Waeco MS 50 User Manual [de]

Dometic WAECO International GmbH
D
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
Europe
Dometic Austria GmbH
A
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
Dometic Switzerland AG
CH
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
Dometic Denmark A/S
DK
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
Dometic Spain S.L.
E
Avda. Sierra d. Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada (Madrid)
+34 902 111 042+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
Dometic S.N.C.
F
ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
Dometic Finland OY
FIN
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
I
N
NL
S
UK
www.dometic-waeco.com
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì
+39 0543 754901+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
Overseas + Middle East
Dometic Australia
AUS
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000+61 7 55076001
Mail: sales@waeco.com.au
WAECO Impex Ltd.
HK
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon Hong Kong
+852 24611386+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
ROC
Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
UAE
Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
Dometic Marine Division
USA
2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
3.03.06.01444 06/2011
MagicSpeed MS50
D 14
GB437
FE8
E
F183
I
Geschwindigkeitsregler
Montage- und Bedienungsanleitung
Cruise Control
Installation and Operating Manual
60
S
Regulador de velocidad
Instrucciones de montaje y d’uso
A
Régulateur de vitesse
Instructions de montage et de service
Regolatore di velocità
106
Istruzioni di montaggio e d uso
NL 129
DK2152
S2175
N3198
FIN3221
Cruise Control
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Hastighedsregulering
Monterings- og betjeningsvejledning
Hastighetsregulator
Monterings- och bruksanvisning
Hastighetskontroll
Monterings- og bruksanvisning
Nopeudensäädin
Asennus- ja käyttöohje
VIANETSINTÄ - TESTI B
Tyhjiöservolaitteen ja sen liitäntöjen tarkastus
Kytke sytytys pois päältä. Paina jarrua lyhyesti, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään. Kytke käsivaihteisto tai automaattivaihteisto tyhjälle tai neutraaliasentoon (vedä kasijarru päälle). Käynnistä moottori SET -painikkeen ollessa painettuna. Kun moottori on käynnistynyt, päästä SET -painike irti. Paina ON/OFF -painiketta kerran. Ohjausyksikön LED syttyy palamaan. MAGIC­SPEED on nyt diagnoosimuodossa.
FIN
Pidä SET -painiketta painettuna. Moottorin kierrosluvun täytyy nousta hitaasti (huomio, älä anna moottoria käydä ylikierroksilla). Heti kun SET ­painike päästetään irti, on pidettävä siihen asti saavutettu moottorin kierrosluku vakaana.
KYLLÄ
Pidä RESET -painiketta painettuna. Moottorin kierrosluvun täytyy hitaasti laskea. Heti kun RESET ­painike päästetään irti, on siihen asti saavutetun moottorin kierrosluvun pysyttävä vakaana.
KYLLÄ
Paina kytkintä tai jarrua. Moottorin kierrosluvun täytyy laskea tyhjäkäynnin kierrosluvulle.
KYLLÄ
Jos kaikki toiminnot ovat olemassa, servolaite ja sen liitännät ovat kunnossa.
EI
EI
EI
Tarkasta servolaitteen kaapelointi (katso luku 8.0). Tarkasta alipaineliitäntä. Tarkasta kaasuvivuston liitäntä (bowdenkaapeli) (katso luku 8.0).
Elektroniikkamoduuli viallinen
243
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:102
VIANETSINTÄ - TESTI A
Sähkökäyttöisten rakenneosien ja sähköliitäntöjen tarkastus
A
Kytke sytytys päälle.
Käytä jarrua. Syttyykö LED palamaan?
KYLLÄ
Käytä kytkintä. Syttyykö LED palamaan?
KYLLÄ
Käytä ohjausyksikön SET ­painiketta. Syttyykö LED palamaan?
KYLLÄ
Käytä ohjausyksikön RESET
-painiketta. Syttyykö LED palamaan?
KYLLÄ
Käytä ohjausyksikön ON/OFF ­painiketta kerran. Syttyykö ohjausyksikön LED palamaan?
KYLLÄ
Käytä ohjausyksikön ON/OFF
-painiketta toisen kerran. Ohjausyksikön LED sammuu ja elektroniikkamoduulin LED palaa n. 8 sekuntia.
1
Tarkasta MAGICSPEED
EI
EI
EI
EI
sähköliitännät jarruvalokytkimen avulla. Tarkasta jarruvalo.
Tarkasta MAGICSPEED sähköliitännät kytkimen katkaisijaan. Tarkasta kielikosketusten asennusedellytykset (katso luku 9.0).
Tarkasta MAGICSPEED 4-napaisen liitospistokkeen sähköliitännät. (katso luku 8.0, . H 1)
4
8
9
2
6
5
10
3
7
11
EI
12
Tarkasta MAGICSPEED
EI
4-napaisen liitospistokkeen sähköliitännät. (katso luku 8.0, . H 1)
13
14
KYLLÄ
Ovatko kaikki toiminnot olemassa? Ovatko elektroniset rakenneosat ja sähköliitännät kunnossa?
242
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:103
15
16
17
3
B
1234
567
10 11 12 13 14
15 16 17a 17b 17c 17d
89
KOEAJO JA SÄÄDÖT
4. Aja n. 80 km/h ja aktivoi nopeudensäädin. Kun tämä on alkanut toimia, kytke nopeudensäädin pois päältä jarruttamalla tai käyttämällä „OFF“ ­kytkintä. Aseta sen jälkeen „OFF“ -kytkin taas asentoon „ON“. Vähennä nyt nopeus n. 60 km:iin/h. Paina nyt „RES“ -kytkintä ja nopeudensäätimen tulisi hitaasti kiihdyttää aiemmin asetettuun 80 km:iin/h.
5. Ajaessasi nopeudensäätimen kanssa paina kytkin poljinta. Kytkimen katkaisija kytkee nopeudensäätimen pois päältä. Muussa tapauksessa
FIN
18a 18b 19 20a 20b 21
22 23 24 25 26 27
28 20/29 34 35 42/43
44 45 46 47 48
4
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:104
16.0 VIANETSINTÄ
Kaikki MAGICSPEED asennukseen tarvittavat työt ovat päättyneet ja akku on jälleen kytketty. Suorita testit järjestyksessä testi A ja sen jälkeen testi B.
241
15.0 KOEAJO JA SÄÄDÖT
Nopeudensäädin on jo esisäädetty tehtaalla. Kun nopeudensäädin on asianmukaisesti asennettu, sen pitäisi toimia useimmissa ajoneuvoissa tyydyttävästi. Saadaksesi selville, onko lisäsäätö tarpeen, lähde koeajolle seuraavasti:
C
1. Kytke MAGICSPEED päälle koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerran lyhyesti. LED syttyy palamaan.
2. Paina „SET“ -painiketta ja kiihdytä kaasupolkimella hitaasti 40 km:sta/h 50 km:iin/h. Nopeudensäätimen tulisi toimia 40 ja 50 km/h välillä. Tämä on vähimmäiskäyttönopeus. Tällöin ohjauslaitteen LED vilkkuu n. kerran sekunnissa. Jos nopeudensäädin ei toimi 40 ja 50 km/h välillä, vaan vasta myöhemmin, on asennettava lisää magneetteja. Jos nopeudensäädin alkaa toimia jo alle 40 km/h, mutta ei toimi enää 80-120 km/h nopeudella ja ohjauslaitteen LED vilkkuu nopeammin kuin kerran sekunnissa, on katkaistava elektroniikkamoduulin mustat lankasilmukat. Tällä tavalla muutat pulssiluvun 1.250 pulsseista/km 8.000 pulssiin/km.
3. Kiihdytä ajoneuvosi 80 km:iin/h. Paina nyt „SET“ -painiketta ja nosta hitaasti jalka kaasupolkimelta. Nopeudensäätimen tulisi toimia joustavasti ja pitää ajoneuvon nopeus tasaisena.
- Jos ajoneuvon nopeus laskee, kun nopeudensäädin on käytössä, tai reagoi liian hitaasti, nosta herkkyyden säätöä työntämällä elektroniikkamoduulin kytkin asentoon „H“ = suuri herkkyys (katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyesti jarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.
- Jos ajoneuvon nopeus nousee, kun nopeudensäädin on käytössä, tai toimii liian nykivästi, vähennä herkkyyden säätöä työntämällä elektroniikkamoduulin kytkin asentoon „L“ = alhainen herkkyys (katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyesti jarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.
Zusätzlicher Gashebel (B 6)
Lever (B 6)
Drehbarer Bolzen
Rotating bolt
Betätigungsweg 40mm Throttle pedal stroke 40mm
Bowdenzugverbinder oder Befestigungshalter
Cable throttle clamp or bracket
Klemmblock
Cable wire clamp
1
2
3
240
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:105
5
D
(17a)Bolt
MS-50 Bowdenzug
MS 50 Actuator cable
(19)Stopper
(19)Stopper
(7)Cable cover
(7)Spleißschutz(17a)Bolzen
(7)
(7)
(17c)
(17d)
Bowdenzugverbinder oder Befestigungshalter
(17a)Bolzen
(17a)Bolt
(19)Stopper
(19)Stopper
Carburator shaft
Gashebel
14.0 TURVAOHJEET
Nopeudensäädin voidaan kytkeä pois päältä seuraavasti:
a) painamalla jarrupoljinta b) painamalla kytkintä c) koskettamalla „ON7OFF“ -kytkintä kerran lyhyesti d) vähentämällä ajonopeutta n. 25 % tallennetusta nopeudesta e) kytkemällä sytytys pois päältä
Nopeudensäädin kytkeytyy itsestään pois päältä, jos sähköliitännät ovat katkenneet tai jos jarruvalo on viallinen. Elektroninen moduuli ja tyhjiöservolaite sisältävät lukuisia turvaominaisuuksia varmistukseksi. Jos yhden tai useamman osan toiminta lakkautuisi, kytkeytyy nopeudensäädin automaattisesti pois päältä.
Turvallisen ja taloudellisen käytön takaamiseksi, ÄLÄ KOSKAAN: aktivoi MAGICSPEEDiä
1
- ruuhkaliikenteessä
- märällä tai liukkaalla (jäisellä) tiellä!
FIN
MS 50 Bowdenzug MS 50 Actuator cable
(B 7) Spleißschutz Cable cover
(B 18a) Klemmblock
Cable wire clamp
(B 19) Stopper Stopper
6
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:106
Bowdenzug oder Befestigungshalter Cable throttle clamp or bracket
2
TÄRKEÄÄ: Jos joskus sattuisi tilanne, jossa ei ole mahdollista
kytkeä nopeudensäädintä pois päältä kohdissa a) -c) mainituilla toimenpiteillä on olemassa mahdollisuus kytkeä pois päältä MAGICSPEED CONTROL -järjestelmä. Älä koskaan vedä virta­avainta pois ajon aikana, koska silloin ohjauspyörä lukittuu.
