Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
ENFRESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoum uksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Sta
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si
bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
čí zdarma
PerfectView M55LX, M75 LX
1
4
8
121314
911
56 7
23
10
1
3
PerfectView M55LX, M75 LX
2
3
4
5
6
7
4
PerfectView M55LX, M75 LX
8
9
2
1
3
4
5
0
PerfectView M55LX, M75 LX
1
2
3
4
5
6
8
7
6
PerfectView M55LX, M75 LX
a1b
c
3.
1.
2.
12
7
PerfectView M55LX, M75 LX
d
132
4
7
8
13
5
6
9
10
11
12
8
PerfectView M55LX, M75 LXErklärung der Symbole
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes
an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforder-
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
lichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
9
Sicherheits- und EinbauhinweisePerfectView M55LX, M75 LX
DE
2Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe,
Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 12, Seite 3) zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch
Kurzschluss
– Kabelbrände entstehen,
– der Airbag ausgelöst wird,
– elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
– elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
Stecker und Flachsteckhülsen:
– 30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
– 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
– 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse),
– 58 (Rückfahrscheinwerfer).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
10
PerfectView M55LX, M75 LXSicherheits- und Einbauhinweise
DE
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
VORSICHT!
!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Beachten Sie folgende Hinweise beim Umgang mit dem LCD-Monitor:
!
Befestigen Sie den Monitor so, dass er sich unter keinen Umständen (schar-
fes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeug-insassen führen kann.
Befestigen Sie den Monitor nicht im Wirkungsbereich eines Airbags, da bei
Auslösung sonst Verletzungsgefahr besteht.
prüflampe (Abb. 1 1, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 2, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 3, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
– nicht geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3,
Seite 4).
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
VORSICHT!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses
Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person nutzen.
Öffnen Sie den Monitor nicht (Abb. 4, Seite 4).
Tauchen Sie den Monitor keinesfalls in Wasser (Abb. 5, Seite 4); der
Monitor ist nicht wasserdicht.
Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern
(Abb. 8, Seite 5).
Bedienen Sie den Monitor nicht mit nassen Händen.
Nehmen Sie den Monitor außer Betrieb, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
11
LieferumfangPerfectView M55LX, M75LX
DE
ACHTUNG!
A
Schließen Sie die korrekte Spannung an.
Benutzen Sie den Monitor nicht in Umgebungen, die
– direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind,
– starken Temperaturschwankungen unterliegen,
– eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweisen,
– eine schlechte Ventilation haben,
– staubig oder ölig sind.
Drücken Sie nicht auf das LCD-Display.
Lassen Sie den Monitor nicht fallen.
Wenn Sie den Monitor in Fahrzeugen einsetzen, sollte das Fahrzeug wäh-
rend des Betriebs laufen, damit die Fahrzeugbatterie nicht entladen wird.
Die Bildqualität kann sich verschlechtern, wenn starke elektromagnetische
Felder in der Nähe sind.
Montieren Sie den Monitor deshalb nicht in der Nähe von Lautsprechern.
Die LCD-Monitore PerfectView M55LX (Art.-Nr. 9102100059) und M75LX (Art.-Nr.
9102100058) sind Monitore, die vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht sind.
Sie können verwendet werden, um Kameras (z. B. Rückfahrvideosystem) oder andere
Videoquellen anzuschließen.
Die LCD-Monitore sind für den Einsatz in allen Fahrzeugen ausgelegt.
Die LCD-Monitore sind für den gewerblichen Einsatz ausgelegt.
6Technische Beschreibung
6.1Funktionsbeschreibung
Der LCD-Monitor ist ein Monitor, an den Kameras (z. B. Rückfahrvideosystem) oder
andere Videoquellen (z. B. DVD-Gerät) angeschlossen werden können. Zwischen den
Videoquellen kann hin- und hergeschaltet werden.
Der Monitor bietet Steuerleitungen, mit denen die Kameras automatisch aktiviert werden
können.
