Waeco DC-Kit3 Installation And Operating Manual

Page 1
DC-Kit3
DE 7 DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 22 DC Extension Kit
Installation and Operating Manual
FR 37 Kit d'extension CC
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y de uso
IT 69 Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 84 DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 99 DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning
NO 129 DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning
FI 144 DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje
DC-Kit3.book Seite 1 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 2
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
DC-Kit3.book Seite 2 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 3
DC-Kit3
3
1
CA1000
1
2
DC-Kit3.book Seite 3 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 4
DC-Kit3
4
21
3
4
CA2500
AB
5
DC-Kit3.book Seite 4 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 5
DC-Kit3
5
6
B2200
7
DC-Kit3.book Seite 5 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 6
DC-Kit3
6
1
8
DC-Kit3.book Seite 6 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 7
DC-Kit3
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter­veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 DC-Kit benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DC-Kit3.book Seite 7 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 8
Hinweise zur Benutzung der Anleitung DC-Kit3
8
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
a
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. BA10: Diese Angabe weist Sie auf eine weitere, im Lieferumfang ent-
haltene Anleitung hin, in der Sie detaillierte Angaben finden; in diesem Beispiel auf die Anleitung BA10.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
z Montagefehler z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
DC-Kit3.book Seite 8 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 9
DC-Kit3 Allgemeine Sicherheitshinweise
9
2.1 Allgemeine Sicherheit
a
z Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage-
und Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
a
z Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich
von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richt­linien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
2.3 Sicherheit beim Betrieb
e
Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
– elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen
z Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und
Leitungen unbeschädigt sind.
DC-Kit3.book Seite 9 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 10
Lieferumfang DC-Kit3
10
z Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch einen Fachmann durchführen.
z Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts
nicht verdeckt werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert
Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-102
1 Wechselrichter MSK1500-012
1 Fernbedienung für den Wechselrichter
(einschließlich Anschlusskabel)
MCR9
1 Vorrangschaltung VS-230-2
1 2-adrige Steuerleitung für MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1 2-adrige Steuerleitung für B2200 4441300129
1 Sensing Cable für CA1000 4441300084
1 schwarze Zuleitung
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1 rote Zuleitung
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445100350
DC-Kit3.book Seite 10 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 11
DC-Kit3 Zielgruppe dieser Anleitung
11
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fachleute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) ist geeignet, um die fol­genden Dometic Dachklimaanlagen für den 12-V -Fahrbetrieb aufzurüsten:
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
Der Wechselrichter MSK1500-012 ist nur für den Kühleinsatz der Dachklima­anlage ausgelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom aufnehmen als der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
An die Vorrangschaltung VS-230-2 können zusätzliche 230-V-Verbraucher angeschlossen und betrieben werden. Die Stromversorgung für zusätzliche Verbraucher im Wechselrichterbetrieb steht nur dann zur Verfügung, wenn die Dachklimaanlage nicht eingeschaltet ist.
I
Hinweis
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zur Dometic Dachklimaanlage B2200 gelten für Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer über 802200001. Für Dometic Dachklimaanlagen B2200 mit einer niedrigeren Seriennummer gelten die Angaben zur Dometic Dachklimaanlage B1600.
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit3 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahrzeugen mit 12 V zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden Komponenten:
z Der Ladestromverteiler ECL-102 mit Unterspannungsschutz regelt die
Stromverteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Licht­maschine. Er verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bord­elektronik.
DC-Kit3.book Seite 11 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 12
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit3
12
z Der Wechselrichter MSK1500-012 versorgt die Dachklimaanlage mit der
erforderlichen Eingangsspannung von 230 V~. Der Wechselrichter gene­riert diese 230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
z Durch die Fernbedienung MCR9 kann der Wechselrichter ein- und aus-
geschaltet werden.
z Die Vorrangschaltung VS-230-2 dient zur Spannungsverteilung in Fahr-
zeugen mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz­Spannung und eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahr­zeugbatterie) anliegt, wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Ver­fügung steht, wird die Stromversorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
7 DC-Kit montieren und anschließen
a
Achtung!
Die Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend aus­gebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen ver­traut sind.
a
Achtung!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage­und Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
z Wechselrichter MSK1500-012 z Fernbedienung MCR9 z Vorrangschaltung VS-230-2 z Ladestromverteiler ECL-102
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
DC-Kit3.book Seite 12 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 13
DC-Kit3 DC-Kit montieren und anschließen
13
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
a
z Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden.
z Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Hand-
lungsanweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparab­len Schäden am DC-Kit oder anderen Geräten führen.
z Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
e
z Achtung Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie bei Arbeiten am Fahrzeug immer erst die Masse­Verbindung zur Versorgungsbatterie und dann die Verbindung zur Starterbatterie.
z Trennen Sie die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil. z Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharf-
kantige Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
z Befestigen Sie die Leitungen gut. z Verlegen Sie die 12-V -Leitungen besonders geschützt. z Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
z Ziehen Sie nicht an Leitungen. z Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstrom-
leitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit3.book Seite 13 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 14
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit3
14
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die Komponenten:
z Beachten Sie die Kabellängen. z Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungs-
batterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie – Externe Spannungsversorgung
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-102 montieren.Wechselrichter MSK1500-012 montieren.Fernbedienung MCR9 montieren.Vorrangschaltung VS-230-2 montieren.
e
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehler­freien Installation überzeugt haben.
7.3 Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000)
(Abb. 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 2 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler
ECL-102 verlegen.
Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestrom-
verteilers verbinden (ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000)
(Abb. 1, Seite 3).
DC-Kit3.book Seite 14 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 15
DC-Kit3 DC-Kit montieren und anschließen
15
7.4 Dometic Dachklimaanlage CA2500 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA2500)
(Abb. 4, Seite 4).
Kabelschlaufe des Ein-/Ausschaltkabels von CA 2500 mittig durchtrennen
(Abb. 5 A, Seite 4).
Steuerleitung an das Ein-/Ausschaltkabel anschließen (Abb. 5 B,
Seite 4).
Steuerleitung von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-102
verlegen.
Steuerleitung mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers ver-
binden (ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA2500)
(Abb. 4, Seite 4).
7.5 Dometic Dachklimaanlage B2200 anschließen
I
Hinweis
Schließen Sie Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer unter 802200001 so an wie in Kapitel „Dometic Dachklimaanlage B1600 und HB2500 anschließen“ auf Seite 16 beschrieben.
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeck-
haube entfernen (B2200) (Abb. 6, Seite 5).
Ein-/Ausschaltkabel für B2200 mit dem Steckanschluss auf der Platine
(Abb. 7, Seite 5) verbinden.
I
Hinweis
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2200 ver-
binden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des
Ladestromverteilers verbinden (ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2200) (Abb. 6,
Seite 5).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen
und anschließen ( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 15 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 16
DC-Kit benutzen DC-Kit3
16
7.6 Dometic Dachklimaanlage B1600 und HB2500 anschließen
D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem
Anschluss I2 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3 1, Seite 4).
I5-Ausgang des ECL-102 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fern-
bedienung MCR9 verbinden (Abb. 8 1, Seite 6).
7.7 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften
angeschlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen (ECL-102).230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Vorrangschaltung
VS-230-2 verbinden ( VS-230-2).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen – Funktion der Vorrangschaltung prüfen – Im Fahrbetrieb die Abschaltung der zweiten Steckdose der Vorrang-
schaltung prüfen – Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage) – Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
Nur CA1000: Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb an-
passen ( CA1000).
8DC-Kit benutzen
Das DC-Kit3 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage­und Bedienungsanleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage­und Bedienungsanleitungen der Komponenten.