239
MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
KIIHDYTTÄMINEN JA HIDASTAMINEN:
Kun nopeudensäädin on aktivoitu, on hienoviritys vielä mahdollista. Kun kosketat „SET“ -painiketta kerran lyhyesti, nousee nopeus n. 1 km/h verran. Kun kosketat „RES“ -painiketta kerran lyhyesti, nopeus laskee n. 1 km/h verran. Tämä toiminto antaa mahdollisuuden mukauttaa ajoneuvosi tarkasti liikenteeseen tai nopeudenrajoitukseen. Nopeussäädin on varustettu muistilla, joka tallentaa kosketusten määrän. Esimerkiksi: Kun painat „SET“ - tai „RES“ -painiketta 3 x tai 5 x, nopeudensäädin nostaa tai laskee ajoneuvosi nopeutta n. 3 tai 5 km/h verran.
MS 50 Actuator cable
MS-50 Bowdenzug
Gaszug
Vehicle throttle cable
E
(18a)Cable wire clamp
(18a)Klemmblock
(19)Stopper
(19)Stopper
(7)Spleißschutz
(7)Cable cover
1
TÄRKEÄÄ: Kun haluat laskea asetettua nopeutta
huomattavasti, älä käytä „RES“ -painiketta. Käytä sen sijasta „OFF“ -painiketta, jarrua tai kytkintä, ja aseta sitten „SET“ -painikkeella taas uusi nopeutesi.
13.0 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO JA TOIMINTATARKASTUS
Elektroniikkamoduuli on varustettu diagnoosiohjelmalla, joten ennen ensimmäistä koeajoa on tarkastettava kaikki toiminnot ja sähköliitännät. (katso luku 16 Testi A ja testi B).
Näyttönä toimi elektroniikkamoduulin LED. Käytännön testi (koeajo) voidaan suorittaa parhaiten vähän liikennöidyllä tiellä.
Nopeussäädintä ei voi tarkasti testata, kun ajoneuvo on aluspukkien tai koetustelineenpäällä, koska massan hitauden vaikutus puuttuu.
238
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:107
Motorraum Engine compartment
(B 44, B 45, B 48) T-
Stück
T-piece
hose
Befestigungshalter Cable throttle clamp or bracket
(B 47) Unterdruckleitung Vacuum
(42/43 Bowdenzugverbinder oder Befestigungshalter
(42/43) Cable throttle clamp or bracket
Innenraum Passenger compartment
2
3
7
F
Originalkabel + 12 V Kl.15
Motorraum ENGINE COMPARTMENT
(B 27) Magnet­sensorhalter Magnet sensor bracket
(B 21) Magnetsensor Magnetsensor
Geschwindigkeitssignal über Magnetsensor (B 21) oder, wenn vorhanden,über Original­Geschwindigkeitssignal Speed signal via magnet sensor (B 21) or, if fitted, via original speed
Originalleitung zur Übertragung des Geschwindigkeitssignal Original cable for transmitting speed signal
schwarz wird nicht benötigt black cable not required
Tacho Speedometer
(B 14) Abzweigverbinder Junction connector
schwarz
black blau blue
weiß white
blau blue
Radio mit Lautstärkeanpassung Radio with volume adjustment
Anschlusskabel von der MS 50 Connection cables from MS 50
Original Fahrzeugleitung Original vehicle cable
Kl. = Klemme Term. = terminal
8
Original cable +12 V Term. 15
rot
grün
red
green
schwarz black
braun brown
Innenraum VEHICLE INTERIOR
(B 14) Abzweigverbinder Junction connector
Sicherung Fuse 3 A
orange orange
braun brown
(B 3) Kabelsatz Cable set
lila purple
(B 5) Kupplungsschalter Clutch switch
gelb yellow
grün green
gelb yellow
wird nicht benötigt Not required
Bremslichtschalter Brake light switch
Bremspedal Brake pedal
Kupplungspedal Clutch pedal
(B 1) Bedienteil Control unit
orange orange
braun brown
(B 4) Elektronikmodul Electronic module
grün green
braun/weiß An abgesich. Dauerplus (+12V) brown/white At fused continuous plus (+12V)
Masse Earth
Masse Earth
(B 14) Abzweig­verbinder Junction connector
Bremslicht Brake light
1
12.0 MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ (KATSO
„ON/OFF“-kytkin:
Koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerran kytketään MAGIC-SPEED päälle. LED syttyy palamaan.
Kun MAGIC SPEED on kytketty päälle, se kytketään pois päältä koskettamalla ON/OFF -kytkintä uudelleen. LED sammuu.
„SET“-PAINIKE:
1. Ajankohtainen nopeus asetetaan painamalla „SET“ (asetus) ­painiketta ja päästämällä painike taas heti irti. Tämä toivenopeus pidetään yllä kunnes
a) painetaan jarrupoljinta tai kytkintä, b) laite kytketään pois päältä „ON/OFF“ -kytkimellä (LED sammuu) c) ajoneuvon nopeus laskee alle 40-50 km/h d) alamäessä nopeus laskee yli 25 %
2. Kun „SET“ -painiketta painetaan jatkuvasti, ajoneuvon nopeus kiihtyy. Kun painike päästetään irti, pitää nopeudensäädin yllä siihen mennessä saavutettua nopeutta ja tallentaa sen.
„RES“-PAINIKE
Viimeksi tallennetun nopeuden käyttäminen painamalla „RES“ -painiketta ja päästämällä painike heti taas irti, edellyttäen että:
a) laite on kytketty päälle „ON/OFF“ -kytkimellä
(ohjausyksikön päällä oleva LED palaa) b) ajoneuvon nopeus ei ole alle 40-50 km/h (vähimmäisnopeus) c) jarrupoljinta tai kytkintä ei ole painettu d) sytytystä ei ole väliaikaisesti kytketty pois päältä e) ajankohtainen nopeus ei ole alle 50 % tallennetusta arvosta.
✎✎
K 3)
✎✎
237
FIN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:108
NOPEUSANTURIN ASENNUS
15. Suojattu 2-napainen kaapeli (sininen ja musta kaapeli) viedään nyt asennuslaudan läpiviennistä anturikäämin (B 21) kahteen liitoskohtaan (napaisuutta ei tarvitse ottaa huomioon).
16. Kaapeli kiinnitetään kaapelisiteellä (B 13) siten, että ajoneuvon pyörivät tai kuumentuvat osat eivät voi koskettaa kaapeleita.
17. Poista aluspukit ja tunkki.
Nopeusanturin asennus vetopyörävedossa
1. Asenna anturit vasemmalle tai oikealle käyttöpuolelle. Esimerkit ovat löydettävissä kohdista J 3 ja J 4
VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmat
johtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista. Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmista ajoneuvo lisäksi aluspukeilla.
2. Ajoneuvon sivu, johon aiotaan kiinnittää anturit, nostetaan tunkilla ylös ja pyörä irrotetaan asennuksen helpottamiseksi.
3. Kiinnitä nopeusanturin pidike (B 26) olemassa olevalla ruuvilla vaihteistolaatikkoon siten, että magneettien asennuskohdan ja anturin väliin jää n. 3 - 5 mm (katso K 1).
Schaltplan - Connection diagram
30 (Dauerplus, +12 V) (Continous plus, +12 V)
15 (Geschaltetes Plus, Zündung, 12V) (Switched plus, ignition, +12 v)
(B 1) Bedienteil Control unit
(B 4)
Elektronikmodul Electronic module
(B 2) Vakuumservogerät Vacuum servo unit
gelb - yellow
Sicherung Fuse 3 A
gelb
yellow
braun
brown
grün
green
orange
orange
orange
grün
green
braun
brown
gelb
yellow
orange
orange
lila - purple braun/weiß - brown/white braun - brown
grün - green rot - red schwarz - black weiß - white
schwarz - black
Dauerplus ! An Abgesicherts Dauerplus (+12V) At fused (continuous plus)
orange
(+12 V)
lila wird nicht benötigt purple not required
blau - blue
(B 5) Kupplungs­schalter Clutch switch
schwarz wird nicht benötigt black not required
G
Bremslicht­schalter Brake light switch
4. Asenna käämi (B 21) pidikkeen (B26) päälle. Valitse kiinnitysreikä (katso K 2) asennusolosuhteiden mukaisesti. Käytä asennukseen mutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22) (katso K 2).
5. Jatka asennusvaiheilla 8 - 17 (Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin).
236
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:109
Magnetsensor oder Geschwindigkeitssignal Takeover from magnet sensor or speed signal
Original Fahrzeugleitung Original vehicle cable Anschlusskabel von der MS 50 Connection cables from MS 50
Abgeschirmte Anschlusskabel von der MS 50 Shielded connection cables from MS 50
Abnahme am
Bremslicht Brake light
31 (Masse) (Earth)
1
9
H
12-poliger Kompaktstecker des Anschlusskabelsatzes 12-pin compact connector of the connection cable set
orange orange
rot red
gelb yellow
schwarz black
braun brown
weiß white
braun/ weiß brown/ white
blau blue
braun (Anschlusskabel) brown (Connection cable)
(B 5) Reed-Kontakt­Schalter Reed contact switch
Magnet Magnet
lila purple
grün green
grün u. schwarz green & black
braun brown
Kabel vom Bedienteil Cable from control unit
Kabelsatz (B 3) Cable set (B 3)
grün green
orange orange
Kein Höhenversatz No vertical misalignment
Kupplung nicht betätigt max. 10 mm Abstand Clutch not depressed max. 10 mm clearance
braun brown
gelb yellow
NOPEUSANTURIN ASENNUS
4. Laske ajoneuvo pukeille.
5. Asenna nopeusanturi (B 21) pidikkeeseen
(B 26) (katso I 2). Käytä sitä reikää, joka soveltuu parhaiten tähän tarkoitukseen. Nopeusanturin liitäntöjen täytyy osoittaa ylöspäin. Käytä
1
mutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22).
6. Pidä pidike ajoneuvon pohjassa, n. 30 cm etäisyydellä
kardaaninivelestä (katso I 2 - I 4). Nopeusanturin etäisyys kardaaniakselista tulisi olla 14 mm.
