Waeco ECL-75, ECL-102 Installation And Operating Manual

Page 1
ECL-75, ECL-102
D 12 Ladestromverteiler
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 29 Charging current distributor
Installation and Operating Manual
F 46 Répartiteur du courant de charge
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y d’uso
I 80 Distributore di corrente di carica
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 97 Laadstroomverdeler
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 114 Ladestrømfordeler
Monterings- og betjeningsvejledning
S130Laddningsströmfördelare
Monterings- och bruksanvisning
N 146 Ladestrømfordeler
Monterings- og bruksanvisning
FIN 162 Latausvirranjakaja
Asennus- ja käyttöohje
_ECL-75_102.book Seite 1 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 2
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver­bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi­bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas­tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_ECL-75_102.book Seite 2 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 3
ECL-75, ECL-102
3
1
ECL-75 – DC-Kit-1 – CA1000
Batt.1
Batt.2
F
F
150 A
150 A
_ECL-75_102.book Seite 3 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 4
ECL-75, ECL-102
4
2
ECL-102 – DC-Kit-2 – B1600
30 Batt.1
87 Batt.2
F
F
250 A
250 A
I5
_ECL-75_102.book Seite 4 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 5
ECL-75, ECL-102
5
102ECL
I4
I3
I2
l1
-
GND
D+
230 V AC
ECW - 012VS
25 mm²
1mm²
+ 12V
D+
D+
U
25 mm²
25 mm²
U
batt
I5
R-
CA 2500
25 mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
E
D
C
A
B
F
200 A
Batt 1
Batt 2
F
200 A
GND
3
ECL-102 – DC-Kit-2 – CA2500
_ECL-75_102.book Seite 5 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 6
ECL-75, ECL-102
6
4
ECL-102 – DC-Kit-2 – B2200 /B1600 Plus
102ECL
I4
I3
I2
l1
-
GND
D+
230 V AC
ECW - 012VS
25 mm²
1mm²
+ 12V
D+
D+
U
25 mm²
25 mm²
U
batt
I5
R-
25 mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
E
D
C
A
B
F
200 A
Batt 1
Batt 2
F
200 A
GND
B2200
_ECL-75_102.book Seite 6 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 7
ECL-75, ECL-102
7
102ECL
I4
I3
I2
l1
-
GND
D+
230 V AC
25 mm²
1mm²
+12V
D+
D+
U
25 mm²
25 mm²
U
batt
I5
R-
MSK 1500-12
VS-230-2
35 mm²
35 mm²
CA 1000
CA 2500
E
D
C
A
B
MCR-8
(MCR-9)
Batt 1
Batt 2
200 A
F
200 A
F
GND
5
ECL-102 – DC-Kit-3 – CA1000 / CA2500
_ECL-75_102.book Seite 7 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 8
ECL-75, ECL-102
8
102ECL
I4
I3
I2
l1
-
GND
D+
230 V AC
25 mm²
1mm²
+12V
D+
D+
U
25 mm²
25 mm²
U
batt
I5
R-
MSK 1500-12
VS-230-2
35 mm²
35 mm²
B2200
E
D
C
A
B
MCR-8
(MCR-9)
Batt 1
Batt 2
200 A
F
200 A
F
GND
6
ECL-102 – DC-Kit-3 – B2200 / B1600 Plus
_ECL-75_102.book Seite 8 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 9
ECL-75, ECL-102
9
30 Batt.1
87 Batt.2
F
F
200 A
200 A
MCR-8
(MCR-9)
I5
R-
7
ECL-102 – DC-Kit-3 – B1600 / HB2500
_ECL-75_102.book Seite 9 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 10
ECL-75, ECL-102
10
8
9
_ECL-75_102.book Seite 10 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 11
ECL-75, ECL-102
11
10
11
_ECL-75_102.book Seite 11 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 12
Inhaltsverzeichnis ECL-75, ECL-102
12
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewah­ren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 DC-Kit-1 mit Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 DC-Kit-2 mit Dometic B1600 / Anlagen mit Enable-Eingang . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 DC-Kit-2 mit Dometic CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 DC-Kit-2 mit Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 DC-Kit-3 mit Dometic CA 1000 / CA2500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 DC-Kit-3 mit Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.7 DC-Kit-3 mit Dometic B1600 / HB 2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1 DC-Kit-1 mit Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 DC-Kit-2 mit Dometic B1600 / Anlagen mit Enable-Eingang . . . . . . . . . . . . . 24
7.3 DC-Kit-2 mit Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.4 DC-Kit-3 mit Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . 25
7.5 DC-Kit-3 mit Dometic B1600 / HB 2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Justierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
_ECL-75_102.book Seite 12 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 13
ECL-75, ECL-102 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
13
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden
führen.
Warnung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektri-
scher Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräte­schäden führen und/oder die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderli-
chen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Unterbrechen Sie bei Reparatur-Arbeiten am Ladestromverteiler immer die Strom-
versorgung!
z Wenn ein Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb
nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler.
z Installieren Sie den Ladestromverteiler so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben!
_ECL-75_102.book Seite 13 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 14
Zielgruppe ECL-75, ECL-102
14
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.).
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achtung!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
– Montagefehler, – Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel-
lers,
– Verwendung für andere als die in der Einbauanleitung beschriebenen
Zwecke.
Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug­elektrik immer den Minuspol der Fahrzeugbatterie ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss
– Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
3 Zielgruppe
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung richten sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von elektronischen Fahrzeug-Zubehörteilen vertraut sind.
4Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Steuereinheit 1 Hochstrom-Lastrelais
_ECL-75_102.book Seite 14 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 15
ECL-75, ECL-102 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
15
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Ladestromverteiler ECL-75 und ECL-102 wurden speziell für die Anwendung zusam­men mit Dometic Dachklimaanlagen im Fahr- und Standbetrieb entwickelt. Die Geräte sorgen für eine optimale Stromversorgung von der Lichtmaschine über die Starterbatterie zur Versorgungsbatterie. Bei nicht ausreichender Ladung durch die Licht­maschine schaltet der integrierte Unterspannungsschutz die Klimaanlage ab.
In folgender Tabelle sind die möglichen Kombinationen von Dachklimaanlagen, Lade­stromverteilern und Wechselrichtern in den erhältlichen DC-Kits aufgezeigt:
Hinweis
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zum WAECO DC-Kit-2 bzw. DC-Kit-3 in Verbindung mit der Dometic B2200 beziehen sich auf Dachklima­anlagen mit einer Seriennummer über 802200001. Bei Dometic B2200 Dach­klimaanlagen mit einer niedrigeren Seriennummer sind die für die Dometic B1600 beschriebenen DC-Kit-Funktionen möglich.
Dachklimaanlage
Ladestromverteiler (Artikelnr.)
Wechselrichter (Artikelnr.)
Erweiterungskit für DC-Betrieb
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
DC-Kit-1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
_ECL-75_102.book Seite 15 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 16
Technische Beschreibung ECL-75, ECL-102
16
6 Technische Beschreibung
Während der Fahrt generiert eine Lichtmaschine eine Spannung von ca. 14 V, die eine Nachladung der Starterbatterie sowie die Versorgung der elektrischen Verbraucher des Fahrzeugs gewährleistet. Zusätzlich besitzen einige Wohnmobile eine elektrische Verbindung zwischen Starter­und Zusatzbatterie, die dann aktiv ist, wenn der Fahrzeugmotor in Betrieb ist. Diese Leitung ist für Ströme bis zu 20 A ausgelegt. Beim Betrieb der Dachklimaanlage über den Wechselrichter beträgt die Stromaufnahme bis zu 120 A aus der 12-V-Spannungsver­sorgung. Die eventuell vorhandene Standard-Verbindungsleitung zwischen Starter- und Zusatzbatterie würde somit überbelastet, da die Lichtmaschine einen großen Anteil des Laststromes liefern soll.
Abhilfe schafft eine zusätzliche Kabelverbindung (Kabelquerschnitte siehe Tabelle auf Seite 22) zwischen Starterbatterie und Zusatzbatterie, die über das Leistungs-Relais der ECL-75 / ECL-102 ein- und bei Unterspannung ausgeschaltet wird.
Hinweis
Sieht der Anschlussplan auch eine Ein- / Ausschaltleitung vom Ladestromver­teiler zur Klimaanlage vor, wird bei Unterspannung die Klimaanlage (bzw. der Kompressormotor) ausgeschaltet. Im anderen Fall wird eine Ein- / Ausschalt­leitung vom Ladestromverteiler zum Wechselrichter bzw. zur Fernbedienung des Wechselrichters gelegt und der Wechselrichter wird ausgeschaltet.
An dem Wechselrichter ist eine Fernbedienung (Fernschalter) angeschlossen, mit dem der Inverter vor Inbetriebnahme eingeschaltet und bei Nichtgebrauch ausgeschaltet wer­den muss.
Die Ladestromverteiler besitzen zwei Relaisausgänge, die wie folgt benutzt werden: z Leistungsrelais (30/87 bzw. Batt.I/Batt.II)
zur Verbindung von Starter- und Verbraucherbatterie
z Steuerrelais: (l2/l3)
– ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000: zum Ein- und Ausschalten des Kompressors – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600: zum Ein- und Ausschalten des Wechselrichters – ECL-102 / DC-Kit-2: CA2500, B2200, B1600 Plus: zum Ein- und Ausschal-
ten des Kompressors bzw. der Klimaanlage
– ECL-102 / DC-Kit-3: CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus: zum Ein- und
Ausschalten des Kompressors bzw. der Klimaanlage
– ECL-102 / DC-Kit-3: B1600, HB2500 (Anlagen ohne Enable-Eingang): zum
Ein / Ausschalten des Wechselrichters über dessen Fernbedienung
_ECL-75_102.book Seite 16 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 17
ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung
17
Legende zu den Schaltplänen
Beachten Sie die Anschlusspläne auf den Seiten 3 bis 8:
6.1 DC-Kit-1 mit Dometic CA1000
z Schaltplan siehe Seite 3 z Dachklimaanlage: Dometic CA1000 z Ladestromverteiler: ECL-75 z Wechselrichter: PerfectPower PP1000 (Art.-Nr. 8100-12VS)
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais‘ geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden so­mit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2 mit I3 geschlossen. Unterschreitet die Lichtmaschinenspan­nung aufgrund der hohen Belastung durch die Klimaanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Re­laiskontakt I2, I3, wird ebenso geöffnet. Somit wird der Kompressor der Klimaanlage ab­geschaltet (Lüfter läuft weiter). Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf (die Stromaufnahme der Lüfter ist gering). Besitzt das Wohnmobil eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung DU+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Kompres­sormotor startet wieder.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet, UD+ = 0 V, so ist Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) geöffnet und Relaiskontakt I2, I3 geschlossen. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.2 DC-Kit-2 mit Dometic B1600 / Anlagen mit Enable-Eingang
z Schaltplan siehe Seite 4 z Dachklimaanlage:
Dometic B1600, vom Hersteller freigegebene Anlagen mit Enable-Eingang
z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: ECW-012VS
Zeichen in
Schaltplan
Erklärung
A Starterbatterie
B Zusatzbatterie C Fernbedienung D Ausschalten über Leistungsrelais
E Einschalten über Leistungsrelais
F Elektronische Schmelzsicherung
_ECL-75_102.book Seite 17 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 18
Technische Beschreibung ECL-75, ECL-102
18
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Hinweis
Diese Klimaanlage wird nicht durch ein Ein-/ Ausschaltkabel mit dem ECL-102 verbunden.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2, l3 geschlossen und damit der Wechselrichter eingeschal­tet, wenn die Fernbedienung des Wechselrichters nicht auf "0" steht.
Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli­maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Der Relaiskontakt I2, l3, der die Ein-/Ausschaltleitung zum Wechselrichter unterbricht, wird ebenfalls geöffnet.
Der Wechselrichter und somit auch die Klimaanlage sind somit abgeschaltet. Die Licht­maschine lädt nun die Starterbatterie auf. Besitzt das Wohnmobil eine Verbindungslei­tung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung DU+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten sich das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Die Klima­anlage startet wieder.
Hinweis
Andere Dachklimaanlagen mit Enable-Eingang: Die Dachklimaanlage schaltet sich nach einem spannungslosen Zustand nicht selbsttätig wieder ein.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet (UD+ = 0 V), so ist Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) geöffnet und Relaiskontakt I2, l3 geschlossen. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.3 DC-Kit-2 mit Dometic CA2500
z Schaltplan siehe Seite 5 z Dachklimaanlage: Dometic CA2500 z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: ECW-012VS
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2 mit I3 geschlossen. Damit ist die Klimaanlage eingeschaltet. Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli-
maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Der Relaiskontakt I2, I3, welcher die Ein-/ Ausschaltleitung zur Klimaanlage unterbricht, wird ebenso geöffnet.
_ECL-75_102.book Seite 18 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 19
ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung
19
Der Kompressor der Klimaanlage ist somit ausgeschaltet. Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf. Besitzt das Fahrzeug eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung DU+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Kompressor der Klimaanlage startet wieder.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet (UD+ = 0 V), so ist Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) geöffnet und Relaiskontakt I2, I3 geschlossen. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.4 DC-Kit-2 mit Dometic B2200 / B1600 Plus
z Schaltplan siehe Seite 6 z Dachklimaanlage: Dometic B2200 / B1600 Plus z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: ECW-012VS
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I5/I2 geöffnet und damit ist die Klimaanlage eingeschaltet. Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli-
maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geschlossen. Der Relaiskontakt I5/I2, welcher die Ein-/ Ausschaltleitung zur Klimaanlage unterbricht, wird ebenso geöffnet.
Der Kompressor der Klimaanlage ist somit ausgeschaltet. Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf. Besitzt das Fahrzeug eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung UD+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Kompressor der Klimaanlage startet wieder.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet (UD+ = 0 V), so sind Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/Batt.II) und Relaiskontakt I5/I2 geöffnet. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.5 DC-Kit-3 mit Dometic CA1000 / CA2500
z Schaltplan siehe Seite 7 z Dachklimaanlage: Dometic CA1000 bzw. CA2500 z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012)
_ECL-75_102.book Seite 19 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 20
Technische Beschreibung ECL-75, ECL-102
20
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2 mit I3 geschlossen. Damit ist die Klimaanlage eingeschaltet. Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli-
maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Der Relaiskontakt I2, I3, wird ebenso geöffnet und schaltet den Kompressor ab.
Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf (die Stromaufnahme der Lüfter ist ge­ring). Besitzt das Wohnmobil eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung DU+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Kompressor der Klimaanlage startet wieder.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet, UD+ = 0 V, so ist Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) geöffnet und Relaiskontakt I2, I3 geschlossen. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.6 DC-Kit-3 mit Dometic B2200 / B1600 Plus
z Schaltplan siehe Seite 8 z Dachklimaanlage: Dometic B2200 / B1600 Plus z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012)
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais‘ geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden so­mit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2/I5 geöffnet. Damit ist die Klimaanlage eingeschaltet. Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli-
maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Der Relaiskontakt I2/I5, wird ebenso geschlossen und der Kompressor der Klimaanlage schaltet ab.
Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf (die Stromaufnahme der Lüfter ist ge­ring). Besitzt das Wohnmobil eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung UD+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Kompressor der Klimaanlage startet wieder.
_ECL-75_102.book Seite 20 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 21
ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung
21
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet (UD+ = 0 V), so sind Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/Batt.II) und Relaiskontakt I2/I5 geöffnet. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
6.7 DC-Kit-3 mit Dometic B1600 / HB2500
z Schaltplan siehe Seite 9 z Dachklimaanlage: Dometic B1600 bzw. HB2500 z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012)
Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais‘ geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden so­mit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
Hinweis
Die Anlage wird nicht durch ein Ein-/ Ausschaltkabel mit dem ECL-102 verbun­den. Es wird das D+ Signal über den Relaiskontakt l2 auf I5 gelegt und mit der
Fernbedienung verbunden. Mit UD+ > Ue wird Kontakt I2, I5 geöffnet und somit die Klimaanlage eingeschaltet. Unterschreitet die Lichtmaschinenspannung aufgrund der hohen Belastung durch die Kli-
maanlage einen einstellbaren unteren Grenzwert Ua (10,5 V-12,5 V), so wird Relaiskon­takt 30/87 (Batt.I/Batt.II) geöffnet. Der Relaiskontakt I2, I5, wird geschlossen und schaltet über die Fernbedienung den Inverter ab.
