other type of reproduction is prohibited without express written permission from
Wacker Neuson Corporation.
Any type of reproduction or distribution not authorized by W acker Neuson Corp oration
represents an infringement of valid copyrights. Violators will be prosecuted.
T ra d emarks
Manufacturer
Tra n slated
instructions
All trademarks referenced in this manual are the property of their respective owners.
Engine exhaust, some of its constituents, and certain vehicle
components, contain or emit chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm.
This manual provides information and procedures to safely operate
and maintain this Wacker Neuson model. For your own safety and
protection from injury, carefully read, understand and observe the
safety instructions described in this manual.
Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this
manual or need an additional copy, please contact Wacker Neuson
Corporation. This machine is built with user safety in mind; however,
it can present hazards if improperly operated and serviced. Follow
operating instructions carefully! If you have questions about operating
or servicing this equipment, please contact Wacker Neuson
Corporation.
The information contained in this manual was based on machines in
production at the time of publication. Wacker Neuson Corporation
reserves the right to change any portion of this information without
notice.
All rights, especially copying and distribution rights, are reserved.
Copyright 2010 by Wacker Neuson Corporation.
No part of this publication may be reproduced in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying, without
express written permission from Wacker Neuson Corporation.
Any type of reproduction or distribution not authorized by Wacker
Neuson Corporation represents an infringement of valid copyrights
and will be prosecuted. We expressly reserve the right to make
technical modifications, even without due notice, which aim at
improving our machines or their safety standards.
wc_tx000001gb.fm3
Safety InformationVP 2050A/AW
1.Safety Information
This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, and
NOTE callouts which must be followed to reduce the possibility of
personal injury, damage to the equipment, or improper service.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
DANGER
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
WARNING
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol, NOTICE indicates a
situation which, if not avoided, could result in property damage.
Note: Contains additional information important to a procedure.
wpm_si000310gb.fm4
VP 2050A/AWSafety Information
1.1Laws Pertaining to Spark Arresters
Notice: State Health Safety Codes and Public Resources Codes
specify that in certain locations spark arresters be used on internal
combustion engines that use hydrocarbon fuels. A spark arrester is a
device designed to prevent accidental discharge of sparks or flames
from the engine exhaust. Spark arresters are qualified and rated by
the United States Forest Service for this purpose.
In order to comply with local laws regarding spark arresters, consult
the engine distributor or the local Health and Safety Administrator.
wpm_si000310gb.fm5
Safety InformationVP 2050A/AW
1.2Operating Safety
Familiarity and proper training are required for the safe operation of the
machine. Machines operated improperly or by untrained personnel
can be hazardous. Read the operating instructions contained in this
WARNING
1.2.1Do not allow anyone to operate this equipment without proper training.
1.2.2Do not touch the engine or muffler while the engine is on or
1.2.3Do not use accessories or attachments that are not recommended by
manual and the engine manual, and familiarize yourself with the
location and proper use of all controls. Inexperienced operators should
receive instruction from someone familiar with the machine before
being allowed to operate it.
People operating this equipment must be familiar with the risks and
hazards associated with it.
immediately after it has been turned off. These areas get hot and may
cause burns.
Wacker Neuson. Damage to equipment and injury to the user may
result.
1.2.4NEVER operate the machine with the beltguard missing. Exposed
drive belt and pulleys create potentially dangerous hazards that can
cause serious injuries.
1.2.5Never leave the machine running unattended.
1.2.6Be sure operator is familiar with proper safety precautions and
operation techniques before using machine.
1.2.7Always wear protective clothing appropriate to the job site when
operating the machine.
1.2.8Wear hearing protection when operating equipment.
1.2.9Close fuel valve on engines equipped with one when machine is not
being operated.
1.2.10Store the machine properly when it is not being used. The machine
should be stored in a clean, dry location out of the reach of children.
1.2.11Always operate machine with all safety devices and guards in place
and in working order. Do not modify or defeat safety devices. Do not
operate machine if any safety devices or guards are missing or
inoperative.
