.
Wrench (13, 16, 17, 20) and/or adjustable wrench (2 pcs.) and Allen wrench (10 mm)
•
Allen wrench (2.5 mm)
•
Empty container
•
A large piece of cardboard
•
Covering material
•
Preparation of the workplace
Sockets and plugs must be masked. Risk of an electric shock as a consequence of sprayed material entering the
socket!
Mask all the areas and objects that are not to be spray painted, or remove them from the work area.
No liability is assumed for damage due to overspray.
Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact! All such surfaces must therefore be completely
covered.
Pay attention to the quality of the adhesive tape used. Do not use excessively strong adhesive tape on wallpaper and
painted surfaces, in order to avoid damaging these surfaces when removing the tape. Remove adhesive tape slowly
i
and evenly; do not use jerky movements. Do not leave adhesive tape on surfaces any longer than necessary, in order to
minimise the possibility of residues when removing. Also observe the adhesive tape manufacturer's instructions.
Preparation of the Coating Material
Using Control Pro 250 M interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting
them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download).
20
Control Pro 250 M
i
1.
Stir the material thoroughly and dilute it in the container as per the recommended dilution (an agitator is recommended for
stirring).
GB
Thinning recommendation
Sprayed material
Glazesundiluted
Wood preservatives containing solvents or based on water, mordants, oils, disinfection agents, plant
protective agents
Paints containing solvents and watersoluble paints, primers, vehicle coating paints, thick-lm glazesdilute by 5 - 10 %
Interior wall paint (dispersions and latex paint)dilute by 0-10 %
The values in the table are reference values.
Find out how much the paint needs to be thinned by testing it. Details on how to test the spray paint can be found
in the section called "Spray Technique".
undiluted
Assembly
1. Place both doors / aps in the storage compartment.
2. Insert the handle as shown in the picture and secure it by pushing downwards. (Fig. 2)
3. Remove the protective covers on the hose and hose connection. (Fig. 3)
4. Place the spray gun against the tapered end of the hose (Fig. 4, 1) and twist the gun onto the hose. Firmly tighten the thread
using a wrench (13).
5. Twist the thread at the other end of the hose onto the hose connection.
Using a wrench (16), hold the hose connection rmly and tighten the hose with another wrench (17). (Fig. 5)
6.
Slide the suction hose onto the inlet valve. Secure with the clamp. (Fig. 6)
7. Press the return hose onto the return hose tting. Secure with the clamp. (Fig. 7)
Control elements on the device (Fig. 8)
AThe pressure of the spray is set by the pressure regulator.
The correct spray pressure depends on the paint being used.
The device is switched o if the pressure regulator is in position 0.
BThe following settings can be made with the selector switch:
PRIME (Switch set vertically)
SPRAY (Switch set horizontally)
For prelling the system with paint
•
For pressure relief
•
For using the spray gun
•
Spray Gun
Always lock the trigger o when attaching the spray nozzle or when the spray gun is not in use.
Danger
Fold the trigger lock downwards to lock the trigger (Fig. 9, A).
•
Fold the trigger lock upwards to unlock the trigger (Fig. 9, B).
•
Another nozzle size and gun lter must be used, depending on the material to be processed.
Thin materials:Nozzle 311
i
Thick materials:Nozzle 517/619
Filter red
Filter white
Pressure Relief Procedure
Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit o for any purpose.
This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun.
Danger
1. Secure the spray gun. (Fig. 9, A)
2.
Switch the device o (pressure regulator in position 0).
Turn the switch into the PRIME position (vertical). (Fig. 10)
3. Release the spray gun. Hold the spray gun over an empty container and press the trigger to relieve the pressure.
4. Secure the spray gun.
21
GB
i
i
i
Control Pro 250 M
Start-up
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate.