Die Klimaanlage ist somit spannungslos und arbeitet nicht. Die Lichtmaschine lädt die Starterbatterie auf. Besitzt das Wohnmobil eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
Erreicht die Ladespannung UD+ der Lichtmaschine wieder den eingestellten Spannungs­wert Ue, schalten das Leistungsrelais sowie das Steuerrelais wieder ein. Der Relaiskon­takt I2, I5 wird geöffnet und schaltet den Wechselrichter wieder ein. Die CA1000 und CA2500 kann vom Bediener wieder angeschaltet werden, die B1600 läuft selbsttätig wie­der an.
Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet, UD+ = 0 V, so sind Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) und Relaiskontakt I2, I5 geöffnet. Die Klimaanlage kann betrieben werden und be­lastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus
_ECL-75_102.book Seite 21 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 22
Anschluss ECL-75, ECL-102
22
7 Anschluss
Achtung!
Achten Sie darauf, dass Sie das Ein-/Ausschaltkabel entfernt von leistungsfüh-
renden Stromkabeln verlegen.
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol der Fahrzeugbatterie ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Warnung!
Der Kabelquerschnitt für die Verbindung zwischen Starterbatterie, Leistungs-
relais und Verbraucherbatterie darf nicht unter 16 mm² bei ECL-75 bzw.
25 mm² bei ECL-102 betragen. Ebenso ist das Kabel zwischen dem Minuspol
der Verbraucherbatterie und Fahrzeugchassis auf mindestens 16 mm² bzw.
25 mm² zu kontrollieren – eventuell müssen Sie das vorhandene Kabel gegen
ein stärkeres austauschen. Die Mindest-Kabelquerschnitte sind in der Tabelle
folgenden aufgeführt.
In folgender Tabelle sind die möglichen Kombinationen von Dachklimaanlagen, Lade­stromverteiler, Wechselrichter und die benötigten Kabelquerschnitte der Zugangsleitun­gen aufgezeigt:
Dachklimaanlage
Ladestromverteiler (Artikelnr.)
Wechselrichter (Artikelnr.)
Kabelquerschnitt
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
mindestens 16 mm
2
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS mindestens 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS mindestens 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
Dometic B1600 Plus
ECL-102 ECW-012VS mindestens 25 mm
2
Dometic B1600 Plus
ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS mindestens 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(Art.-Nr. MSK1500-012)
mindestens 25 mm
2
_ECL-75_102.book Seite 22 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 23
ECL-75, ECL-102 Anschluss
23
Den Ladestromverteiler ECL-75 bzw. ECL-102 und das zugehörige Relais fest, tro-
cken und gut belüftet, idealerweise in der direkten Nähe zu dem Wechselrichter be­festigen.
Den Pluspol der Starterbatterie mit dem Relais-Anschluss 30 (Batt.1) und den Plus-
pol der Zusatzbatterie mit dem Relais-Anschluss 87 (Batt.2) verbinden.
Hinweis
Verwenden Sie Kabel mit den jeweils gültigen Kabelquerschnitten – siehe
Anschlusspläne Seite 3 bis 8.
In die Plus-Leitung jeweils eine elektrische Schmelzsicherung in direkter Nähe zur
Starterbatterie und Versorgungsbatterie einsetzen.
– Wechselrichter PerfectPower PP1000 (DC-Kit-1): 150A – Wechselrichter ECW-012VS (DC-Kit-2): 250A – Wechselrichter SinePower SP1500 (DC-Kit-3): 200A
Hinweis
Auf die Sicherung in der Plus-Leitung vom Ladestromverteiler zur Batterie
kann nur verzichtet werden, wenn die Leitung sehr kurz ist und nicht mit Metall
in Berührung kommen kann.
Hinweis
Zum Anschluss der Wechselrichter im Lieferumfang der DC-Kits beachten Sie
bitte die jeweiligen Begleitdokumentationen zu den Geräten.
DC-Kit-1 und DC-Kit-2:
Den 230-V-Anschluss der Klimaanlage an den Wechselrichter PerfectPower
PP1000 bzw ECW-012VS anschließen.
DC-Kit-3:
Den 230-V-Anschluss der Klimaanlage an den vorgesehenen Anschluss der Vor-
rangschaltung VS-230-2 und diese wiederum an den Wechselrichter SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012) anschließen.
Hinweis
Die Fernbedienungen zum Ein- und Ausschalten der Wechselrichter, sind
gemäß den beiliegenden Anleitungen und des jeweils gültigen Anschlusspla-
nes (siehe Seiten 3 bis 8) anzuschließen.
7.1 DC-Kit-1 mit Dometic CA1000
z Schaltplan siehe Seite 3 z Dachklimaanlage: Dometic CA1000 z Ladestromverteiler: ECL-75 z Wechselrichter: PerfectPower PP1000 (Art.-Nr. 8100-12VS)
Die Fernbedienung C (Folientaster) des Wechselrichters an einer gut zugänglichen
Stelle installieren und dessen Kabel an den Wechselrichter anschließen.
Hinweis
Beachten Sie auch die Anleitung im Lieferumfang des Sensingkabels.
_ECL-75_102.book Seite 23 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 24
Anschluss ECL-75, ECL-102
24
Das Auslasspanel der CA1000 entfernen. Den 3-poligen Stecker des Sensingkabels in die Buchse (3-polige Stiftleiste Wan-
nenausführung) der Steuerplatine der Klimaanlage stecken (siehe Abb. 9, Seite 10).
Mit dem zweiadrigen Ein-/Ausschaltkabel (Sensingkabel, Art. Nr.: 4441300084) den
ECL-75 mit der Klimaanlage verbinden.
Die Parameter AC/DC-Umschaltung der Klimaanlage auf den Wert "02" stellen (sie-
he Einbauanleitung CA1000, Kapitel "Konfiguration der Anlagen-Software").
7.2 DC-Kit-2 mit Dometic B1600 / Anlagen mit Enable-Eingang
z Schaltplan siehe Seite 4 z Dachklimaanlage:
Dometic B1600 bzw. vom Hersteller freigegebene Anlagen mit Enable-Eingang
z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: ECW-012VS
Den Schalter, der an dem zweiadrigen Kabel angeschlossen ist, an einer gut zu-
gänglichen Stelle installieren.
Den Systemstecker an den Wechselrichter anschließen. Eine Ader des Kabels so
aufteilen, dass die sich ergebenden Enden mit Aderendhülsen an die ECL-102-An­schlüsse l2/l3 angeschlossen werden können. Ggf. die Adern mit einem geeigneten Kabel verlängern.
7.3 DC-Kit-2 mit Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Schaltplan siehe Seite 5 (CA2500) bzw. Seite 6 (B2200 / B1600 Plus) z Dachklimaanlage: Dometic CA2500 bzw. B2200 / B1600 Plus z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: ECW-012VS
Die Fernbedienung C (Folientaster) des Wechselrichters an einer gut zugänglichen
Stelle installieren und dessen Kabel an den Wechselrichter anschließen.
Dometic CA2500:
Das Auslasspanel der CA2500 entfernen. Mit dem 2-adrigen Universalverbindungskabel (Ein-/Ausschaltkabel, Art.-Nr.
4441300124) den Ladestromverteiler mit der Klimaanlage verbinden.
Die Aderendhülsen des Universalverbindungskabels mit den Kontakten I2 und I3 des
Ladestromverteilers verbinden.
Der Platinenanschluss ist mit einem Kabel herausgeführt (siehe Abb. 11, Seite 11).
Durchtrennen Sie dieses Kabel und verbinden Sie die sich Kabelenden mit dem Uni­versalverbindungskabel.
Dometic B2200 / B1600 Plus:
Hinweis
B2200 mit einer Seriennummer unter 802200001 müssen wie unter Kapitel
7.2 beschrieben eingebaut werden.
_ECL-75_102.book Seite 24 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 25
ECL-75, ECL-102 Anschluss
25
Das Auslasspanel der B2200 / B1600 Plus entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube
entfernen.
Die Aderendhülsen des Universalverbindungskabels mit den Kontakten I5 und I2 des
Ladestromverteilers verbinden.
Das Ein-/Ausschaltkabel der B2200 / B1600 Plus (Art. Nr. 4441300129) mit dem
Steckanschluss auf der Platine (siehe Abb. 10, Seite 11) verbinden.
Hinweis
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
Die beiden Adern des Universalverbindungskabel (4441300124) mit den beiden
Adern des Ein-/Ausschaltkabels der B2200 / B1600 Plus verbinden.
7.4 DC-Kit-3 mit Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Schaltplan siehe Seite 7 (CA1000 und CA2500) bzw. Seite 8 (B2200 / B1600 Plus) z Dachklimaanlage: CA1000 bzw. CA2500 bzw. B2200 / B1600 Plus z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012)
Die Fernbedienung MCR-8 (bzw. MCR-9, Folientaster) des Wechselrichters an einer
gut zugänglichen Stelle installieren (Jumper geschlossen, Einbauanleitung Fernbe­dienung beachten) und dessen Kabel an den Wechselrichter anschließen.
Dometic CA1000
Hinweis
Beachten Sie auch die Anleitung im Lieferumfang des Sensingkabels.
Das Auslasspanel der CA1000 entfernen. Mit dem 2-adrigen Ein-/Ausschaltkabel (Sensingkabel, Art. Nr.: 4441300084) die
Kontakte I2 und I3 am ECL-102 mit der Klimaanlage verbinden.
Den 3-poligen Stecker des Sensingkabels in die Buchse (3-polige Stiftleiste Wan-
nenausführung) der Steuerplatine der Klimaanlage stecken (siehe Abb. 9, Seite 10).
Die Parameter AC/DC-Umschaltung der Klimaanlage auf den Wert "02" stellen (sie-
he Einbauanleitung CA1000, Kapitel "Konfiguration der Anlagen-Software").
Dometic CA2500
Das Auslasspanel der CA2500 entfernen. Mit dem 2-adrigen Universalverbindungskabel (Ein-/Ausschaltkabel, Art.-Nr.
4441300124) den Ladestromverteiler mit der Klimaanlage verbinden.
Die Aderendhülsen des Universalverbindungskabels mit den Kontakten I2 und I3 des
Ladestromverteilers verbinden.
Der Platinenanschluss ist mit einem Kabel herausgeführt (siehe Abb. 11, Seite 11).
Durchtrennen Sie dieses Kabel und verbinden Sie die sich Kabelenden mit dem Uni­versalverbindungskabel.
_ECL-75_102.book Seite 25 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 26
Justierung ECL-75, ECL-102
26
Dometic B2200 / B1600 Plus
Hinweis
B 2200 mit einer Seriennummer unter 802200001 müssen wie unter Kapitel
7.2 beschrieben eingebaut werden.
Das Auslasspanel der B2200 / B1600 Plus entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube
entfernen.
Die Aderendhülsen des Universalverbindungskabels mit den Kontakten I5 und I2 des
Ladestromverteilers verbinden.
Das Ein-/Ausschaltkabel der B2200 / B1600 Plus (Art. Nr. 4441300129) mit dem
Steckanschluss auf der Platine (siehe Abb. 10, Seite 11) verbinden.
Hinweis
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
Die beiden Adern des Universalverbindungskabel (4441300124) mit den beiden
Adern des Ein-/Ausschaltkabels der B2200 / B1600 Plus verbinden.
7.5 DC-Kit-3 mit Dometic B1600 / HB2500
z Schaltplan siehe Seite 9 z Dachklimaanlage: Dometic B1600 bzw. HB2500 z Ladestromverteiler: ECL-102 z Wechselrichter: SinePower SP1500 (Art.-Nr. MSK1500-012)
Die Fernbedienung MCR-8 (bzw. MCR-9, Folientaster) des Wechselrichters an einer
gut zugänglichen Stelle installieren (Jumper geschlossen, Einbauanleitung Fernbe­dienung beachten) und dessen Kabel an den Wechselrichter anschließen.
Das 2-adrige Universalverbindungskabel (Art.-Nr. 4441300124, Ein-/Ausschaltka-
bel) auftrennen, sodass Sie zwei einzelne Adern erhalten.
Verwenden Sie die blaue Ader vom Universalverbindungskabel (Art.-Nr.
4441300124), um den I5 Anschluss des ECL-102 mit der Fernbedienung MCR-8 (MCR-9) zu verbinden (Aderendhülsen verwenden).
Verwenden Sie die braune Ader vom Universalverbindungskabel, um am ECL-102
den D+ Eingang mit dem l2 Anschluss zu verbinden (Aderendhülsen verwenden).
8 Justierung
Achtung!
Die nachfolgend beschriebenen Arbeiten sollten nur mit Bedacht und beson-
derer Kenntnis erledigt werden, da es bei falscher Justierung von Ein- und
Ausschaltspannungen zu Fehlfunktionen der Klimaanlage kommen kann oder/
und die Fahrzeugelektrik versagen kann.
_ECL-75_102.book Seite 26 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 27
ECL-75, ECL-102 Reinigung und Pflege
27
Hinweis
Die auf den Ladestromverteilern abgebildete Spannungsskala ist eine Orien-
tierungshilfe. Sollen andere Werte eingestellt werden, so sind diese mit einem
geeigneten Spannungsmessgerät zu überprüfen. Hierzu kann ein extern ein-
stellbares Labornetzteil an die Klemmen GND und D+ angeschlossen werden.
Führen Sie den Schraubendreher in die Achse des Potentiometers ein (siehe Abb. 8
Seite 10). Eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht den Spannungsschwellenwert, eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn verringert den Spannungsschwellenwert.
Hinweis
Eine Abschaltspannung unterhalb 11,5 V ist nach unserem derzeitigen Kennt-
nisstand nicht zu empfehlen.
9 Reinigung und Pflege
Achtung!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spül-
wasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten
Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
10 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die Kundendienstadresse in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleis­tungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffen­den Entsorgungsvorschriften.
_ECL-75_102.book Seite 27 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 28
Technische Daten ECL-75, ECL-102
28
12 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkei­ten vorbehalten.
ECL-75 ECL-102 Batterie-Nennspannung: 12 V DC 12 V DC Ausschaltspannung Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Einschaltspannung Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V Schaltstrom über 30/87: 75 A 100 A Zündung aus (D+ = 0 V): 0 mA 0 mA Vom Werk eingestellt
Aus-/Eingangsspannung: Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V
_ECL-75_102.book Seite 28 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 29
ECL-75, ECL-102 Contents
29
Please read this instruction manual carefully before starting the appliance and keep it in a safe place for future reference. If the device is to be resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 DC kit 1 with Dometic CA 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 DC kit 2 with Dometic B1600 / Systems with enable input . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 DC kit 2 with Dometic CA 2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 DC kit 2 with Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5 DC kit 3 with Dometic CA1000 / CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 DC kit 3 with Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.7 DC kit 3 with Dometic B1600 / HB2500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1 DC kit 1 with Dometic CA 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 DC kit 2 with Dometic B1600 / Systems with enable input . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3 DC-Kit-2 with Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.4 DC kit 3 with Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . 42
7.5 DC-Kit-3 with Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ECL-75_102.book Seite 29 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 30
Notes on using the manual ECL-75, ECL-102
30
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause injury or
damage the device.
Warning Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
Failure to observe this instruction can damage the device and/or impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information on operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required
action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. Please also observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Always disconnect the power supply when carrying out repairs on the charging
current distributor.
z If a connection cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards.
z Do not operate the device if it is visibly damaged. z This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can
cause considerable hazards. If your device should need repairing, please contact your specialist dealer.
z When installing the charging current distributor, ensure that it will be out of the reach
of children.
_ECL-75_102.book Seite 30 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 31
ECL-75, ECL-102 Target group
31
2.2 Operating the device safely
z Do not operate the device near flames or other heat sources (heating, direct sunlight,
gas ovens, etc.).
z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
Caution
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
– Installation errors – Damage to the system resulting from mechanical influences and overvoltage – Alterations to the device without express permission from the manufacturer – Use for purposes other than those described in the installation manual
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle battery before working on the vehicle electrical system. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Warning
Inadequate cable connections can cause short circuits, resulting in:
– Cable fires – The airbag being triggered – Damage to electronic control equipment – Electrical malfunctions (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
3 Target group
The installation information in this manual is intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied during the installation of electronic vehicle accessory parts.
