Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D
!
!
4
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
F16 ACSafety instructions
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
A
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2Safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
5
EN
Safety instructionsF16 AC
CAUTION!
!
A
2.2Operating the device safely
D
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Connect the device with the 230 V connection cable to the
230 V AC mains supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
A
6
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
EN
F16 ACIntended use
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
!
of the device is suitable for the medicine in question.
4Scope of delivery
QuantityDescription
1Cooling device
1Connection cable for 220– 240 Vw connection
1Operating manual
5Technical description
The refrigerator can cool products to a maximum of 20 °C under the ambient
temperature and keep them cool. A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and sweets.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
7
EN
OperationF16 AC
5.1Description of the device
Connection sockets and control panel (rear of the device):
No. in
fig. 1, page 3
1
2Status LED
3ECO switch
Bezeichnung
AC voltage socket
6Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
I
containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 10).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
8
EN
F16 ACOperation
6.2Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
I
➤ Place the refrigerator on a firm base.
➤ Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket (fig. 1 1,
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze
and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
If you are not going to use the refrigerator for a long time, leave the
door slightly ajar to prevent unpleasant odours building up.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so
that the heat that arises during operation can be drawn off.
page 3) and connect it to the 230 V AC mains supply.
➤ Push the ECO switch to the required position (“ECO” or “MAX”).
✓ The green LED (fig. 1 2, page 3) lights up. The refrigerator starts cooling
the interior.
➤ When you stop using the device, push the ECO switch to the “OFF” posi-
tion.
6.3Changing the door hinge (fig. 2, page 3)
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
Proceed as follows to change the hinges:
➤ Loosen the four fixing screws (1) on the two hinges (2) with a screwdriver.
➤ Take off the door and the two hinges.
➤ Loosen the two blanking plugs (3) on the the door as well as on the refrig-
erator at the opposite side.
9
EN
Cleaning and maintenanceF16 AC
➤ Press the blanking plugs into the door and the refrigerator where you have
unscrewed the hinges.
➤ Insert the hinges at the left side of the door.
➤ Fasten the hinges each with two screws at the door.
➤ Fasten the door and the hinges each with two screws at the right side of
the refrigerator.
7Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8Troubleshooting
ProblemPossible causeSuggested remedy
Your device is not
working (plug is
inserted).
10
No voltage present in the
AC voltage socket.
The inner fan or the cooling
element is defective.
The integrated mains
adapter is defective.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
EN
F16 ACDisposal
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
F16 AC
Gross capacity:15 l
Connection voltage:220–240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption:max. 37 W
Cooling capacity:max. 20 °C under ambient temperature
Category:Pantry
Energy efficiency class:A++
Energy consumption:48 kWh/annum
Usable capacity:14 l
Climate class:ST
Ambient temperature:+16 °C –
+38 °C
Noise emission:33 dB
Dimensions (W x D x H):266 x 270 x 493 mm
Weight:5 kg
Testing/certification:
11
DE
Erklärung der SymboleF16 AC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D
!
!
12
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
F16 ACSicherheitshinweise
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
13
DE
SicherheitshinweiseF16 AC
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät mit dem 230-V-Anschlusskabel an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
14
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
DE
F16 ACBestimmungsgemäßer Gebrauch
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
!
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
4Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kühlgerät
1Anschlusskabel für 220 –240-Vw-Anschluss
1Bedienungsanleitung
5Technische Beschreibung
Der Kühlschrank kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
abkühlen bzw. kühl halten. Durch Trenngitter können Lebensmittel getrennt
aufbewahrt werden, z. B. Flaschen und Süßwaren.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
15
DE
BedienungF16 AC
5.1Gerätebeschreibung
Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Wechselspannungs-Buchse
2Status-LED
3ECO-Schalter
Bezeichnung
6Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
I
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 18).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
16
DE
F16 ACBedienung
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
6.2Kühlgerät benutzen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie
I
➤ Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste Unterlage.
➤ Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-
➤ Schieben Sie den ECO-Schalter in die gewünschte Stellung („ECO“ oder
die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer
Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
Buchse (Abb. 1 1, Seite 3), und schließen Sie es an das 230-VWechselstromnetz an.
„MAX“).
17
DE
Reinigung und PflegeF16 AC
✓ Die grüne LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Kühlschrank startet mit
dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen wollen, schieben Sie den
ECO-Schalter in die Stellung „OFF“.
6.3Türanschlag wechseln (Abb. 2, Seite 3)
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu wechseln:
➤ Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben (1) bei beiden Scharnieren (2)
mit einem Schraubendreher.
➤ Nehmen Sie die Tür und die beiden Scharniere ab.
➤ Lösen Sie sowohl bei der Tür als auch beim Kühlschrank auf der gegen-
über liegenden Seite die beiden Blenden (3).
➤ Setzen Sie die Blenden dort in die Tür und in den Kühlschrank, wo Sie die
Scharniere losgeschraubt haben.
➤ Setzen Sie die Scharniere auf die linke Seite der Tür.
➤ Befestigen Sie die Scharniere mit jeweils zwei Schrauben in der Tür.
➤ Befestigen Sie die Tür und die Scharnieren mit jeweils zwei Schrauben
auf der rechten Seite des Kühlschranks.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
18
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
DE
F16 ACStörungsbeseitigung
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist eingesteckt).