7. Käytä pidikettä mallineena ja merkitse reikiä varten kaksi kohtaa. Poraa sen jälkeen reiät ø 4,5 mm. Asenna pidike kahdella 6 x 19 pituisella peltiruuvilla (B 25).
8. Kiinnitä sen jälkeen magneetti kardaaniakseliin.
9. Puhdista magneeteille tarkoitetut asennuspinnat.
FIN
4-poliger Stecker 4-pin conn.
Elektronik­modul (B 4) Electronic module (B 4)
Anschlüsse zum Vakuumgerät Connections to vacuum unit
Kabelsatz (B 3) Cable set (B 3)
Armaturenbrett Dashboard
10
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1010
Kupplung betätigt min. 20 mm Abstand Clutch depressed min. 20 mm clearance
Geeignete Einbaupositionen des Bedienteils (B 1) Suitable location for control unit (B 1)
Lenkrad Steering wheel
Geeignete Einbaupositionen des Bedienteils (B 1) Suitable location for control unit (B 1)
4-poliger Stecker 4-pin connector
2
10. Aseta muovinauha yhdessä päälle työnnetyn magneetin (B 24) kanssa kardaaniakselin ympäri ja vedä muovinauhan kärki muovinauhan toisen pään lukitusosan läpi. Älä kiristä vielä muovinauhaa.
11. Siirrä magneettia siten, että se on vastakkaisella puolella muovinauhan lukitusta.
12. Magneetti on asennettava siten, että se pyörii läpi tarkasti anturin alapuolella (katso I 2).
13. Kiristä muovinauha ja katkaise mahdolliset yliroikkuvat muovinauhan päät.
14. Pidike on suoristettava anturikäämin kanssa siten, että käämin yläosan ja magneetin välinen etäisyys on mahdollisuuksien mukaan 3 - 5 mm (katso I 3).
3
235
OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS
4. Poista jäysteet kaikista poranrei’istä, jotka on porattu peltiin, ja suojaa reiät ruosteenestolla.
5. Varusta kaikki terävänreunaiset läpiviennit läpivientiputkella.
6. Työnnä kaapeli reiän läpi kojelaudan taakse.
7. Liitä liitoskaapeli r-napaiseen kompaktipistokkeen. Huomaa, että kaapelien värit täsmäävät vastapistokkeen kaapelien (katso I 1) värien kanssa.
8. Liitä ohjausyksikön asennettu 4-napainen kompaktipistoke kaapelisarjan 4-napaiseen vastapistokkeeseen (B 3).
11.0 NOPEUSANTURIN ASENNUS
Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin
Nopeusanturin tehtävä (B 21) on välittää elektroniset pulssit ohjauslaitteeseen.
1. Lukitse molemmat etupyörät auton liikkumista estävillä välineillä.
VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmat
johtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista. Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmista ajoneuvo lisäksi aluspukeilla.
2. Huolehdi siitä, että vaihteisto on neutraaliasennossa ja irrota käsijarru.
3. Nosta ajoneuvon perää ylös, jotta työskentelyä varten on riittävästi tilaa.
234
4-poliger Kompaktstecker (B 16) 4-pin compact connector (B 16)
Kabelsatz (B 3) Cable set (B 3)
orange orange
Kardanwelle Cardan shaft
1 Magnet mit Kunstoffband 1 Magnet with plastic belt
ca. 30 cm Abstand vom Kreuzgelenk approx. 30 cm from universal joint
Abstand 3 - 5 mm 3 - 5 mm clearance
grün green
orange
orange grün green
gelb yellow
braun brown
ø 4,5 mm-Löcher in Fahrzeugboden bohren Drill Ø 4.5 mm holes in underside of vehicle
(B 25)
Verstärkungshal­terung anfertigen Make reinforcing bracket
Einbaumethode in Lieferwagen/LKW
3
Installation method for vans/trucks
Kabel vom Bedienteil Cable from control unit
gelb yellow
braun brown
Farbgleicher Anschluss der Kabel Alaways connect colour to colour
am Fahrzeug vorhandenes Kabel oder Halterung Original cable or bracket on vehicle
(B 13)Kabelbinder Cable binder
festziehen tighten
2
Fahrzeugboden Underside of vehicle
I
1
Kardanwelle Cardan shaft
4
11
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1011
J
Abnehmerspule mit Halterung Collection coil with bracket
B 23
B 22
B 21
B 26
9.0 KYTKIMEN KATKAISIJAN ASENNUS (KATSO
Käsivaihteistolla varustetuissa ajoneuvoissa on asennettava kytkimen
✎✎
H 2)
✎✎
FIN
katkaisija (B 5). Kytkimen katkaisija (B 5) koostuu magneettista ja kielikosketinkatkaisijasta. Magneetti liimataan kytkimen polkimeen ja
Kardanwelle Cardan shaft
kiinnitetään kaapelinauhoilla. Kielikosketinkatkaisija kiinnitetään runkoon tai kytkimen vasteeseen. Kytkimen katkaisijan (B 5) liitäntä tapahtuu liitäntäkaavion mukaan
(B 24) Magnet mit Kunstoffband
1
(B 24) Magnet with plastic belt
2
(katso F 1 ja G 1).
Getriebegehäuse Gearbox housing
ggf. Halterung auf vorhandenesSchraubenmaß aufbohren If necessary, broaden the hole in the bracket to fit the original bolt
Abstand 3 - 5 mm 3 - 5 mm clearance
Durchmesser der Welle min. 60 mm Min. diameter of shaft: 60 mm
12
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1012
10.0 OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS (KATSO
✎✎
H 3)
✎✎
Ohjausyksikkö ottaa ajajan käskyt vastaan ja välittää ne elektroniikkamoduulin mikroprosessoriin. Ohjausyksikkö on asennettava sopivaan asentoon, jotta ajaja voi käyttää kontrollinäppäimistöä helposti myös vaaratilanteissa. Sopivia asennuspaikat ovat: Kojelauta, konsolin päällä/konsolin sisässä tai ohjaustangon verhouksessa (katso H 3).
HUOMIO! Huolehdi asennuksessa siitä, että kuljettajan ei
tarvitse laitetta ohjatakseen tarttua ohjauspyörän välistä.
3
Käytä mahdollisuuksien mukaan alkuperäisläpivientejä tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksenreunoja, tuuletusristikoita tai sokkokytkimiä. Jos läpivientejä ei ole olemassa, on porattava Ø 6 mm reikä. Varmista ensin, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
1. Valitse sopiva paikka (katso H 3) ohjausyksikölle (B 1) ja puhdista
pinta.
2. Vedä suojakalvo irti ja liimaa ohjausyksikkö (B 1) valitun paikan päälle.
4
3. Jos ohjausyksikön kaapelille ei ole läpivientimahdollisuuksia, poraa vastaavanlainen reikä ohjausyksikön (B 1) lähelle.
233
ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS
10. Liitä vihreä kaapeli maadoitukseen.
Ohje!Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät: Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän ja peltiruuvin kanssa autokorinlevyyn. Kiinnitä huomiota hyvään maadoituskosketukseen!
11. Liitä oranssi kaapeli (sulakelohkosta) 12 V pinteeseen 15 (sytytysvirta). Käytä tätä varten haaraliitoskappaletta B 14.
12. 2-napaisen kaapelin liitäntä „ruskea ja ruskea/valkoinen“ Liitä ruskea kaapeli haaraliitoskappaleella jarruvalokytkimeen (katso F 1). Liitä ruskea/valkoinen kaapeli alkuperäiseen, suojattuun kestoplusjohtoon. Käsivaihteistolla varustettuihin ajoneuvoihin on asennettava ja liitettävä lisäksi kytkimen katkaisija (katso luku 9).
13. Ohjausyksikkö liitetään 4-napaisella pistokkeella elektroniikamoduuliin, kaapelin liitäntä värien mukaan (katso luku 10).
14. Jos voidaan käyttää alkuperäistä nopeusmittarisignaalia, liitetään 2-napaisen kaapelin sininen kaapeli kyseiseen alkuperäisjohtoon. 2-napaisen kaapelin mustaa kaapelia ei käytetä, ja se eristetään.
15. Liitä servomoottorin 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen, punainen) kaapelin värejä vastaavasti tyhjiöservolaitteeseen esiasennetun pistokkeen avulla.
3 - 5 mm
K
B 23
B 22
B 26
1
B 21
3
2
16. Vedä liian pitkät kaapelit moottoritilasta takaisin matkustamoon ja varmista kaikki irralliset kaapelit kaapelisiteillä (B 13).
17. Aseta verhoukset paikoilleen vasta sitten, kun kaikki työt ovat päättyneet ja toimintatarkastus/koeajo on onnistunut (luku 13-16).
232
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1013
Schalter Switch
4
13
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1.0 .Einführung ........................................................................................................ 14
2.0 . Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung ................................................... 15
3.0 . Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise ............................................... 16-17
4.0 .Voraussetzungen für eine Funktion der Geschwindigkeitsregelanlage .............. 17
5.0 .Benötigtes Werkzeug ....................................................................................... 18
6.0 .Lieferumfang .................................................................................................... 19
7.0 . Einbau des Vakuum-Servogerätes ............................................................... 20-23
8.0 .Verkabelung und Montage des Elektronikmoduls ........................................ 23-25
9.0 . Montage Kupplungsschalter ............................................................................. 26
10.0 Montage des Bedienteils ............................................................................. 26-27
11.0. Geschwindigkeitssensor - Einbau (Kardanwelle / Vorderradantrieb) ............. 27-29
12.0 Bedienung des Geschwindigkeitsreglers MAGIC SPEED ............................ 30-31
13.0 Erstinbetriebnahme und Funktionstest ............................................................. 31
14.0 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 32
15.0 Probefahrt und Einstellungen ....................................................................... 33-34
16.0 Fehlersuche - Leitfaden ............................................................................... 34-36
1.0 EINFÜHRUNG
Der Fahrgeschwindigkeitsregler MS 50 regelt automatisch die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeuges. Die Fahrgeschwindigkeit lässt sich über längere Zeit konstant halten (z. B. innerhalb Geschwindigkeitsbegrenzungen oder bei längeren Autobahnfahrten) und erlaubt Ihnen somit, sich besser auf den Verkehr zu konzentrieren.
Das MS 50 kann in fast alle Kraftfahrzeuge mit 12 V Bordspannung eingebaut werden, unabhängig davon, ob ein Automatik- oder ein Schaltgetriebe vorhanden ist.
Der Lieferumfang schließt alle mechanischen und elektrischen Bauteile ein, die zum Einbau ins Fahrzeug notwendig sind.
ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS
5. Elektroniikkamoduulin kiinnittämistä varten on porattava kaksi Ø 2,5 mm reikää. Pidä tätä varten elektroniikkamoduuli valitulle paikalle ja merkitse poranreiät. Varmista ennen poraamista, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
6. Kiinnitä elektroniikkamoduuli peltiruuveilla (B 11)
7. Selvitä ajoneuvosi mahdollisen nopeuden välioton tapa.
Mahdollisuus 1: Käytä toimitukseen kuuluvaa magneettianturia
(katso luku 11.0, I 2)
Mahdollisuus 2: Käytä alkuperäistä kierrosnopeussignaalia.
Monissa ajoneuvoissa on alkuperäinen nopeusmittarisignaali, esim. radion äänenvoimakkuuden säätämiseksi nopeudesta riippuen. Tiedon siitä, onko onko ajoneuvossasi alkuperäinen nopeusmittarisignaali, antaa autosi merkkihuoltamo.
VAROITUS! Kytke sytytys pois päältä ennen kuin liität
oranssin kaapelin. Onko akun (miinus/maadoitus) kaapeli irrotettu?
HUOMAUTUS: Huolehdit pysyvästä 12 V liitännästä (+ pinne 15).
Älä käytä vaihtelevaa 12 V liitäntää, kuten esim. ilmastointi, puhallin tms., koska MS 50 kytkeytyy pois päältä virran vaihteluissa.
8. Liitä kompaktipistoke elektroniikkamoduuliin.
9. Vedä tyhjiöservolaitteen 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen, punainen) sopivan läpiviennin kautta moottoritilaan. Jos nopeuden väliotto tapahtuu magneettianturilla, on vedettävä myös suojattu 2-napainen musta kaapeli (jonka sisällä on sininen ja musta kaapeli) moottoritilaan.
FIN
14
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1014
231
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET
HUOMIO! Työnnä alipainejohdot vasteeseen asti päälle.
Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut alipainejohdot, muuten moottori voi vaurioitua tai pakokaasuarvot voivat nousta. Huolehdi siitä, että alipainejohdot on kiinnitetty oikein ja tarkasta se myös säännöllisin välein. Jos alipainejohdot ovat vialliset tai irrotetut, kytketyt laitteet eivät toimi enää.
8.0 ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS (KATSO
1. Ennen kun aloitat kaapelointia, on irrotettava akun johdot.
2. Huomioi myös, että elektroniikkamoduuli ja nopeudensäätimen kaapelinippu asennetaan tai vedetään vähintään 30 cm etäisyydellä jakajasta, sytytyskäämistä ja sytytyskaapelista.
3. Etsi elektroniikkamoduulille sopiva asennuskohta matkustamon puolelta. Sopiva paikka löytyy kojelaudan alapuolelta, hansikaslokerosta tai keskuskonsolista. Valittaessa paikkaa ota huomioon, että elektroniikkamoduulissa on tehtävä säätöjä. Paikkaa valittaessa huomioi myös vedettävän kaapelin pituus (B 3).
✎✎
E 3 - H 1)
✎✎
2.0 HINWEISE ZUR BENUTZUNG DER EINBAUANLEITUNG
D
Warnung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt die Funktion der MS 50.
Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, lesen Sie diese Einbauan- und Bedienungsanleitung vor Beginn der Montage durch. Beachten Sie auch den Punkt "Voraussetzungen zum Einbau der MAGIC SPEED MS 50" im kap. 4..
MAGIC SPEED
Mit MAGIC SPEED, dem automatischen Geschwindigkeitsregler, fahren Sie immer so schnell, wie Sie wollen. Und nie schneller, als Sie dürfen. Sobald Sie Ihre Wunschgeschwindigkeit erreicht haben geben Sie diese per Knopfdruck in einen Mikrocomputer ein. Dieser vergleicht sie permament mit der tatsächlichen Geschwindigkeit. Jede Differenz wird automatisch korrigiert. Diese Einbauanleitung enthält alle Erläuterungen und Hinweise, die für den ordnungsgemäßen Einbau von MAGIC SPEED notwendig sind. Daher bitte die Anleitung aufmerksam lesen, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Der Einbau von MAGIC SPEED setzt allgemeine Grundkenntnisse der Kfz­Technik voraus und muss sehr sorgfältig durchgeführt werden, da in einigen Bereichen die Fahrzeugsicherheit berührt wird, so z.B. bei der Anlenkung des Bowdenzuges an der Drosselklappenbetätigung bzw. an der Regelstange bei Dieselpumpen.
4. Poista mahdolliset verhoukset.
230
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1015
15
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE
Warnung! Wegen Kurzschlußgefahr vor Arbeiten an der
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol abklemmen. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluß:
- Kabelbrände entstehen
- der Airbag ausgelöst wird
- elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden
- elektrische Funktionen
(Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Bei Arbeiten an den Leitungen gelten folgende Klemmbezeichnungen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt) 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie) 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen verwenden. Keine Quetschverbinder (Leitungsverbinder) oder Lüsterklemmen verwenden.
Die sicherste Verbindungsart ist Kabel verlöten und isolieren. Zum Verbinden der Kabel eine Krimpzange verwenden.
Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):
Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech schrauben.
Auf gute Masseübertragung achten!
Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort- Elektronik ihre gespeicherten Daten.
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET
Mahdollisuus 1 (katso
Asennus olemassa olevaan tai lisäksi asennettuun (B 6) kaasupolkimeen. Tällöin MS 50 -bowdenkaapeli kiinnitetään suoraan kääntyvän pultin yläpuolelle. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeli luiskahtaa pultin läpi.
Mahdollisuus 2 (katso
Asennus olemassa olevaan bowdenkaapeliin. Tällöin MS 50 ­bowdenkaapeli kiinnitetään kiinnityskappaleella, joka on liitetty kiinteästi kaasuvaijeriin. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeli luiskahtaa kiinnityskappaleen läpi.
✎✎
C 2):
✎✎
✎✎
C 3):
✎✎
BOWDENKAAPELIN KIINNITYS
Katso D 1 - E 1).
ASENNUS AJONEUVOIHIN, JOISSA EI OLE KAASUVAIJERIA
Katso E 2.
TYHJIÖSERVOLAITE - TYHJIÖLIITÄNTÄ (KATSO
Alipainejohdon katkaisu takaiskuventtiilin ja imusarjan tai tyhjiöpumpun (moottorin puolelle) väliltä
1. Katkaise takaiskuventtiilin ja imusarjan tai tyhjiöpumpun (moottorin puolelle) välinen alipainejohto.
✎✎
E 3)
✎✎
FIN
16
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1016
2. Liitä sopiva T-kappale (B 44, B 45, B 48) katkaistujen alipainejohtojen väliin ja varmista liitokset letkunpinteillä.
3. Liitä tyhjiöservolaite ja T-kappaleen liitäntä alipainejohtoon (B 47).
229
TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS
4. Kiinnitä bowdenkaapeli lisäpitimellä tai bowdenkaapeliliittimellä suoraan
alkuperäiseen kaasuvaijeriin. (katso C 2 - E 3).
5. Kiinnitä pultti tai kiinnityskappale kaasuvivustoon tai kaasuvaijeriin kuten
kuvissa on esitetty. ( C 2 - E 3) Työnnä MS-50 -bowdenkaapeli sisävaijeripultin tai kiinnityskappaleen läpi. Aseta pysäytin bowdenkaapelin päälle ja työnnä pysäytin pulttiin tai kiinnityskappaleeseen asti. Varmista, että kaasutin tai ruiskutuspumppu on tyhjäkäyntiasennossa (moottorin ollessa lämpimänä). Kiinnitä pysäytin lopullisesti bowdenkaapeliin.
6. Paina kaasupoljin kokonaan pohjaan ja varmista, että bowdenkaapeli ei voi hirttää. Käytä kuristusläpän tai dieselpumpun liitosvipua käsin ja tarkasta toisella kädellä, voiko bowdenkaapeli jossain hirttää. Tässä tapauksessa on valittava jokin muu tapa vetää bowdenkaapeli.
7. Kaasupoljinta käytettäessä pitää MS 50 -sisävaijerin luiskahtaa kiinnityspultin tai kiinnityskappaleen läpi. Pultin täytyy voida kiertyä, jotta varma läpiliukuminen on mahdollista.
VARO! Nopeudensäädin on rakennettaessa varustettu
lukuisilla turvaominaisuuksilla elektronisten osien turvallisen toiminnan varmistamiseksi. Mutta yksikään näistä turvaominaisuuksista ei voi estää sitä, että moottori kiihtyy yhtäkkiä kontrolloimattomasti, jos tämä johtuu kiinnihirttäneestä kaasuvivustosta. Tarkasta tämä siis useamman kerran huolellisesti.
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE
D
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben:
- Radiocode
- Fahrzeuguhr
- Zeitschaltuhr
- Bordcomputer
- Sitzposition
Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung nachlesen.
Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile der MAGIC SPEED MS 50 müssen so befestigt werden, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen können und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
Achtung! Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Funktion der Airbags nicht behindert wird.
Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter benutzt werden. Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf und die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.
Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt achten.
HUOMIO! Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut kaapelit ja letkut,
koska muuten moottori voi vaurioitua tai pakokaasuarvot voivat nousta.
228
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1117
4.0 VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE FUNKTION DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS MS 50
- Betriebsspannung 12 V
- Einen Gaszug oder ein Gasgestänge
- Unterdruck, Vakuum
17
5.0 BENÖTIGTES WERKZEUG (SIEHE
Für Einbau und Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:
- Maßstab (siehe A 5)
- Körner (siehe A 6)
- Hammer (siehe A 7)
- Satz Metallbohrer (siehe A 8)
- Bohrmaschine oder Akkuschrauber (siehe A 9)
- Satz Schlitz- und Kreuzschrauben-dreher verschiedener Größen
(siehe A 10)
- Flach- und Halbrundfeile
- Bleistift oder Filzstift
- Satz Ring- oder Maulschlüssel (siehe A 11)
- Knarrenkasten (siehe A 12)
- Wagenheber und Unterstellböcke (siehe A 13)
Für den elektrischen Anschluss und Überprüfung wird benötigt:
- Diodenprüflampe (siehe A 1) oder Voltmeter (siehe A 2)
- Quetschzange (siehe A 15)
- evtl. Isolierband
- Kabelbänder
- Wärmeschrumpfschlauch
- Heißluftfön
- Lötkolben (siehe A 16)
- Lötzinn (siehe A 17)
✎✎
A 5 BIS A 17)
✎✎
7.0 TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS (KATSO
Tyhjiöservolaite (B 2) on tarkoitettu kuristusläpän asennon säätämiseksi ja ajonopeuden kontrolloimiseksi. Rakennussarja sisältää tyhjiölaitteen, jossa on joustava bowdenvaijeri. Suositeltavat asennuspaikat moottoritilassa ovat asennuslauta ja lokasuojan sisäpuoli. Kiinnitä huomiota siihen, ettei ylitetä 100 °C lämpötiloja elektroniikan ja mekaniikan vaurioitumisen välttämiseksi. Kohdat C 2 - E 3 näyttävät useampia menetelmiä vaijerin kiinnittämiseksi kaasuttimeen. D 2 esittää tyhjiöservolaitteen rakenneosien yksityiskohtaisen luettelon. Seuraavat kohdat kuvaavat vaijerin kiinnittämisen kaasuttimeen. Nopeudensäätimen moitteettoman toiminnan takaamiseksi on ehdottomasti tarpeen, että kaasuvivusto on hyvässä kunnossa (esim. ei kulunut, ei leikannut kiinni tms.). Jos ajoneuvosi on varustettu ruiskutusmoottorilla, asennus koskee kuristusläppävivustoja eikä kaasutinta, ja dieselmoottoreissa dieselruiskutuspumppua.