DC-Kit3.book Seite 16 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 17
DC-Kit3 DC-Kit benutzen
17
e
Achtung! CA2500, B2200, HB2500: Der Wechselrichter kann beschädigt
werden. Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrie­ben werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte Leistung zu erzeugen.
e
Achtung! CA2500, B2200: Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klima­automatik oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt. Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
z Lüften Sie das Fahrzeug. z Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter
der Komponenten nicht verdeckt sind.
z Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und
dass alle Isolierungen intakt sind.
z Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den
technischen Daten.
z Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von
Komponenten.
I
Hinweis CA2500, B2200: Die Fernbedienung der Dachklimaanlage kann
nur genutzt werden, wenn die Klimaanlage entweder vom 230-V~­Netz oder vom Wechselrichter mit Spannung versorgt wird.
DC-Kit3.book Seite 17 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 18
DC-Kit benutzen DC-Kit3
18
Standbetrieb: 230-V~-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-V~-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausgeschaltet.
Die Vorrangschaltung VS-230-2 wird mit Strom versorgt und liefert an der zweiten Steckdose Strom für angeschlossene Verbraucher.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 ein.
e
Achtung! CA2500, B2200, HB2500: Der Wechselrichter kann beschädigt
werden. Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder Heizbetrieb.
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet: die Vorrangschaltung liefert auf bei­den Steckdosen Spannung.
Die Dachklimaanlage ist eingeschaltet: die Vorrangschaltung schaltet die zweite Steckdose ab, damit der Wechselrichter beim Betrieb der Dachklima­anlage nicht durch zusätzliche Verbraucher überlastet wird.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor
z CA1000, CA2500, B2200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder aktiviert werden muss.
DC-Kit3.book Seite 18 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 19
DC-Kit3 DC-Kit benutzen
19
z B1600, HB2500
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Dachklimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorger­batterie elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtmaschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorgerbatterie geladen wird.
z CA1000, CA2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus­schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
z B2200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder ein­geschaltet.
DC-Kit3.book Seite 19 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 20
DC-Kit pflegen und warten DC-Kit3
20
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus­schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
z B1600, HB2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedie­nung MCR9 den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechsel­richters liegt keine Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbin­dung zwischen Starter- und Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung MCR9 den Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder. Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus-
schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.Wenn Sie keine weiteren Verbraucher mit Strom versorgen, schalten Sie
den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 aus.
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Hinweis!
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuer-
stellen oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von
einem Fachmann kontrollieren.
DC-Kit3.book Seite 20 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 21
DC-Kit3 Fehlerbeseitigung
21
10 Fehlerbeseitigung
I
Hinweis!
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterla­gen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie die Einzelkomponenten endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
Hinweis!
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den zuge­hörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit3.book Seite 21 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 22
DC-Kit3
22
Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Installing and connecting the DC kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Using the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DC-Kit3.book Seite 22 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 23
DC-Kit3 Notes on using the manual
23
1 Notes on using the manual
a
Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Caution! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. BA10: This information refers to another manual included in the scope of
delivery where you can find more details, in this case on the BA10. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Installation error z Damage to the device resulting from mechanical influences or excess
voltage
z Alterations to the device without express permission from the manufacturer z Usage for purposes other than those described in this manual
DC-Kit3.book Seite 23 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 24
General safety instructions DC-Kit3
24
2.1 General safety
a
z Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic roof air conditioner.
z Use the device only as intended. z People whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
a
z Installing and repairing the device may only be performed by
qualified personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
e
Caution!
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
– Electric shock – Fire hazards –Injury
z Only operate the system if you are certain that all the housings
and cables are not damaged.
z The 12 V connection cables are designed for high levels of cur-
rent. Do not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do this for you.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
DC-Kit3.book Seite 24 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 25
DC-Kit3 Scope of delivery
25
z Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat
which has to be diverted.
z
Always disconnect the power supply when working on the device.
3 Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery are present.
Quantity Description Item number
1
Charging current distributor ECL-102
1
Inverter MSK1500-012
1
Remote control for the inverter (including connection cable)
MCR9
1
Priority circuit VS-230-2
1
2-wire control cable for MCR9 (B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-wire control cable for B2200 4441300129
1
Sensing cable for CA1000 4441300084
1
Black supply line (35 mm², 1.5 m long)
4441300120
1
Red supply line (35 mm², 1.5 m long)
4441300119
1
Installation and operating manual 4445100350
DC-Kit3.book Seite 25 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 26
Target group for this manual DC-Kit3
26
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified per­sonnel at workshops, who are familiar with the guidelines and safety precau­tions to be applied during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
5 Intended use
The DC-Kit3 extension kit (item no. 9100300002) is suitable for equipping the following Dometic roof air conditioners for 12 V driving:
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
The MSK1500-012 inverter is only designed for the cooling device in the roof air conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more power than the inverter is able to generate in continuous operation.
The VS-230-2 priority circuit can also have a 230 V consumer unit connected to it for operation. The power supply for the additional consumer unit in invert­er mode is only available if the roof air conditioner is not switched on.
I
Note
The functions described in this manual for the B2200 Dometic roof air conditioner apply to roof air conditioners with a serial number higher than 802200001. For B2200 Dometic roof air conditioners with a lower serial number, the information for the B1600 Dometic roof air conditioner applies.
6 Technical description
The DC-Kit3 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in vehicles with 12 V . The extension kit consists of the following compo­nents:
z The ECL-102 charging current distributor with low voltage protection reg-
ulates the power distribution between the starter battery, supply battery and lightmachine. This prevents the battery and the electronics in the ve­hicle from overloading.
DC-Kit3.book Seite 26 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 27
DC-Kit3 Installing and connecting the DC kit
27
z The MSK1500-012 inverter supplies the roof air conditioner with the re-
quired input voltage of 230 V~. The inverter generates the 230 V input voltage from the 12 V on-board electricity supply in the vehicle.
z The MCR9 remote control can switch the inverter on and off. z The VS-230-2 priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited power of the battery is not used unnecessar­ily.
7 Installing and connecting the DC kit
a
Caution!
The DC kit may only be installed by a qualified workshop. The following information is intended for specialists who are famil­iar with the guidelines and safety precautions to be applied.
a
Caution!
Observe the information in the installation and operating manuals when installing the components supplied
z MSK1500-012 inverter z MCR9 remote control z VS-230-2 priority circuit z ECL-102 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
DC-Kit3.book Seite 27 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 28
Installing and connecting the DC kit DC-Kit3
28
Note the following safety instructions during installation:
a
z Note the location of wiring harnesses, wiring and other compo-
nents within the installation area.
z Install the DC kit using the following instructions. Improper in-
stallation of the DC kit can put the safety of the user at risk and lead to irreparable damage to the DC kit or other devices.
z Disconnect all power supply lines to the individual components
and the roof air conditioner.
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
e
z Caution, risk of short circuit!
When working on the vehicle, always disconnect the earth con­nection to the supply battery before connecting to the starter battery.
z Disconnect the 230 V external power supply to the caravan. z If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
z Fasten the cables securely. z Ensure the 12 V cables are especially well-protected. z Check whether you need to fit any additional fuses. z Do not pull on the cables. z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Observe the following instructions when selecting the location for installing the components:
z Make sure the cables are of the correct length. z Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
DC-Kit3.book Seite 28 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 29
DC-Kit3 Installing and connecting the DC kit
29
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
Positive battery terminal – External voltage supply
7.2 Installing components
Install the ECL-102 charging current distributor.Install the MSK1500-012 inverter.Install the MCR9 remote control.Install the VS-230-2 priority circuit.
e
Danger of electrocution
Only connect the battery once you have the completed all the in­stallation work and you are certain it has been done properly.
7.3 Connecting the CA1000 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of
the roof air conditioner (fig. 2 1, page 3).
Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging
current distributor.
Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging
currentdistributor (ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
7.4 Connecting the CA2500 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
Cut the cable loop of the CA2500 on/off cable through the middle
(fig. 5 A, page 4).
Connect the control cable to the on/off cable (fig. 5 B, page 4).