Die WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
19
DE
Technische DatenF16 AC
10Technische Daten
F16 AC
Bruttoinhalt:15 l
Anschlussspannung:220–240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahmemax. 37 W
Kühlleistung:max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Kategorie:Sonstiges Fach
Energieeffizienzklasse:A++
Energieverbrauch:48 kWh/annum
Nutzinhalt:14 l
Klimaklasse:ST
Umgebungstemperatur:+16 °C –
+38 °C
Schallemissionen:33 dB
Abmessungen (B x T x H)266 x 270 x 493 mm
Gewicht:5 kg
Prüfung/Zertifikat:
20
FR
F16 ACExplication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le
conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
!
!
A
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
21
FR
Consignes de sécuritéF16 AC
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
!
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de
connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
22
FR
F16 ACConsignes de sécurité
ATTENTION !
!
A
2.2Consignes de sécurité concernant
D
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au
réseau alternatif 230 V.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
!
A
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du
fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que
l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des
objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
23
FR
Usage conformeF16 AC
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Usage conforme
L'appareil est conçu pour la réfrigération d'aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
!
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil
correspond à la température de conservation recommandée pour
les médicaments concernés.
4Contenu de la livraison
QuantitéDésignation
1Glacière
1Câble pour raccordement 220 –240 Vw
1Notice d'utilisation
5Description technique
Le réfrigérateur peut réfrigérer et tenir au frais des produits jusqu'à 20 °C en
dessous de la température ambiante. Une grille de séparation permet de
compartimenter les aliments, p. ex. les bouteilles et les produits sucrés.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
24
FR
F16 ACUtilisation
5.1Description de l'appareil
Douilles de raccordement et panneau de commande (arrière de l'appareil) :
Pos. dans
fig. 1, page 3
1Douille de tension alternative
2LED d'état
3Commutateur ECO
Désignation
6Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
!
I
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant la mise en service de l'appareil neuf, nous vous
conseillons, pour des raisons d’hygiène, d'en nettoyer l’intérieur
et l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Entretien et nettoyage », page 27).
Quelques gouttes d'eau peuvent se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il est utilisé pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le
réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement
avec un chiffon sec.
6.1Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
25
FR
UtilisationF16 AC
6.2Utilisation du réfrigérateur
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
I
➤ Placez le réfrigérateur sur une surface stable.
➤ Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension
➤ Faites coulisser le commutateur ECO dans la position souhaitée
✓ La LED verte (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le réfrigérateur commence à
➤ Lorsque vous voulez mettre l'appareil hors service, placez le commuta-
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la
température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments
liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se
casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est
pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une durée prolongée,
laissez la porte entrouverte afin d'éviter la formation d'odeurs.
Veillez à ce que les fentes d'aération soient éloignées d'au moins 10 cm
du mur afin que l'air chaud puisse être évacué correctement.
alternative (fig. 1 1, page 3) et raccordez-le au secteur à courant
alternatif 230 V.
(« ECO » ou « MAX »).
réfrigérer l'intérieur.
teur ECO sur la position « OFF ».
26
FR
F16 ACEntretien et nettoyage
6.3Modification du côté d'ouverture de la porte
(fig. 2, page 3)
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte
s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d'ouverture de la
porte :
➤ Desserrez les quatre vis de fixation (1) au niveau des deux charnières (2)
à l'aide d'un tournevis.
➤ Retirez la porte et les deux charnières.
➤ Retirez les deux plinthes au niveau de la porte et au niveau du
réfrigérateur, du côté opposé (3).
➤ Placez les plinthes à l'endroit de la porte et du réfrigérateur où vous avez
retiré les charnières.
➤ Placez les charnières sur le côté gauche de la porte.
➤ Fixez chaque charnière à l'aide de deux vis dans la porte.
➤ Fixez la porte et chacune des charnières avec deux vis, du côté droit du
réfrigérateur.
7Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
chiffon humide.
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
27
FR
DépannageF16 AC
8Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas (le
connecteur est branché).
La prise de tension
alternative n'est pas
sous tension.
Le ventilateur intérieur
ou l'élément réfrigérant
est défectueux.
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
9Elimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
28
FR
F16 ACCaractéristiques techniques
10Caractéristiques techniques
F16 AC
Capacité :15 l
Tension de raccordement :220– 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée :max. 37 W
Puissance frigorifique :maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
Catégorie :Cuisine de bord
Catégories d’efficacité d’énergie :A++
Consommation électrique :48 kWh/an
Capacité utile :14 l
Classe climatique :ST
Température ambiante :+16 °C –
+38 °C
Emissions sonores :33 dB
Dimensions (L x l x h)266 x 270 x 493 mm
Poids :5 kg
Contrôle/certificat :
29
ES
Aclaración de los símbolosF16 AC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En
caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
!
!
A
30
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
ES
F16 ACIndicaciones de seguridad
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
31
ES
Indicaciones de seguridadF16 AC
¡ATENCIÓN!
!
A
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el
cable de conexión de 230 V correspondiente.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
!
A
32
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
ES
F16 ACUso adecuado
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de
230 V.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
!
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del
medicamento en cuestión.