Er kann bis zu vier Kameras betreiben. Neben der üblichen Ansteuerung können die vier
Kameras im Automatiklauf nacheinander geschaltet werden. Der Monitor hat zusätzlich
eine einstellbare Abstandsanzeige im Display, die beim Einlegen des Rückwärtsganges
automatisch aktiviert wird (CAM1).
Das Display des Monitors kann durch den abnehmbaren Sonnenschutz gegen Blendung
geschützt werden.
6.2Bedienelemente
Am Monitor finden Sie folgende Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 0,
Seite 6
Bezeichnung
1Sensorfenster für die Dimmerfunktion
2PSchaltet den Monitor ein und aus.
3+1. Erhöht die Helligkeit.
Beschreibung
Die Helligkeit des Displays wird automatisch an das
Umgebungslicht angepasst.
Die Taste leuchtet rot, wenn der Monitor sich in Standby
befindet. Sie leuchtet grün, wenn der Monitor eingeschaltet
ist.
2. Erhöht den Wert des ausgewählten Parameters, wenn ein
Menü geöffnet wurde.
13
Technische BeschreibungPerfectView M55LX, M75 LX
DE
Nr. in
Abb. 0,
Seite 6
Bezeichnung
4–1. Verringert die Helligkeit.
51. Schaltet das Menü ein.
6CAMSchaltet von einer Kamera zur nächsten.
7Monitorhalterung
8Lautsprecher
Beschreibung
2. Verringert den Wert des ausgewählten Parameters, wenn
ein Menü geöffnet wurde.
2. Ruft die einzustellenden Parameter auf
Die Parameter sind in folgender Reihenfolge auf drei Bild-
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch Kabelbinder.
15
LCD-Monitor montierenPerfectView M55LX, M75LX
DE
7.2Monitor montieren
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Wählen Sie einen geeigneten Montageort, so dass Sie ungehinderte Sicht auf den
Montieren Sie den Monitor niemals im Kopfaufschlagbereich oder im Wirkungsbereich
Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern (Abb. 8,
Der Montageort sollte eben sein.
Kontrollieren Sie, ob unterhalb des gewählten Montageortes der benötigte Freiraum
Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
Bedenken Sie das Gewicht des Monitors. Sehen Sie ggf. Verstärkungen (größere
Stellen Sie sicher, dass Sie den Anschlusskabel zum Monitor verlegen können.
Montageort festlegen (Abb. a, Seite 7)
➤ Setzen Sie den Monitor auf den Monitorhalter.
➤ Platzieren Sie den Monitor mit dem angebrachten Halterfuß probeweise.
➤ Zeichnen Sie die Umrisse des Halterfußes auf das Armaturenbrett.
➤ Nehmen Sie den Monitor vom Monitorhalter ab.
Monitorhalter an Armaturenbrett schrauben (Abb. b, Seite 7)
➤ Halten Sie den Halterfuß innerhalb der zuvor gezeichneten Umrisse.
➤ Befestigen Sie den Monitorhalter mit den selbstschneidenden Schrauben.
Monitor befestigen
➤ Setzen Sie den Monitor auf den Monitorhalter und fixieren Sie ihn mit der Rändel-
➤ Schieben Sie die Abdeckung über die Monitorhalterung am Monitor.
Wählen Sie den Platz des Monitors so aus, dass unter keinen Umständen
(z. B. durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt
werden können.
Monitor haben (Abb. 6 undAbb. 7, Seite 4).
eines Airbags. Bei Auslösung besteht sonst Verletzungsgefahr.
Seite 5).
zum Anbringen von Scheiben und Muttern zur Verfügung steht.
ist (Abb. 2, Seite 4).
Unterlegscheiben oder Platten) vor.
mutter (Abb. a, Seite 7).
16
PerfectView M55LX, M75 LXLCD-Monitor montieren
DE
7.3Monitor elektrisch anschließen
Den Schaltplan für den LCD-Monitor finden Sie in Abb. d, Seite 8.