DC-Kit3.book Seite 29 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 30
Installing and connecting the DC kit DC-Kit3
30
Lay the control cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging
current distributor.
Connect the control cable with connections I2 and I3 of the charging cur-
rent distributor (ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
7.5 Connecting the B2200 Dometic roof air conditioner
I
Note
Connect roof air conditioners with a serial number lower than 802200001 in the way described in chapter “Connecting the B1600 and HB2500 Dometic roof air conditioner” on page 30.
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also
remove the upper cover (B2200) (fig. 6, page 5).
Join on/off cable for B2200 to the plug connector on the circuit board
(fig. 7, page 5).
I
Note
Guide the on/off cable carefully past the fan.
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2200.Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor (ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2200) (fig. 6,
page 5).
Run the connection cable of remote control FB1 to the inverter and con-
nect ( ECW-012VS).
7.6 Connecting the B1600 and HB2500 Dometic roof air conditioner
Connect the D+-output on the light system using a 1 mm² cable to
connection I2 of the changing current distributor (ECL-102) (fig. 3 1, page 4).
Connect the I5-output of the ECL-102 to the control cable connection on
the MCR9 remote control (fig. 8 1, page 6).
DC-Kit3.book Seite 30 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 31
DC-Kit3 Using the DC kit
31
7.7 Connecting the DC kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly. Connect the electrical connections of the components (ECL-102).Connect the 230 V roof air conditioner to the VS-230-2 priority circuit
(VS-230-2).
Connect the positive battery cables to the batteries. Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator – Check the priority circuit – Check the second socket on the priority circuit switches off in driving
mode – Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning) – Switch on the air conditioning on mains operation
Only CA1000: adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation
( CA1000).
8 Using the DC kit
The DC-Kit3 consists of several components, each with its own installation and operating manual. Use the installation and operating manuals for the components and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This op­erating manual does not replace any information contained in the installation and operating instructions for the components.
e
Caution! CA2500, B2200, HB2500: the inverter may be damaged.
Ensure that these models are not used in the air conditioning or heating modes for driving. The inverter is not designed for generat­ing this amount of power.
DC-Kit3.book Seite 31 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 32
Using the DC kit DC-Kit3
32
e
Caution! CA2500, B2200: the inverter may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the auto­matic air conditioner or the heating is on, make sure that the invert­er is switched off and stays switched off. The inverter is not designed for the amount of power an active heat­ing system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then take over supplying the power.
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
z Air the vehicle. z Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
z Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all
the insulation is intact.
z Compare the existing supply voltage with the technical data. z Do not insert any fingers or objects into component openings.
I
Note CA2500, B2200: the remote control for the roof air conditioner can
only be used if the air conditioning is supplied with 230 V mains net­work or with the inverter.
Stationary mode: 230 V~ mains operation
The system is supplied with 230 V~ from the mains. Leave the inverter switched off.
The VS-230-2 priority circuit is supplied with power and supplies the second socket with power for any connected consumer units.
DC-Kit3.book Seite 32 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 33
DC-Kit3 Using the DC kit
33
Driving mode: power supply from the 12 V battery
Switch on the inverter using the MCR9 remote control.
e
Caution! CA2500, B2200, HB2500: the inverter may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating modes.
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
The roof air conditioner is switched off: the priority circuit supplies voltage to both sockets.
The roof air conditioner is switched on: the priority circuit switches the sec­ond socket off so that the inverter does not overload as a result of additional consumer units when operating the roof air conditioner.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off.
z CA1000, CA2500, B2200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off. The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
z B1600, HB2500
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off. The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation point, the socket is supplied with voltage again.
The roof air conditioner starts automatically.
DC-Kit3.book Seite 33 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 34
Using the DC kit DC-Kit3
34
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched on.
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the light system is active. This means the supply battery can be charged from the light system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To pre­serve the starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This also ensures that the starter battery is charged be­fore the supply battery.
z CA1000, CA2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low voltage, it switches off the compressor in the roof air condi­tioner at the same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the charging current distributor, the compressor in the roof air condi­tioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off.” on page 33).
z B2200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off.” on page 33).
DC-Kit3.book Seite 34 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 35
DC-Kit3 Maintaining and cleaning the DC kit
35
z B1600, HB2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the MCR9 remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the charging current distributor, it restores the connection between the starter and supply battery and switches the inverter on again using the MCR9 remote control. There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically. If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off.” on page 33).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.If there are no more consumer units which need power, switch off the in-
verter using the MCR9 remote control.
9 Maintaining and cleaning the DC kit
I
Note
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operat­ing manuals of the individual components.
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.Have the system checked regularly by a specialist.If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10 Rectifying faults
I
Note
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manu­als of the individual components.
DC-Kit3.book Seite 35 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 36
Warranty DC-Kit3
36
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please re­turn it to the manufacturer's branch in your country (see the back of the in­struction manual for the addresses) or to your retailer. For repairs and warranty claims, you must submit the following documents:
z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
If possible, always dispose of the packaging material in the appropriate
recycling container.
If you wish to finally dispose of the individual components ,ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
Note
You can find the technical data for the components in the corre­sponding installation and operating manual.
DC-Kit3.book Seite 36 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 37
DC-Kit3
37
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Utilisation du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DC-Kit3.book Seite 37 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 38
Remarques sur l’utilisation de cette notice DC-Kit3
38
1 Remarques sur l’utilisation de cette
notice
a
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
e
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. BA10: Cette indication vous renvoie à une autre notice fournie à la
livraison, dans laquelle vous trouverez des détails ; dans ce cas, la notice BA10.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des erreurs de montage, z des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations
mécaniques et des surtensions,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
DC-Kit3.book Seite 38 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 39
DC-Kit3 Consignes de sécurité générales
39
2.1 Sécurité générale
a
z Respectez également les instructions de sécurité mentionnées
dans les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre climatiseur de toit Dometic.
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
z Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
a
z Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et
connaissant les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
e
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
– une électrocution – un incendie – des blessures
z Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
DC-Kit3.book Seite 39 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 40
Contenu de la livraison DC-Kit3
40
z Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des
courants de forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effectuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
z Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne
sont pas couvertes.
z Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de
la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
z Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur
l’appareil.
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la livraison ont bien été livrées.
Quantité Désignation Numéro d’article
1
Répartiteur de courant de charge ECL-102
1
Onduleur MSK1500-012
1
Télécommande de l’onduleur (câble de raccordement compris)
MCR9
1
Raccordement prioritaire VS-230-2
1
Ligne de commande à 2 fils pour MCR9 (B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
Ligne de commande à 2 fils pour B2200 4441300129
1
Câble détecteur pour CA1000 4441300084
1
Câble noir d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
4441300120
1
Câble rouge d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
4441300119
1
Notice de montage et d’utilisation 4445100350
DC-Kit3.book Seite 40 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 41
DC-Kit3 Groupe cible de cette notice
41
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
5 Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit3 (réf. 9100300002) permet d’équiper les climatiseurs de toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur 12 V :
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
L’onduleur MSK1500-012 est conçu uniquement pour le refroidissement du climatiseur de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauffage consomment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionnement continu.
Il est possible de raccorder et d’utiliser des consommateurs 230 V supplémentaires sur le raccordement prioritaire VS-230-2 . L’alimentation électrique pour les consommateurs supplémentaires en fonctionnement de l’onduleur est disponible uniquement lorsque le climatiseur de toit n’est pas allumé.
I
Remarque
Les fonctions décrites dans cette notice du climatiseur de toit Dometic B2200 s'appliquent aux climatiseurs de toit dont le numéro de série est supérieur à 802200001. Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 dont le numéro de série est inférieur, les indications du climatiseur de toit Dometic B1600 s'appliquent.