4 Scope of delivery
Quantity Description
1 Control unit 1 High-current load relay
_ECL-75_102.book Seite 31 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 32
Intended use ECL-75, ECL-102
32
5 Intended use
The ECL-75 and ECL-102 charging current distributors were specially developed for use together with Dometic roof air conditioners in mobile and stationary mode. The devices ensure that the power supply from the light system via the starter battery to the supply battery is at an optimum. If charging by the light system is insufficient the integrated low voltage protection switches off the air conditioning.
The combinations possible of roof air conditioners, charging current distributors and inverters in the available DC kits are shown in the following table:
Note
The functions of WAECO DC kit 2 / DC kit 3 in conjunction with the Dometic B2200 described in this manual relate to roof air conditioners with a serial number higher than 802200001. In the case of Dometic B2200 roof air conditioners with a lower serial number, the DC kit functions for the Dometic B1600 are possible.
Roof air conditioner
Charging current distributor (item no.)
Inverter (item no.)
Extension kit for DC operation
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
DC kit 1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC kit 3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS DC kit 2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC kit 3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS DC kit 2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC kit 3
Dometic B1600 Plus
ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2
Dometic B1600 Plus
ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS DC kit 2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC kit 3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC kit 3
_ECL-75_102.book Seite 32 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 33
ECL-75, ECL-102 Technical description
33
6 Technical description
During a journey, a light system generates a voltage of approx. 14 V which ensures that the starter battery is recharged and the vehicle's electrical consumers are supplied. Some caravans also have an electrical connection between the starter and additional battery which is active when the vehicle engine is running. This cable is designed for currents up to 20 A. When the roof air conditioner is in operation via the inverter, the current taken from the 12 V supply can be up to 120 A. This would overload any standard connection lead present between the starter and additional battery because the light system is supposed to deliver a large proportion of the load current.
A remedy for this is an additional cable connection (for cable cross sections see table on page 39) between the starter battery and additional battery which is switched on via the power relay of the ECL-75 / ECL-102 and switched off when the voltage is low.
Note
If the circuit diagram also shows an on/off cable from the charging current distributor to the air conditioner, the air conditioner (or compressor motor) will be switched off when the voltage is low. Otherwise, an on/off cable is run from the charging current distributor to the inverter or to the remote control of the inverter and the inverter is switched off.
A remote control (remote switch) is connected to the inverter with which the inverter must be switched on before start-up or switched off when it is not in use.
The charging current distributors have two relay outputs which are used as follows: z Power relay (30/87 or Batt. I/Batt. II)
to connect the starter and consumer battery
z Control relay: (l2/l3)
– ECL-75 / DC kit 1, CA1000: to switch the compressor on and off – ECL-102 / DC kit 2, B1600: to switch the inverter on and off – ECL-102 / DC kit 2: CA2500, B2200 / B1600 Plus: to switch the compressor
or air conditioner on and off
– ECL-102 / DC kit 3: CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus: to switch the
compressor or air conditioner on and off
– ECL-102 / DC kit 3: B1600, HB2500 (systems without enable input): to
switch the inverter on and off using its remote control
_ECL-75_102.book Seite 33 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 34
Technical description ECL-75, ECL-102
34
Keys for the circuit diagrams
Note the circuit diagrams on pages 3 to 8:
6.1 DC kit 1 with Dometic CA1000
z Circuit diagram, see page 3 z Roof air conditioner: Dometic CA1000 z Charging current distributor: ECL-75 z Inverter: PerfectPower PP1000 (item no. 8100-12VS)
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
With UD+ > Ue, contact I2 is closed with I3. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. Relay contact I2, I3 is also opened. This switches off the air conditioner compressor (the fan continues to run). The light system now charges the starter battery (the fans consume little power). If the caravan has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The compressor motor starts again.
If the vehicle engine is not switched on, UD+ = 0 V, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened and relay contact I2, I3 is closed. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
6.2 DC kit 2 with Dometic B1600 / Systems with enable input
z Circuit diagram, see page 4 z Roof air conditioner:
Dometic B1600, systems with enable input approved by the manufacturer
z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Character in
circuit
diagram
Explanation
A Starter battery
B Additional battery C Remote control D Switching off using power relay
E Switching on using power relay
F Electronic fuse
_ECL-75_102.book Seite 34 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 35
ECL-75, ECL-102 Technical description
35
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
Note
This air conditioner is not linked to the ECL-102 using an on/off cable.
Contact I2, l3 is closed with UD+ > Ue and the inverter thereby switched on if
the inverter remote control is not on “0”. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due
to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. Relay contact I2, I3, which interrupts the connection between the on/off cable and the inverter, is also opened.
This switches off the inverter and hence the air conditioner as well. The light system now charges the starter battery. If the caravan has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The air conditioner starts again.
Note
Other roof air conditioners with enable input: the roof air conditioner will not switch on again automatically after it has been without voltage.
If the vehicle engine is not switched on (UD+ = 0 V), relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened and relay contact I2, I3 is closed. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
6.3 DC kit 2 with Dometic CA2500
z Circuit diagram, see page 5 z Roof air conditioner: Dometic CA2500 z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
With UD+ > Ue, contact I2 is closed with I3. This switches on the air conditioner. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due
to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. Relay contact I2, I3, which interrupts the connection between the on/off cable and the air conditioner, is also opened.
_ECL-75_102.book Seite 35 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 36
Technical description ECL-75, ECL-102
36
The air conditioner compressor is switched off in this way. The light system now charges the starter battery. If the vehicle has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The air conditioner compressor starts again.
If the vehicle engine is not switched on (UD+ = 0 V), relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened and relay contact I2, I3 is closed. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
6.4 DC kit 2 with Dometic B2200 / B1600 Plus
z Circuit diagram, see page 6 z Roof air conditioner: Dometic B2200 / B1600 Plus z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
Contact I5/I2 is opened with UD+ > Ue and this switches the air conditioner on. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due
to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is closed. Relay contact I5/I2, which interrupts the connection between the on/off cable and the air conditioner, is opened.
The air conditioner compressor is switched off in this way. The light system now charges the starter battery. If the vehicle has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The air conditioner compressor starts again.
If the vehicle engine is not switched on (UD+ = 0 V), relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) and relay contact I5/I2 are opened. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
6.5 DC kit 3 with Dometic CA1000 / CA2500
z Circuit diagram, see page 7 z Roof air conditioner: Dometic CA1000 / CA2500 z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012)
_ECL-75_102.book Seite 36 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 37
ECL-75, ECL-102 Technical description
37
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
With UD+ > Ue, contact I2 is closed with I3. This switches on the air conditioner. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V),
due to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. The relay contact I2, I3, is also opened and switches the compressor off.
The light system now charges the starter battery (the fans consume little power). If the caravan has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The air conditioner compressor starts again.
If the vehicle engine is not switched on, UD+ = 0 V, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened and relay contact I2, I3 is closed. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
6.6 DC kit 3 with Dometic B2200 / B1600 Plus
z Circuit diagram, see page 8 z Roof air conditioner: Dometic B2200 / B1600 Plus z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012)
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
Contact I2/I5 is opened with UD+ > Ue. This switches on the air conditioner. If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due
to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. The relay contact I2/I5 is closed and switches the air conditioner compressor off.
The light system now charges the starter battery (the fans consume little power). If the caravan has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The air conditioner compressor starts again.
If the vehicle engine is not switched on (UD+ = 0 V), relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) and relay contact I2/I5 are opened. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
_ECL-75_102.book Seite 37 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 38
Technical description ECL-75, ECL-102
38
6.7 DC kit 3 with Dometic B1600 / HB2500
z Circuit diagram, see page 9 z Roof air conditioner: Dometic B1600 / HB2500 z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012)
The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed. The starter battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low resistance and are charged together by the light system.
Note
The system is not connected to the ECL-102 using an on/off cable. The D+ signal is run via the relay contact l2 onto I5 and connected to the remote control.
Contact I2, I5 is opened with UD+ > Ue and this switches the air conditioner on.
If the light system voltage falls below a variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due to an increased load because of the air conditioner, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) is opened. The relay contact I2, I5 is closed and switches the inverter off via the remote control.
The air conditioner is therefore without voltage and does not work. The light system charges the starter battery. If the caravan has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
If the charging voltage of the light system UD+ reaches the set voltage value Ue again, the power relay and the control relay switch on again. The relay contact I2, I5 is opened and switches the inverter on again. The CA1000 and CA2500 can be switched on by the operator again; the B1600 restarts automatically.
If the vehicle engine is not switched on, UD+ = 0 V, relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) and relay contact I2, I5 are opened. The air conditioner can be operated and only takes power from the additional battery. If the battery voltage falls below Ubatt = 10.5 V, the inverter switches off.
_ECL-75_102.book Seite 38 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 39
ECL-75, ECL-102 Connection
39
7 Connection
Caution
Make sure that you run the on/off cable away from live power cables.
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle battery before working on the vehicle electrical system. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal must also be disconnected.
Warning
The cable cross section for the connection between the starter battery, power relay and consumer battery must not be less than 16 mm² for the ECL-75 and 25 mm² for the ECL-102. Also check that the cable between the negative terminal of the consumer battery and vehicle chassis is at least 16 mm² and 25 mm² respectively – you might need to replace the cable provided with a thicker one. The minimum cable cross sections are listed in the following table.
The table shows the combinations possible of roof air conditioners, charging current distributors and inverters and the necessary cable cross sections of the access leads:
Mount the ECL-75 / ECL-102 charging current distributor and the corresponding
relay in such a way that they remain fixed, dry and well-ventilated, ideally in direct proximity to the inverter.
Roof air conditioner
Charging current distributor (item no.)
Inverter (item no.)
Cable cross section
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
16 mm
2
minimum
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(item no. MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS 25 mm
2
minimum
Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(item no. MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS 25 mm
2
minimum
Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(item no. MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS 25 mm
2
minimum
Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS 25 mm
2
minimum
Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(item no. MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(item no. MSK1500-012)
25 mm
2
minimum
_ECL-75_102.book Seite 39 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 40
Connection ECL-75, ECL-102
40
Connect the positive terminal of the starter battery to relay connection 30 (Batt. 1)
and the positive terminal of the additional battery to relay connection 87 (Batt. 2).
Note
Use cables with the correct cable cross section – see circuit diagrams, pages 3 to 8.
Insert an electrical fuse in direct proximity to the starter battery and an electrical fuse
in direct proximity to the supply battery into the positive lead.
– PerfectPower PP1000 inverter (DC kit 1): 150 A – ECW-012VS inverter (DC kit 2): 250 A – SinePower SP1500 inverter (DC kit 3): 200 A
Note
The fuse in the positive lead from the charging current distributor to the battery can only be omitted if the lead is very short and will not come into contact with metal.
Note
To connect the inverters in the scope of delivery of the DC kits, please refer to the documentation accompanying the equipment.
DC kit 1 and DC kit 2:
Join the 230-V connector of the air conditioner to the PerfectPower PP1000 /
ECW-012VS inverter.
DC kit 3:
Join the 230-V connector of the air conditioner to the connector provided on the
VS-230-2 priority circuit and, in turn, connect this to the SinePower SP1500 inverter (item no. MSK1500-012).
Note
The remote controls for switching the inverters on and off must be connected in accordance with the enclosed instructions and the relevant circuit diagram (see pages 3 to 8).
7.1 DC kit 1 with Dometic CA1000
z Circuit diagram, see page 3 z Roof air conditioner: Dometic CA1000 z Charging current distributor: ECL-75 z Inverter: PerfectPower PP1000 (item no. 8100-12VS)
Install inverter remote control C (membrane button) in an easily-accessible place and
connect its cable to the inverter.
Note
Observe also the instructions in the scope of delivery of the sensing cable.
Remove the CA1000's outlet panel.
_ECL-75_102.book Seite 40 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 41
ECL-75, ECL-102 Connection
41
Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3-pole pin strip socket)
on the control PCB of the air conditioner (see fig. 9, page 10).
Link the ECL-75 to the air conditioner using the two-wire on/off cable (sensing cable,
item no. 4441300084).
Set the AC/DC switching parameters for the air conditioner to “02” (see the
installation manual for the CA1000, “Configuring the system software”).
7.2 DC kit 2 with Dometic B1600 / Systems with enable input
z Circuit diagram, see page 4 z Roof air conditioner:
Dometic B1600 / Systems with enable input approved by the manufacturer
z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Install the switch, which is connected to the two-wire cable, in an easily-accessible place. Connect the system plug to the inverter. Divide a wire of the cable in such a way that
the ends produced can be connected to the l2/l3 connectors of the ECL-102 with wire sleeves. If necessary, extend the wires with a suitable cable.
7.3 DC-Kit-2 with Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Circuit diagram, see page 5 (CA2500) / page 6 (B2200 / B1600 Plus) z Roof air conditioner: Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Install inverter remote control C (membrane button) in an easily-accessible place and
connect its cable to the inverter.
Dometic CA2500:
Remove the CA2500’s outlet panel. Connect the charging current distributor to the air conditioner using the two-wire
universal connection cable (on/off cable, item no. 4441300124).
Connect the wire sleeves of the universal connection cable to contacts 12 and 13
on the charging current distributor.
A cable leading out provides the connection to the circuit board (see fig. 11,
page 11). Sever this cable and join the resulting cable ends to the universal connection cable.
Dometic B2200 / B1600 Plus:
Note
B 2200 with a serial number lower than 802200001 must be installed as described in chapter 7.2.
Remove the B2200 / B1600 Plus’s outlet panel, if necessary remove the upper
cover.
_ECL-75_102.book Seite 41 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 42
Connection ECL-75, ECL-102
42
Connect the wire sleeves of the universal connection cable to contacts I5 and I2
on the charging current distributor.
Join the on/off cable of the B2200 / B1600 Plus (item no. 4441300129) to the plug
connector on the circuit board (see fig. 10, page 11).
Note
Guide the on/off cable carefully past the fan.
Connect both the wires on the universal connection cable (4441300124) to the two
wires on the on/off cable of the B2200 / B1600 Plus.
7.4 DC kit 3 with Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Circuit diagram, see page 7 (CA1000 and CA2500) / page 8 (B2200 / B1600 Plus) z Roof air conditioner: CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012)
Install inverter remote control MCR-8 (or MCR-9, membrane button) in an
easily-accessible place (jumper closed, refer to remote control installation manual) and connect its cable to the inverter.
Dometic CA1000
Note
Observe also the instructions in the scope of delivery of the sensing cable.
Remove the CA1000’s outlet panel. Using the 2-wire on/off cable (sensing cable, item no. 4441300084), connect contacts I2
and I3 on the ECL-102 to the air conditioner.
Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3-pole pin strip socket)
on the control PCB of the air conditioner (see fig. 9, page 10).
Set the AC/DC switching parameters for the air conditioner to “02” (see the
installation manual for the CA1000, “Configuring the system software”).
Dometic CA2500
Remove the CA2500’s outlet panel. Connect the charging current distributor to the air conditioner using the 2-wire
universal connection cable (on/off cable, item no. 4441300124).
Connect the wire sleeves of the universal connection cable to contacts 12 and 13
on the charging current distributor.
A cable leading out provides the connection to the circuit board (see fig. 11,
page 11). Sever this cable and join the resulting cable ends to the universal connection cable.
_ECL-75_102.book Seite 42 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 43
ECL-75, ECL-102 Adjustment
43
Dometic B2200 / B1600 Plus
Note
B 2200 with a serial number lower than 802200001 must be installed as described in chapter 7.2.
Remove the B2200 / B1600 Plus’s outlet panel, if necessary remove the upper
cover.
Connect the wire sleeves of the universal connection cable to contacts I5 and I2
on the charging current distributor.
Join the on/off cable of the B2200 / B1600 Plus (item no. 4441300129) to the plug
connector on the circuit board (see fig. 10, page 11).
Note
Guide the on/off cable carefully past the fan.
Connect both the wires on the universal connection cable (4441300124) to the two
wires on the on/off cable of the B2200 / B1600 Plus.
7.5 DC-Kit-3 with Dometic B1600 / HB2500
z Circuit diagram, see page 9 z Roof air conditioner: Dometic B1600 / HB2500 z Charging current distributor: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012)
Install inverter remote control MCR-8 (or MCR-9, membrane button) in an
easily-accessible place (jumper closed, refer to remote control installation manual) and connect its cable to the inverter.
Unravel the 2-wire universal connection cable (on/off cable, item no. 4441300124)
so that you have two individual wires.
Use the blue wire of the universal connection cable (item no. 4441300124) to
join the I5 connection of the ECL-102 to the MCR-8 (MCR-9) remote control (use wire sleeves).