4Volumen de entrega
CantidadDenominación
1Nevera
1Cable de conexión para conexión de 220–240 Vw
1Instrucciones de uso
5Descripción técnica
La nevera es capaz de enfriar, o mantener fríos, productos hasta un máximo
de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. Los alimentos,
por ejemplo, botellas y dulces, se pueden separar por medio de una rejilla
separadora.
La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación
de calor por medio de un ventilador.
33
ES
ManejoF16 AC
5.1Descripción del aparato
Conectores y panel de control (parte posterior de aparato):
Pos. en
fig. 1,
página 3
1Clavija de tensión alterna
2LED de estado
3Interruptor ECO
Denominación
6Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
I
en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera por dentro y
por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” en la página 36).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua cuando la temperatura de la nevera
desciende. Esto no significa que la nevera esté averiada. En
caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
34
ES
F16 ACManejo
6.2Uso de la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
I
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V en la clavija de tensión alterna
➤ Deslice el interruptor ECO a la posición que desee (“ECO” o “MAX”).
✓ El LED verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. La nevera empieza
➤ Para poner el aparato fuera de servicio, deslice el interruptor ECO a la po-
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos
productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de
cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA
Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la
puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores.
Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la
pared para poder evacuar correctamente el aire calentado.
(fig. 1 1, página 3) y conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
refrigerando el espacio interior.
sición “OFF”.
35
ES
Limpieza y mantenimientoF16 AC
6.3Cambiar la dirección de apertura de la puerta
(fig. 2, página 3)
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los siguientes pasos para cambiar la dirección de apertura de la puerta:
➤ Suelte los cuatro tornillos de fijación (1) de las dos bisagras (2) con un
destornillador.
➤ Retire la puerta y las dos bisagras.
➤ Suelte las dos protecciones situadas tanto en la puerta como en el lado
contrario de la nevera (3).
➤ Coloque las protecciones en la puerta y en la nevera, allí donde haya
desatornillado previamente las bisagras.
➤ Coloque las bisagras en el lado izquierdo de la puerta.
➤ Fije a la puerta cada una de las bisagras con dos tornillos.
➤ Fije cada puerta con las bisagras con dos tornillos en el lado derecho de
la nevera.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
húmedo.
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
36
ES
F16 ACSolución de averías
8Solución de averías
AveríaPosible causaPropuesta de solución
El aparato no funciona
(está enchufado).
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
La fuente de
alimentación integrada
está averiada.
Inténtelo en otra toma.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.
9Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
37
ES
Datos técnicosF16 AC
10Datos técnicos
F16 AC
Capacidad:15 l
Tensión de conexión:220–240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de potencia:máx. 37 W
Potencia de refrigeración:un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
Categoria:
Clase de eficiencia energética:A++
Consumo de energía:48 kWh/año
Capacidad útil:14 l
Clase climática:ST
Temperatura ambiente:+16 °C –
Emisiones de ruido:33 dB
Dimensiones (A x P x H)266 x 270 x 493 mm
Peso:5 kg
Homologación/Certificados:
Despensa
+38 °C
38
IT
F16 ACSpiegazione dei simboli
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale
di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
39
IT
Indicazioni di sicurezzaF16 AC
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
40
IT
F16 ACIndicazioni di sicurezza
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V
alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
2.2Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
41
IT
Uso conforme alla destinazioneF16 AC
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare generi alimentari.
L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
!
che l’apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4Dotazione
QuantitàDenominazione
1Frigorifero
1Cavo di allacciamento per collegamento da 220 – 240 Vw
1Istruzioni per l’uso
5Descrizione tecnica
Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max di
20 °C al di sotto della temperatura ambiente. Grazie ad una griglia divisoria
è possibile conservare divisi gli alimenti, ad es. bottiglie e dolci.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
42
IT
F16 ACImpiego
5.1Descrizione dell’apparecchio
Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell’apparecchio):
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
1Presa di tensione alternata
2LED di stato
3Interruttore ECO
Denominazione
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
I
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 45).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che alcune
gocce d’acqua possano depositarsi all’interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l’umidità dell’aria si condensa in
gocce d’acqua se la temperatura all’interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza
energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità
ECO del frigorifero.
43
IT
ImpiegoF16 AC
6.2Impiego del frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
I
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Inserire il cavo di allacciamento da 230 V nella presa a tensione alternata
➤ Spingere l'interruttore ECO nella posizione desiderata (“ECO” o “MAX”).
✓ Il LED verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. Lo spazio interno del
➤ Se si desidera disattivare l'apparecchio, spingere l'interruttore ECO nella
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei
contenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare
attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Quando l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
prolungato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la
formazione di cattivi odori.
Assicurarsi, che le feritoie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di
distanza dalla parete, in modo tale che l’aria riscaldata possa fuoriuscire
liberamente.
(fig. 1 1, pagina 3) e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente
alternata da 230 V.
frigorifero inizia a raffreddarsi.
posizione “OFF”.
44
IT
F16 ACPulizia e cura
6.3Cambio del lato di apertura della porta (fig. 2,
pagina 3)
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come segue.
➤ Allentare le quattro viti di fissaggio (1) per entrambe le cerniere (2) con un
cacciavite.