DC-Kit3.book Seite 41 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 42
Description technique DC-Kit3
42
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit3 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des véhicules à 12 V . Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
z Le répartiteur de courant de charge ECL-102 avec protection contre la
sous-tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de l’électronique de bord.
z L’onduleur MSK1500-012 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée
nécessaire de 230 V~. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
z La télécommande MCR9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur. z Le raccordement prioritaire VS-230-2 sert à la répartition de la tension
dans les véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l’appareil, c’est la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n’est que lorsque la tension générée par l’onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci. Ainsi, on évite que l’alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée lorsque ce n’est pas nécessaire.
DC-Kit3.book Seite 42 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 43
DC-Kit3 Montage et raccordement du kit CC
43
7 Montage et raccordement du kit CC
a
Attention !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du kit CC. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
a
Attention !
Lors du montage, respectez également les informations données dans les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
z Onduleur MSK1500-012 z Télécommande MCR9 z Raccordement prioritaire VS-230-2 z Répartiteur ECL-102
et de votre climatiseur de toit Dometic
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
a
z Lors du montage des composants, faites attention à la position
des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent dans la zone de montage.
z Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui-même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur.
z Débranchez tous les raccordements électriques vers les
différents composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit3.book Seite 43 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 44
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit3
44
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement électrique :
e
z Attention ! Risque de court-circuit !
Lors de travaux sur le véhicule, le point de mise à la masse pour la batterie d’alimentation doit toujours être déconnecté en premier, et seulement après la connexion à la batterie de démarrage !
z Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule ! z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
z Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
z Fixez bien les lignes. z Installez les lignes électriques 12 V en veillant à ce qu’elles
soient particulièrement protégées.
z Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires. z Ne tirez pas sur les lignes électriques. z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
z Posez les lignes de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les composants :
z Respectez les longueurs de câbles. z Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie – alimentation électrique externe
DC-Kit3.book Seite 44 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 45
DC-Kit3 Montage et raccordement du kit CC
45
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-102.Montage de l’onduleur MSK1500-012.Montage de la télécommande MCR9.Montage du raccordement prioritaire VS-230-2.
e
Danger de mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente aucune erreur.
7.3 Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la
platine de commande du climatiseur de toit (fig. 2 1, page 3).
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de
courant de charge ECL-102.
Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de
courant de charge (ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1 ,
page 3).
7.4 Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA2500
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
Couper la boucle du câble de marche/arrêt du CA2500 au milieu
(fig. 5 A, page 4).
Raccorder la ligne de commande au câble de marche/arrêt (fig. 5 B,
page 4).
Poser la ligne de commande du climatiseur de toit vers le répartiteur de
courant de charge ECL-102.
DC-Kit3.book Seite 45 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 46
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit3
46
Raccorder la ligne de commande aux bornes I2 et I3 du répartiteur de
courant de charge (ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4 ,
page 4).
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic B2200
I
Remarque
Raccordez les climatiseurs de toit ayant un numéro de série inférieur à 802200001 comme décrit dans chapitre « Raccordement du climatiseur de toit Dometic B1600 et HB2500 », page 47.
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez
éventuellement le capot supérieur (B2200) (fig. 6, page 5).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du B2200 à la prise de
raccordement de la platine (fig. 7, page 5).
I
Remarque
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au niveau du ventilateur.
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en
marche/à l'arrêt du B2200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du
répartiteur de courant de charge (ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2200) (fig. 6,
page 5).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
(ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 46 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 47
DC-Kit3 Utilisation du kit CC
47
7.6 Raccordement du climatiseur de toit Dometic B1600 et HB2500
Raccorder la sortie D+ de la dynamo avec un câble d’1 mm² au
raccordement I2 du répartiteur de courant de charge ( ECL-102) (fig. 3 1, page 4).
Raccorder la sortie I5 du ECL-102 au raccordement de ligne de
commande de la télécommande MCR9 (fig. 8 1, page 6).
7.7 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et
prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.Effectuer les raccordements électriques des éléments (ECL-102).Brancher le raccordement 230 V du climatiseur de toit du raccordement
prioritaire VS-230-2 ( VS-230-2).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de
charge – Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire – Pendant la conduite, vérifier l’extinction de la deuxième prise du
raccordement prioritaire – Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur
de toit) – En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
Uniquement CA1000 : adapter le logiciel du climatiseur de toit au
fonctionnement CA/CC ( CA1000).
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit3 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’utilisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
DC-Kit3.book Seite 47 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 48
Utilisation du kit CC DC-Kit3
48
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations contenues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
e
Attention ! CA2500, B2200, HB2500 : l’onduleur peut être endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande automatique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur n’est pas prévu pour créer la puissance nécessaire.
e
Attention ! CA2500, B2200 : l’onduleur peut être endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage, veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint. L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur garantirait sinon l’alimentation électrique.
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
z Aérez le véhicule. z Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les
ventilateurs des éléments ne sont pas recouverts.
z Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que
toutes les isolations.
z Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
z Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
I
Remarque CA2500, B2200 : il est possible d’utiliser la télécommande du
climatiseur de toit uniquement lorsque le climatiseur est alimenté en tension par le réseau 230 V~ ou par l’onduleur.
DC-Kit3.book Seite 48 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 49
DC-Kit3 Utilisation du kit CC
49
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 V~
L’appareil est alimenté par le réseau 230 V. Laissez l’onduleur éteint. Le raccordement prioritaire VS-230-2 est alimenté en courant et fournit à la
deuxième prise du courant pour les consommateurs raccordés.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR9.
e
Attention ! CA2500, B2200, HB2500 : l’onduleur peut être endommagé. Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa
notice d’utilisation.
Le climatiseur de toit est éteint : le raccordement prioritaire alimente les deux prises en tension.
Le climatiseur de toit est allumé : le raccordement prioritaire éteint la deuxième prise afin que l’onduleur ne soit pas surchargé par des consommateurs supplémentaires pendant le fonctionnement du climatiseur de toit.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint
z CA1000, CA2500, B2200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint. L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une interruption de l’alimentation en tension.
z B1600, HB2500
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint. L’onduleur reste en veille.
DC-Kit3.book Seite 49 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 50
Utilisation du kit CC DC-Kit3
50
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur de toit démarre automatiquement.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimentation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à 10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant la batterie d’alimentation.
z CA1000, CA2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compresseur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 49).
z B2200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en marche.
DC-Kit3.book Seite 50 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 51
DC-Kit3 Entretien et maintenance du kit CC
51
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 49).
z B1600, HB2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une tension.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement. Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en
dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 49).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.Si vous n’alimentez pas d’autre consommateur en courant, éteignez
l’onduleur via la télécommande MCR9.
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Remarque !
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas
râpées ni défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par
un spécialiste.
DC-Kit3.book Seite 51 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 52
Réparation des pannes DC-Kit3
52
10 Réparation des pannes
I
Remarque !
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez l’envoyer à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour permettre le traitement de votre demande de réparation ou de garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat, z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez les éléments définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre vendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
Remarque !
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit3.book Seite 52 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 53
DC-Kit3
53
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra per­sona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DC-Kit3.book Seite 53 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 54
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones DC-Kit3
54
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
a
¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. BA10: Esto le remite a otras instrucciones contenidas en el volumen de
entrega en las que encontrará información detallada, en este ejemplo en las instrucciones BA10.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse­cuencia de:
z Errores de montaje z Daños en el aparato debido a influencias mecánicas y sobretensiones z Modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante
z Utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las ins-
trucciones
DC-Kit3.book Seite 54 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 55
DC-Kit3 Indicaciones generales de seguridad
55
2.1 Seguridad general
a
z Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a descono­cimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tie­nen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsa­bilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
a
z La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden reali-
zar personal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
e
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones
z Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presen-
tan daños.
DC-Kit3.book Seite 55 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 56
Volumen de entrega DC-Kit3
56
z Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas co-
rrientes. No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un especialista.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce
calor de pérdida, al que se debe dar salida.
z Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la ali-
mentación de corriente.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las piezas.