Use the brown wire of the universal connection cable to join the D+ input to the
l2 connection on the ECL-102 (use wire sleeves).
8 Adjustment
Caution
The following work must be carried out with caution and only by persons with the necessary skills and knowledge. This is because incorrect adjustment of the cut-in and cut-off voltages can cause the air conditioner to malfunction and/ or cause the vehicle's electrical system to fail.
_ECL-75_102.book Seite 43 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 44
Cleaning and maintenance ECL-75, ECL-102
44
Note
The voltage scale shown on the charging current distributor is a guide. If different values are set, these must be checked using a suitable voltage measurement device. An externally adjustable laboratory power supply can be connected to terminals GND and D+ for this purpose.
Insert the screwdriver into the axis of the potentiometer (see fig. 8, page 10). Turning
the axis clockwise increases the voltage threshold value, turning it anti-clockwise reduces the voltage threshold value.
Note
Due to information presently available, we do not recommend a cut-off voltage less than 11.5 V.
9 Cleaning and maintenance
Caution
Never clean the device under running water or in dish water.
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
Wipe the outside with a damp cloth.
10 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the customer service address in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
z a copy of the receipt with purchasing date z a reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you need to scrap the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
_ECL-75_102.book Seite 44 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 45
ECL-75, ECL-102 Technical data
45
12 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
ECL-75 ECL-102 Rated battery voltage: 12 V DC 12 V DC Cut-off voltage Ua: 10.5 V-12.5 V 10.5 V-12.5 V Cut-in voltage Ue: 12 V-14.4 V 12 V-14.4 V Switching current via 30/87: 75 A 100 A Ignition off (D+ = 0 V): 0 mA 0 mA Factory default settings for
output/input voltage: Ua = 12.2 V; Ue = 13.3 V Ua = 12.2 V; Ue = 13.3 V
_ECL-75_102.book Seite 45 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 46
Sommaire ECL-75, ECL-102
46
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez l’appareil.
Sommaire
1 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.1 Sécurité générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil. . . . . . . . 48
3 Groupe cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.1 DC-Kit-1 avec Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2 DC-Kit-2 avec Dometic B1600 / Climatiseurs avec entrée Enable . . . . . . . . 52
6.3 DC-Kit-2 avec Dometic CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4 DC-Kit-2 avec Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 DC-Kit-3 avec Dometic CA1000 / CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6 DC-Kit-3 avec Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.7 DC-Kit-3 avec Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1 DC-Kit-1 avec Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 DC-Kit-2 avec Dometic B1600 / Climatiseurs avec entrée Enable . . . . . . . . 58
7.3 DC-Kit-2 avec Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4 DC-Kit-3 avec Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . 59
7.5 DC-Kit-3 avec Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
_ECL-75_102.book Seite 46 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 47
ECL-75, ECL-102 Remarques sur l’utilisation de cette notice
47
1 Remarques sur l’utilisation de cette notice
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Attention ! Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut entraîner des
dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers provoqués par le courant ou
la tension électrique : le non-respect des instructions peut causer des dommages matériels et/ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une manipulation à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Coupez toujours l’alimentation électrique avant de procéder à des travaux de
réparation sur le répartiteur de courant de charge !
z Si un câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d’éviter
tout danger.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil.
Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
z Installez le répartiteur de courant de charge de telle sorte qu’il reste hors de portée
des enfants !
_ECL-75_102.book Seite 47 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 48
Groupe cible ECL-75, ECL-102
48
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
z N’utilisez pas l’appareil près de flammes ou autres sources de chaleur (chauffage,
rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Attention !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
– des erreurs de montage, – des influences mécaniques et surtensions, – des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part
du fabricant,
– des usages différents de ceux décrits dans les instructions d’installation.
Avertissement! Débranchez toujours le pôle négatif de la batterie du véhicule avant d’effectuer des travaux sur les éléments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque de court-circuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
– la combustion de câbles, – le déclenchement de l’airbag, – l’endommagement des dispositifs électroniques de commande, – la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
3 Groupe cible
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s'adressent à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires électroniques dans les véhicules.
4Livraison
Quantité Désignation
1 Unité de commande 1 Relais pour courants forts
_ECL-75_102.book Seite 48 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 49
ECL-75, ECL-102 Usage conforme
49
5 Usage conforme
Les répartiteurs de courant de charge ECL-75 et ECL-102 ont été spécialement conçus pour être utilisés avec les climatiseurs de toit Dometic, pendant la conduite ou à l’arrêt. Les appareils garantissent une alimentation électrique optimale de la dynamo à la batterie d’alimentation, en passant par la batterie de démarrage. Si la charge fournie par la dynamo est insuffisante, la protection de sous-tension intégrée éteint le climatiseur.
Le tableau suivant présente les combinaisons possibles de climatiseurs, répartiteurs de courant de charge et onduleurs dans les kits CC disponibles :
Remarque
Les fonctions décrites dans cette notice pour le DC-Kit-2 ou le DC-Kit-3 WAECO utilisé avec le Dometic B2200 se réfèrent à des climatiseurs de toit comportant un numéro de série supérieur à 802200001. Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 ayant un numéro de série inférieur, les fonctions du kit CC décrites pour le Dometic B1600 sont possibles.
Climatiseur de toit
Répartiteur de courant de charge (réf.)
Onduleur (réf.)
Kit d’extension pour fonctionnement CC
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
DC-Kit-1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
_ECL-75_102.book Seite 49 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 50
Description technique ECL-75, ECL-102
50
6 Description technique
Pendant la conduite, une dynamo génère une tension d’env. 14 V qui permet une recharge de la batterie de démarrage ainsi que l’alimentation des consommateurs électriques du véhicule. Certains camping-cars possèdent en outre une connexion électrique entre la batterie de démarrage et la batterie supplémentaire qui s’active lorsque le moteur du véhicule fonctionne. Cette ligne est conçue pour des courants allant jusqu'à 20 A. Pendant le fonctionnement du climatiseur de toit via l’onduleur, le courant absorbé peut être de jusqu’à 120 A, à partir de l’alimentation en tension 12 V. Il y aurait donc une surcharge de la ligne de connexion standard éventuellement présente entre la batterie de démarrage et la batterie supplémentaire, puisque la dynamo doit fournir une grande partie du courant de charge.
La solution est de poser un câble supplémentaire (pour la section de câble, voir tableau à la page 56) entre la batterie de démarrage et la batterie supplémentaire, qui est activé par le relais de puissance de ECL-75 / ECL-102 et désactivé en cas de sous-tension.
Remarque
Si le plan de raccordement prévoit également une ligne de mise en marche / à l’arrêt allant du répartiteur de courant de charge au climatiseur, le climatiseur (ou plutôt le moteur du compresseur) s’éteint en cas de sous-tension. Il est également possible de poser une ligne de mise en marche / à l’arrêt allant du répartiteur de courant de charge à l’onduleur ou à la télécommande de l’onduleur et c’est alors l’onduleur qui est éteint.
Une télécommande (commutateur à distance) est raccordée à l’onduleur. Elle doit mettre l’inverseur en marche avant la mise en service et l’éteindre s’il n’est pas utilisé.
Les répartiteurs de courant de charge disposent de deux sorties de relais devant être utilisées comme suit :
z Relais de puissance (30/87 ou Batt.I/Batt.II)
pour la connexion de batteries de démarrage et de consommation
z Relais de commande : (l2/l3)
– ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000 : pour la mise en marche et à l’arrêt du
compresseur – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600 : pour la mise en marche et à l’arrêt de l’onduleur – ECL-102 / DC-Kit-2 : CA2500, B2200, B1600 Plus : pour la mise en marche
et à l’arrêt du compresseur ou du climatiseur – ECL-102 / DC-Kit-3 : CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus : pour la mise
en marche et à l’arrêt du compresseur ou du climatiseur – ECL-102 / DC-Kit-3 : B1600, HB2500 (climatiseurs sans entrée Enable) :
pour la mise en marche et à l’arrêt de l’onduleur à l’aide de sa télécommande
_ECL-75_102.book Seite 50 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 51
ECL-75, ECL-102 Description technique
51
Légende des schémas de connexion
Tenez également compte des schémas de raccordement se trouvant aux pages 3 à 8 :
6.1 DC-Kit-1 avec Dometic CA1000
z Schéma de connexion, voir page 3 z Climatiseur de toit : Dometic CA1000 z Répartiteur de courant de charge : ECL-75 z Onduleur : PerfectPower PP1000 (réf. 8100-12VS)
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Le contact entre I2 et I3 est fermé si UD+ > Ue. Si la tension de la dynamo chute en dessous d'une valeur réglable minimale Ua (10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s'ouvre. Le contact du relais I2, I3, est également ouvert. Le compresseur du climatiseur est ainsi mis à l’arrêt (le ventilateur continue de fonctionner). La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage (le ventilateur absorbe peu de courant). Si le camping-car dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo DU+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le moteur du compresseur est réactivé.
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas, UD+ = 0V, le relais de contact 30/87 (Batt.I/ Batt.II) est ouvert et le relais de contact I2, I3 fermé. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt = 10,5 V, l’onduleur est désactivé.
Symbole du
schéma de
connexion
Signification
A Batterie de démarrage
B Batterie supplémentaire C Télécommande D Mise à l’arrêt par relais de puissance
E Mise en marche par relais de puissance
F Fusible électronique
_ECL-75_102.book Seite 51 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 52
Description technique ECL-75, ECL-102
52
6.2 DC-Kit-2 avec Dometic B1600 / Climatiseurs avec entrée Enable
z Schéma de connexion, voir page 4 z Climatiseur de toit :
Dometic B1600, climatiseurs autorisés par le fabricant, avec entrée Enable
z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : ECW-012VS
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Remarque
Ce climatiseur n’est pas relié au ECL-102 par un câble de mise en marche/ à l’arrêt.
Si UD+ > Ue, le contact I2, l3 est fermé et l’onduleur est mis en marche, si la télécommande de l’onduleur n'est pas sur « 0 ».
Si la tension de la dynamo chute en dessous d'une valeur réglable minimale Ua (10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre. Le contact des relais I2, I3 coupant la ligne de mise en marche/à l’arrêt de l’onduleur s’ouvre également.
Cela éteint l’onduleur et donc aussi le climatiseur. La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage. Si le camping-car dispose d'un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo DU+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le climatiseur est réactivé.
Remarque
Autres climatiseurs de toit avec entrée Enable : le climatiseur de toit ne se remet pas automatiquement en marche après une interruption de tension.
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas (UD+ = 0 V), le relais de contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) est ouvert et le relais de contact I2, I3 fermé. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt=10,5 V, l’onduleur est désactivé.
6.3 DC-Kit-2 avec Dometic CA2500
z Schéma de connexion, voir page 5 z Climatiseur de toit : Dometic CA2500 z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : ECW-012VS
_ECL-75_102.book Seite 52 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 53
ECL-75, ECL-102 Description technique
53
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Le contact entre I2 et I3 est fermé si UD+ > Ue. Le climatiseur est ainsi allumé. Si la tension de la dynamo chute en dessous d'une valeur réglable minimale Ua
(10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre. Le contact des relais I2 et I3, coupant la ligne de mise en marche/ à l'arrêt du climatiseur, s’ouvre également.
Le compresseur du climatiseur est ainsi éteint. La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage. Si le véhicule dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo DU+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le compresseur du climatiseur redémarre.
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas (UD+ = 0 V), le relais de contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) est ouvert et le relais de contact I2, I3 fermé. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt=10,5 V, l’onduleur est désactivé.
6.4 DC-Kit-2 avec Dometic B2200 / B1600 Plus
z Schéma de connexion, voir page 6 z Climatiseur de toit : Dometic B2200 / B1600 Plus z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : ECW-012VS
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Si UD+ > Ue, le contact I5/I2 est ouvert et le climatiseur est ainsi mis en marche. Si la tension de la dynamo chute en dessous d’une valeur réglable minimale Ua
(10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) est fermé. Le contact des relais I5/I2, coupant la ligne de mise en marche/ à l’arrêt du climatiseur, s’ouvre également.
Le compresseur du climatiseur est ainsi éteint. La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage. Si le véhicule dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo UD+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le compresseur du climatiseur est réactivé.
_ECL-75_102.book Seite 53 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 54
Description technique ECL-75, ECL-102
54
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas (UD+ = 0V), le relais de contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) et le relais de contact I5/I2 sont ouverts. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt=10,5 V, l'onduleur est désactivé.
6.5 DC-Kit-3 avec Dometic CA1000 / CA2500
z Schéma de connexion, voir page 7 z Climatiseur de toit : Dometic CA1000 ou CA2500 z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012)
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Le contact entre I2 et I3 est fermé si UD+ > Ue. Le climatiseur est ainsi allumé. Si la tension de la dynamo chute en dessous d’une valeur réglable minimale Ua
(10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre. Le contact des relais I2 et I3 s’ouvre également et éteint le compresseur.
La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage (le ventilateur absorbe peu de courant). Si le camping-car dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo DU+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le compresseur du climatiseur redémarre.
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas, UD+ = 0 V, le relais de contact 30/87 (Batt.I/ Batt.II) est ouvert et le relais de contact I2, I3 fermé. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt=10,5 V, l’onduleur est désactivé.
6.6 DC-Kit-3 avec Dometic B2200 / B1600 Plus
z Schéma de connexion, voir page 8 z Climatiseur de toit : Dometic B2200 / B1600 Plus z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012)
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Le contact I2/I5 est ouvert si UD+ > Ue. Le climatiseur est ainsi allumé.
_ECL-75_102.book Seite 54 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 55
ECL-75, ECL-102 Description technique
55
Si la tension de la dynamo chute en dessous d'une valeur réglable minimale Ua (10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre. Le contact du relais I2/I5 se ferme également et éteint le compresseur du climatiseur.
La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage (le ventilateur absorbe peu de courant). Si le camping-car dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo UD+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le compresseur du climatiseur est réactivé.
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas (UD+ = 0 V), le relais de contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) et le relais de contact I2/I5 sont ouverts. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt = 10,5 V, l’onduleur est désactivé.
6.7 DC-Kit-3 avec Dometic B1600 / HB2500
z Schéma de connexion, voir page 9 z Climatiseur de toit : Dometic B1600 ou HB2500 z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012)
La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme. La batterie de démarrage et la batterie supplémentaire sont connectées en parallèle, à une faible valeur ohmique, afin de moins entraver la circulation du courant et leur charge est effectuée par la dynamo.
Remarque
Ce climatiseur n’est pas relié au ECL-102 par un câble de mise en marche/à l'arrêt. Le signal D+ est placé sur I5 via le contact de relais et il est relié à la
télécommande. Si UD+ > Ue, le contact I2, I5 est ouvert et le climatiseur est ainsi mis en marche. Si la tension de la dynamo chute en dessous d’une valeur réglable minimale Ua
(10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre. Le contact du relais I2, I5 se ferme et éteint l’inverseur via la télécommande.
Le climatiseur n’est donc plus sous tension et il ne fonctionne pas. La dynamo commence la recharge de la batterie de démarrage. Si le camping-car dispose d’un câble de raccordement entre les deux batteries, la batterie supplémentaire est également rechargée.
Si la tension de charge de la dynamo UD+ atteint à nouveau la valeur de tension Ue paramétrée, le relais de puissance ainsi que le relais de commande sont remis en marche. Le contact du relais I2, I5 s’ouvre et rallume l’onduleur. L’utilisateur peut remettre les appareils CA1000 et CA2500 en marche manuellement, l’appareil B1600 se remet automatiquement en marche.
_ECL-75_102.book Seite 55 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 56
Raccordement ECL-75, ECL-102
56
Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas, UD+ = 0 V, le relais de contact 30/87 (Batt.I/ Batt.II) et le relais de contact I2, I5 sont ouverts. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire. Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à Ubatt=10,5 V, l’onduleur est désactivé.
7 Raccordement
Attention !
Veillez à poser le câble de mise en marche/à l’arrêt loin des câbles de courant.
Avertissement !
Débranchez toujours le pôle négatif de la batterie du véhicule avant d’effectuer
des travaux sur les éléments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque
de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez
également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Attention !
La section du câble de connexion entre la batterie de démarrage, le relais de
puissance et la batterie de consommation ne doit pas être inférieure à 16 mm²
pour ECL-75 ou 25 mm² pour ECL-102. Vous devez également contrôler que
le câble entre le pôle négatif de la batterie de consommation et le châssis du
véhicule est d’au moins 16 mm² ou 25 mm² – vous devez éventuellement
remplacer le câble existant par un câble plus épais. Les sections minimales
des câbles figurent dans le tableau suivant.