➤ Rimuovere la porta ed entrambe le cerniere.
➤ Allentare entrambe le coperture (3) poste sul lato opposto sia della porta
che del frigorifero.
➤ Porre le coperture nella porta e nel frigorifero dove le cerniere possono
essere svitate.
➤ Applicare le cerniere sul lato sinistro della porta.
➤ Fissare le cerniere nella porta rispettivamente con due viti.
➤ Fissare la porta e le cerniere rispettivamente con due viti sul lato destro
del frigorifero.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
45
IT
Eliminazione dei disturbiF16 AC
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L’apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Nella presa di tensione
alternata non c’è
tensione.
La ventola interna o
l’elemento raffreddante
è guasta/o.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
46
IT
F16 ACSpecifiche tecniche
10Specifiche tecniche
F16 AC
Capienza:15 l
Tensione di allacciamento:220–240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbitamax 37 W
Capacità di raffreddamento:max 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Categoria:
Classe di efficienza energetica:A++
Consumo energetico:48 kWh/annum
Volume utile:14 l
Classe climatica:ST
Temperatura ambiente:+16 °C –
Emissioni acustiche:33 dB
Dimensioni (LxPxH)266x270x493 mm
Peso:5 kg
Certificati di controllo:
Dispensa
+38 °C
47
NL
Verklaring van de symbolenF16 AC
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel aan
de nieuwe gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is
veroorzaakt door gebruik dat niet volgens de bestemming is of door
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
!
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
48
werking van het product beperken.
NL
F16 ACVeiligheidsinstructies
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
49
NL
VeiligheidsinstructiesF16 AC
VOORZICHTIG!
!
A
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V-
wisselstroomnet aan.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
50
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
NL
F16 ACGebruik volgens de voorschriften
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op een 230-V-wisselstroomnet.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Alu u medicijnen wilt koelen, controleer dan of het koelvermogen
!
van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn
voldoet.
4Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Koeltoestel
1Aansluitkabel voor 220 –240-Vw-aansluiting
1Gebruiksaanwijzing
5Technische beschrijving
De koelkast kan waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
afkoelen of koel houden. Door een scheidingsrooster kunnen
levensmiddelen gescheiden van elkaar worden bewaard, bijv. flessen en
zoetigheden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
5.1Toestelbeschrijving
Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
Pos. in
afb. 1, pag. 3
1Wisselspanningsbus
2Status-LED
3ECO-schakelaar
Omschrijving
51
NL
BedieningF16 AC
6Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of in
!
I
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
geschikte bakken worden bewaard.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 54).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het
koeltoestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is
normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels
condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het
koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge
doek.
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
52
NL
F16 ACBediening
6.2Koeltoestel gebruiken
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
I
➤ Plaats de koelkast op een vaste ondergrond.
➤ Steek de 230-V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus (afb. 1 1,
➤ Schuif de ECO-schakelaar in de gewenste stand („ECO” of „MAX”).
✓ De groene LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De koelkast start met het
➤ Als u het toestel buiten werking wilt stellen, schuif dan de ECO-schake-
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare
levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot
gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gegarandeerd. Met name de
ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE
Als u de koelkast lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets
openstaan om geurvorming te voorkomen.
Let erop, dat de ventilatiesleuven minstens 10 cm van een wand
verwijderd zijn, zodat de verwarmde lucht goed kan wegstromen.
pagina 3) en sluit hem op het 230-V-wisselstroomnet aan.
koelen van de binnenruimte.
laar in de stand „OFF”.
6.3Deuraanslag vervangen (afb. 2, pag. 3)
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te vervangen:
➤ Los de vier bevestigingsschroeven (1) bij beide scharnieren (2) met een
schroevendraaier.
➤ Haal de deur en de beide scharnieren eraf.
➤ Maak zowel bij de deur alsook bij de koelkast aan de tegenoverliggende
zijde de beide panelen (3) los.
53
NL
Reiniging en onderhoudF16 AC
➤ Plaats de panelen daar in de deur en in de koelkast waar u de scharnieren
losgeschroefd hebt.
➤ Zet de scharnieren op de linkerkant van de deur.
➤ Bevestig de scharnieren met telkens twee schroeven in de deur.
➤ Bevestig de deur en de scharnieren met telkens twee schroeven op de
rechterkant van de koelkast.
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
54
Op het wisselspanningsstopcontact staat geen
spanning.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De geïntegreerde voedingseenheid is defect.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
NL
F16 ACAfvoeren
9Afvoeren
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
10Technische gegevens
F16 AC
Inhoud:15 l
Aansluitspanning:220– 240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:max. 37 W
Koelvermogen:max. 20 °C onder
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
DA
F16 ACSikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
FARE!
D
!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
57
DA
SikkerhedshenvisningerF16 AC
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
A
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
!
A
Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-
tilslutningskablet.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
58
DA
F16 ACKorrekt brug
3Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets
!
kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
4Leveringsomfang
MængdeBetegnelse
1Køleapparat
1Tilslutningskabel til 220–240 Vw-tilslutning
1Betjeningsvejledning
5Teknisk beskrivelse
Køleskaber kan afkøle varer indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen
og holde dem kolde. Med et skillegitter kan levnedsmidler opbevares adskilt,
f.eks. flasker og søde sager.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
5.1Beskrivelse af apparatet
Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Pos. på
fig. 1, side 3
1Vekselspændingsstik
2Statuslysdiode
3ECO-kontakt
Betegnelse
59
DA
BetjeningF16 AC
6Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 62).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i
køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
op med en tør klud.