Cantidad Denominación Número de artículo
1
Repartidor de carga ECL-102
1
Inversor MSK1500-012
1
Control remoto para el inversor (cable de conexión incluido)
MCR9
1
Conexión de prioridad VS-230-2
1
Línea de control de 2 hilos para MCR9 (B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
Línea de control de 2 hilos para B 2200 4441300129
1
Cable sensing para CA1000 4441300084
1
Alimentación negra (35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300120
1
Alimentación roja (35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300119
1
Instrucciones de montaje y de uso 4445100350
DC-Kit3.book Seite 56 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 57
DC-Kit3 Destinatarios de estas instrucciones
57
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la insta­lación de accesorios de vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5 Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit3 CC (n.° art. 9100300002) es adecuado para posibilitar el uso de los siguientes equipos de aire acondicionado de techo Dometic para el funcionamiento de 12 V con el vehículo en marcha:
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
El inversor MSK1500-012 sólo está diseñado para la refrigeración del equipo de aire acondicionado de techo, no para el modo de calentamiento, puesto que los elementos calefactores absorben más corriente que la que puede generar el inversor en servicio continuo.
En la conexión de prioridad VS-230-2 pueden conectarse y ponerse en fun­cionamiento aparatos adicionales de 230 V. La alimentación eléctrica para los aparatos adicionales conectados en el modo de funcionamiento del in­versor sólo estará disponible cuando el equipo de aire acondicionado de te­cho no esté en marcha.
I
Nota
Las funciones del equipo de aire acondicionado de techo Dometic B2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equi­pos de aire acondicionado de techo de número de serie superior a 802200001. Para los equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200 de número de serie inferior, rigen los datos del equipo de aire acon­dicionado de techo Dometic B1600.
DC-Kit3.book Seite 57 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 58
Descripción técnica DC-Kit3
58
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit3 permite poner en funcionamiento equipos de aire acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 V . El set de am­pliación se compone de los siguientes componentes:
z El repartidor de carga ECL-102 con protección de tensión mínima regula
la distribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxi­liar y la dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
z El inversor MSK1500-012 alimenta el equipo de aire acondicionado de te-
cho con la tensión de entrada requerida de 230 V~. El inversor genera esta tensión de entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
z Con el control remoto MCR9 puede encenderse y apagarse el inversor. z La conexión de prioridad VS-230-2 sirve para distribuir la tensión en ve-
hículos con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garantiza que la energía limitada de la bate­ría no se utilice inútilmente.
DC-Kit3.book Seite 58 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 59
DC-Kit3 Montar y desmontar el set CC
59
7 Montar y desmontar el set CC
a
¡Atención!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal téc­nico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiariza­do con las directivas y normativas de seguridad que se han de apli­car.
a
¡Atención!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos
z Inversor MSK1500-012 z Control remoto MCR9 z Conexión de prioridad VS-230-2 z Repartidor de carga ECL-102
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
a
z Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se en­cuentren en la zona de montaje.
z Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La
instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos.
z Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de
los componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit3.book Seite 59 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 60
Montar y desmontar el set CC DC-Kit3
60
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la co­nexión eléctrica:
e
z ¡Atención: peligro de cortocircuito!
Siempre que realice trabajos en el vehículo, interrumpa primero la conexión a masa de la batería de alimentación y seguida­mente la conexión a la batería de arranque.
z Desconecte la alimentación externa de 230 V en la autocarava-
na.
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corruga­dos o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z Fije bien los cables. z Tienda los cables de 12 V de forma que queden protegidos. z Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adiciona-
les.
z No tire de los cables. z No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente con-
tinua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corruga­do).
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los luga­res de montaje de los componentes:
z Respete las longitudes de los cables. z Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de ali-
mentación.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería – alimentación de tensión externa
DC-Kit3.book Seite 60 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 61
DC-Kit3 Montar y desmontar el set CC
61
7.2 Montar los componentes
Monte el repartidor de carga ECL-102.Monte el inversor MSK1500-012.Monte el control remoto MCR9.Monte la conexión de prioridad VS-230-2.
e
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta reali­zación de ésta.
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de te-
cho (CA1000) (fig. 1, página 3).
Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la
placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 2 1, página 3).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondi-
cionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-102.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repar-
tidor de carga (ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(CA1000) (fig. 1, página 3).
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA2500
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de te-
cho (CA2500) (fig. 4, página 4).
Corte por el centro el lazo de cable del cable de encendido/apagado de
CA2500 (fig. 5 A, página 4).
Conecte la línea de control al cable de encendido/apagado (fig. 5 B,
página 4).
Tienda la línea de control desde el equipo de aire acondicionado de techo
hasta el repartidor de carga ECL-102.
DC-Kit3.book Seite 61 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 62
Montar y desmontar el set CC DC-Kit3
62
Una la línea de control con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga
(ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(CA2500) (fig. 4, página 4).
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic B2200
I
Nota
Conecte los equipos de aire acondicionado de techo de número de serie inferior a 802200001 según lo descrito en el capítulo “Conec­tar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic B1600 y HB2500” en la página 62.
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es
necesario, retire la cubierta superior (B2200) (fig. 6, página 5).
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200 a la conexión de
enchufe de la placa (fig. 7, página 5).
I
Nota
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al ventilador.
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado
del B2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
(ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo
(B2200) (fig. 6, página 5).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va ha-
cia el inversor ( ECW-012VS).
7.6 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic B1600 y HB2500
Una la salida D+ de la dinamo con un cable de 1-mm² a la conexión I2 del
repartidor de carga (ECL-102) (fig. 3 1, página 4).
Una la salida I5 del ECL-102 a la conexión de la línea de control del con-
trol remoto MCR9 (fig. 8 1, página 6).
DC-Kit3.book Seite 62 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 63
DC-Kit3 Utilizar el set CC
63
7.7 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las ins-
trucciones y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado co-
rrectamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes (ECL-102).Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo a la
conexión de prioridad VS-230-2 ( VS-230-2).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de
la tensión de carga – Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad – Compruebe la desconexión de la segunda caja de enchufe de la co-
nexión de prioridad cuando el vehículo esté en movimiento – Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en
movimiento ( equipo de aire acondicionado de techo) – Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento co-
nectado a la red
Sólo en CA1000: adapte el software del equipo de aire acondicionado
de techo al modo CA/CC ( CA1000).
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit3 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus pro­pias instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de montaje y de uso de los componentes.
e
¡Atención! CA2500, B2200, HB2500: se puede dañar el inversor.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de refrige­ración automática o en el modo de calentamiento. El inversor no está diseñado para generar la potencia requerida.
DC-Kit3.book Seite 63 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 64
Utilizar el set CC DC-Kit3
64
e
¡Atención! CA2500, B2200: se puede dañar el inversor.
Si está manejando el equipo en la red de 230 y están activados el modo de climatización automática o el modo de calentamiento, preste atención a que el inversor esté y permanezca apagado. El inversor no está diseñado para potencias que requieran una calefacción activada. Si se produciera una avería de la red de 230 V, el inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
z Ventile el vehículo. z Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el
ventilador de los compoentes no estén tapados.
z Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de
que todos los aislamientos estén en perfecto estado.
z Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los da-
tos técnicos.
z No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los compo-
nentes.
I
Nota CA2500, B2200: el control remoto del equipo de aire acondiciona-
do de techo sólo puede utilizarse si el equipo de aire acondiciona­do recibe una alimentación de tensión o bien de red de 230 V~ o bien del inversor.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 V~
El sistema está alimentado por una red de 230 V~. Deje el inversor desco­nectado.
La conexión de prioridad VS-230-2 se alimenta con corriente y suministra co­rriente a la segunda caja de enchufe para los aparatos conectados.
DC-Kit3.book Seite 64 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 65
DC-Kit3 Utilizar el set CC
65
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Conecte el inversor a través del control remoto MCR9.
e
¡Atención! CA2500, B2200, HB2500: se puede dañar el inversor. No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo au-
tomático o en modo de calentamiento.