1. Selvitä, mikä menetelmä bowdenkaapelin kiinnittämiseksi
kaasuvivustoon on mahdollinen (katso C 2 ja C 3). Ajoneuvoissa ilman bowdenkaapelia kiinnitys voi tapahtua suoraan kaasupolkimeen (katso E 2)
Ohje:Servon toimintaliike on n. 40 mm. Valitse kiinnityspiste ajoneuvon kaasupolkimesta tai kaasuvaijerista, joka sallii 40 mm toimintaliikkeen. Muussa tapauksessa servoa kuormitetaan liikaa tai sen toiminta-aluetta rajoitetaan. Vaijeri täytyy vetää suorassa linjassa kaasuvivustoon. Yli 20° sivuttainen veto ei ole sallittua.
2. Ota kaksi 6 x 19 mm peltiruuvia ja kiinnitä tyhjiöservolaite lokasuojan sisäpuolelle tai ajoneuvon asennuslautaan.
✎✎
C 1)
✎✎
FIN
18
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1118
3. Valitusta asennusmahdollisuudesta riippuen tarvitaan kuvassa näytetyt komponentit (katso D 1 ja D 2):
VARO! Bowdenkaapeli on pidettävä kaukana pyörivistä tai
kuumista pinnoista tai osista.
227
6.0 TOIMITUS
Järj.nro. Tuotteen nro. Kuvaus Määrä
B 1 AS71380 Ohjausyksikkö 1 B 2 AS7141C Tyhjiöservolaite 1 B 3 WH5524 »K aapelisarja, jossa on 12- ja 4-napaiset kompaktipistokkeet 1 B 4 AS711400 Elektroniikka moduuli 1 B 5 AS70420 Kytkimen katkaisija 1
B 6 Pidin 1 B 7 Pujotussuoja 3 B 8 Sokka 1 B 9 Hammaslevy M8 1 B 10 Peltiruuvi (1/4" X 3/4") 2 B 11 Peltiruuvi 2 B 12 Kaksipuolinen liimanauha 1 B 13 Kaapeliside 10 B 14 Haaraliitoskappale 4 B 15 Kumihylsy 1 B 16 4-napainen pistoke 1 B 17a Pultti 1 B 17b Muovilevy M5 2 B 17c Aluslevy M4 1 B 17d Lukkomutteri M4 1 B 18a Kiinnityskappale 1 B 18b Kuusiokoloavain - M2 1 B 19 Pysäytin 1 B 20a Mutteri M6 1 B 20b Jousirengas M6 1
B 21 Anturi 1 B 22 Hammaslevy M6 1 B 23 Mutteri M6 1 B 24 Magnetti 3 B 25 Peltiruuvi 2 B 26 Pidin 1 B 27 Kaapeliside 2 B 28 Kaksipuolinen liimanauha 1
B 29 Kaksipuolinen liimanauha 1 B 30 Peltiruuvi 2 B 34 Kaapeliside 2 B 35 Bowdenkaapelipidin 1 B 42 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1 B 43 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1 B 44 T-kappale 1/4" 5/16" 1 B 45 T-kappale 3/8" To 1/2" 1 B 46 Pidin 1 B 47 Alipainejohto 1 B 48 T-kappale 5mm 1
226
Asennusosat
Magneettianturisarja
Asennusosat
6.0 LIEFERUMFANG
Lfd. Nr. Art.-Nr. Beschreibung Menge
B 1 AS71380 Bedienteil 1 B 2 AS7141C Vakuum-Servogerät 1 B 3 WH5524 Kabelsatz mit 12- und 4-poligem Kompaktstecker 1 B 4 AS711400 Elektronikmodul 1 B 5 AS70420 Kupp lungsschalter 1
B 6 Halter 1 B 7 Spleißschutz 3 B 8 Splint 1 B 9 Zahnscheibe M8 1 B 10 Blechschraube (1/4" X 3/4") 2 B 11 Blechschraube 2 B 12 Doppelseitiges Klebeband 1 B 13 Kabelbinder 10 B 14 Abzweigverbinder 4 B 15 Gummitülle 1 B 16 Stecker 4-polig 1 B 17a Bolzen 1 B 17b Kunststoffscheibe M5 2 B 17c Unterlegscheibe M4 1 B 17d Sicherungsmutter M4 1 B 18a Klemmblock 1 B 18b Imbusschlüssel – M2 1 B 19 Stopper 1 B 20a Mutter M6 1 B 20b Federring M6 1
B 21 Sensor B 22 Zahnscheibe M6 1 B 23 Mutter M6 1 B 24 Magnete 3 B 25 Blechschraube 2 B 26 Halter 1 B 27 Kabelbinder 2 B 28 Doppelseitiges Klebeband 1
B 29 Doppelseitiges Klebeband 1 B 30 Blechschraube 2 B 34 Kabelbinder 2 B 35 Bowdenzughalter 1 B 42 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1 B 43 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1 B 44 T-Stück 1/4" 5/16" 1 B 45 T-Stück 3/8" To 1/2" 1 B 46 Halter 1 B 47 Unterdruckleitung 1 B 48 T-Stück 5mm 1
Montageteile
Magnetsensorsatz
Montageteile
19
D
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1119
7.0 EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES (SIEHE
Das Vakuum-Servogerät (B 2) dient zum Regulieren der Drosselklappen­stellung und zur Kontrolle der Fahrgeschwindigkeit. Der Bausatz enthält ein Vakuum-Servogerät mit einem flexiblen Bowdenzug. Bevorzugte Montageorte im Motorraum sind die Spritzwand und der Innenkotflügel. Achten Sie darauf, dass Temperaturen von 100°C nicht überschritten werden, um Beschädigungen der Elektronik und Mechanik zu vermeiden. Die C 2 bis E 3 zeigen eine Reihe von Methoden zur Befestigung des Seils am Vergaser. D 2 stellt eine detaillierte Aufstellung der Bauteile für das Vakuum-Servogerät dar. Die folgenden Punkte beschreiben die Befestigung des Seils am Vergaser. Um eine einwandfreie Funktion des Geschwindigkeitsreglers zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass das Gasgestänge sich in einem guten Zustand befindet, (z. B. nicht ausgeschlagen, nicht festgefressen etc.). Hat Ihr Fahrzeug einen Einspritzmotor, bezieht sich der Einbau auf das Drosselklappengestänge und nicht auf den Vergaser, und bei Dieselmotoren auf die Dieseleinspritzpumpe.
1. Stellen Sie fest, welche Methode zum Anbringen des Bowdenzugs am
Gasgestänge möglich ist (siehe C 2 und C 3). Bei Fahrzeugen ohne Bowdenzug kann die Befestigung direkt am Gaspedal erfolgen (siehe E 2)
Hinweis:Der Arbeitsweg des Servos beträgt ca. 40 mm. Wählen Sie einen Arretierungs punkt am Gashebel oder Gaszug des Fahrzeuges, der einen Arbeitsweg von 40 mm zulässt. Bei Nichteinhaltung wäre eine unnötige Überlastung des Servos oder ein eingeschränkter Arbeitsbereich gegeben. Das Seil muss in gerader Linie am Gas­gestänge ziehen. Mehr als 20° seitlicher Zug sind nicht zugelassen .
✎✎
C 1)
✎✎
5.0 TARVITTAVAT TYÖKALUT (KATSO
Asennukseen tarvitaan seuraavat työkalut:
- mittakaava (katso A 5)
- merkkipuikko (katso A 6)
- vasara (katso A 7)
- metalliporasarja (katso A 8)
- porakone tai akkuruuvain (katso A 9)
- eri kokoisten ura- ja ristipääruuvainten sarja (katso A 10)
- latta- ja puolipyöreä viila
- lyijykynä tai huopakynä
- silmukka- tai kiintoavainsarja (katso A 11)
- räikkälaatikko (katso A 12)
- tunkki ja aluspukit (katso A 13)
Sähköliitäntään ja tarkastukseen tarvitaan:
- dioditestauslamppu (katso A 1) tai volttimittaria (katso A 2)
- litistyspihdit (katso A 15).
- mahd. eristysnauha
- kaapelinauhat
- lämpökutisteletku
- kuumailmafööni
- juottokolvi (katso A 16)
- juottotina (katso A 17)
✎✎
A 5 - A 17)
✎✎
FIN
2. Nehmen Sie zwei 6 x 19 mm Blechschrauben und befestigen Sie das Vakuum-Servogerät am inneren Kotflügel oder an der Spritzwand des Fahrzeuges.
3. Je nach der gewählten Montagemöglichkeit werden die abgebildeten Komponenten benötigt (siehe D 1 und D 2):
VORSICHT! Der Bowdenzug muss von rotierenden oder heißen
Flächen bzw. Teilen ferngehalten werden.
20
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1120
225
YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET
Seuraavat tiedot on syötettävä ajoneuvon varustuksesta riippuen uudelleen:
- Radiokoodi
- Ajoneuvon kello
- Ajastin
- Ajoneuvon tietokone
- Istuimen asento
Säätöohjeet löytyvät ko. käyttöohjeista.
Varoitus! Ajoneuvoon asennetut MAGIC SPEED MS 50 nopeudensäätimen osat on kiinnitettävä siten, että ne eivät pysty irtautumaan missään tilanteessa (äkkinäinen jarrutus, liiketapaturma) eivätkä aiheuta matkustajien loukkaantumisia.