Nr.Bezeichnung
1Monitor
220-polige Buchse
3Monitorzuleitung
420-poliger Stecker
512 – 24-V-Plus-Kabel (rot): Anschluss an den Pluspol der Zündung
6Massekabel (schwarz): Anschluss an den Minuspol der Spannungs-
7Kabel (grün): Steuereingang für Videoeingang CAM1,
8Kabel (weiß): Steuereingang für Videoeingang CAM2,
96-polige Buchse CAM1 (Anschluss an Videoquelle 1)
106-polige Buchse CAM2 (Anschluss an Videoquelle 2)
116-polige Buchse CAM3 (Anschluss an Videoquelle 3)
126-polige Buchse CAM4 (Anschluss an Videoquelle 4,
13 Kabel (blau): Steuereingang für Videoeingang CAM3
(geschaltetes Plus, Klemme 15) oder den Pluspol der Batterie
(Klemme 30)
quelle
z. B. für den Anschluss an den Rückfahrscheinwerfer
z. B. Seitenkamera
mit Videosignalerkennung
mit Videosignalerkennung)
Wenn das System über diese Steuerleitung aktiviert wird, bleiben
alle Tasten ohne Funktion (gemäß DIN EN 1501-1).
A
ACHTUNG!
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen.
Eine korrekte Kabelverlegung und Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten
Komponenten.
17
LCD-Monitor montierenPerfectView M55LX, M75LX
DE
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel:
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Original-
durchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn
keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von ∅ 22 mm bohren.
Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).
Decken Sie die Bohrung mit der Durchführung (Abb. b 1, Seite 7) in der Bodenplatte
des Monitorhalters ab.
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel
immer ausreichend Abstand zu heißen Fahrzeugteilen (Leuchten, Heizung, Lüftern
usw.).
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel (Abb. 3, Seite 4), dass diese
– nicht stark geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Monitor als Rückfahrvideosystem anschließen (Abb. d, Seite 8)
➤ Verlegen Sie das Anschlusskabel des Monitorhalters am Armaturenbrett.
➤ Stecken Sie den Stecker des Monitorkabels (2) in die Buchse (4) des Anschluss-
kabels (3).
Der Stecker muss hörbar einrasten.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Schließen Sie das rote und schwarze Kabel des Anschlusskabels an eine geeignete
➤ Wenn der Monitor beim Einlegen des Rückwärtsganges aktiviert werden soll,
I
Achten Sie beim Anschluss an die Spannungsquelle auf die richtige Polung.
Spannungsquelle an:
– Schließen Sie das rote Kabel (5) an Klemme 15 (Zündung) an.
– Schließen Sie das schwarze Kabel (6) an Klemme 31 (Masse) an.
schließen Sie das grüne Kabel (7) an die Plusleitung des Rückfahrscheinwerfers an.
HINWEIS
Wenn am grünen Kabel (7) Spannung anliegt, wird die Rückfahrkamera
aktiviert. Die Rückfahrkamera hat Vorrang.
➤ Wenn der Monitor z. B. beim Betätigen des Blinkers aktiviert werden soll, schließen
Sie folgendes Steuerkabel an eine Plusleitung der Blinker an:
– weißes Kabel (8), blaues Kabel (13)
HINWEIS
Wenn an diesem Steuerkabel Spannung anliegt, werden die Videoeingänge
CAM2 und CAM3 aktiviert.
I
18
PerfectView M55LX, M75 LXLCD-Monitor benutzen
DE
Dieses Steuerkabel dient als Signalleitung zur Aktivierung z. B. einer Seitenkamera bei
Betätigung der Blinker.
➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM1 (9) des Anschlusskabels mit dem Stecker der
Videoquelle 1 (z. B. Rückfahrkamera).
➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM2 (10) des Anschlusskabels mit dem Stecker der
Videoquelle 2 (z. B. Seitenkamera).
➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM3 (11) des Anschlusskabels mit dem Stecker der
Videoquelle 3 (z. B. Kamera).
HINWEIS
I
Anschluss einer zusätzlichen Rückfahrkamera (Anhängerbetrieb)
➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM4 (12) des Anschlusskabels mit dem Stecker der
Beachten Sie die Stromaufnahme des Videosystems. Die Kameras sind mit
Heizungen ausgestattet. Es kann maximal ein Strom von 1,5 A fließen (drei
Kameras im Heizbetrieb). Verwenden Sie bei direktem Anschluss an die
Batterie einen Trennschalter. Damit können Sie das Videosystem leicht von
der Batterie trennen, wenn Sie des Fahrzeug länger nicht verwenden.
zusätzlichen Rückfahrkamera.
8LCD-Monitor benutzen
8.1Monitor einschalten
➤ Drücken Sie bei abgeschaltetem Monitor die Taste „P“ (Abb. 0 2, Seite 6), um den
Monitor einzuschalten.
➤ Die Taste leuchtet grün.
✓ Das übertragene Bild erscheint.
8.2Monitor ausschalten
➤ Drücken Sie die Taste „P“ (Abb. 0 2, Seite 6), um den Monitor auszuschalten.
➤ Die Taste leuchtet rot.
✓ Das Bild erlischt.
19
LCD-Monitor benutzenPerfectView M55LX, M75LX
DE
8.3Monitor einstellen
Sie können den Monitor Ihren Wünschen entsprechend wie folgt einstellen (Abb. 0,
Seite 6):
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5), um die gewünschten Parameter auszuwählen.
✓ Die einstellbaren Parameter werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:
(„Camera1/Camera2/Camera3/Camera4“): „Normal“ oder „Gespiegelt“
– Empfindlichkeit („Sensitivity“): 1, 2
Einstellung der Einschaltschwelle für die Nacht-Dimm-Funktion, um Blendung zu
vermeiden.
Im Dimm-Modus kann die Einschaltschwelle in zwei Stufen eingestellt werden
Seite 3: Autosuche
– Autosuche („Auto search“): Ein, Aus
Schaltet den automatischen Kameralauf ein (die Kameras schalten sich in einstellbaren Zeitintervallen ein, z. B. für Pferdetransporter mit Mehrboxen-Über-
wachung).
– Kam. Verzög. („Cam. Delay“): Einstellung des Schaltintervalls (2 bis 20 s)
– Rücksetzen („Default“): Werkeinstellung aller Parameter
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3) oder Taste „–“ (4), um den gewünschten Parameter ein-
zustellen.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um den Wert des ausgewählten Parameters zu
erhöhen.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (4), um den Wert des ausgewählten Parameters zu
verringern.
20
PerfectView M55LX, M75 LXLCD-Monitor benutzen
DE
8.4Videoquelle einstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Videoquelle einstellen (Abb. 0, Seite 6):
➤ Wenn Sie die Videoquelle umschalten möchten, drücken Sie die Taste „CAM“ (6).
✓ Der Monitor wechselt die Kamera in der Reihenfolge „Kamera 1 – Kamera 2 –
Kamera 3 – Kamera 4“.
HINWEIS
I
Wenn Sie die Kameras automatisch durchlaufen lassen möchten: siehe Kapitel „Autosuche einstellen“ auf Seite 21.
8.5Autosuche einstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Autosuche einstellen (Abb. 0, Seite 6):
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5) so oft, bis das Menü „Autosuche“ angezeigt wird.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die Autosuche einzuschalten.
✓ Der Monitor startet den Durchlauf der Kameras in der Reihenfolge „Kamera 1 –
Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4“ automatisch in der voreingestellten Zeit.
Nach dem ersten Durchlauf werden nur noch die Eingänge mit angeschlossenen
Kameras angezeigt.