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
6.2Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
60
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort
væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan
glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
DA
F16 ACBetjening
BEMÆRK
Hvis køleskabet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt åben
I
➤ Stil køleskabet på et fast underlag.
➤ Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket (fig. 1 1, side 3),
➤ Skub ECO-kontakten til den ønskede stilling („ECO“ eller „MAX“).
✓ Den grønne lysdiode (fig. 1 2, side 3) lyser. Køleskabet starter med at
➤ Skub ECO-kontakten til stillingen „OFF“, hvis du vil tage apparatet ud af
for at forhindre lugtgener.
Sørg for, at ventilationsåbningerne er mindst 10 cm fra en væg, så den
opvarmede luft kan slippe bort.
og tilslut det til 230 V-vekselstrømnettet.
køle det indvendige rum.
drift.
6.3Skift af døranslaget (fig. 2, side 3)
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Gå frem på følgende måde for at ændre døranslaget:
➤ Løsn de fire fastgørelsesskruer (1) ved de to hængsler (2) med en
skruetrækker.
➤ Tag døren og de to hængsler af.
➤ Løsn de to blænder (3) på den modsatte side på døren og på køleskabet.
➤ Sæt blænderne i døren og i køleskabet, hvor du har skruet hængslerne
ud.
➤ Sæt hængslerne på dørens venstre side.
➤ Fastgør hængslerne i døren med hver to skruer.
➤ Fastgør døren og hængslerne på køleskabets højre side med hver to
skruer.
61
DA
Rengøring og vedligeholdelseF16 AC
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
Vekselspændingsstikdå
sen har ikke spænding.
Den indvendige
ventilator eller
køleelementet er defekt.
Den integrerede netdel
er defekt.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
62
dende forskrifter om bortskaffelse.
DA
F16 ACTekniske data
10Tekniske data
F16 AC
Indhold:15 l
Tilslutningsspænding:220–240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug:Maks. 37 W
Kølekapacitet:Maks. 20 °C under
udenomstemperaturen
Kategori:
Energieffektivitetsklasse:A++
Energiforbrug:48 kWh/år
Nettoindhold:14 l
Klimaklasse:ST
Udenomstemperatur:+16 °C –
Lydemissioner:33 dB
Mål (B x D x H)266 x 270 x 493 mm
Vægt:5 kg
Godkendelse/certifikat:
Spisekammer
+38 °C
63
SV
Förklaring till symbolerF16 AC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten används. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Om utrustningen byter ägare ska
handboken följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
SV
F16 ACSäkerhetsanvisningar
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
FARA!
D
!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
65
SV
SäkerhetsanvisningarF16 AC
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
A
2.2Säkerhet under drift
D
!
Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till
230 V-växelströmsnätet.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
66
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
SV
F16 ACÄndamålsenlig användning
3Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning av livsmedel.
Den är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät.
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
!
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
4Leveransomfattning
MängdBeteckning
1Kylskåp
1Anslutningskabel för 220 –240-Vw-anslutning
1Bruksanvisning
5Teknisk beskrivning
Kylskåpet kyler varorna till maximalt 20 °C under omgivningstemperaturen.
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och sötsaker, kan hållas skilda åt med
galler.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
5.1Apparatbeskrivning
Kontrollpanel och uttag (apparatens baksida):
Pos. på
bild 1, sida 3
1Växelströmsuttag
2Status-lysdiod
3ECO-knapp
Beteckning
67
SV
AnvändningF16 AC
6Användning
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
!
I
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan den nya kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska
skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även
kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 70).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
solljus.
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
6.2Använda kylapparaten
OBSERVERA! Risk för skador!
A
68
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som
får kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
SV
F16 ACAnvändning
ANVISNING
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid: låt dörren stå på
➤ Ställ ECO-knappen i önskat läge (”ECO” eller ”MAX”).
✓ Den gröna lysdioden (bild 1 2, sida 3) lyser. Kylskåpet startar och kyler
➤ Om du vill stänga av kylapparaten, ställ ECO-knappen i läget ”OFF”.
glänt så att det inte börjar lukta illa i skåpet.
Se till att ventilationsöppningarna sitter minst 10 cm från väggen så att
den varma luften avleds ordentligt.
och till 230 V-växelströmsnätet.
kylutrymmet.
6.3Montera om dörren (bild 2, sida 3)
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörren:
➤ Lossa de fyra fästskruvarna (1) på båda gångjärnen (2) med hjälp av en
skruvmejsel.
➤ Ta bort dörren och de två gångjärnen.
➤ Lossa de två täckplattorna (3) både på dörren och på kylskåpets motsatta
sida.
➤ Sätt in täckplattorna på dörren och kylskåpet på de ställen där gångjärnen
tagits bort.
➤ Sätt gångjärnen på dörrens vänstra sida.
➤ Sätt fast gångjärnen med två skruvar (vardera) på dörren.