Huomio! Kiinnitä asennuksessa huomiota siihen, että turvatyynyjen toimintoa ei estetä.
Huomio! Sähköjohtojen jännitteen tarkistamiseksi saa käyttää vain dioditestauslamppua tai volttimetriä. Tarkastuslamput, jossa on hehkulanka, ottavat liian korkean virran vastaan ja ajoneuvon elektroniikka voi vaurioitua siitä.
Huomio! Vaurioiden välttämiseksi on huolehdittava, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.
4.0 NOPEUDENSÄÄTIMEN MS 50 TOIMINNAN EDELLYTYS
- Käyttöjännite 12 V
- Kaasuvaijeri tai kaasuvivusto
- Alipaine, tyhjiö
224
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES
D
4. Befestigen Sie den Bowdenzug mit dem zusätzlichen Halter oder mit dem Bowdenzugverbinder direkt an dem original Gaszug. (siehe C 2 bis E 3).
5. Befestigen Sie den Bolzen oder den Klemmblock am Gasgestänge oder Gaszug wie in den Abbildungen dargestellt. ( C 2 bis E 3) Schieben Sie den Innenzug des MS-50-Bowdenzuges durch den Bolzen oder den Klemmblock. Stecken Sie den Stopper auf den Bowdenzug und schieben Sie ihn bis zum Bolzen oder Klemmblock. Vergewissern Sie sich, dass der Vergaser oder die Einspritzpumpe in Leerlaufstellung ist (bei warmem Motor). Fixieren Sie den Stopper auf dem Bowdenzug endgültig.
6. Treten Sie das Gaspedal ganz durch und vergewissern Sie sich, dass der Bowdenzug sich nicht verhaken kann. Betätigen Sie den Anschlusshebel an der Drosselklappe oder der Dieselpumpe mit der Hand und prüfen Sie mit der anderen Hand, ob der lose Bowdenzug sich irgendwo einhaken lässt. Sollte dieses der Fall sein, muss eine andere Verlegung des Bowdenzuges gewählt werden.
7. Bei der Betätigung des Gaspedals muss der Innenzug des MS 50 durch den Befestigungsbolzen oder Klemmblock durchrutschen. Der Bolzen muss sich drehen können, um ein sicheres Durchrutschen zu ermöglichen.
VORSICHT! Der Geschwindigkeitsregler wurde bei seiner
Konstruktion mit zahlreichen Sicherheitsmerkmalen ausgestattet, um eine sichere Funktion der elektronischen Teile zu garantieren. Aber keines dieser Sicherheitsmerk male kann verhindern, dass der Motor plötzlich unkontrolliert beschleunigt, wenn dieses auf ein hängengebliebenes Gasgestänge zurückzuführen ist. Überprüfen Sie es also mehrfach sorgfältig.
ACHTUNG! Verbinden Sie unbedingt alle gelösten Kabel und
Schläuche, da ansonsten Schäden am Motor oder erhöhte Abgaswerte auftreten können.
21
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1121
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN
Möglichkeit 1 (siehe
Montage an dem vorhandenen oder zusätzlich montierten (B 6) Gashebel. Der Bowdenzug des MS 50 wird hierbei über den drehbaren Bolzen befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt rutscht der Bowdenzug des MS 50 durch den Bolzen.
Möglichkeit 2 (siehe
Montage an dem vorhandenen Bowdenzug. Der Bowdenzug des MS 50 wird hierbei mit dem Klemmblock, der fest mit dem Gaszug verbunden ist, befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt, rutscht der Bowdenzug des MS 50 durch den Klemmblock.
✎✎
C 2):
✎✎
✎✎
C 3):
✎✎
BOWDENZUGBEFESTIGUNG
Siehe D 1 bis E 1.
MONTAGE BEI FAHRZEUGEN OHNE GASZUG
Siehe E 2.
3.0 YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET
Varoitus! Ennen töitä ajoneuvon sähköpuolen parissa on aina
irrotettava akun miinusnapa oikosulkuvaaran vuoksi. Ajoneuvoissa, joissa on lisäakku, on irrotettava myös miinusnapa pinteestä.
Varoitus! Riittämättömien johtoliitosten seurauksena voi olla, että oikosulku:
- sytyttää kaapelit palamaan
- laukaisee turvatyynyn
- vaurioittaa elektronisia ohjauslaitteita
- katkaisee sähkötoimisia toimintoja (jarruvalo, äänitorvi, sytytys, valo)
Tästä syystä huomioi seuraavat ohjeet:
Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä on huomioitava seuraavat pinnemerkinnät:
30 (akun plusnavan tulo suoraan) 15 (kytketty plus, akun jälkeen) 31 (paluujohto akusta lähtien, maadoitus)
Käytä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja litteitä pistohylsyjä. Älä käytä litistysliitoksia (johtoliitoksia) tai ruuvattavia pinteitä.
FIN
VAKUUM-SERVOGERÄT - VAKUUMANSCHLUSS (SIEHE
Unterdruckleitung immer zwischen Rückschlagventil und Ansaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) trennen
1. Trennen Sie die Unterdruckleitung zwischen Rückschlagventil und Ansaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) durch.
2. Setzen Sie ein passendes T-Stück (B 44, B 45, B 48) zwischen die durchgetrennten Unterdruckleitungen ein und sichern Sie diese mit Schlauchschellen.
3. Verbinden Sie das Vakuum-Servogerät und den Anschluss des T­Stückes mit der Unterleitung (B 47).
22
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1122
✎✎
E 3)
✎✎
Turvallisin liitostapa on juottaa kaapelin päät toisiinsa ja sen jälkeen eristää. Käytä liitinpihtiä kaapelien liittämiseen.
Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät:
Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän ja peltiruuvin kanssa autokorinlevyyn.
Kiinnitä huomiota hyvään maadoituskosketukseen!
Huomio! Irrotettaessa akun miinusnapa menetetään mukavuuselektroniikan kaikkiin haavoittuviin muistiin tallennetut tiedot.
223
2.0 ASENNUSOHJEEN KÄYTTÖOHJEET
Varoitus! Turvaohje:
Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.
Huomio! Turvaohje:
Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa MS 50:n toimintoa.
Jotta asennus sujuisi vaikeuksitta, lue tämä asennus- ja käyttöohje ennen asennuksen aloittamista. Huomioi myös kohta „MAGIC SPEED MS 50:n asennuksen edellytykset „ luvussa 4.
MAGIC SPEED
Automaattisella MAGIC SPEED -nopeudensäätimellä ajat aina niin nopeasti kuin haluat. Eikä koskaan nopeammin kuin saat. Heti kun olet saavuttanut haluamasi nopeuden, syötät nopeuden napin painalluksella mikrotietokoneeseen. Tämä vertailee syötettyä nopeutta jatkuvasti todelliseen nopeuteen. Pieninkin ero korjataan automaattisesti. Tämä asennusohje sisältää kaikki selitykset ja ohjeet, jotka tarvitaan MAGIC SPEED -nopeudensäätimen asianmukaiseen asennukseen. Tästä syystä lue ohje huolellisesti ennen asennuksen aloittamista. MAGIC SPEED -nopeudensäätimen asennus edellyttää yleisiä perustietoja autotekniikasta ja on tehtävä hyvin huolellisesti, koska eräillä alueilla asennus koskee ajoneuvon turvallisuutta, esim. kuristusläppätoiminnan bowdenkaapelin ohjauksessa tai dieselpumppujen säätötangossa.
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN
ACHTUNG! Unterdruckleitungen bis zum Anschlag aufschieben.
Verbinden Sie unbedingt alle gelösten Unterdruckleitungen, da ansonsten Schäden am Motor oder erhöhte Abgaswerte auftreten können. Achten Sie darauf, dass die Unterdruckleitungen korrekt befestigt sind und kontrollieren Sie dieses auch in regelmäßigen Abständen. Bei defekten oder gelösten Unterdruckleitungen ist die Funktion der angeschlossenen Geräte nicht mehr gegeben.
8.0 VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
✎✎
(SIEHE
✎ E 3 BIS H 1)
✎✎
1. Bevor mit der Verkabelung begonnen wird, muss die Batterie abgeklemmt werden.
2. Achten Sie auch darauf, dass das Elektronikmodul und der Kabelstrang des Geschwindigkeitsreglers mindestens 30 cm vom Verteiler, von der Zündspule und vom Zündkabel entfernt angebracht bzw. verlegt wird.
3. Suchen Sie einen geeigneten Montageort für das Elektronikmodul im Fahrgastraum. Geeignete Orte finden sich unter dem Armaturenbrett, hinter dem Handschuhfach oder in der Mittelkonsole. Bedenken Sie bei der Wahl des Platzes, dass Sie Einstellungen am Elektronikmodul vornehmen müssen. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Platzes die Länge des zu verlegenden Kabelsatzes (B 3).
D
222
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1123
4. Entfernen Sie die evtl. vorhandenen Verkleidungen.
23
VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
5. Für die Befestigung des Elektronikmoduls müssen zwei Löcher von Ø 2,5 mm gebohrt werden. Halten Sie hierzu das Elektronikmodul an den gewählten Platz und markieren Sie die Bohrlöcher. Schauen Sie vor dem Bohren nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
6. Befestigen Sie das Elektronikmodul mit den Blechschrauben (B 11)
7. Stellen Sie die Art des möglichen Geschwindigkeitsabgriffes bei Ihrem Fahrzeug fest.
Möglichkeit 1: Sie benutzen den im Lieferumfang befindlichen
Magnetsensor (siehe Kapitel 11.0, I 2)
Möglichkeit 2: Sie benutzen ein original Tachowellensignal. Viele
Fahrzeuge haben ein Original Tachowellensignal, um z.B. die Lautstärke des Radios geschwindigkeitsabhängig zu regeln. Auskunft, ob bei Ihrem Fahrzeug ein original Tachowellensignal vorhanden ist, gibt Ihre KFZ-Vertragswerkstatt.