Le tableau suivant présente les combinaisons possibles de climatiseurs de toit, répartiteurs de courant de charge, onduleurs et les sections de câble nécessaires pour les lignes d’alimentation :
Climatiseur de toit
Répartiteur de courant de charge (réf.)
Onduleur (réf.)
Section du câble
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
au moins 16 mm
2
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS au moins 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS au moins 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS au moins 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS au moins 25 mm
2
_ECL-75_102.book Seite 56 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 57
ECL-75, ECL-102 Raccordement
57
Fixez le répartiteur de courant de charge ECL-75 bzw. ECL-102 et le relais
correspondant, dans un endroit stable, sec et bien aéré, idéalement à proximité immédiate de l’onduleur.
Reliez le pôle positif de la batterie de démarrage à la borne 30 du relais (Batt.1) le
pôle positif de la batterie supplémentaire à la borne 87 du relais (Batt.2).
Remarque
Utilisez des câbles ayant une section de câble correspondante – voir les
schémas de raccordement aux pages 3 à 8.
Insérez un fusible électrique dans chacune des lignes positives à proximité
immédiate de la batterie de démarrage et de la batterie d’alimentation.
– Onduleur PerfectPower PP1000 (DC-Kit-1) : 150 A – Onduleur ECW-012VS (DC-Kit-2) : 250 A – Onduleur SinePower SP1500 (DC-Kit-3) : 200 A
Remarque
Il est possible de ne pas installer de fusible dans la ligne positive allant du
répartiteur de courant de charge à la batterie uniquement si la ligne est très
courte et ne peut entrer en contact avec du métal.
Remarque
Pour le raccordement de l’onduleur livré avec le kit CC, veuillez tenir compte
des documents accompagnant les appareils.
DC-Kit-1 et DC-Kit-2 :
Raccordez le branchement 230 V du climatiseur à l'onduleur PerfectPower PP1000
ou ECW-012VS.
DC-Kit-3 :
Raccordez le branchement 230 V du climatiseur au raccordement prévu du
raccordement prioritaire VS-230-2 et raccordez ce dernier à l'onduleur SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012).
Remarque
Les télécommandes de mise en marche et à l’arrêt des onduleurs doivent être
raccordées conformément aux notices ci-jointes et au schéma de
raccordement correspondant (voir pages 3 à 8).
7.1 DC-Kit-1 avec Dometic CA1000
z Schéma de connexion, voir page 3
Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(réf. MSK1500-012)
au moins 25 mm
2
Climatiseur de toit
Répartiteur de courant de charge (réf.)
Onduleur (réf.)
Section du câble
_ECL-75_102.book Seite 57 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 58
Raccordement ECL-75, ECL-102
58
z Climatiseur de toit : Dometic CA1000 z Répartiteur de courant de charge : ECL-75 z Onduleur : PerfectPower PP1000 (réf. 8100-12VS)
Installez la télécommande C (touche tactile) de l’onduleur à un endroit facilement
accessible et raccordez ce câble à l’onduleur.
Remarque
Tenez également compte de la notice livrée avec le câble détecteur.
Retirez le panneau de sortie du CA1000. Enfoncez le connecteur à trois pôles du câble détecteur dans la prise femelle
(barrette à broches à trois pôles) sur la platine de commande du climatiseur de toit (voir fig. 9, page 10).
A l’aide du câble de mise en marche/à l’arrêt à deux fils (câble détecteur,
réf. 4441300084), raccordez le ECL-75 au climatiseur.
Réglez le paramètre « Commutation CA/CC » du climatiseur sur la valeur « 02 »
(voir Instructions de montage CA1000, chapitre « Configuration du logiciel du climatiseur »).
7.2 DC-Kit-2 avec Dometic B1600 / Climatiseurs avec entrée Enable
z Schéma de connexion, voir page 4 z Climatiseur de toit :
Dometic B1600, ou climatiseurs autorisés par le fabricant, avec entrée Enable
z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : ECW-012VS
Installez le commutateur, branché au câble à deux fils, à un endroit facilement
accessible.
Raccordement du commutateur du système à l'onduleur. Coupez un fil du câble
de telle sorte que les extrémités ainsi obtenues puissent être raccordées aux bornes ECL-102 l2/l3 à l’aide de manchons. Le cas échéant, prolongez les fils par un câble adapté.
7.3 DC-Kit-2 avec Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Pour le schéma de raccordement, voir page 5 (CA2500) ou page 6 (B2200 /
B1600 Plus)
z Climatiseur de toit : Dometic CA2500 ou B2200 / B1600 Plus z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : ECW-012VS
Installez la télécommande C (touche tactile) de l’onduleur à un endroit facilement
accessible et raccordez ce câble à l’onduleur.
Dometic CA2500 :
Retirez le panneau de sortie du CA2500.
_ECL-75_102.book Seite 58 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 59
ECL-75, ECL-102 Raccordement
59
A l’aide du câble à raccordement universel à deux fils (câble de mise en marche/à
l’arrêt, réf. 4441300124), raccordez le répartiteur de courant de charge au climatiseur.
Raccordez les extrémités du câble à raccordement universel aux contacts I2 et I3 du
répartiteur de courant de charge.
Le raccordement de la platine est sorti avec un câble (voir fig. 11, page 11). Séparez
ce câble en deux et reliez les extrémités ainsi obtenues au câble à raccordement universel.
Dometic B2200 / B1600 Plus :
Remarque
B 2200 ayant un numéro de série inférieur à 802200001 doivent être montés
selon les descriptions du chapitre 7.2.
Retirez le panneau de sortie du B2200 / B1600 Plus et retirez éventuellement le
capot supérieur.
Raccordez les extrémités du câble à raccordement universel aux contacts I5 et I2 du
répartiteur de courant de charge.
Raccordez le câble de mise en marche/à l’arrêt du B2200 / B1600 Plus (réf.
4441300129) à la prise de raccordement de la platine (voir fig. 10, page 11).
Remarque
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l’arrêt au niveau du
ventilateur.
Raccordez les deux fils du câble à raccordement universel (4441300124) aux deux
fils du câble de mise en marche/à l’arrêt du B2200 / B1600 Plus.
7.4 DC-Kit-3 avec Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Pour le schéma de raccordement, voir page 7 (CA1000 et CA2500) ou page 8
(B2200 / B1600 Plus)
z Climatiseur de toit : CA1000 ou CA2500 ou B2200 / B1600 Plus z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012)
Installez la télécommande MCR-8 (ou MCR-9, touche tactile) de l’onduleur à un
endroit facilement accessible (cavalier fermé, tenez compte de la notice de montage de la télécommande) et raccordez ce câble à l’onduleur.
Dometic CA1000
Remarque
Tenez également compte de la notice livrée avec le câble détecteur.
Retirez le panneau de sortie du CA1000. Raccordez avec le câble à deux fils de mise en marche/à l’arrêt (câble détecteur,
réf. 4441300084) les contacts I2 et I3 du ECL-102 avec le climatiseur.
_ECL-75_102.book Seite 59 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 60
Raccordement ECL-75, ECL-102
60
Enfoncez le connecteur à trois pôles du câble détecteur dans la prise femelle
(barrette à broches à trois pôles) sur la platine de commande du climatiseur de toit (voir fig. 9, page 10).
Réglez le paramètre « Commutation CA/CC » du climatiseur sur la valeur « 02 »
(voir Instructions de montage CA1000, chapitre « Configuration du logiciel du climatiseur »).
Dometic CA2500
Retirez le panneau de sortie du CA2500. A l’aide du câble à raccordement universel à deux fils (câble de mise en marche/à
l’arrêt, réf. : 4441300124), raccordez le répartiteur de courant de charge au climatiseur.
Raccordez les extrémités du câble à raccordement universel aux contacts I2 et I3 du
répartiteur de courant de charge.
Le raccordement de la platine est sorti avec un câble (voir fig. 11, page 11). Séparez
ce câble en deux et reliez les extrémités ainsi obtenues au câble à raccordement universel.
Dometic B2200 / B1600 Plus
Remarque
B 2200 ayant un numéro de série inférieur à 802200001 doivent être montés
selon les descriptions du chapitre 7.2.
Retirez le panneau de sortie du B2200 / B1600 Plus et retirez éventuellement le
capot supérieur.
Raccordez les extrémités du câble à raccordement universel aux contacts I5 et I2 du
répartiteur de courant de charge.
Raccordez le câble de mise en marche/à l’arrêt du B2200 (réf. 4441300129) à la
prise de raccordement de la platine (voir fig. 10, page 11).
Remarque
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l’arrêt au niveau
du ventilateur.
Raccordez les deux fils du câble à raccordement universel (4441300124) aux deux
fils du câble de mise en marche/à l’arrêt du B2200 / B1600 Plus.
7.5 DC-Kit-3 avec Dometic B1600 / HB2500
z Schéma de connexion, voir page 9 z Climatiseur de toit : Dometic B1600 ou HB2500 z Répartiteur de courant de charge : ECL-102 z Onduleur : SinePower SP1500 (réf. MSK1500-012)
Installez la télécommande MCR-8 (ou MCR-9, touche tactile) de l’onduleur à un
endroit facilement accessible (cavalier fermé, tenez compte de la notice de montage de la télécommande) et raccordez ce câble à l’onduleur.
Coupez le câble à raccordement universel à deux fils (réf. 4441300124, câble de
mise en marche/à l’arrêt) de sorte à obtenir deux fils séparés.
_ECL-75_102.book Seite 60 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 61
ECL-75, ECL-102 Ajustage
61
Utilisez le fil bleu du câble à raccordement universel (réf. 4441300124) pour raccorder
la borne I5 du ECL-102 à la télécommande MCR-8 (MCR-9) (utilisez des embouts pour extrémités de câbles).
Utilisez le fil marron du câble à raccordement universel pour raccorder l’entrée D+
du ECL-102 à la borne I2 (utilisez des embouts pour extrémités de câbles).
8 Ajustage
Attention !
Les travaux décrits ci-dessous doivent être effectués avec précaution et en
connaissance de cause. Un mauvais ajustage des tension de mise en marche
et à l’arrêt pourrait en effet provoquer des dysfonctionnements du climatiseur
et/ou des pannes du systèmes électrique du véhicule.
Remarque
L’échelle de tension figurant sur les répartiteurs de courant de charge n’a qu’une
valeur indicative. S’il faut régler d’autres valeurs, celles-ci doivent être contrôlées
avec un appareil adéquat de mesure de la tension. Pour ce faire, il est possible
de raccorder une alimentation de laboratoire aux broches GND et D+.
Introduisez le tournevis dans l’axe du potentiomètre (voir fig. 9 page 10). Une
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la valeur limite de tension, une rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la diminue.
Remarque
Selon l’état actuel de nos connaissances, une tension d’arrêt inférieure à
11,5 V est déconseillée.
9 Entretien et nettoyage
Attention !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus
dans l’eau.
Attention !
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage,
car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
10 Garantie
Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit. Si le produit présente des défauts, veuillez l’envoyer à l’adresse du service après-vente de votre pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour le traitement de votre dossier :
z une copie de la facture avec la date d'achat, z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_ECL-75_102.book Seite 61 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 62
Recyclage ECL-75, ECL-102
62
11 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications dues aux progrès techniques et à la disponibilité de livraison.
ECL-75 ECL-102 Tension nominale batterie : 12 V CC 12 V CC Tension d’arrêt Ua : 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Tension de démarrage Ue : 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V Courant de commutation
par 30/87 : 75 A 100 A Arrêt allumage (D+ = 0 V): 0 mA 0 mA Réglage à l’usine
Tension de sortie / d'entrée : Ua = 12,2 V ; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V ; Ue = 13,3 V
_ECL-75_102.book Seite 62 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 63
ECL-75, ECL-102 Índice
63
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.1 Kit DC 1 con Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.2 Kit DC 2 con Dometic B1600 / Equipos con entrada Enable de habilitación. 69
6.3 Kit DC 2 con Dometic CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4 Kit DC 2 con Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.5 Kit DC 3 con Dometic CA1000 / CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.6 Kit DC 3 con Dometic B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.7 Kit DC 3 con Dometic B1600 / HB2500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1 Kit DC 1 con Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.2 Kit DC 2 con Dometic B1600 / Equipos con entrada Enable de habilitación. 75
7.3 Kit DC 2 con Dometic CA2500 / B2500 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.4 Kit DC 3 con Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . 76
7.5 Kit DC 3 con Dometic B1600 / HB2500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
_ECL-75_102.book Seite 63 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 64
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones ECL-75, ECL-102
64
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales.
Advertencia Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o
tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los
procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Desenchufe siempre el distribuidor de corriente de carga al realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie los cables de conexión cuando
estén dañados.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Si éstas no
se llevan a cabo correctamente pueden surgir peligros considerables. Por ello, en caso de reparación diríjase a su comercio especializado.
z Guarde el distribuidor de corriente de carga de manera que los niños no puedan
acceder a él.
_ECL-75_102.book Seite 64 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 65
ECL-75, ECL-102 Destinatarios
65
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
– errores de montaje, – daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensión, – modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento
del fabricante,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las
instrucciones de montaje.
Advertencia
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. En aquellos vehículos con batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta.
Advertencia
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cortocircuito, que:
– se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
3Destinatarios
La información referente a la instalación incluida en este manual va dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad aplicables a la instalación de equipos eléctricos en vehículos.
4 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Unidad de control 1 Relé de potencia de sobreintensidad
_ECL-75_102.book Seite 65 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 66
Uso adecuado ECL-75, ECL-102
66
5 Uso adecuado
Los distribuidores de corriente de carga ECL-75 y ECL-102 han sido desarrollados para trabajar junto a los equipos Dometic de aire acondicionado de techo durante la conducción y estando el vehículo parado. Estos aparatos garantizan una alimentación eléctrica óptima desde el generador eléctrico a la batería de arranque y la batería adicional. Si el generador eléctrico no carga suficientemente las baterías, la protección integrada de subtensión desconecta el equipo de aire acondicionado.
En la tabla siguiente se enuncian las posibles combinaciones de equipos de aire acondicionado de techo, distribuidores de corriente de carga y convertidores de los kits DC disponibles:
Nota
Las funciones de los kits CC 2 y 3 de WAECO en combinación con el Dometic2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equipos de aire acondicionado de techo de número de serie superior a 802200001. Con equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200 de número de serie menor se pueden realizar las funciones de los kits CC descritas para el Dometic B1600.
Equipo de aire acondicionado de techo
Distribuidor de corriente de carga (art. nº)
Convertidor (art. nº)
Kit adicional para funcionamiento de corriente continua
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
Kit DC 1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
Kit DC 3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS Kit DC 2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
Kit DC 3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS Kit DC 2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
Kit DC 3
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS Kit DC 2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
Kit DC 3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
Kit DC 3
_ECL-75_102.book Seite 66 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 67
ECL-75, ECL-102 Descripción técnica
67
6 Descripción técnica
Durante la conducción, el generador eléctrico produce una tensión de aprox. 14 V que permite cargar la batería de arranque así como alimentar a los elementos del vehículo que consumen electricidad. Algunas autocaravanas disponen además de una conexión eléctrica entre el motor de arranque y la batería adicional que se activa cuando el vehículo está en marcha. Esta línea está dimensionada para intensidades de hasta 20 A. Cuando el equipo de aire acondicionado de techo funciona a través del convertidor, la intensidad absorbida de la alimentación de 12 V es de hasta 120 A. Una posible línea de conexión estándar entre motor de arranque y batería adicional estaría así sobrecargada, ya que el generador eléctrico tendría que proporcionar una gran parte de la corriente de carga.
Esto se soluciona con una conexión eléctrica adicional (véase tabla de página 73 para las secciones de los cables) entre batería de arranque y batería adicional que se conecta y, en caso de subtensión, se desconecta a través del relé de potencia ECL-75 o ECL-102.
Nota
Si el esquema de conexión prevé también una conexión o desconexión del distribuidor de corriente de carga al equipo de aire acondicionado, éste (o bien el motor del compresor) se desconecta en caso de subtensión. En otro caso se tiende una línea de conexión o desconexión entre distribuidor de corriente de carga y convertidor (o bien control remoto del convertidor) para que se desconecte el convertidor.