➤ Sätt fast dörren och gångjärnen med två skruvar (vardera) på kylskåpets
högra sida.
69
SV
Rengöring och skötselF16 AC
7Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
8Felsökning
StörningMöjlig orsakLösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i
diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
Ingen spänning i
växelströmsuttaget.
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Den integrerade
nätdelen är defekt.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
70
eller hos återförsäljaren.
SV
F16 ACTekniska data
10Tekniska data
F16 AC
Volym:15 l
Anslutningsspänning:220–240 Vw, 50/60 Hz
Effektbehov:max. 37 W
Kyleffekt:max. 20 °C under
omgivningstemperaturen
Kategori:
Energieffektklass:
Energiförbrukning:
Nyttovolym:
Klimatklass:
Omgivningstemperatur:
Ljudemission:
Mått (B x D x H)266 x 270 x 493 mm
Vikt:5 kg
Provning/certifikat:
Pentry
A++
48 kWh/år
14 l
ST
+16 °C –
+38 °C
33 dB
71
NO
SymbolforklaringerF16 AC
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke
forskriftsmessig bruk eller feil bruk.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
NO
F16 ACSikkerhetsregler
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
FARE!
D
!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller
manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
73
NO
Tiltenkt brukF16 AC
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
A
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
!
A
Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet er beregnet på nedkjøling av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på et 230 V vekselstrømnett.
74
NO
F16 ACLeveringsomfang
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
!
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene
legemiddelet stiller.
4Leveringsomfang
AntallBetegnelse
1Kjøleapparat
1Tilkoblingskabel for 220–240 Vw-tilkobling
1Bruksanvisning
5Teknisk beskrivelse
Kjøleskapet kan avkjøle hhv. holde varer kalde inntil maks. 20 °C under
omgivelsestemperatur. Næringsmidlene kan oppbevares atskilt fra f. eks.
flasker og søtsaker med et gitter.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
5.1Apparatbeskrivelse
Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside).
Pos. i
fig. 1, side 3
1Vekselspenningskontakt
2Status-LED
3ECO-bryter
Betegnelse
75
NO
BetjeningF16 AC
6Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
I
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
beholdere.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel „Rengjøring og stell” på side 78).
Det kan danne seg et par vanndråper på innsiden av
kjøleapparatet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er
normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når
temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke
defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
stråling.
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
6.2Bruk av kjøleapparatet
PASS PÅ! Fare for skade!
A
76
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
NO
F16 ACBetjening
MERK
Hvis du ikke skal bruke kjøleskapet på lang tid, må du la døren stå
I
➤ Sett kjøleskapet på et stødig underlag.
➤ Plugg 230 V tilkoblingskabelen inn i vekselspenningskontakten (fig. 1 1,
➤ Skyv ECO-bryteren til ønsket stilling («ECO» eller «MAX»).
✓ Den grønne lysdioden (fig. 1 2, side 3) lyser. Kjøleskapet starter med
➤ Skyv ECO-bryteren til stillingen «OFF» når du ønsker å ta apparatet ut av
på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
Pass på at lufteåpningene minimum er 10 cm fra en vegg, slik at den
oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig.
side 3), og koble den til 230 V vekselstrømnettet.
nedkjøling av det innvendige rommet.
drift.
6.3Bytte dørhengsel (fig. 2, side 3)
Du kan endre dørhengslingen på døren slik at døren åpnes mot venstre i
stedet for mot høyre.
Gå fram på følgende måte for å skifte dørhengsel:
➤ Løsne de fire festeskruene (1) på hengslene (2) med en skrutrekker.
➤ Ta av døren og begge hengslene.
➤ Løsne begge blindpluggene (3) både på døren og på den motstående
siden av kjøleskapet.
➤ Sett blindpluggene inn i døren og i kjøleskapet der hvor du har skrudd løs
hengslene.
➤ Sett hengslene på venstre side av døren.
➤ Fest hengslene med to skruer i døren.
➤ Fest døren og hengslene med to skruer på høyre side av kjøleskapet.
77
NO
Rengjøring og stellF16 AC
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og
8Utbedring av feil
FeilMulig årsakForslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
klut.
forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og
apparatet ikke tar skade.
Vekselspenningskontakten har ikke
spenning.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Den integrerte nettdelen
er defekt.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
78
ringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
F16 ACTekniske spesifikasjoner
10Tekniske spesifikasjoner
F16 AC
Innhold:15 l
Tilkoblingsspenning:220–240 Vw, 50/60 Hz
EffektforbrukMaks. 37 W
Kjøleeffekt:Maks. 20 °C under
omgivelsestemperatur
Kategori:
Energimerking:A++
Energiforbruk:48 kWh/år
Nytteinnhold:14 l
Klimaklasse:ST
Omgivelsestemperatur:+16 °C –
Støyutslipp:33 dB
Mål (B x D x H)266 x 270 x 493 mm
Vekt:5 kg
Test/Sertifikat:
Pantry
+38 °C
79
FI
Symbolien selitysF16 AC
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja
säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat
epätarkoituksenmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
FI
F16 ACTurvallisuusohjeet
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAARA!
D
!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
81
FI
TurvallisuusohjeetF16 AC
HUOMIO!
!