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en
las instrucciones de uso.
El equipo de aire acondicionado del techo está desconectado: la conexión de prioridad suministra tensión a las dos cajas de enchufe.
El equipo de aire acondicionado de techo está conectado: la conexión de prioridad desconecta la segunda caja de enchufe para que el inversor no se sobrecargue durante el funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo debido a los aparatos adicionales conectados.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado
z CA1000, CA2500, B2200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimenta­ción (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicio­nado de techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondi­cionado de techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
z B1600, HB2500
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimenta­ción (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo arranca automáticamente.
DC-Kit3.book Seite 65 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 66
Utilizar el set CC DC-Kit3
66
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repar­tidor de carga se desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque quede cargada antes de la batería de alimentación.
z CA1000, CA2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acon­dicionado de techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
z B2200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
DC-Kit3.book Seite 66 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 67
DC-Kit3 Mantenimiento del set CC
67
z B1600, HB2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor deja de haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a estable­cer la conexión entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el inversor a través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del inversor vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente. Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por
debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.Si no existen otros aparatos conectados a los que se les suministre co-
rriente, desconecte el inversor a través del control remoto MCR9.
9 Mantenimiento del set CC
I
¡Advertencia!
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgas-
te o posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista
compruebe el equipo.
DC-Kit3.book Seite 67 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 68
Solución de fallos DC-Kit3
68
10 Solución de fallos
I
¡Advertencia!
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe­lo a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramita­ción de la garantía, adjunte también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento algu­no de los componentes, infórmese en el centro de reciclaje más cer­cano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
¡Advertencia!
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instruc­ciones de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit3.book Seite 68 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 69
DC-Kit3
69
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu­ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven­dita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DC-Kit3.book Seite 69 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 70
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni DC-Kit3
70
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
a
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio­namento dell'apparecchio.
e
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compro­mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. BA10: questi dati si riferiscono a un ulteriore manuale di istruzioni conte-
nuto nel volume di consegna, nel quale potrete trovare dati dettagliati, in questo caso le istruzioni BA10.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z errori di montaggio z danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
DC-Kit3.book Seite 70 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 71
DC-Kit3 Indicazioni di sicurezza generali
71
2.1 Sicurezza generale
a
z Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle
istruzioni di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro climatizzatore a tetto Dometic.
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’appa-
recchio.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione e riparazione
a
z L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere
eseguite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza del­le direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
e
Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurez­za fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
– scosse elettriche – pericolo di incendio –ferite
z Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
DC-Kit3.book Seite 71 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 72
Dotazione DC-Kit3
72
z Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non
effettuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla esegui­re solo da un esperto.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio
non siano coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera ca-
lore di dissipazione che deve essere espulso.
z Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dotazione siano presenti.
Quantità Denominazione Numero articolo
1
Distributore di corrente di carica ECL-102
1
Inverter MSK1500-012
1
Comando a distanza per l’inverter (cavo di collegamento incluso)
MCR9
1
Circuito prioritario VS-230-2
1
linea di comando a 2 fili per MCR9 (B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
linea di comando a 2 fili per B2200 4441300129
1
sensing cable per CA1000 4441300084
1
linea di alimentazione nera (35 mm², lunga 1,5 m)
4441300120
1
linea di alimentazione rossa (35 mm², lunga 1,5 m)
4441300119
1
Istruzioni di montaggio e d’uso 4445100350
DC-Kit3.book Seite 72 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 73
DC-Kit3 Destinatari di queste istruzioni
73
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusivamente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installa­zione degli accessori del veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit3 (n. art. 9100300002) è adatto per equipaggiare i seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia per 12-V :
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
L’inverter MSK1500-012 è ideato solo il dispositivo di raffreddamento del cli­matizzatore a tetto e non per il funzionamento con riscaldamento poiché gli elementi riscaldanti assorbono più energia di quella che l’inverter possa pro­durre durante l’esercizio continuo.
Al circuito prioritario VS-230-2 possono essere collegate e azionate utenze supplementari da 230 V. L’alimentazione elettrica per utenze supplementari è disponibile nel funzionamento con inverter solo se il climatizzatore a tetto non è acceso.
I
Nota
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per il climatiz­zatore a tetto Dometic B2200 valgono per gli impianti di climatizza­zione a tetto con un numero di serie superiore a 802200001. Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie inferiore valgono i dati relativi al climatizzatore a tetto Dometic B1600.
6 Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit3 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli con 12 V . Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
z il distributore dei componenti di carica ECL-102 con protezione contro le
sottopressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’ele­ttronica di bordo.
DC-Kit3.book Seite 73 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 74
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
74
z L’inverter MSK1500-012 alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione
di ingresso necessaria di 230 V~. L’inverter genera questa tensione di in­gresso di 230 V dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
z Con il comando a distanza MCR9 è possibile accendere e spegnere l’in-
verter.
z Il circuito prioritario VS-230-2 serve per la ripartizione della tensione nei
veicoli con due possibili fonti di corrente. Se sull’apparecchio ci sono una tensione di rete fissa e una tensione creata dall’inverter (batteria del vei­colo) si preferisce utilizzare la tensione di rete fissa. Se invece è disponi­bile solamente la tensione prodotta dall’inverter, si sceglierà l’alimentazione elettrica prodotta dalla batteria. In questo modo si assicu­ra che l’energia limitata della batteria non venga consumata inutilmente.
7 Montaggio e smontaggio del kit CC
a
Attenzione!
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono­scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
a
Attenzione!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
z Inverter MSK1500-012 z Comando a distanza MCR9 z Circuito prioritario VS-230-2 z Distributore di corrente di carica ECL-102
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
DC-Kit3.book Seite 74 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 75
DC-Kit3 Montaggio e smontaggio del kit CC
75
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
a
z Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa
dei cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di installazione.
z Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurez­za dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri ap­parecchi.
z Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli compo-
nenti e al climatizzatore a tetto.
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
e
z Attenzione! Pericolo di cortocircuito
Quando si effettuano lavori sul veicolo è indispensabile separa­re sempre prima il collegamento di massa della batteria di ali­mentazione e poi il collegamento alla batteria d’avviamento.
z Scollegare l’alimentazione esterna di 230-V del camper. z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure
pareti a spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui ma-
teriali che conducono elettricità (metalli).
z Fissare bene i cavi. z Posare i cavi da 12-V proteggendoli in modo particolare. z Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplemen-
tari.
z Non tirare i cavi. z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit3.book Seite 75 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 76
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
76
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i componenti:
z Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi. z Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della bat-
teria di alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria – alimentazione di tensione esterna
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-102.Montare l’inverter MSK1500-012.Montare il comando a distanza MCR9.Montare il circuito prioritario VS-230-2.
e
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori d’installazione.
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto CA1000 Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
(CA1000) (fig. 1, pagina 3).
Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA1000 nella presa sulla
scheda di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 2 1, pagina 3).
Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il
distributore di corrente di carica ECL-102.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3
del distributore di corrente di carica (ECL-102) (fig. 3 1 e 2, pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
(CA1000) (fig. 1, pagina 3).
DC-Kit3.book Seite 76 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 77
DC-Kit3 Montaggio e smontaggio del kit CC
77
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto CA2500 Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
(CA2500) (fig. 4, pagina 4).
Separare l’occhiello del cavo di accensione/spegnimento di CA2500
centralmente (fig. 5 A, pagina 4).
Collegare la linea di comando al cavo di accensione/spegnimento
(fig. 5 B, pagina 4).
Posare la linea di comando del climatizzatore a tetto per il distributore di
corrente di carica ECL-102.
Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I3 del distributore
di corrente di carica (ECL-102) (fig. 3 1 e 2, pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
(CA2500) (fig. 4, pagina 4).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto B2200 Dometic
I
Nota
Collegare gli impianti di climatizzazione a tetto con un numero di serie inferiore a 802200001 come descritto al capitolo “Collega­mento del climatizzatore a tetto B 1600 e HB2500 Dometic” a pagina 78.
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessa-
rio rimuovere la calotta di copertura superiore (B2200) (fig. 6, pagina 5).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2200 al collegamento
a spina sulla scheda (fig. 7, pagina 5).
I
Nota
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la ventola.
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spe-
gnimento di B2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5
del distributore di corrente di carica (ECL-102) (fig. 3 1 e 2, pagina 4).
DC-Kit3.book Seite 77 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 78
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
78
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2200)
(fig. 6, pagina 5).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1
verso l'inverter ( ECW-012VS).
7.6 Collegamento del climatizzatore a tetto B1600 e HB2500 Dometic
Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² con il
collegamento I2 del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3 1, pagina 4).
Collegare l’uscita I5 del ECL-102 al collegamento della linea di comando
del comando a distanza MCR9 (fig. 8 1, pagina 6).
7.7 Collegamento elettrico del kit CC
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istru-
zioni e prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.Collegare i collegamenti elettrici dei componenti (ECL-102).Collegare l’allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto con il circuito
prioritario VS-230-2 ( VS-230-2).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.Controllare se il funzionamento è corretto:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della
tensione di carica – controllare il funzionamento del circuito prioritario – durante la marcia controllare se la seconda presa del circuito priorita-
rio è spenta – accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore
a tetto) – accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
Solo CA1000: adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC
( CA1000).
DC-Kit3.book Seite 78 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 79
DC-Kit3 Impiego del kit CC
79
8 Impiego del kit CC
Il DC-kit3 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di mon­taggio e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei com­ponenti e prendere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti.
e
Attenzione! CA2500, B2200, HB2500: l’inverter può essere danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità Durante la mar­cia gli impianti non siano azionati nella modalità sistema automati­co di climatizzazione o nella modalità riscaldamento. L’inverter non è realizzato per creare la potenza necessaria.
e
Attenzione! CA2500, B2200: l’inverter può essere danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato attivato il sistema automatico di climatizzazione, osservare che l’in­verter sia spento e rimanga tale. L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’in­verter gestirebbe l’alimentazione elettrica.
8.1 Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
z Aerare il veicolo. z Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della
ventola dei componenti non siano coperte.
z Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti
gli isolamenti intatti.
z Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche
tecniche.
z Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
DC-Kit3.book Seite 79 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 80
Impiego del kit CC DC-Kit3
80
I
Nota CA2500, B2200: il comando a distanza del climatizzatore a tetto
può essere impiegato solo se il climatizzatore a tetto viene alimen­tato con tensione dalla rete da 230 V~ o dall’inverter.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230-V~
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 V~. Lasciare spento l’inverter. Il circuito prioritario VS 230 2 viene alimentato con corrente e fornisce cor-
rente alla seconda presa per le utenze collegate.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR9.
e
Attenzione! CA2500, B2200, HB2500: l’inverter può essere danneggiato. Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica
o di riscaldamento.
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni
per l’uso.
Il climatizzatore a tetto è spento: il circuito prioritario fornisce tensione ad en­trambe le prese.
Il climatizzatore a tetto è acceso: il circuito prioritario disattiva le seconda presa affinché l’inverter durante il funzionamento dell’impianto di climatizzazione non sia sovraccaricato da utenze supplementari.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento
z CA1000, CA2500, B2200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di ali­mentazione (10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizza­tore a tetto si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettronica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la fase senza tensione.
DC-Kit3.book Seite 80 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 81
DC-Kit3 Impiego del kit CC
81
z B1600, HB2500
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di ali­mentazione (10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizza­tore a tetto si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore a tetto si avvia in modo automatico.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettronicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di ali­mentazione può essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distri­butore di corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla bat­teria di alimentazione se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima della batteria di alimentazione.
z CA1000, CA2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem­poraneamente il compressore del climatizzatore a tetto. L’inverter conti­nua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commuta­zione del distributore della tensione di carica, il compressore del climatiz­zatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento” a pagina 80).
z B2200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem­poraneamente il climatizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
DC-Kit3.book Seite 81 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 82
Cura e manutenzione del kit CC DC-Kit3
82
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commuta­zione del distributore della tensione di carica, il climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento” a pagina 80).
z B1600, HB2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem­poraneamente l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella presa dell’inverter non è ancora presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore impostato del distributore della tensione di carica, il distributore della corrente di carica ristabilisce il collegamento fra starter e alimenta­tore e reinserisce l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella presa dell’inverter è di nuovo presente tensione.
L’impianto di climatizzazione si riaccende automaticamente. Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al
di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento” a pagina 80).
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.Se nessun altra utenza è alimentata da corrente spegnere l’inverter con il
comando a distanza MCR9.
9 Cura e manutenzione del kit CC
I
Nota!
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un
esperto.
DC-Kit3.book Seite 82 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 83
DC-Kit3 Eliminazione dei guasti
83
10 Eliminazione dei guasti
I
Nota!
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale del produttore del suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven­ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando i singoli componenti vengono messi fuori servizio definitiva­mente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer­nenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
Nota!
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit3.book Seite 83 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 84
DC-Kit3
84
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 DC-kit gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DC-Kit3.book Seite 84 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 85
DC-Kit3 Instructies voor het gebruik van de handleiding
85
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
a
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
e
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. BA10: Deze handleiding verwijst naar een andere, bij de levering
inbegrepen handleiding waarin u meer gedetailleerde informatie vindt; in dit voorbeeld handleiding BA10.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
z Montagefouten z Schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen z Veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z Gebruik voor andere dan de in de aanwijzing beschreven toepassingen
DC-Kit3.book Seite 85 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 86
Algemene veiligheidsinstructies DC-Kit3
86
2.1 Algemene veiligheid
a
z Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en
bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en uw Dometic dakairco in acht.
z Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel. z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman
worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
a
z De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend
worden uitgevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de gevaren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
e
Let op!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
– elektrische schokken – brandgevaar
verwondingen
z Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
z De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien.
Wijzig de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoeren.
DC-Kit3.book Seite 86 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 87
DC-Kit3 Omvang van de levering
87
z Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet
afgedekt worden.
z Let op de goede verluchting. De omvormer produceert
verlieswarmte die moet worden afgevoerd.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1
Laadstroomverdeler ECL-102
1
Omvormer MSK1500-012
1
Afstandsbediening voor de omvormer (inclusief aansluitkabel)
MCR9
1
Voorrangschakeling VS-230-2
1
2-aderige stuurleiding voor MCR9 (B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-aderige stuurleiding voor B2200 4441300129
1
Sensing Cable voor CA1000 4441300084
1
zwarte toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1
rode toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 4445100350
DC-Kit3.book Seite 87 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 88
Doelgroep van deze handleiding DC-Kit3
88
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
5 Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) is geschikt voor uitrusting van de volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 12-V :
z CA1000, CA2500 z B1600, B2200, HB2500
De omvormer MSK1500-012 is alleen geschikt voor het koelen met de dakairco, niet voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom opnemen dan de omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
Aan de voorrangsschakeling VS-230-2 kunnen extra 230-V-verbruikers worden aangesloten en gebruikt. De stroomvoorziening voor extra verbruikers bij het gebruik van de omvormer is alleen mogelijk wanneer de dakairco niet aangeschakeld is.
I
Aanwijzing
De in deze aanwijzing beschreven functies van de Dometic dakairco B2200 gelden voor dakairco's met een serienummer boven 802200001. Voor Dometic dakairco-installaties B2200 met een lager serie­nummer gelden de gegevens bij Dometic dakairco B1600.