El convertidor está conectado a un control remoto (interruptor a distancia) con el cual debe encenderse antes de entrar en funcionamiento y apagarse cuando se deje de utilizar.
Los distribuidores de corriente de carga tienen dos salidas de relé que se utilizan del siguiente modo:
z Relé de potencia (30/87 o bien bat.I/bat.II)
para conectar motor de arranque y batería adicional
z Relé de control: (l2/l3)
– ECL-75 / Kit DC 1, CA1000: para encender y apagar el compresor – ECL-102 / Kit DC 1, B1600: para encender y apagar el convertidor – ECL-102 / Kit DC 2, CA2500, B2200, B1600 Plus: para encender y apagar
el compresor o el equipo de aire acondicionado
– ECL-102 / Kit DC 3, CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus: para encender
y apagar el compresor o el equipo de aire acondicionado
– ECL-102 / Kit DC 3, B1600, HB2500 (equipos sin entrada Enable de
habilitación): para conectar o desconectar el convertidor a través de su control remoto
_ECL-75_102.book Seite 67 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 68
Descripción técnica ECL-75, ECL-102
68
Leyenda de los esquemas de conexión
Tenga en cuenta los esquemas de conexión de las páginas 3 a 8:
6.1 Kit DC 1 con Dometic CA1000
z Véase esquema de conexión en página 3 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA1000 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-75 z Convertidor: PerfectPower PP1000 (art. nº 8100-12VS)
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat.I/bat.II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Si UD+ > Ue se cierra el contacto I2 con I3. Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre el contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). También se abre el contacto del relé I2 e I3. Así se apaga el compresor del equipo de aire acondicionado (el ventilador sigue funcionando). El generador eléctrico carga la batería de arranque (el consumo eléctrico de los ventiladores es bajo). Si la autocaravana dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El motor del compresor se vuelve a poner en funcionamiento.
Si el motor del vehículo no está en marcha UD+ = 0 V, de forma que el contacto de relé 30/87 (bat.I/bat.II) está abierto y el contacto de relé I2-I3 cerrado. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
Signos del
esquema de
conexión
Explicación
A Batería de arranque
B Batería adicional C Control remoto D Desconexión a través de relé de potencia
E Conexión a través de relé de potencia
F Fusible
_ECL-75_102.book Seite 68 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 69
ECL-75, ECL-102 Descripción técnica
69
6.2 Kit DC 2 con Dometic B1600 / Equipos con entrada Enable de habilitación
z Véase esquema de conexión en página 4 z Equipo de aire acondicionado de techo:
Dometic B1600, equipos autorizados por el fabricante con entrada Enable de habilitación
z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: ECW-012VS
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat.I/bat.II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Nota
Este equipo de aire acondicionado no está conectado al ECL-102 con una línea de encendido y apagado.
Si UD+ > Ue, se cierra el contacto I2-I3 y se enciende con ello el convertidor siempre que el control remoto del convertidor no esté puesto a “0”.
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre el contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I2-I3 que interrumpe la línea de encendido/apagado al convertidor también se abre.
Así se apaga el convertidor y, con ello, el equipo de aire acondicionado. El generador eléctrico carga ahora la batería de arranque. Si la autocaravana dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El equipo de aire acondicionado se vuelve a poner en funcionamiento.
Nota
Otros equipos de aire acondicionado con entrada Enable de habilitación: el equipo de aire acondicionado de techo no se enciende automáticamente después de haber quedado sin tensión.
Si el motor del vehículo no está en marcha (UD+ = 0 V), el contacto de relé 30/87 (bat.I/ bat.II) está abierto y el contacto de relé I2-I3 cerrado. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
_ECL-75_102.book Seite 69 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 70
Descripción técnica ECL-75, ECL-102
70
6.3 Kit DC 2 con Dometic CA2500
z Véase esquema de conexión en página 5 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA2500 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: ECW-012VS
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat.I/bat.II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Si UD+ > Ue se cierra el contacto I2 con I3. Con ello se enciende el equipo de aire acondicionado.
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I2-I3 que interrumpe la línea de encendido/apagado al equipo de aire acondicionado también se abre.
Con ello se apaga el compresor del equipo de aire acondicionado. El generador eléctrico carga ahora la batería de arranque. Si el vehículo dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El compresor del equipo de aire acondicionado se pone de nuevo en marcha.
Si el motor del vehículo no está en marcha (UD+ = 0 V), el contacto de relé 30/87 (bat.I/ bat.II) está abierto y el contacto de relé I2-I3 cerrado. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
6.4 Kit DC 2 con Dometic B2200 / B1600 Plus
z Véase esquema de conexión en página 6 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B2200 / B1600 Plus z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: ECW-012VS
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat. I/bat. II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Si UD+ > Ue, se abre el contacto I5/I2 y con ello se enciende el equipo de aire acondicionado.
_ECL-75_102.book Seite 70 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 71
ECL-75, ECL-102 Descripción técnica
71
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se cierra el contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I5/I2 que interrumpe la línea de encendido/apagado al equipo de aire acondicionado también se abre.
El compresor del equipo de aire acondicionado ha quedado apagado. El generador eléctrico carga ahora la batería de arranque. Si el vehículo dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El compresor del equipo de aire acondicionado se vuelve a poner en funcionamiento.
Si el motor del vehículo no está en marcha (UD+ = 0 V), los contactos de relé 30/87 (bat.I/bat.II) y I5/I2 están abiertos. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
6.5 Kit DC 3 con Dometic CA1000 / CA2500
z Véase esquema de conexión en página 7 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA1000 o bien CA2500 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: SinePower SP1500 (art. nº MSK1500-012)
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat.I/bat.II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Si UD+ > Ue se cierra el contacto I2 con I3. Con ello se enciende el equipo de aire acondicionado.
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I2-I3 también se abre y apaga el compresor.
El generador eléctrico carga la batería de arranque (el consumo eléctrico de los ventiladores es bajo). Si la autocaravana dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El compresor del equipo de aire acondicionado se pone de nuevo en marcha.
Si el motor del vehículo no está en marcha UD+ = 0 V, de forma que el contacto de relé 30/87 (bat.I/bat.II) está abierto y el contacto de relé I2-I3 cerrado. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
_ECL-75_102.book Seite 71 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 72
Descripción técnica ECL-75, ECL-102
72
6.6 Kit DC 3 con Dometic B2200 / B1600 Plus
z Véase esquema de conexión en página 8 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B2200 / B1600 Plus z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: SinePower SP1500 (art. nº MSK1500-012)
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat.I/bat.II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Si UD+ > Ue se abre el contacto I2/I5. Con ello se enciende el equipo de aire acondicionado.
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I2/I5 también se cierra y apaga el compresor del equipo de aire acondicionado.
El generador eléctrico carga la batería de arranque (el consumo eléctrico de los ventiladores es bajo). Si la autocaravana dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El compresor del equipo de aire acondicionado se vuelve a poner en funcionamiento.
Si el motor del vehículo no está en marcha (UD+ = 0 V), los contactos de relé 30/87 (bat.I/bat.II) y I2/I5 están abiertos. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
6.7 Kit DC 3 con Dometic B1600 / HB2500
z Véase esquema de conexión en página 9 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B1600 o bien HB2500 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: SinePower SP1500 (art. nº MSK1500-012)
Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé de potencia (bat. I/bat. II). Con ello la batería del motor de arranque y la batería adicional son conectadas en paralelo con una baja impedancia y cargadas conjuntamente a través del generador eléctrico.
Nota
El equipo no está conectado al ECL-102 con una línea de encendido y apagado. La señal D+ se lleva a I5 a través del contacto de relé I2 y se conecta por medio del control remoto.
Si UD+ > Ue, se abre el contacto I2-I5 y con ello se enciende el equipo de aire acondicionado.
_ECL-75_102.book Seite 72 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 73
ECL-75, ECL-102 Conexión
73
Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se abre contacto del relé 30/87 (bat.I/bat.II). El contacto de relé I2-I5 también se cierra y apaga el inversor por medio del control remoto.
El equipo de aire acondicionado no tiene tensión y no está en marcha. El generador eléctrico carga la batería de arranque. Si la autocaravana dispone de una línea de conexión entre las dos baterías, también se carga la batería adicional.
Si la tensión de carga del generador eléctrico UD+ vuelve a alcanzar el valor de tensión Ue establecido, el relé de potencia y el de control se activan de nuevo. El contacto de relé I2-I5 se abre y vuelve a encender el convertidor. El CA1000 y el CA2500 pueden ser encendidos por el usuario, el B1600 se pone en marcha automáticamente.
Si el motor del vehículo no está en marcha UD+ = 0 V, de forma que los contactos de relé 30/87 (bat.I/bat.II) y I2-I5 están abiertos. El equipo de aire acondicionado se puede poner en funcionamiento y sólo se alimenta de la batería adicional. Si se desciende por debajo de una tensión de batería Ubat = 10,5 V, se apaga el convertidor.
7Conexión
¡Atención!
Tenga en cuenta que debe tender la línea de encendido y apagado lejos de los cables de potencia.
Advertencia
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. En aquellos vehículos con batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta.
Advertencia
La sección del cable que conecta la batería de arranque con el relé de potencia y la batería auxiliar no debe ser menor de 16 mm² con el ECL-75 o de 25 mm² con el ECL-102. También se debe comprobar que el cable entre el polo negativo de la batería auxiliar y el chasis del vehículo tenga al menos 16 mm² o 25 mm² (puede ser necesario cambiar este cable por uno de mayor sección). La secciones mínimas de los cables aparecen relacionadas en la tabla siguiente.
En la tabla siguiente se relacionan las posibles combinaciones de equipos de aire acondicionado de techo, convertidores y las secciones necesarias de sus cables de conexión:
Equipo de aire acondicionado de techo
Distribuidor de corriente de carga (art. nº)
Convertidor (art. nº)
Sección de cable
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
al menos 16 mm
2
_ECL-75_102.book Seite 73 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 74
Conexión ECL-75, ECL-102
74
Lo ideal es fijar el distribuidor de corriente de carga ECL-75 o ECL-102 y el relé
correspondiente junto al convertidor, en un lugar seco y bien ventilado.
Conecte el polo positivo de la batería de arranque al borne de relé 30 (bat.1) y el polo
negativo de la batería adicional al borne de relé 87 (bat.2).
Nota
Utilice cables con las secciones adecuadas en cada caso (véanse los esquemas de conexión en página 3 a 8).
En cada cable de los polos positivos, coloque un fusible junto a la batería de
arranque y a la batería auxiliar.
– Convertidor PerfectPower PP1000 (Kit DC 1): 150 A – Convertidor ECW-012VS (Kit DC 2): 250 A – Convertidor SinePower SP1500 (Kit DC 3): 200 A
Nota
Sólo se puede prescindir del fusible del polo positivo del distribuidor a la batería cuando la línea sea muy corta y no pueda entrar en contacto con ningún metal.
Nota
Al conectar los convertidores que se adjuntan a los kits CC, tenga en cuenta la documentación correspondiente que acompaña a los aparatos.
Kit DC 1 y Kit DC 2:
Conecte el borne de 230 V del equipo de aire acondicionado al convertidor
PerfectPower PP1000 o ECW-012VS.
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS al menos 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS al menos 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS al menos 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS al menos 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(art. nº MSK1500-012)
al menos 25 mm
2
Equipo de aire acondicionado de techo
Distribuidor de corriente de carga (art. nº)
Convertidor (art. nº)
Sección de cable
_ECL-75_102.book Seite 74 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 75
ECL-75, ECL-102 Conexión
75
Kit DC 3:
Conecte el borne de 230 V del equipo de aire acondicionado al borne previsto para
ello en el circuito prioritario VS-230-2 y este a su vez al convertidor SinePower SP1500 (art. nº MSK1500-012).
Nota
Los controles remotos para el encendido y apagado de los convertidores se deben conectar según las instrucciones adjuntas y el esquema de conexión correspondiente (véanse las páginas 3 a 8).
7.1 Kit DC 1 con Dometic CA1000
z Véase esquema de conexión en página 3 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA1000 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-75 z Convertidor: PerfectPower PP1000 (art. nº 8100-12VS)
Sitúe el control remoto C (pulsador) del convertidor en un punto de fácil acceso y
conecte su cable al convertidor.
Nota
Respete también las instrucciones que acompañan al cable de sensado.
Retire el panel de salida del CA1000. Enchufe el conector de 3 polos del cable de sensado a la toma (regleta de 3 polos
de tipo cubeta) de la placa de control del equipo de aire acondicionado (véase fig. 9, página 10).
Con el cable bipolar de encendido y apagado (cable de sensado,
art. nº: 4441300084) conecte el ECL-75 al equipo de aire acondicionado.
Dé al parámetro “Cambio CA/CC” del equipo de aire acondicionado de techo el
valor “02” (véanse las instrucciones de montaje CA1000, capítulo “Configuración del software del equipo”).
7.2 Kit DC 2 con Dometic B1600 / Equipos con entrada Enable de habilitación
z Véase esquema de conexión en página 4 z Equipo de aire acondicionado de techo:
Dometic B1600 o equipos autorizados por el fabricante con entrada Enable de habilitación
z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Convertidor: ECW-012VS
Instale el interruptor conectado al cable bifilar en un punto de fácil acceso. Enchufe el conector estándar al convertidor. Reparta los conductores del cable
de forma que los extremos resultantes se puedan conectar a los bornes l2 e l3 del ECL-102 a través de casquillos. Si fuera necesario, prolongue los conductores con un cable adecuado.
_ECL-75_102.book Seite 75 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 76
Conexión ECL-75, ECL-102
76
7.3 Kit DC 2 con Dometic CA2500 / B2500 / B1600 Plus
z Véase el esquema de conexión en página 5 (CA2500) o bien en página 6 (B2200 /
B1600 Plus)
z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA2500 o bien B2200 /
B1600 Plus
z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Inversor: ECW-012VS
Sitúe el control remoto C (pulsador) del inversor en un punto de fácil acceso y conecte
su cable al inversor.
Dometic CA2500:
Retire el panel de salida del CA2500. Conecte el distribuidor de corriente de carga al equipo de aire acondicionado con un
cable bifilar universal (cable de encendido y apagado, art. n.º 4441300124).
Conecte los casquillos del cable universal al distribuidor de corriente de carga a
través de los contactos I2 y I3.
El borne de la placa está conectado a un cable de salida (véase la fig. 11,
página 11). Corte este cable y conecte los extremos resultantes al cable universal.
Dometic B2200 / B1600 Plus:
Nota
Los equipos de número de serie menor que 802200001 se deben instalar como se describe en el capítulo 7.2.
Retire la placa de salida del B2200 / B1600 Plus; si es necesario, retire la cubierta
superior.
Conecte los casquillos del cable universal al distribuidor de corriente de carga a
través de los contactos I5 y I2.
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200 / B1600 Plus (art. n.º
4441300129) a la conexión de enchufe (véase la fig. 10, página 11).
Nota
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al ventilador.
Conecte los dos hilos del cable universal (4441300124) a los dos hilos del cable de
encendido y apagado del B2200 / B1600 Plus.
7.4 Kit DC 3 con Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Véase el esquema de conexión en página 7 (CA1000 y CA2500) o en página 8
(B2200 / B1600 Plus)
z Equipo de aire acondicionado de techo: CA1000, CA2500 o B2200 / B1600 Plus z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Inversor: SinePower SP1500 (art. n.º MSK1500-012)
_ECL-75_102.book Seite 76 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 77
ECL-75, ECL-102 Conexión
77
Sitúe el control remoto MCR-8 (o el MCR-9, pulsador) del inversor en un punto de
fácil acceso (jumper cerrado, respetando las instrucciones de montaje del control remoto) y conecte su cable al inversor.
Dometic CA1000
Nota
Respete también las instrucciones del volumen de entrega del cable de sensado.
Retire el panel de salida del CA1000. Con el cable bifilar de encendido y apagado (cable de sensado, art. n.º 4441300084)
conecte los contactos I2 y I3 del ECL-102 al equipo de aire acondicionado.
Enchufe la clavija de 3 polos del cable de sensado a la toma (regleta de 3 polos de
tipo cubeta) de la placa de control del equipo de aire acondicionado (véase la fig. 9, página 10).
Dé al parámetro “Cambio CA/CC” del equipo de aire acondicionado el valor “02”
(véanse las instrucciones de montaje CA1000, capítulo “Configuración del software del equipo”).