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
1.0 Johdanto .......................................................................................................... 221
2.0 Asennusohjeen käyttöohjeet ............................................................................ 222
3.0 Yleiset turva- ja asennusohjeet ................................................................. 223-224
4.0 Nopeudensäätöjärjestelmän toiminnan edellytykset ......................................... 224
5.0 Tarvittavat työkalut .......................................................................................... 225
6.0 Toimituksen sisältö .......................................................................................... 226
7.0 Tyhjiöservolaitteen asennus ..................................................................... 227-230
8.0 Elektroniikkamoduulin kaapelointi ja asennus ............................................ 230-232
9.0 Kytkimen katkaisijan asennus ......................................................................... 233
10.0Ohjausyksikön asennus ............................................................................ 233-234
11.0 Nopeusanturin asennus (kardaaniakseli / etupyöräveto) ........................... 234-236
12.0Nopeudensäätimen MAGIC SPEED hallinta ............................................. 237-238
13.0Ensimmäinen käyttöönotto ja toimintatarkastus .............................................. 238
14.0Turvaohjeet...................................................................................................... 239
15.0Koeajo ja säädöt ....................................................................................... 240-241
16.0Vianetsinnän opaskirja .............................................................................. 241-243
1.0 JOHDANTO
FIN
WARNUNG! Schalten Sie die Zündung aus, bevor Sie das
orange Kabel verbinden. Ist das (Minus/Masse) Kabel der Batterie abgeklemmt?
BEMERKUNG: Achten Sie auf einen konstanten 12 V Anschluss
(+ Klemme 15). Benutzen Sie keinen schwankenden 12 V Anschluss, wie z. B. Lüftung, Ventilator etc., da sich der MS 50 bei Stromschwankungen ausschalten wird.
8. Stecken Sie den Kompaktstecker auf das Elektronikmodul.
9. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für das Vakuum-Servogerät durch eine geeignete Durchführung in den Motorraum verlegen. Erfolgt die Geschwindigkeitsabnahme über den Magnetsensor, muss das abgeschirmte 2-adrige schwarze Kabel (mit inneren Kabel blau und schwarz) ebenfalls in den Motorraum verlegt werden.
24
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1124
Ajonopeudensäädin MS 50 säätää ajoneuvosi nopeuden automaattisesti. Ajonopeus voidaan pitää pidemmän aikaa tasaisena (esim. nopeusrajoituksen sisäpuolella tai pidempien ajojen aikana moottoritiellä) ja sallii siten keskittyä paremmin liikenteeseen.
MS 50 voidaan asentaa lähes kaikkiin ajoneuvoihin, joissa on 12 V jännite, riippumatta siitä, onko autossa automaatti- vai käsivaihteisto.
Toimitukseen kuuluvat kaikki mekaaniset ja sähkökäyttöiset rakenneosat, jotka tarvitaan ajoneuvoon asennuksessa.
221
FEILSØKING – TEST B
Kontroll av vakuumservoenhet og dennes tilkoblinger
Slå av tenningen. Trå kort på bremsen for å slette minnet i elektronikkmodulen. Sett det manuelle giret eller automatgiret i fri/nøytral (med håndbrekket på). Start motoren mens SET-knappen er trykket inn. Når motoren er i gang, slipper du SET-knappen. Trykk 1 gang på ON/OFF-knappen. LED-lampen på betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED er nå i diagnosemodus.
Hold SET-knappen nede. Motorturtallet skal økes langsomt (pass på at turtallet ikke blir for høyt). Når SET­knappen slippes, skal hastigheten som da er oppnådd holdes.
NEI
Kontroller kabling fra servoenhet (se kapittel 8.0). Kontroller vakuumtilkobling. Kontroller gasstagfeste (Bowden-kabel) (se kapittel 8.0).
VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS
D
10. Verbinden Sie das grüne Kabel mit Masse.
Hinweis! Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse): Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech schrauben. Auf gute Masseübertragung achten!
11. Verbinden Sie das orange Kabel (vom Sicherungsblock) mit + 12 V Klemme 15 (Zündstrom).Verwenden Sie hierzu den Abzweigverbinder B 14.
12. Anschluss des 2-adrigen Kabels "Braun und Braun/Weiß" Verbinden Sie das braune Kabel mit einem Abzweigverbinder mit dem Bremslichtschalter (siehe F 1). Verbinden Sie das braun/weiße Kabel an einer originalen, abgesicherten Dauerplusleitung. Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss noch der Kupplungsschalter installiert und angeschlossen werden (siehe Kapitel 9).
JA
Hold RESET-knappen nede. Motorturtallet skal reduseres langsomt. Når RESET­knappen slippes, skal den nye hastigheten holdes.
NEI
JA
Aktiver koblingen eller bremsen. Motorturtallet skal falle til tomgangsturtall.
NEI
Elektronikkmodul defekt
JA
Hvis alle funksjonene virker, er servoenheten og tilkoblingene for denne i orden.
220
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1125
13. Mit Hilfe des 4-poligen Steckers wird das Bedienteil mit dem Elektronikmodul verbunden, farbgleicher Anschluss der Kabel (siehe Kapitel 10).
14. Kann ein Original-Tachosignal verwendet werden, so wird das blaue Kabel des 2-adrigen Kabels an die entsprechende Originalleitung angeschlossen. Das schwarze Kabel des 2-adrigen Kabels wird nicht benutzt und isoliert.
15. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für den Servomotor entsprechend den Kabel -farben mit Hilfe der vormontierten Stecker mit dem Vakuum-Servogerät verbinden.
16. Ziehen Sie zu lange Kabel vom Motorraum zurück in den Fahrgastraum und sichern Sie alle losen Kabel mit den Kabelbindern (B 13).
17. Bringen Sie die Verkleidungen erst wieder an, wenn alle Arbeiten abgeschlossen sind und der Funktionstest/Probefahrt erfolgreich waren (Kapitel 13-16).
25
9.0 MONTAGE DER KUPPLUNGSSCHALTER (SIEHE
✎✎
H 2)
✎✎
Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss der Kupplungsschalter (B 5) eingebaut werden. Der Kupplungsschalter (B 5) besteht aus einem Magnet und einem Reed-Kontakt-Schalter. Der Magnet wird an das Kupplungspedal geklebt und mit Kabelbänder befestigt. Der Reed-Kontakt­Schalter wird am Chassis oder Anschlag für die Kupplung befestigt. Angeschlossen wird der Kupplungsschalter (B 5) wie im Anschlussplan (siehe F 1 und G 1)
10.0 MONTAGE DES BEDIENTEILS (SIEHE
✎✎
H 3)
✎✎
Das Bedienteil übernimmt die Befehle des Fahrers und übergibt Sie dem Mikroprozessor im Elektronikmodul. Das Bedienteil muss in einer geeigneten Lage montiert werden, um dem Fahrer eine einwandfreie Bedienung der Kontrolltastatur auch in Gefahrensituationen zu ermöglichen. Geeignete Montageorte sind: Auf dem Armaturenbrett, an/in einer Konsole oder an der Lenksäulenverkleidung (siehe H 3).
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Fahrer zur Bedienung
nicht durch das Lenkrad greifen muss.
Für die Durchführung der Anschlusskabel verwenden Sie nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, wie z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Sind keine Durchführungen vorhanden, muss eine Loch von Ø 6 mm gebohrt werden. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
1. Wählen Sie einen geeigneten Platz (siehe H 3) für das Bedienteil
(B 1) und reinigen Sie die Oberfläche.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie das Bedienteil (B 1) auf den von Ihnen gewählten Platz.
3. Wenn keine Durchführungsmöglichkeiten für das Kabel des Bedienteils vorhandenen sind, bohren Sie in der Nähe des Bedienteils (B 1) ein entsprechendes Loch.
26
FEILSØKING – TEST A
Kontroll av de elektroniske komponentene og de elektriske tilkoblingene
Slå på tenningen.
Kontroller de elektriske
Aktiver bremsen. Lyser LED-lampen?
NEI
JA
Aktiver koblingen. Lyser LED-lampen?
NEI
JA
Trykk på SET-knappen på betjeningsdelen. Lyser LED-lampen?
NEI
JA
Trykk på RESET-knappen på betjeningsdelen. Lyser LED-lampen?
NEI
JA
Trykk på én gang på ON/ OFF-knappen på betjeningsdelen. Lyser LED-
på betjeningsdelen?
lampen
NEI
JA
Trykk på en gang til på ON/ OFF-knappen på betjenings­delen. LED-lampen betjeningsdelen slukkes og LED-lampen på elektronikk­modulen lyser i ca. 8 sek.
NEI
JA
Hvis alle funksjonene virker, er de elektroniske komponentene og de elektriske tilkoblingene i orden.
tilkoblingene for MAGIC SPEED på bremselysbryteren. Kontroller bremselysene.
Kontroller de elektriske tilkoblingene for MAGIC SPEED på koblingsbryteren. Kontroller monteringen av Reedkontakten (se kapittel 9.0).
Kontroller de elektriske tilkoblingene for MAGIC SPEED på den 4-polede tilkoblingspluggen. (se kapitel 8.0, H 1)
Kontroller de elektriske tilkoblingene for MAGIC SPEED på den 4-polede tilkoblingspluggen. (se kapitel 8.0, H 1)
N
219
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1126
PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER
4. Kjør i ca. 80 km/t, og aktiver hastighetskontrollen. Når hastighetskontrollen har tatt over, slår du den av ved å bremse, eller med „OFF“-bryteren. Sett deretter „OFF“-bryteren i PÅ-stillingen igjen. Sett hastigheten ned til ca. 60 km/t. Trykk deretter på „RES“-knappen, og hastighetskontrollen skal nå langsomt øke farten til det tidligere innstilte hastigheten på 80 km/t.
5. Trå på koblingspedalen, mens hastighetskontrollen er aktivert. Koblingsbryteren slår hastighetskontrollen av. Hvis så ikke er tilfelle, kontrollerer du kablingen og avstanden mellom magnet og reedkontakt (se punkt 9.0 Montering av koblingsbryteren).
MONTAGE DES BEDIENTEILS
D
4. Alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutz versehen.
5. Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle versehen.
6. Schieben Sie das Kabel durch die Bohrung hinter das Armaturenbrett.
7. Stecken Sie die Anschlusskabel in den 4-poligen Kompaktstecker. Achten Sie darauf dass die Farben der Kabel mit den Farben der Kabel aus dem Gegenstecker (siehe I 1) übereinstimmen.
8. Stecken Sie den montierten 4-poligen Kompaktstecker des Bedienteils mit dem 4-poligen Gegenstecker vom Kabelsatz (B 3) zusammen.
16.0 FEILSØKING
Alt arbeid i forbindelse med montering av MAGIC-SPEED er avsluttet, og batteriet er koblet til igjen. Gjennomfør først test A, og deretter test B.
218
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1127
11.0 EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
Einbau des Geschwindigkeitssensors an der Kardanwelle
Die Aufgabe des Geschwindigkeitssensors (B 21) ist, das Steuergerät mit elektronischen Impulsen zu versorgen.