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit3 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 12 V gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
z de laadstroomverdeler ECL-102 met onderspanningsbescherming regelt
de stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
z De omvormer MSK1500-012 voorziet de dakairco met de nodige
ingangsspanning van 230 V~. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de boordnetspanning van 12 V van het voertuig
DC-Kit3.book Seite 88 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 89
DC-Kit3 DC-kit monteren en aansluiten
89
z Met de afstandsbediening MCR9 kan de omvormer aan- en
uitgeschakeld worden.
z De voorrangsschakeling VS-230-2 dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen.Wanneer het toestel aan het vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van het vaste net gebruikt. Alleen als slechts de spanning, die opgewekt is door de omvormer, ter beschikking staat, wordt de stroomvoorziening door de accu gekozen. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de accu niet onnodig wordt verbruikt.
7 DC-kit monteren en aansluiten
a
Let op!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betref­fende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
a
Let op!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedie­ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
z Omvormer MSK1500-012 z Afstandbediening MCR9 z Voorrangschakeling VS-230-2 z Laadstroomverdeler ECL-102
en bij uw Dometic dakairco
z CA1000 z CA2500 z B1600 z B2200 z HB2500
DC-Kit3.book Seite 89 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 90
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit3
90
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
a
z Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van
kabels, leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats bevinden.
z Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende
handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC­kit kan de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
z Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
e
z Opgelet kortsluitingsgevaar!
Maak bij werkzaamheden aan het voertuig altijd eerst de aardverbinding met de voorzieningsaccu en dan de verbinding met de startaccu los.
z Maak de externe spanning van 230 V aan de camper los! z Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met
scherpe wanden geleid moeten worden, gebruik dan lege buizen of leidingsdoorvoeren.
z Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
z Bevestig de leidingen goed. z Zorg ervoor dat de 12-V -leidingen bijzonder beschermd
liggen.
z Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken. z Trek niet aan leidingen. z Plaats het 230-V-netsnoer en de 12/24-V-gelijkstroomleiding
niet samen in dezelfde kabelgoot (lege pijp).
z Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DC-Kit3.book Seite 90 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 91
DC-Kit3 DC-kit monteren en aansluiten
91
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende aanwijzingen in acht:
z Let op de lengtes van de kabels. z Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de
voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu – externe stroomvoorziening
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-102 monteren.Omvormer MSK1500-012 monteren.Afstandsbediening MCR9 monteren.Voorrangschakeling VS-230-2 monteren.
e
Levensgevaar door stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afgesloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is ge­beurd.
7.3 Dometic dakairco CA1000 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pag. 3).
Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van
de dakairco steken (afb. 2 1, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler
ECL-102 leggen.
Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de
laadstroomverdeler verbinden (ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pag. 3).
DC-Kit3.book Seite 91 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 92
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit3
92
7.4 Dometic dakairco CA2500 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA2500) (afb. 4,
pag. 4).
Kabellus van de aan-/uitschakelkabel van CA2500 in het midden
scheiden (afb. 5 A, pagina 4).
Stuurleiding aan de aan-/uitschakelkabel aansluiten (afb. 5 B,
pagina 4).
Stuurleiding van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-102
leggen.
Stuurleiding met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden (ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA2500) (afb. 4,
pag. 4).
7.5 Dometic dakairco B2200 aansluiten
I
Aanwijzing
Sluit de dakairco met een serienummer onder 802200001 aan zo­als beschreven in hoofdstuk „Dometic Dachklimaanlage B1600 en HB2500 aansluiten” op pagina 93.
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste
afdekkap verwijderen (B2200) (afb. 6, pag. 5).
Aan-/uitschakelkabel voor B2200 met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 7, pag. 5) verbinden.
I
Aanwijzing
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de
B2200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de
laadstroomverdeler verbinden (ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen (B2200) (afb. 6, pag. 5).Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen
en aansluiten ( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 92 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 93
DC-Kit3 DC-kit gebruiken
93
7.6 Dometic Dachklimaanlage B1600 en HB2500 aansluiten
D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1 mm² met de aansluiting
I2 van de laadstroomverdeler verbinden (ECL-102) (afb. 3 1, pagina 4).
I5-uitgang van de ECL-102 met de stuurleidingsaansluiting van de
afstandsbediening MCR9 verbinden (afb. 8 1, pagina 6).
7.7 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften
aangesloten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten (ECL-102).230-V-aansluiting van de dakairco met de voorrangsschakeling VS-230-2
verbinden (VS-230-2).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen – Werking van de voorrangsschakeling testen – De uitschakeling van de tweede contactdoos van de
voorrangsschakeling testen in de rijmodus – De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco) – De airco bij gebruik op het net aanschakelen
Nur CA1000: Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik
aanpassen ( CA 1000).
8 DC-kit gebruiken
De DC-kit3 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedieningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing van de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage- en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
DC-Kit3.book Seite 93 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 94
DC-kit gebruiken DC-Kit3
94
e
Let op! CA2500, B2200, HB2500: De omvormer kan beschadigd raken.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden ge­bruikt. De omvormer er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
e
Let op! CA2500, B2200: De omvormer kan beschadigd raken.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft. De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveer­de verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
z Verlucht het voertuig. z Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en
ventilatoren van de onderdelen niet afgedekt zijn.
z Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle
isoleringen intact zijn.
z Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens. z Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
I
Aanwijzing CA2500, B2200: De afstandsbediening van de dakairco kan al-
leen worden gebruikt wanneer de airco-installatie ofwel door het net met 230-V-stroom ofwel door de omvormer van stroom voor­zien wordt.
Standmodus: Gebruik op het 230-V -net
Het systeem wordt door het net met 230-V~-stroom voorzien. Laat de omvormer uitgeschakeld.
De voorrangsschakeling VS-230-2 wordt van stroom voorzien en levert stroom aan de tweede contactdoos voor aangesloten verbruikers.
DC-Kit3.book Seite 94 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 95
DC-Kit3 DC-kit gebruiken
95
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR9 aan.
e
Let op! CA2500, B2200, HB2500: De omvormer kan beschadigd raken.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwar­mingsmodus.
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
De dakairco is uitgeschakeld: die voorrangsschakeling levert stroom aan beide contactdozen.
De dakairco is ingeschakeld: de voorrangsschakeling schakelt de tweede contactdoos uit zodat de omvormer bij het gebruik van de dakairco niet overbelast wordt door extra verbruikers.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
z CA1000, CA2500, B2200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturingselectronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden geactiveerd.
z B1600, HB2500
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De dakairco start automatisch.
DC-Kit3.book Seite 95 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 96
DC-kit gebruiken DC-Kit3
96
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen worden.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt. Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opgeladen wordt.
z CA1000, CA2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
z B2200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
DC-Kit3.book Seite 96 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 97
DC-Kit3 DC-kit onderhouden
97
z B1600, HB2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstandsbediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzeiningsaccu de inschakelwaarde van de laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- und voorzeiningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch. Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de
uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.Als u geen verdere verbruikers met stroom voorziet, schakelt u de
omvormer uit via de afstandsbediening MCR9.
9 DC-kit onderhouden
I
Instructie!
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
DC-Kit3.book Seite 97 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 98
Verhelpen van storingen DC-Kit3
98
10 Verhelpen van storingen
I
Instructie!
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantieclaim dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u de afzonderlijke onderdelen definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
Instructie!
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhoren­de montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit3.book Seite 98 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 99
DC-Kit3
99
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Montering og tilslutning af DC-sættet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Anvendelse af DC-sættet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DC-Kit3.book Seite 99 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Page 100
Henvisninger vedr. brug af vejledningen DC-Kit3
100
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
a
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
e
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. BA10: Denne oplysning henviser til en anden vejledning, der er indeholdt
i leveringsomfanget, hvor der findes detaljerede oplysninger; i dette eksempel til vejledning BA10.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Monteringsfejl z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
DC-Kit3.book Seite 100 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Loading...