A
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
D
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
Liitä laite 230-V:n liitäntäjohdolla 230-V:n vaihtovirtaverkkoon.
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
A
82
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
FI
F16 ACMääräysten mukainen käyttö
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3Määräysten mukainen käyttö
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230-V:n vaihtovirtaverkossa.
HUOMIO! Terveysriski!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen
Jääkaappi voi jäähdyttää tuotteita maks. 20 °C ympäristön lämpötilaa
kylmemmiksi ja pitää ne kylminä. Elintarvikkeet voidaan pitää väliverkon
avulla toisistaan erillään, esim. pullot ja hedelmät.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
5.1Laitekuvaus
Liittimet ja käyttöpaneeli (laitteen takapuolella):
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
1Vaihtojänniteliitin
2Tila-LED
3ECO-kytkin
Nimitys
83
FI
KäyttöF16 AC
6Käyttö
HUOMIO! Terveysriski!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
!
I
6.1Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
OHJE
Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös
kappale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 86).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat
laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti
tuuletusaukkoja ei saa peittää.
FI
F16 ACKäyttö
OHJE
Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan, jätä ovi raolleen, jotta
I
➤ Aseta jääkaappi tukevalle alustalle.
➤ Työnnä 230-V-liitäntäjohto vaihtojänniteliittimeen (kuva 1 1, sivulla 3) ja
➤ Työnnä ECO-kytkin haluttuun asentoon (”ECO” tai ”MAX”).
✓ Vihreä LED (kuva 1 2, sivulla 3) loistaa. Jääkaappi alkaa jäähdyttää
➤ Kun haluat poistaa laitteen käytöstä, työnnä ECO-kytkin asentoon ”OFF”.
kaappiin ei muodostu hajuja.
Huolehdi siitä, että tuuletusraot ovat vähintään 10 cm:n päässä seinistä,
jotta lämmennyt ilma pääsee poistumaan hyvin.
liitä se 230-V-vaihtovirtaverkkoon.
sisätilaansa.
6.3Oven kätisyyden vaihto (kuva 2, sivulla 3)
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan
vasemmalle.
Oven saranapuolen vaihto tapahtuu seuraavasti:
➤ Avaa neljä kiinnitysruuvia (1) molemmista saranoista (2) ruuvimeisselillä.
➤ Ota ovi ja molemmat saranat pois.
➤ Avaa oven sekä jääkaapin vastakkaisen puolen suojukset (3).
➤ Aseta suojukset niihin paikkoihin ovessa ja jääkaapissa, joista irrotit
saranat.
➤ Aseta saranat oven vasemmalle puolelle.
➤ Kiinnitä saranat oveen aina kahdella ruuvilla.
➤ Kiinnitä ovi ja saranat aina kahdella ruuvilla jääkaapin oikealle puolelle.
85
FI
Puhdistus ja huoltoF16 AC
7Puhdistus ja huolto
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
8Häiriöiden poistaminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Sisätuuletin tai
jäähdytyselementti on
rikki.
Sisäänrakennettu
verkkolaite on rikki.
Kokeile toista pistorasiaa.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
86
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
F16 ACTekniset tiedot
10Tekniset tiedot
F16 AC
Tilavuus:15 l
Liitäntäjännite:220–240 Vw, 50/60 Hz
Tehonkulutus:max. 37 W
Jäähdytysteho:maks. 20 °C ympäristölämpötilaa
kylmemmäksi
Luokka:Ruokakaappi
Energiatehokkuusluokka:A++
Energiankulutus:48 kWh/vuosi
Hyötytilavuus:14 l
Ilmastoluokka:ST
Ympäristön lämpötila:+16 °C –
+38 °C
Melupäästöt:33 dB
Mitat (L x S x K)266 x 270 x 493 mm
Paino:5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
87
PT
Explicação dos símbolosF16 AC
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
D
!
!
88
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
F16 ACIndicações de segurança
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
A
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
PERIGO!
D
Em barcos: em caso de funcionamento com rede elétrica, cer-
tifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida
por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser co-
locado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves.
Pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segu-
rança devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o aparelho sem a
supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
89
PT
Indicações de segurançaF16 AC
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem
de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes
para evitar perigos.
PRECAUÇÃO!
!
A
Separe o aparelho da rede elétrica
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embala-
gens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Ligue o aparelho com o cabo de conexão de 230 V à rede de
corrente alternada de 230 V.
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
O aparelho de refrigeração não é adequado para o transporte
de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PERIGO!
D
!
A
90
Nunca toque nos cabos não blindados com as próprias mãos.
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho de refrigera-
ção, exceto se estes aparelhos tiverem sido recomendados
pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
PT
F16 ACUtilização adequada
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de
que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de
paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não fiquem
obstruídas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3Utilização adequada
O aparelho de refrigeração é adequado para refrigerar géneros alimentícios.
O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de
230 V.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Caso pretenda refrigerar medicamentos, verifique se a capacidade
!
de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fármaco.
4Material fornecido
Quant.Designação
1Aparelho de refrigeração
1Cabo de conexão para 220 – 240 Vw
1Manual de instruções
91
PT
Descrição técnicaF16 AC
5Descrição técnica
O frigorífico permite refrescar e manter os produtos frescos até, no máx.,
20 °C. Através das grelhas divisoras os géneros alimentícios podem ser
guardados separadamente, p.ex. garrafas e doces.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação
de calor por uma ventoinha.