1. Blockieren Sie beide Vorderräder mittels Wegroll-Sicherung.
VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfälle
sind auf vom Wagenheber abgerutschte Fahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter dem Fahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mit Unterstellböcken.
2. Achten Sie darauf, dass sich das Getriebe in Neutralstellung befindet
und lösen Sie die Handbremse.
3. Das Heck des Fahrzeuges wird hochgehoben, so dass zum Arbeiten
ausreichend Platz vorhanden ist.
27
EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
4. Bocken Sie das Fahrzeug auf.
5. Montieren Sie den Geschwindigkeits-Sensor (B 21) an die Halterung
(B 26) (siehe I 2). Verwenden Sie das Loch, welches für Ihr Auto am besten geeignet ist. Die Anschlüsse des Geschwindigkeitssensors müssen nach oben zeigen. Verwenden Sie Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22).
6. Nun halten Sie die Halterung am Fahrzeugboden, ca. 30 cm vom
Kreuzgelenk entfernt (siehe I 2 bis I 4). Der Abstand des Geschwindigkeitssensors von der Kardanwelle sollte 14 mm betragen.
7. Verwenden Sie die Halterung als Schablone und markieren Sie Stellen für die Löcher. Dann werden ø 4,5 mm-Löcher gebohrt. Montieren Sie die Halterung mittels Blechschrauben (B 25).
8. Als nächstes wird der Magnet auf der Kardanwelle angebracht.
9. Reinigen Sie die Montagefläche für den Magneten.
10. Legen Sie das Kunststoffband mit den aufgeschobenen Magneten (B 24) um die Kardanwelle und ziehen die Spitze des Kunstoff bandes durch die Verriegelung am gegenläufigen Ende des Kunststoffbandes. Kunststoffband noch nicht festziehen.
11. Verschieben Sie den Magnet so, dass er gegenüber der Verriegelung vom Kunststoffband sitzt.
12. Der Magnet muss so angebracht werden, dass dieser genau unter dem Sensor durchdreht (siehe I 2).
13. Das Kunststoffband festziehen und evtl. überstehendes Ende des Kunststoffbandes abschneiden.
14. Die Halterung mit der Sensorspule muss so ausgerichtet werden, dass der Abstand zwischen Spulenkopf und den Magneten möglichst 3 - 5 mm beträgt (siehe I 3).
28
zwei 6 x 19 mm langen
zwei
15.0 PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER
N
Hastighetskontrollen er allerede innstilt på fabrikken. Hvis den installeres korrekt, skal den fungere tilfredsstillende i de fleste kjøretøyer. For å finne ut om det er nødvendig med ytterligere innstillinger, gjennomfører du følgende prøvekjøring:
1. Slå MAGIC SPEED på ved å trykke på ON/OFF-bryteren én gang. LED­indikatoren lyser.
2. Trykk på „SET“-knappen, og akselerer langsomt med gasspedalen fra 40 til 50 km/t. Hastighetskontrollen skal overta mellom 40 og 50 km/t. Dette er minimumshastigheten for hastighetskontrollen. LED-lampene på kontrollenheten blinker ca. 1 gang i sekundet. Hvis hastighetskontrollen ikke overtar hastigheten mellom 40-50 km/t, men først gjør dette senere, må du installere flere magneter. Hvis hastighetskontrollen tar over hastigheten når den er lavere enn 40 km/t, men ikke fungerer ved hastigheter over 80-120 km/t og LED­lampene på kontrollenheten blinker hurtigere enn 1 gang i sekundet, må de svarte ledningssløyfene på elektronikkmodulen klippes over. Pulstallet endres da fra 1250 pulser/km til 8000 pulser/km.
3. Sett op hastigheten til 80 km/t. Trykk deretter på „SET“-knappen, og løft foten langsomt fra gasspedalen. Hastighetskontrollen skal smidig overta, og holde hastigheten konstant.
- Hvis bilen mister fart eller reagerer for langsomt når hastighetskontrollen er slått på, øker du følsomhetsinnstillingen ved å skyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „H“ = høy følsomhet (se K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsen for å slette minnet i elektronikkmodulen.
- Hvis bilen øker hastigheten, eller kjører rykkete når hastighetskontrollen er slått på, reduserer du følsomhetsinnstillingen ved å skyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „L“ = lav følsomhet (se K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsen fo r å slette minnet i elektronikkmodulen.
217
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1128
14.0 SIKKERHETSVEILEDNING
Hastighetskontrollen kan kobles fra på følgende måte:
a) ved å trå på bremsepedalen b) ved å trå på koblingspedalen c) ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang d) ved å redusere kjørehastigheten til ca. 25 % under den lagrede
hastigheten
e) ved å slå av tenningen
Hastighetskontrollen kobles fra hvis elektriske koblinger avbrytes, eller hvis bremselysene er defekte. Den elektroniske modulen og vakuumservoenheten inneholder en rekke sikkerhetskjennetegn. Hvis en eller flere komponenter skulle svikte, kobler hastighetskontrollen seg automatisk ut.
For å sikre en trygg og økonomisk kjøring, må MAGIC SPEED ALDRI aktiveres:
- ved bykjøring og køkjøring o.l.
- ved kjøring på våte eller isglatte veier!
VIKTIG: Hvis det skulle oppstå en situasjon, hvor
hastighetskontrollen ikke kan kobles ut ved hjelp av de ovennevnte foranstaltningene under punkt a) til c), er det mulig å koble MAGIC-SPEED­CONTROL-systemet ut ved å slå av tenningen. Ta aldri ut tenningsnøkkelen under kjøring, da dette vil blokkere rattet.
EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS
15. Das abgeschirmte 2-polige Kabel (blaues und schwarzes Kabel) wird nun vom Durchlaß in der Spritzwand zu den zwei Anschlussstellen der Sensorspule (B 21) geführt (Polarität muss nicht beachtet werden).
16. Das Kabel wird mit Kabelbinder (B 13) so befestigt, dass keine rotierenden oder heiß werdenden Teile des Wagens die Kabel berühren können.
17. Entfernen Sie die Unterstellböcke und den Wagenheber.
Einbau des Geschwindigkeitssensors beim Vorderradantrieb
1. Sensoren auf der linken bzw. rechten Antriebsseite einbauen. Beispiele finden Sie unter J 3 und J 4
VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfälle
sind auf vom Wagenheber abgerutschte Fahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter dem Fahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mit Unterstellböcken.
2. Die Wagenseite, wo die Sensoren angebracht werden, wird mit dem Wagenheber hochgehoben und das Rad zwecks leichterer Montage abgenommen.
3. Befestigen Sie die Halterung (B 26) des Geschwindigkeitssensors mit einer vorhandenen Schraube am Getriebegehäuse, so dass Sie ca. 3 ­5 mm Distanz zwischen Einbaustelle der Magnete und des Sensors haben (siehe K 1).
D
216
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1129
4. Montieren Sie Spule (B 21) auf Halterung (B 26). Befestigungsloch (siehe K 2) entsprechend den Einbaugegebenheiten auswählen. Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22) zur Montage verwenden (siehe K 2).
5. Fahren Sie mit den Montageschritten 8 bis 17 (Einbau des Geschwindigkeitssensors an der Kardanwelle) fort.
29
12.0 BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC SPEED (SIEHE
„ON/OFF“-SCHALTER:
Durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters wird MAGIC­SPEED eingeschaltet. Die LED-Leuchte leuchtet auf.
Ist MAGIC SPEED eingeschaltet, wird durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters MAGIC-SPEED ausgeschaltet. Die LED-Leuchte erlischt.
„SET“-TASTE:
1. Setzen der momentan gefahrenen Geschwindigkeit, wenn die "SET"­Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird. Diese Wunschgeschwindigkeit wird aufrechterhalten bis:
a) das Brems- oder das Kupplungspedal gedrückt wird, b) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät ausgeschaltet wird
(LED erlischt). c) die Geschwindigkeit des Fahrzeug unter 40 - 50 km/h liegt, d) an einer Steigung die Geschwindigkeit um mehr als 25% abfällt.
✎✎
K 3)
✎✎
BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED
N
AKSELERASJON OG HASTIGHETSREDUKSJON:
Når hastighetskontrollen er aktivert, har du fremdeles muligheten for fininnstille hastigheten. Hvis du trykker på „SET“-knappen én gang, økes hastigheten med ca. 1 km/t. Hvis du trykker på „RES“-knappen én gang, reduseres hastigheten med ca. 1 km/t. Denne funksjonen gir deg muligheten for å tilpasse hastigheten nøyaktig etter trafikkflyten eller fartsgrensen. Hastighetskontrollen har et minne som lagrer antall ganger det er trykket på knappene. For eksempel: Du trykker 3 x eller 5 x på „SET“-knappen eller „RES“-knappen, og hastighetskontrollen øker eller reduserer bilens hastighet med ca. 3 eller 5 km/t.
VIKTIG: Hvis du vil redusere hastigheten vesentlig, bør du
ikke bruke „RES“-knappen. Bruk „OFF“-knappen, bremsen eller koblingen, og angi deretter den nye hastigheten med „SET“-knappen.
2. Wenn die „SET“-Taste dauernd gedrückt wird, beschleunigt Ihr Fahrzeug. Läßt man die Taste los, hält der Geschwindigkeitsregler die bis dahin erreichte Geschwindigkeit und speichert diese.
„RES“-TASTE:
Übernahme der zuletzt gespeicherten Geschwindigkeit, wenn die "RES"­Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird, vorausgesetzt dass:
a) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät eingeschaltet ist (LED auf
dem Bedienteil leuchtet),
b) die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeuges nicht unter der Mindest
geschwindigkeit von 40-50 km/h liegt, c) das Brems- oder Kupplungspedal nicht gedrückt ist, d) die Zündung zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet wurde, e) die momentane Geschwindigkeit nicht weniger als 50% vom
gespeicherten Wert beträgt.
30
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1130
13.0 FØRSTE GANGS IBRUKTAGNING, OG FUNKSJONSTEST
Elektronikkmpodulen er utstyrt med et diagnoseprogram, slik at alle funksjoner og elektriske tilkoblinger skal være kontrollert før den første prøvekjøringen (se kapittel 16, test A og test B)
En LED-lampe på elektronikkmodulen fungerer som indikator. Praksistesten (prøvekjøringen) lar seg best gjennomføre på en lite trafikkert vei.
Hastighetskontrollen kan ikke kontrolleres korrekt med hjulene løftet opp, eller i prøvebenk, da påvirkningen fra massens treghet mangler.
215
Loading...
+ 92 hidden pages