Dometic CA2500
Retire el panel de salida del CA2500. Conecte el distribuidor de corriente de carga al equipo de aire acondicionado con un
cable bifilar universal (cable de encendido y apagado, art. n.º 4441300124).
Conecte los casquillos del cable universal al distribuidor de corriente de carga a
través de los contactos I2 y I3.
El borne de la placa está conectado a un cable de salida (véase la fig. 11, página 11).
Corte este cable y conecte los extremos resultantes al cable universal.
Dometic B2200 / B1600 Plus
Nota
B 2200 de número de serie menor que 802200001 se deben instalar como se describe en el capítulo 7.2.
Retire la placa de salida del B2200 / B1600 Plus; si es necesario, retire la cubierta
superior.
Conecte los casquillos del cable universal al distribuidor de corriente de carga a
través de los contactos I5 y I2.
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200 / B1600 Plus (art. n.º
4441300129) a la conexión de enchufe (véase la fig. 10, página 11).
Nota
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al ventilador.
Conecte los dos hilos del cable universal (4441300124) a los dos hilos del cable de
encendido y apagado del B2200 / B1600 Plus.
_ECL-75_102.book Seite 77 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 78
Regulación ECL-75, ECL-102
78
7.5 Kit DC 3 con Dometic B1600 / HB2500
z Véase esquema de conexión en página 9 z Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B1600 o bien HB2500 z Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 z Inversor: SinePower SP1500 (art. n.º MSK1500-012)
Sitúe el control remoto MCR-8 (o el MCR-9, pulsador) del inversor en un punto de fácil
acceso (jumper cerrado, respetando las instrucciones de montaje del control remoto) y conecte su cable al inversor.
Corte longitudinalmente el cable universal (art. n.º 4441300124, cable de encendido
y apagado) separando los dos hilos.
Utilice el hilo azul del cable universal (art. n.º 4441300124) para unir la conexión I5
del ECL-102 al control remoto MCR-8 (MCR-9) (emplee casquillos).
Utilice el hilo marrón del cable universal para conectar la entrada D+ del ECL-102
a la conexión I2 (emplee casquillos).
8 Regulación
¡Atención!
Los trabajos que se describen a continuación solo deben llevarse a cabo de forma meditada y con conocimiento, ya que una regulación incorrecta de las tensiones de encendido y apagado pueden provocar fallos en el funcionamiento del equipo de aire acondicionado y/o el fallo del sistema eléctrico del vehículo.
Nota
La escala de tensión representada en los distribuidores de corriente de carga puede servir de orientación. Si fuera necesario establecer otros valores, se deberán comprobar estos con un medidor adecuado de tensión. Para ello se puede conectar a los bornes GND y D+ un alimentador de red de laboratorio regulable externamente.
Introduzca el destornillador en el eje del potenciómetro (véase fig. 8 página 10). Una
vuelta en sentido horario aumenta el valor umbral de tensión, una vuelta en sentido antihorario reduce el valor umbral de tensión.
Nota
Una tensión de apagado menor de 11,5 V no resulta recomendable de acuerdo con nuestros conocimientos actuales.
_ECL-75_102.book Seite 78 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 79
ECL-75, ECL-102 Limpieza y mantenimiento
79
9 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Nunca limpie el aparato poniéndolo bajo el grifo o inmerso en agua jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos corrosivos ni utensilios duros para la limpieza, ya que podrían dañar el aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
10 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a nuestras oficinas de atención al cliente en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
ECL-75 ECL-102
Tensión nominal de la batería:
12 V CC 12 V CC
Tensión de apagado Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Tensión de encendido Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V Tensión de conmutación
de 30/87:
75 A 100 A
Motor parado (D+ = 0 V): 0 mA 0 mA Tensiones de
salida y entrada establecidas de fábrica:
Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V
_ECL-75_102.book Seite 79 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 80
Indice ECL-75, ECL-102
80
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Gruppi target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.1 DC-Kit-1 con Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.2 DC-Kit-2 con Dometic B1600 / impianti con ingresso Enable . . . . . . . . . . . . 85
6.3 DC-Kit-2 con Dometic CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.4 DC-Kit-2 con Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.5 DC-Kit-3 con Dometic CA1000 / CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.6 DC-Kit-3 con Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.7 DC-Kit-3 con Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Allacciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.1 DC-Kit-1 con Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.2 DC-Kit-2 con Dometic B1600 / Impianti con ingresso Enable . . . . . . . . . . . . 92
7.3 DC-Kit-2 con Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.4 DC-Kit-3 con Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . 93
7.5 DC-Kit-3 con Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
_ECL-75_102.book Seite 80 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 81
ECL-75, ECL-102 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
81
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione! Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni a persone o apparecchi.
Avvertenza! Indicazione di sicurezza indica pericoli riconducibili alla corrente o alla tensione
elettrica. la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone e apparecchi e/o compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integrative relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un
intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z Durante i lavori di riparazione interrompere sempre l'alimentazione elettrica sul
distributore di corrente di carica.
z Se un cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli, è necessario sostituirlo. z Se l'apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
z Installare il distributore di corrente di carica lontano dalla portata dei bambini!
_ECL-75_102.book Seite 81 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 82
Gruppi target ECL-75, ECL-102
82
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Non mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o altre fonti di
calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas, ecc.).
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua. z Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità.
Attenzione!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
– errori di montaggio, – danni al sistema dovuti a fattori di influenza meccanici e di sovratensioni, – modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore, – impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nelle istruzioni di montaggio.
Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, prima di eseguire lavori sull'elettronica del veicolo staccare sempre il polo negativo della batteria del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
– bruciatura di cavi, – attivazione dell'airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo, – guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
3 Gruppi target
Le informazioni sull'installazione presenti in questo manuale si rivolgono ai tecnici specializzati delle officine a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell'installazione degli accessori elettronici del veicolo.
4 Volume di consegna
Quantità Denominazione
1 centralina 1 Relè per corrente forte
_ECL-75_102.book Seite 82 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 83
ECL-75, ECL-102 Uso conforme alla destinazione
83
5 Uso conforme alla destinazione
I distributori di corrente di carica ECL-75 e ECL-102 sono stati progettati per essere impiegati insieme ai climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia e la sosta. Gli apparecchi garantiscono una alimentazione elettrica ottimale dell'alternatore alla batteria di alimentazione mediante la batteria d'avviamento. Se la carica non è sufficiente la protezione contro le sottopressioni integrata spegne l'impianto di climatizzazione attraverso l'alternatore.
Nella tabella seguente sono riportate le combinazioni possibili dei climatizzatori a tetto, distributori di corrente di carica e inverter nel kit CC in dotazione.
Indicazione
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per WAECO DC-Kit-2 e DC-Kit-3 in combinazione con Dometic B2200 si riferiscono ai climatizzatori a tetto con un numero di serie superiore a 802200001. Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie inferiore sono possibili le funzioni del kit CC per i Dometic B1600.
Climatizzatore a tetto
Distributore di corrente di carica (n. art.)
Inverter (n. art.)
Kit di ampliamento per la modalità CC
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
DC-Kit-1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
_ECL-75_102.book Seite 83 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 84
Descrizione tecnica ECL-75, ECL-102
84
6 Descrizione tecnica
Durante la marcia un alternatore produce una tensione di ca. 14 V che assicura una ricarica della batteria d'avviamento e l'alimentazione delle utenze elettriche del veicolo. Alcuni camper dispongono inoltre di un collegamento elettrico fra la batteria di avviamento e la batteria ausiliare che è attivo se il motore del veicolo è in funzione. Questo cavo è realizzato per correnti fino a 20 A. Se il climatizzatore a tetto funziona mediante l'inverter la corrente assorbita dall'alimentazione di tensione da 12 V arriva fino a 120 A. L'eventuale cavo di collegamento standard disponibile fra la batteria di avviamento e quella ausiliare sarebbe stato in questo modo sovraccaricato poiché l'alimentatore deve fornire una parte grande della corrente di carico.
La soluzione potrebbe essere rappresentata da un collegamento dei cavi supplementare (per le sezioni dei cavi vedi tabella a pagina 90) fra la batteria di avviamento e la batteria ausiliare che viene inserita mediante il relè di potenza degli apparecchi ECL-75 / ECL-102 e disinserita in caso di sottotensione.
Nota
Se lo schema di allacciamento prevede anche una linea di accensione e spegnimento dal distributore di corrente di carica all'impianto di climatizzazione, quest'ultimo viene spento in caso di sottotensione (ad es. il motore del compressore). In un altro caso viene installata una linea di accensione e spegnimento dal distributore di corrente di carica all'inverter o al comando a distanza dell'inverter e quest'ultimo viene spento.
L'inverter è collegato ad un comando a distanza (teleruttore) che deve accendere l'inverter prima della messa in funzione e deve spegnerlo se non viene utilizzato.
I distributori di corrente di carica dispongono di due uscite di relè che si utilizzano nel modo seguente.
z Relè di potenza (30/87 e Batt.I/Batt.II)
per il collegamento della batteria di avviamento e dell'utenza
z Relè di comando: (l2/l3)
– ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000: per l'accensione e lo spegnimento
del compressore – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600: per l'accensione e lo spegnimento dell'inverter – ECL-102 / DC-Kit-2: CA2500, B2200, B1600 Plus: per l'accensione e lo
spegnimento del compressore o dell'impianto di climatizzazione – ECL-102 / DC-Kit-3: CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus: per
l'accensione e lo spegnimento del compressore o dell'impianto di
climatizzazione – ECL-102 / DC-Kit-3: B1600, HB2500 (impianti senza ingresso Enable): per
l'accensione/spegnimento dell'inverter mediante il suo comando a distanza
_ECL-75_102.book Seite 84 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 85
ECL-75, ECL-102 Descrizione tecnica
85
Legenda per gli schemi elettrici
Osservare gli schemi elettrici da pagina 3 a 8:
6.1 DC-Kit-1 con Dometic CA1000
z Per lo schema elettrico vedi pagina 3 z Climatizzatore a tetto: Dometic CA1000 z Distributore di corrente di carica: ECL-75 z Inverter: PerfectPower PP1000 (n. art. 8100-12VS)
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione regolabile Ue (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Il contatto I2 viene chiuso con I3 attraverso UD+ > Ue. Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite minimo Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto del relè I2, I3 viene aperto. In questo modo il compressore dell'impianto di climatizzazione viene spento (la ventola continua a girare). L'alternatore ora carica la batteria di avviamento (la corrente assorbita delle ventole è bassa). Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica DU+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il motore del compressore si avvia nuovamente.
Se il motore del veicolo non è acceso, UD+ = 0 V, il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) è aperto e il contatto del relè I2, I3 chiuso. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
6.2 DC-Kit-2 con Dometic B1600 / impianti con ingresso Enable
z Per lo schema elettrico vedi pagina 4 z Climatizzatore a tetto:
Dometic B1600, impianti autorizzati dal produttore con ingresso Enable
z Distributore di corrente di carica: ECL-102
Segni nello
schema
elettrico
Spiegazione
A Batteria di avviamento
B Batteria ausiliare C Comando a distanza D Spegnimento mediante relè di potenza
E Accensione mediante relè di potenza
F Valvola a fusibile elettronica
_ECL-75_102.book Seite 85 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 86
Descrizione tecnica ECL-75, ECL-102
86
z Inverter: ECW-012VS Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di
tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Nota
Questo impianto di climatizzazione non viene collegato all'ECL-102 mediante un cavo di accensione/spegnimento.
Il contatto I2, I3 viene chiuso con UD+ > Ue e l'inverter viene così acceso se il comando a distanza dell'inverter non si trova su “0”.
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto di relè I2, I3 che interrompe la linea di accensione/di interruzione all'inverter viene aperto.
L'inverter e l'impianto di climatizzazione sono così spenti. L'alternatore carica ora la batteria di avviamento. Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica DU+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. L'impianto di climatizzazione si riavvia.
Nota
Altri climatizzatori a tetto con ingresso Enable: il climatizzatore a tetto si accende di nuovo automaticamente dopo un'interruzione di tensione.
Se il motore del veicolo non è acceso (UD+ = 0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) è aperto e il contatto del relè I2, I3 chiuso. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
6.3 DC-Kit-2 con Dometic CA2500
z Per lo schema elettrico vedi pagina 5 z Climatizzatore a tetto: Dometic CA2500 z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Il contatto I2 viene chiuso con I3 attraverso UD+ > Ue. In questo modo l'impianto di climatizzazione è acceso.
_ECL-75_102.book Seite 86 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 87
ECL-75, ECL-102 Descrizione tecnica
87
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto di relè I2, I3 che interrompe la linea di accensione/di interruzione all'impianto di climatizzazione viene aperto.
Il compressore dell'impianto di climatizzazione è in questo modo spento. L'alternatore carica ora la batteria di avviamento. Se il veicolo dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica DU+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il compressore dell'impianto di climatizzazione si avvia di nuovo.
Se il motore del veicolo non è acceso (UD+ = 0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) è aperto e il contatto del relè I2, I3 chiuso. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
6.4 DC-Kit-2 con Dometic B2200 / B1600 Plus
z Per lo schema elettrico vedi pagina 6 z Climatizzatore a tetto: Dometic B2200 / B1600 Plus z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Il contatto I5/I2 viene aperto con UD+ > Ue e in questo modo l'impianto di climatizzazione viene acceso.
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite minimo regolabile Ua (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene chiuso. Anche il contatto del relè I5/I2 che interrompe la linea di accensione/di interruzione all'impianto di climatizzazione viene aperto.
Il compressore dell'impianto di climatizzazione viene quindi spento. L'alternatore carica ora la batteria di avviamento. Se il veicolo dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica UD+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il compressore dell'impianto di climatizzazione si riavvia.
Se il motore del veicolo non è acceso (UD+ = 0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) e del contatto del relè I5/I2 sono aperti. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
_ECL-75_102.book Seite 87 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 88
Descrizione tecnica ECL-75, ECL-102
88
6.5 DC-Kit-3 con Dometic CA1000 / CA2500
z Per lo schema elettrico vedi pagina 7 z Climatizzatore a tetto: Dometic CA1000 o CA2500 z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012)
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Il contatto I2 viene chiuso con I3 attraverso UD+ > Ue. In questo modo l'impianto di climatizzazione è acceso.
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto di relè I2, I3 viene aperto e disattiva il compressore.
L'alternatore ora carica la batteria di avviamento (la corrente assorbita delle ventole è bassa). Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica DU+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il compressore dell'impianto di climatizzazione si avvia di nuovo.
Se il motore del veicolo non è acceso, UD+ = 0 V, il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) è aperto e il contatto del relè I2, I3 chiuso. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
6.6 DC-Kit-3 con Dometic B2200 / B1600 Plus
z Per lo schema elettrico vedi pagina 8 z Climatizzatore a tetto: Dometic B2200 / B1600 Plus z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012)
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione regolabile Ue (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Il contatto I2/I5 viene aperto attraverso UD+ > Ue. In questo modo l'impianto di climatizzazione è acceso.
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto del relè 12/I5 viene chiuso e disattiva Il compressore dell'impianto di climatizzazione.
_ECL-75_102.book Seite 88 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 89
ECL-75, ECL-102 Descrizione tecnica
89
L'alternatore ora carica la batteria di avviamento (la corrente assorbita delle ventole è bassa). Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica UD+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il compressore dell'impianto di climatizzazione si riavvia.
Se il motore del veicolo non è acceso (UD+ = 0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) e il contatto del relè I2/I5 sono aperti. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
6.7 DC-Kit-3 con Dometic B1600 / HB2500
z Per lo schema elettrico vedi pagina 9 z Climatizzatore a tetto: Dometic B1600 o HB2500 z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012)
Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso. La batteria di avviamento e la batteria ausiliare vengono collegate in parallelo a bassa resistenza e vengono entrambe caricate mediante l'alternatore.
Nota
Questo impianto non viene collegato all'ECL-102 mediante un cavo di accensione/spegnimento. Il segnale D+ viene inserito mediante il contatto del relè l2 su I5 e collegato al comando a distanza.
Il contatto I2, I5 viene aperto mediante UD+ > Ue e in questo modo l'impianto di climatizzazione viene acceso.
Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto del relè I2, I5 viene chiuso e disattiva l'inverter mediante il comando a distanza.