In dieser Betriebsart ist kein Ton verfügbar.
Anzeigedauer einstellen
Sie können die Anzeigedauer von 2 s bis 20 s einstellen.
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5) so oft, bis das Menü „Kam. Verzög.“ angezeigt wird.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die Anzeigedauer der Kameras zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste „–“ (4), um die Anzeigedauer der Kameras zu verringern.
Autosuche beenden
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5) so oft, bis das Menü „Autosuche“ angezeigt wird.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die Autosuche auszuschalten.
8.6Anhängerkamera erkennen
Diese Funktion wird bei Einsatz einer Anhängerkamera benötigt (Abb. c, Seite 7), wenn
das System automatisch über den Rückwärtsgang aktiviert wird.
Eine Kamera angeschlossen (z. B. Zugmaschine ohne Anhänger):
die an CAM1 angeschlossene Kamera (1) wird aktiviert
Zwei Kameras angeschlossen (z. B. Zugmaschine mit Anhänger):
die an CAM4 angeschlossene Kamera (2) wird aktiviert (CAM1 ist inaktiv).
21
LCD-Monitor pflegen und reinigenPerfectView M55LX, M75 LX
DE
8.7Distanzmarken einstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzmarken einzustellen (Abb. 0, Seite 6):
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5) so oft, bis das Menü „Skala“ angezeigt wird.
✓ Die einstellbaren Distanzmarken werden angezeigt.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die rot hervorgehobene Distanzmarken zu
verschieben.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (4), um die nächste Distanzmarke auszuwählen.
➤ Drücken Sie die Taste „“ (5), um die Einstellung zu beenden.
9LCD-Monitor pflegen und reinigen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Reinigen Sie den Monitor gelegentlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu
einer Beschädigung des Monitors führen kann.
Entfernen Sie die Kabel, bevor Sie den Monitor reinigen, damit es nicht zu
einem Kurzschluss kommen kann.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie
sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite
der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes einschicken:
defekte Komponenten,
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich
bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die
M
zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
22
PerfectView M55LX, M75 LXTechnische Daten
DE
12Technische Daten
M55LXM75LX
Art.-Nr.:91021000599102100058
Typ:Color TFT LCD
Displaygröße:5" (12,7 cm)7" (17,8 cm)
Helligkeit:ca. 350 cd/m²ca. 400 cd/m²
Displayauflösung H x V:385000 Pixel
Fernsehnorm:PAL/NTSC (automatische Umschaltung)
Betriebsspannung:12 – 30 Vg
Leistung:maximal 10 W
Betriebstemperatur:–20 °C bis 70 °C
Lagertemperatur:–25 °C bis 80 °C
Luftfeuchtigkeit:maximal 85 %
Vibrationsfestigkeit:6 g
Abmessungen in mm
B x H x T:146 x 87 x 26190 x 110 x 26
Gewicht:350 g400 g
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
E
23
Explanation of symbolsPerfectView M55LX, M75 LX
EN
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and
store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the
function of the product.
NOTE
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
24
Supplementary information for operating the product.
is described step-by-step.
PerfectView M55LX, M75 LXSafety and installation instructions
EN
2Safety and installation instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle
manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
NOTICE! Beware of damage
A
Therefore, please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable terminals, plugs and
Use a crimping tool (fig. 1 12, page 3) to connect the cables.
Screw the cable when connecting cable 31 (earth)
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal
of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, causing:
–Cable fires
– The airbag being triggered
– Damage to electronic control equipment
– Electrical malfunctions (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
flat sockets:
– 30 (direct supply from positive battery terminal)
– 15 (connected positive terminal, behind the battery)
– 31 (return cable from the battery, earth)
– 58 (reversing light)
Do not use porcelain wire connectors.
– Screw on the cable using a cable terminal and serrated washer to one of the
vehicle's earth bolts or
– Screw the cable to the bodywork using a cable terminal and a self-tapping screw
Make sure there is a good earth connection.