1. Attach the return pipe to the suction hose using the clamps.
2. Lower the suction hose into the paint container. (Fig. 11)
3. Press the red inlet valve pusher to ensure that the inlet valve is free. (Fig. 12)
4. Plug in the power cable.
5. Turn the switch into the PRIME position (vertical).
6. Switch the device ON by turning the pressure regulator slowly into position 2.
7. Switch the device o again (pressure regulator 0) as soon as the paint ows through the return pipe and into the paint container.
8. Turn the switch to the SPRAY position (horizontal).
9.
Hold the spray gun at the edge of an empty container. (Fig. 13)
10. Release the spray gun and hold the trigger until the material emerges evenly.
11. Let go of the trigger and secure the spray gun.
12. Place the nozzle holder on the spray gun (Fig. 14, A ) and rotate it into the nal position (Fig. 14, B), in order to x it.
13. Insert the nozzle with the tip facing forward. (Fig. 15)
Spray Technique
Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit o for any purpose.
This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun.
Danger
Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of objects with sharp cutting edges.
It is best to practise on cardboard or a similar surface rst of all, in order to check the spray pattern and become accustomed to
•
using the spray gun.
If the paint sprays evenly, as shown in g. 16 A, all the setting must be correct.
If the paint looks stripy after spraying, as shown in g. 16 B, gradually increase the pressure, or dilute more in 5%
steps (please note the maximum amount of thinner stipulated by manufacturer.)
The key to obtaining a high quality result is even coating of the entire surface.
•
Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying
distance is approx. 20 to 25 cm between the spray nozzle and the surface. (Fig. 17, A)
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means moving your entire arm back and forth rather than just exing your
•
wrist. (Fig. 17, B)
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one end of the pattern will be thicker than the other. (Fig. 17, C)
•
Trigger gun after starting the stroke. Release the trigger before ending the stroke.
•
trigger is pulled and released. Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even coating.
(Fig. 17, D)
The spray gun should be moving when the
During operation the pump switches on and o continuously, in order to regulate the pressure.
This is normal and is not a malfunction.
Unclogging the Spray nozzle
If the spray pattern becomes distorted or stops completely while the gun is triggered, follow these steps.
Do not attempt to unclog or clean the nozzle with your nger. High pressure uid can cause injection injury.
Danger
1. Release the trigger and secure the gun. Rotate the reversible nozzle arrow 180º so that the point of the arrow is toward the
rear of the gun. (Fig. 18).
Under pressure, the nozzle may be very dicult to turn. Turn the switch to the PRIME position (vertical) and pull the
trigger. This will relieve pressure and the tip will turn more easily.
2.
Turn the switch to the SPRAY position (horizontal).
3.
Unlock the gun and squeeze the trigger, pointing the gun at a scrap piece of wood or cardboard. This allows pressure in the spray
hose to blow out the obstruction. When the nozzle is clean, material will come out in a straight, high pressure stream.
4. Release the trigger and secure the gun. Reverse the nozzle so the arrow points forward again. Unlock the gun and resume
spraying.
22
Control Pro 250 M
i
i
The HEA Filter Set keeps nozzle blockages to a minimum (see “HEA Filter Set”).
HEA Filter Set
Assembly
The gun and high-pressure hose must be de-pressurised before
the lter set is installed / removed.
Danger
1. Disconnect the high-pressure hose from the gun (1).
2. If necessary, screw on the lter housing (2) and insert a lter (3) appropriate
to the nozzle (the conical side (A) must point upwards).
Nozzle 311
Nozzle 517 / 619
3. Screw the lter housing (2) to the gun (1).
4. Screw the high-pressure hose (4) rmly to the lter housing (2).
Cleaning
The gun and high-pressure hose must be de-pressurised before
the lter set is installed / removed.
Danger
Filter red
Filter white (pre-installed in the lter housing)
2
GB
1
A
3
1. Remove the lter housing (2) from the hose (4) and the gun (1).
2. Screw on the lter housing (2) and remove the lter (3).
3.
Thoroughly clean the lter (3) and lter housing (2) (if worn, replace the lter).