5.1Descrição do aparelho
Tomadas de ligação e painel de comando (parte de trás do aparelho):
Pos. na
fig. 1,
página 3
1Tomada de tensão alternada
2LED de estado
3Interruptor ECO
Designação
6Operação
!
I
92
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embalagens
originais ou recipientes adequados.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de re-
frigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também “Limpeza e
manutenção” na página 95).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do
aparelho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum
tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e transforma-se em pingos de água quando a temperatura arrefece no aparelho de refrigeração. O aparelho de
refrigeração não está com defeito. Limpe-o, se necessário, com
um pano seco.
PT
F16 ACOperação
6.1Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter fres-
cas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Caso pretenda criar uma maior eficiência energética e uma potência de
refrigeração mais limitada, utilize o modo ECO do aparelho.
6.2Utilizar o aparelho de refrigeração
NOTA! Perigo de danos!
A
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
Tenha atenção para que as bebidas ou as refeições não es-
friem em demasia nos recipientes de vidro. Ao esfriar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
Tenha atenção para que o aparelho de refrigeração seja bem
ventilado para que o calor de saída possa dissipar-se, caso
contrário, não está garantido um funcionamento correto. Em especial, as aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
OBSERVAÇÃO
Se não utilizar o frigorífico durante um longo período de tempo, dei-
I
➤ Coloque o frigorífico sobre uma superfície estável.
➤ Encaixe o cabo de conexão de 230 na tomada de tensão alternada
➤ Coloque o interruptor ECO na posição desejada (“ECO” ou “MAX”).
xe a porta um pouco aberta, para evitar a formação de odores.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação estejam, no mínimo,
10 cm afastadas de uma parede para que o ar aquecido possa sair adequadamente.
(fig. 1 1, página 3), e ligue-o à rede de corrente alternada de 230 V.
93
PT
OperaçãoF16 AC
✓ O LED verde (fig. 1 2, página 3) acende. O frigorifico inicia a refrigera-
ção do interior.
➤ Caso pretenda desligar o aparelho, coloque o interruptor ECO na posição
“OFF”.
6.3Inverter o batente da porta (fig. 2, página 3)
O batente da porta pode ser invertido, por forma a que a porta abra para a
esquerda em vez da direita.
Proceda do seguinte modo para mudar o batente da porta:
➤ Solte os parafusos de fixação (1) das duas dobradiças (2) com uma cha-
ve de parafusos.
➤ Retire a porta e as duas dobradiças.
➤ Solte as duas guarnições no lado oposto, tanto na porta, como também
no frigorífico (3).
➤ Coloque as guarnições na posição da porta e do frigorífico donde despa-
rafusou as dobradiças.
➤ Coloque as dobradiças do lado esquerdo da porta.
➤ Fixe as dobradiças na porta com respetivamente dois parafusos.
➤ Fixe a porta e as dobradiças ao lado direito do frigorífico com respetiva-
mente dois parafusos.
94
PT
F16 ACLimpeza e manutenção
7Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do apare-
8Resolução de falhas
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
húmido.
lho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar
quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
FalhaPossível causaSugestão de solução
O seu aparelho não funciona (ficha inserida na
tomada).
A tomada da tensão
alternada não conduz
tensão.
O ventilador interno ou o
elemento de refrigeração está avariado.
A fonte de alimentação
integrada está avariada.
Tente novamente noutra tomada.
A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
95
PT
EliminaçãoF16 AC
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
M
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Dados técnicos
F16 AC
Volume:15 l
Tensão de conexão:220– 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo:máx. 37 W
Potência de refrigeração:máx. 20 °C abaixo da temperatura
ambiente
Categoria:Despensa
Classe de eficiência energética:A++
Consumo de energia:48 kWh/ano
Volume útil:14 l
Classe climática:ST (sub-tropical)
Temperatura ambiente:+16 °C –
+38 °C
Emissões acústicas:33 dB
Dimensões (L x P x A):266 x 270 x 493 mm
Peso:5 kg
Verificação/Certificado:
96
RU
F16 ACПояснение символов
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовительненесетответственностизаущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением.
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеведетк
D
!
!
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привестиктравмам.
97
RU
Указания по технике безопасностиF16 AC
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
A
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
I
➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
✓ Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на „позицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
2Указанияпотехникебезопасности
2.1Общаябезопасность
ОПАСНОСТЬ!
D
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за
тем, чтобы электропитание было защищено устройством
защитного отключения.
!
98
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеетвиди-
мые повреждения,
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии
прибором, не должны использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица.
Электроприборынеявляютсядетскимиигрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для
детей месте.
пользоваться
RU
F16 ACУказания по технике безопасности
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
ВНИМАНИЕ!
Подсоедините прибор питающим кабелем 230 В к сети пе-
ременного тока 230 В.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
2.2Техника безопасности при работе прибора
ОПАСНОСТЬ!
D
!
A
Неберитесьголымирукамизаоголенныепровода.
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
99
RU
Использование по назначениюF16 AC
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасностьперегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов
ция воздуха.
Следите за тем, чтобынеперекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-