25
Safety and installation instructionsPerfectView M55LX, M75 LX
EN
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options:
– Radio code
– Vehicle clock
–Timer
– On-board computer
– Seat position
You can find instructions for making these settings in the operating manual.
Observe the following installation instructions:
CAUTION!
!
Observe the following instructions when working with electrical parts:
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 1,
When routing the electrical connections, ensure that:
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear by using cable binders or insulating tape,
Observe the following instructions when handling the LCD monitor:
!
Secure the monitor in such a way that it cannot become loose under any cir-
cumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occu-pants of the vehicle.
Do not attach the monitor in the air bag deployment path, as this could cause
injury if the airbags are triggered.
page 3) or a voltmeter (fig. 1 2, page 3).
Test lamps with a bulb (fig. 1 3, page 3) consume voltages which are too high and
can damage the vehicle's electronic system.
– They are not kinked or twisted
– They do not rub on edges
– They are not laid in sharp-edged ducts without protection (fig. 3, page 4).
for example on existing cables.
CAUTION!
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or
whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Do not open the monitor (fig. 4, page 4).
Do not submerge the monitor in water (fig. 5, page 4); the monitor is not
waterproof.
The monitor must not impair your vision when driving (fig. 8, page 5).
Do not operate the monitor with wet hands.
Do not operate the monitor if the housing has been damaged.
26
PerfectView M55LX, M75 LXScope of delivery
EN
NOTICE!
A
Connect it to the correct voltage.
Do not use the monitor in areas which
– Are subjected to direct sunlight,
– Are subject to strong temperature fluctuations,
– Have high levels of humidity,
– Are poorly ventilated,
– Are dusty or oily.
Do not press against the LCD display.
Do not drop the monitor.
If you use the monitor in vehicles, the vehicle should be running during
operation to prevent the vehicle battery from discharging.
The picture quality can be impaired in the vicinity of electromagnetic fields.
For this reason do not mount the monitor near loudspeakers.
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
DescriptionItem no.
IR remote control9102200199
27
Intended usePerfectView M55LX, M75LX
EN
5Intended use
The LCD monitors PerfectView M55LX (item no. 9102100059) and M75LX (item no.
9102100058) are monitors which are primarily intended for use in vehicles. They can be
used together with cameras (e.g. a reversing video system) or other video sources.
The LCD monitors are designed for use in all vehicles.
The LCD monitors are designed for commercial use.
6Technical description
6.1Function description
The LCD monitor can be connected to cameras (e.g. reversing video systems) or other
video sources (e.g. DVD players). It is possible to switch back and forth between video
sources.
The monitor features control cables which allow the cameras to be activated automatically.
It can operate up to four cameras. Alongside the usual controls, the four cameras can be
switched consecutively in automatic mode. This monitor also features a distance indicator
in the display which is activated automatically when the reverse gear is engaged (CAM1).
The monitor display is protected from glare by the detachable sun visor.
6.2Control elements
The following control elements are located on the monitor:
No. in
fig. 0,
page 6
Description
1Sensor window for the dimmer function.
2PSwitches the monitor on and off.
3+1. Increases the brightness.
4–1. Reduces the brightness.
Description
The brightness of the display is automatically adapted to the
ambient light.
The button lights up red when the monitor is in standby. It
lights up green when the monitor is switched on.
2. Increases the value of the selected parameter if a menu is
opened.
2. Reduces the value of the selected parameter if a menu is
opened.
28
PerfectView M55LX, M75 LXTechnical description
EN
No. in
fig. 0,
page 6
Description
51. Switches the menu on.
6CAMSwitches from one camera to the next.
7Monitor bracket
8Loudspeaker
Description
2. Calls up the parameters for setting.
The parameters are distributed over four screen pages in
the following order:
Page 1: Picture
– Brightness
–Contrast
– Colour
– Volume
– Auto Dim
– Distance: Distance marker setting