4. During reassembly, take care not to lose the seal and spring.
4
Interruption of Work
Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit o for any purpose.
This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun.
Danger
Switch the device o (pressure regulator in position 0) and remove the power plug.
•
Put the spray gun in a plastic bag and seal so that it is air-tight.
•
Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming.
•
Taking Out of Operation and Cleaning
Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted
in case of improper or no cleaning.
Do not use ammable materials / cellulose thinner for cleaning purposes.
Danger
Always clean the device as soon as you have nished operation.
Dried-on coating substance makes cleaning more dicult.
1.
Perform Pressure Relief Procedure.
2. Secure the spray gun.
3.
Remove the nozzle holder from the spray gun. (Fig. 19)
4. Put the suction hose and return ow pipe into a container full of water or suitable cleaning solution.
5.
Turn the switch to the SPRAY position and set maximum pressure.
6. Hold the spray gun on the edge of the paint container. (Fig. 20)
Ground gun with a metal container if ushing with solvent.
Danger
23
GB
i
Danger
i
i
7. Unlock the spray gun and pull the trigger to pump the excess paint out of the system into the paint container. Release the
trigger again as soon as the cleaning agent comes out.
8.
Turn the switch into the PRIME position (vertical).
9. Hold the spray gun on the edge of the cleaning container.
10. Pull the trigger and hold it until only clear liquid comes out.
11. Switch the device o and remove the power plug.
12.
Turn the switch into the PRIME position (vertical).
13. Pull the trigger to relieve the pressure.
14.
Secure the spray gun.
15. Separate the spray gun from the paint hose using wrenches (13).
16. Remove the nozzle (1), plain washer (2) and the mounting (3) from the nozzle holder (4) and clean all parts thoroughly.
(Fig.21)
17. Replace the mounting and the plain washer in the nozzle holder.
Screw the nozzle holder onto the gun.
18. Detach the suction hose from the basic unit.
19. Disconnect the return line.
20. Wipe o the exteriors of both hoses.
21. Carefully remove the lter disc (1) from the suction lter. (Fig. 22)
22. Clean the lter disk thoroughly under running water.
23. Remove the high pressure hose from the basic unit with a wrench (17).
24. Immerse the inlet valve in a container lled with conservation agent (e.g. household oil). (Fig. 23)
25. Insert the power plug.
26. Hold a cloth in front of the hose connection and switch the device on for approx. 5 seconds. (Fig. 24)
This procedure preserves the pump.
If the HEA lter set is being used, remove it and clean it in accordance with the information in the chapter entitled
"HEA Filter Set".
Control Pro 250 M
Maintenance and repairs
Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket.
a) Cleaning the inlet valve
If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or replaced. Problems can
be avoided by cleaning and servicing the device properly.
1. Detach the suction hose from the basic unit.
2. Remove the inlet valve (Fig. 25, 1) from the base unit using a wrench (20 or Allen wrench 10mm).
3. Remove the valve seat (Fig. 25, 2), ball (3) and O-ring (4) from the inlet valve.
4. Clean the inlet valve mount and all components thoroughly with a suitable cleaning solution or replace them if necessary.
5. Lubricate the O-ring (Fig. 25, 5) on the inlet valve.
6. Place the valve seat, ball and O-ring back in the inlet valve.
7. Replace inlet valve assembly by screwing it into the sprayer.
b) Cleaning the outlet valve
If the spray pattern is poor, the outlet valve may need to be cleaned or replaced.
Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly.
1. Remove the high-pressure hose from the base unit using a wrench (17).
2. Loosen the screw (Allen wrench 2.5 mm) on the outlet valve (Fig. 26), but do not remove it.
3. Remove the outlet valve (Fig. 27, 1) from the base unit using a wrench (16).
Clean the outlet valve mount and the outlet valve thoroughly with a suitable cleaning solution or replace the outlet valve if
4.
necessary.
5. Put the new or cleaned outlet valve back in.
6. Re-tighten the screw (Fig. 26).
24
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.