L'impianto di climatizzazione è in questo modo privo di tensione e non funziona. L'alternatore carica la batteria di avviamento. Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
Se la tensione di carica UD+ dell'alternatore raggiunge nuovamente il valore di tensione Ue impostato, i relè di potenza e di comando si attivano nuovamente. Il contatto del relè I2, I5 viene aperto e accende di nuovo l'inverter. CA1000 e CA2500 può essere collegato di nuovo dall'utente, B1600 si riavvia automaticamente.
Se il motore del veicolo non è acceso UD+ = 0 V, il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) e il contatto del relè 12, I5 sono aperti. L'impianto di climatizzazione può essere messo in funzione e sollecita solo la batteria ausiliare. Quando una tensione della batteria scende Ubatt = 10,5 V l'inverter si spegne.
_ECL-75_102.book Seite 89 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 90
Allacciamento ECL-75, ECL-102
90
7 Allacciamento
Attenzione!
Assicurarsi di posare il cavo di accensione/spegnimento separato dai cavi elettrici che conducono corrente.
Avvertenza
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, prima di eseguire lavori sull'elettronica del veicolo staccare sempre il polo negativo della batteria del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
La sezione del cavo per il collegamento fra la batteria d'avviamento, il relè di potenza e la batteria dell'utenza non deve essere sotto i 16 mm² per ECL-75 o 25 mm² per ECL-102. Inoltre è necessario controllare che il cavo fra il polo negativo della batteria dell'utenza e il telaio del veicolo sia almeno 16 mm² o 25 mm² – se necessario sostituire il cavo disponibile con un cavo più spesso. Le sezioni del cavo minime sono indicate nella tabella seguente.
Nella tabella seguente sono riportate le possibili combinazioni dei climatizzatori a tetto, distributori di corrente di carica, inverter e le sezioni dei cavi necessarie per le linee di accesso.
Climatizzatore a tetto
Distributore di corrente di carica (n. art.)
Inverter (n. art.)
Sezione cavo
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
almeno 16 mm
2
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS almeno 25 mm
2
Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS almeno 25 mm
2
Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS almeno 25 mm
2
Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS almeno 25 mm
2
Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(n. art. MSK1500-012)
almeno 25 mm
2
_ECL-75_102.book Seite 90 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 91
ECL-75, ECL-102 Allacciamento
91
Asciugare e aerare bene il distributore di corrente di carica ECL-75 o ECL-102 e il
rispettivo relè e se possibile fissarlo nelle dirette vicinanze dell'inverter.
Collegare il polo positivo della batteria d'avviamento con il collegamento del relè 30
(Batt.1) e il polo positivo della batteria ausiliare con il collegamento del relè 87 (Batt.2).
Nota
Impiegare i cavi con le rispettive sezioni - vedi gli schemi elettrici da pagina 3 a8.
Inserire una valvola a fusibile elettrica rispettivamente nella linea positiva nelle dirette
vicinanze della batteria d'avviamento e della batteria di alimentazione.
– Inverter PerfectPower PP1000 (DC-Kit-1): 150 A – Inverter ECW-012VS (DC-Kit-2): 250 A – Inverter SinePower SP1500 (DC-Kit-3): 200 A
Nota
Il fusibile sulla linea positiva fra il distributore di corrente di carica e la batteria può essere eliminato solo se la linea è molto corta e non può venire in contatto con il metallo.
Nota
Per collegare gli inverter osservare nella dotazione dei kit CC le rispettive documentazioni di accompagnamento degli apparecchi.
DC-Kit-1 e DC-Kit-2:
collegare l'allacciamento da 230 V dell'impianto di climatizzazione all'inverter
PerfectPower PP1000 o ECW-012VS.
DC-Kit-3:
collegare l'allacciamento da 230 V dell'impianto di climatizzazione all'allacciamento
previsto del circuito prioritario VS-230-2 e questo a sua volta all'inverter SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012).
Nota
I comandi a distanza per l'accensione e lo spegnimento degli inverter devono essere collegati conformemente ai manuali in dotazione e al rispettivo schema di allacciamento valido (vedi da pagina 3 a 8).
7.1 DC-Kit-1 con Dometic CA1000
z Per lo schema elettrico vedi pagina 3 z Climatizzatore a tetto: Dometic CA1000 z Distributore di corrente di carica: ECL-75 z Inverter: PerfectPower PP1000 (n. art. 8100-12VS)
Installare il comando a distanza C (tastiera a membrana) dell'inverter su una
posizione ben accessibile e collegare i suoi cavi all'inverter.
Nota
Osservare anche il manuale del cavo Sensing in dotazione.
_ECL-75_102.book Seite 91 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 92
Allacciamento ECL-75, ECL-102
92
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di CA1000. Inserire la spina a 3 poli del cavo Sensing nella presa (connettore maschio a tre
poli nella vaschetta) della scheda di controllo dell'impianto di climatizzazione (vedi fig. 9, pagina 10).
Con il cavo di accensione/spegnimento a due fili (cavo Sensing, n. art. 4441300084)
collegare l'ECL-75 all'impianto di climatizzazione.
Impostare i parametri della commutazione CA/CC dell'impianto di climatizzazione sul
valore “02” (vedi le istruzioni di montaggio CA1000, capitolo “Configurazione del software dell'impianto”).
7.2 DC-Kit-2 con Dometic B1600 / Impianti con ingresso Enable
z Per lo schema elettrico vedi pagina 4 z Climatizzatore a tetto:
Dometic B1600 o impianti autorizzati dal produttore con ingresso Enable
z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Installare l’interruttore collegato al cavo a due fili in un punto ben accessibile. Collegare la presa del sistema all'inverter. Suddividere un filo del cavo in modo
tale le estremità risultanti possano essere collegate con i capicorda agli allacciamenti I2/I3 di ECL-102. Se necessario prolungare i fili con un cavo adatto.
7.3 DC-Kit-2 con Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Vedi schema elettrico pagina 5 (CA2500) o pagina 6 (B2200 / B1600 Plus) z Climatizzatore a tetto: Dometic CA2500 o B2200 / B1600 Plus z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: ECW-012VS
Installare il comando a distanza C (tastiera a membrana) dell’inverter su una
posizione ben accessibile e collegare i suoi cavi all’inverter.
Dometic CA2500:
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di CA2500. Con il cavo di collegamento universale a due fili (cavo di accensione/spegnimento,
n. art. 4441300124) collegare il distributore di corrente di carica all’impianto di climatizzazione.
Collegare i cavi capicorda del cavo di collegamento universale ai contatti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica.
Il collegamento della scheda esce con un cavo (vedi fig. 11, pagina 11). Separare
questo cavo e collegare le estremità del cavo al cavo di collegamento universale.
Dometic B2200 / B1600 Plus:
Nota
B 2200 con un numero di serie inferiore a 802200001 devono essere montati come descritto al capitolo 7.2.
_ECL-75_102.book Seite 92 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 93
ECL-75, ECL-102 Allacciamento
93
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di B2200 / B1600 Plus, se necessario rimuovere
la calotta di protezione superiore.
Collegare i cavi capicorda del cavo di collegamento universale ai contatti I5 e I2 del
distributore di corrente di carica.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento di B2200 (n. art. 4441300129) al
collegamento a spina sulla scheda (siehe fig. 10, pagina 11).
Nota
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la ventola.
Collegare i due fili del cavo di collegamento universale (4441300124) ai due fili del
cavo di accensione/spegnimento di B2200 / B1600 Plus.
7.4 DC-Kit-3 con Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus
z Vedi schema elettrico pagina 7 (CA1000 e CA2500) o pagina 6 (B2200 /
B1600 Plus)
z Climatizzatore a tetto: CA1000 o CA2500 o B2200 / B1600 Plus z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012)
Installare il comando a distanza MCR-8 (o MCR-9, tastiera a membrana) dell’inverter
su una posizione ben accessibile (ponticello chiuso, osservare le istruzioni per l’uso del comando a distanza) e collegare i suoi cavi all’inverter.
Dometic CA1000
Nota
Osservare anche il manuale del cavo Sensing in dotazione.
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di CA1000. Con il cavo di accensione/spegnimento a due fili (cavo Sensing, n. art. 4441300084)
collegare i contatti I2 e I3 di ECL-102 all’impianto di climatizzazione.
Inserire la spina a 3 poli del cavo Sensing nella presa (connettore maschio a tre poli
nella vaschetta) della scheda di controllo dell’impianto di climatizzazione (vedi fig. 9, pagina 10).
Impostare i parametri della commutazione CA/CC dell’impianto di climatizzazione sul
valore “02” (vedi le istruzioni di montaggio CA1000, capitolo “Configurazione del software dell’impianto”).
Dometic CA2500
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di CA2500. Con il cavo di collegamento universale a due fili (cavo di accensione/spegnimento,
n. art. 4441300124) collegare il distributore di corrente di carica all’impianto di climatizzazione.
Collegare i cavi capicorda del cavo di collegamento universale ai contatti I2 e I3
del distributore di corrente di carica.
_ECL-75_102.book Seite 93 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 94
Regolazione ECL-75, ECL-102
94
Il collegamento della scheda esce con un cavo (vedi fig. 11, pagina 11).
Separare questo cavo e collegare le estremità del cavo al cavo di collegamento universale.
Dometic B2200 / B1600 Plus
Nota
B 2200 con un numero di serie inferiore a 802200001 devono essere montati come descritto al capitolo 7.2.
Rimuovere il pannello di fuoriuscita di B2200 / B1600 Plus, se necessario rimuovere
la calotta di protezione superiore.
Collegare i cavi capicorda del cavo di collegamento universale ai contatti I5 e I2 del
distributore di corrente di carica.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento di B2200 / B1600 Plus (n. art.
4441300129) al collegamento a spina sulla scheda (siehe fig. 10, pagina 11).
Nota
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la ventola.
Collegare i due fili del cavo di collegamento universale (4441300124) ai due fili del
cavo di accensione/spegnimento di B2200 / B1600 Plus.
7.5 DC-Kit-3 con Dometic B1600 / HB2500
z Per lo schema elettrico vedi pagina 9 z Climatizzatore a tetto: Dometic B1600 o HB2500 z Distributore di corrente di carica: ECL-102 z Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012)
Installare il comando a distanza MCR-8 (o MCR-9, tastiera a membrana) dell’inverter
su una posizione ben accessibile (ponticello chiuso, osservare le istruzioni per l’uso del comando a distanza) e collegare i suoi cavi all’inverter.
Separare il cavo di collegamento universale a 2 fili (n. art. 4441300124, cavo di
accensione/spegnimento) in modo da ottenere due fili singoli.
Impiegare il filo blu del cavo di collegamento universale (n. art. 4441300124) per
collegare l’allacciamento I5 di ECL-102 al comando a distanza MCR-8 (MCR-9) (impiegare i capicorda).
Impiegare il filo marrone del cavo di collegamento universale per collegare
all’ECL-102 l’ingresso D+ all’allacciamento l2 (impiegare i capicorda).
8 Regolazione
Attenzione!
I lavori descritti di seguito devono essere eseguiti con accortezza e particolare conoscenza poiché in caso di regolazione errata delle tensioni di accensione e spegnimento si possono verificare malfunzionamenti dell'impianto di climatizzazione e/o l'avaria del sistema elettronico del veicolo.
_ECL-75_102.book Seite 94 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 95
ECL-75, ECL-102 Pulizia e cura
95
Nota
La scala di tensione raffigurata nei distributori di corrente di carica serve come orientamento. Se vengono impostati altri valori devono essere controllati con un voltmetro adatto. In questo caso è possibile collegare un alimentatore da laboratorio impostabile dall'esterno ai morsetti GND e D+.
Inserire il cacciavite nell'asse del potenziometro (vedi fig. 8 pagina 10). Una
rotazione in senso orario aumenta il valore della soglia di tensione, una rotazione in senso antiorario riduce questo valore.
Nota
In base allo stato di conoscenza che abbiamo vi consigliamo una tensione di spegnimento non al di sotto di 11,5 V.
9 Pulizia e cura
Attenzione!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perchè potrebbero danneggiare questo apparecchio.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
10 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori
di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
_ECL-75_102.book Seite 95 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 96
Specifiche tecniche ECL-75, ECL-102
96
12 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
ECL-75 ECL-102
Tensione nominale della batteria:
12 V CC 12 V CC
Tensione di interruzione Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Tensione di accensione Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V Corrente di commutazione
sopra 30/87:
75 A 100 A
Accensione spenta (D+ = 0 V):
0mA 0mA
Impostato in fabbrica tensione di uscita/ingresso: Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V
_ECL-75_102.book Seite 96 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 97
ECL-75, ECL-102 Inhoudsopgave
97
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.1 Algemene veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.1 DC-Kit-1 met Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.2 DC-Kit-2 met Dometic B1600 / installaties met Enable-ingang . . . . . . . . . . 102
6.3 DC-Kit-2 mit Dometic CA2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.4 DC-Kit-2 met Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.5 DC-Kit-3 met Dometic CA1000 / CA 2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.6 DC-Kit-3 met Dometic B2200 / B1600 Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.7 DC-Kit-3 met Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7.1 DC-Kit-1 met Dometic CA1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7.2 DC-Kit-2 met Dometic B1600 / installaties met Enable-ingang . . . . . . . . . . 109
7.3 DC-Kit-2 met Dometic CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7.4 DC-Kit-3 met Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus . . . . . . . . 110
7.5 DC-Kit-3 met Dometic B1600 / HB2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Afstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
_ECL-75_102.book Seite 97 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 98
Instructies voor het gebruik van de handleiding ECL-75, ECL-102
98
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of schade aan
het toestel veroorzaken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom
of elektrische spanning: het niet naleven kan tot lichamelijk letsel of schade aan de machine leiden en/of de werking van het toestel hinderen.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen
worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Onderbreek bij reparatiewerkzaamheden aan de laadstroomverdeler altijd
de stroomtoevoer!
z Als er een aansluitkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen om geva
ren te voorkomen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door
ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met uw speciaalzaak wanneer er een reparatie nodig is.
z Installeer de laadstroomverdeler zodanig, dat kinderen er geen toegang toe hebben!
_ECL-75_102.book Seite 98 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 99
ECL-75, ECL-102 Doelgroep
99
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen
(verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Dompel het toestel nooit onder in water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Voorzichtig!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
– montagefouten, – schade aan het systeem door mechanische invloeden en overspanningen, – veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van
de fabrikant,
– gebruik voor andere dan de in de montagehandleiding beschreven
toepassingen.
Waarschuwing!
Koppel in verband met kortsluitingsgevaar voor werkzaamheden aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool los. Bij voertuigen met extra accu moet u hiervan eveneens de minpool loskoppelen.
Waarschuwing!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door kortsluiting
– kabelbranden ontstaan, – de airbag wordt geactiveerd, – elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd, – elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
3Doelgroep
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van elektronische toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
4 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Besturingseenheid 1 Lastrelais voor hoge stroom
_ECL-75_102.book Seite 99 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Page 100
Gebruik volgens bestemming ECL-75, ECL-102
100
5 Gebruik volgens bestemming
De laadstroomverdelers ECL-75 en ECL-102 zijn speciaal voor gebruik in combinatie met Dometic dakairco-installaties in rij- en standmodus ontwikkeld. De apparaten zorgen voor een optimale stroomvoorziening van de dynamo via de startaccu naar de voorzieningsaccu. Bij onvoldoende lading door de dynamo schakelt de geïntegreerde onderspanningsbeveiliging de airco uit.
In de volgende tabel worden de mogelijke combinaties van dakairco-installaties, laadstroomverdelers en omvormers in de beschikbare DC-kit weergegeven:
Aanwijzing
De in deze aanwijzing beschreven funkties met betrekking tot WAECO DC-Kit-2 resp. DC-Kit-3 in combinatie met de Dometic B2200 doelen op dakairco's met een serienummer boven 802200001. Bij Dometic B2200 dakairco's met een lager serienummer zijn de DC-Kit-functies mogelijk die voor de Dometic B1600 beschreven zijn.
Airconditioning voor dakinbouw
Laadstroomverdeler (Artikelnr.)
Omvormer (Artikelnr.)
Uitbreidingskit voor DC-modus
Dometic CA1000 ECL-75 PerfectPower PP1000
(8100-12VS)
DC-Kit-1
Dometic CA1000 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic CA2500 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic CA2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B1600 Plus ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B1600 Plus ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic B2200 ECL-102 ECW-012VS DC-Kit-2 Dometic B2200 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
Dometic HB2500 ECL-102 SinePower SP1500
(MSK1500-012)
DC-Kit-3
_ECL-75_102.book Seite 100 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16
Loading...