1.2.12Read, understand, and follow procedures in the Operator’s Manual
before attempting to operate the machine.
wpm_si000310gb.fm6
VP 2050A/AWSafety Information
1.3Operator Safety while using Internal Combustion Engines
Internal combustion engines present special hazards during operation
and fueling. Read and follow the warning instructions in the engine
owner’s manual and the safety guidelines below. Failure to follow the
WARNING
1.3.1DO NOT run the machine indoors or in an enclosed area such as a
1.3.2Do not smoke while operating the machine.
1.3.3Do not smoke when refueling the engine.
1.3.4Do not refuel a hot or running engine.
1.3.5Do not refuel the engine near an open flame.
1.3.6Do not spill fuel when refueling the engine.
1.3.7Do not run the engine near open flames.
warnings and safety standards could result in severe injury or death.
deep trench unless adequate ventilation, through such items as
exhaust fans or hoses, is provided. Exhaust gas from the engine
contains poisonous carbon monoxide gas; exposure to carbon
monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death.
1.3.8Refill the fuel tank in a well-ventilated area.
1.3.9Replace the fuel tank cap after refueling.
1.3.10ALWAYS check the fuel lines and the fuel tank for leaks and cracks
before starting the engine. Do not run the machine if fuel leaks are
present or the fuel lines are loose.
wpm_si000310gb.fm7
Safety InformationVP 2050A/AW
1.4Service Safety
A poorly maintained machine can become a safety hazard! In order
for the machine to operate safely and properly over a long period of
time, periodic maintenance and occasional repairs are necessary.
WARNING
1.4.1Do not attempt to clean or service the machine while it is running.
Rotating parts can cause severe injury.
1.4.2Do not crank a flooded engine with the spark plug removed on
gasoline-powered engines. Fuel trapped in the cylinder will squirt out
the spark plug opening.
1.4.3Do not test for spark on gasoline-powered engines if the engine is
flooded or the smell of gasoline is present. A stray spark could ignite
the fumes.
1.4.4Do not use gasoline or other types of fuels or flammable solvents to
clean parts, especially in enclosed areas. Fumes from fuels and
solvents can become explosive.
1.4.5Keep the area around the muffler free of debris such as leaves, paper,
cartons, etc. A hot muffler could ignite the debris and start a fire.
1.4.6Replace worn or damaged components with spare parts designed and
recommended by Wacker Neuson Corporation.
1.4.7Disconnect the spark plug on machines equipped with gasoline
engines, before servicing, to avoid accidental start-up.
1.4.8Keep the machine clean and labels legible. Replace all missing and
hard-to-read labels. Labels provide important operating instructions
and warn of dangers and hazards.
wpm_si000310gb.fm8
VP 2050A/AWSafety Information
1.5Label Locations
wpm_si000310gb.fm9
wpmgr005944
Safety InformationVP 2050A/AW
1.6Warning and Informational Labels
Wacker Neuson machines use international pictorial labels where
needed. These labels are described below:
LabelMeaning
WARNING!
Hot surface!
Guaranteed sound power level in dB(A).
WARNING!
Hand injury if caught in moving belt.
Always replace beltguard.
CAUTION!
Read and understand the supplied Operator’s
Manual before operating this machine. Failure
to do so increases the risk of injury to yourself
or others.
CAUTION
Lifting point.
WARNING!
Always wear hearing and eye protection when
operating this machine.
wpm_si000310gb.fm10
VP 2050A/AWSafety Information
LabelMeaning
Throttle control lever:
Rabbit = Full or Fast
Turtle = Idle or Slow
DANGER!
Engines emit carbon monoxide; operate only
in well-ventilated area. Read the Operator’s
Manual.
No sparks, flames, or burning objects near the
machine. Shut off the engine before refueling.
Label-machine model
Company logo
Company label
A nameplate listing the model number, item
number, revision number, and serial number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or
damaged. When ordering parts or requesting
service information, you will always be asked
to specify the model number, item number,
revision number , and serial number of the unit.
wpm_si000310gb.fm11
Safety InformationVP 2050A/AW
LabelMeaning
This machine may be covered by one or more
patents.
wpm_si000310gb.fm12
VP 2050A/AWTechnical Data
2.Technical Data
2.1Engine Data
Engine Power Rating
Net power rating per SAE J1349. Actual power output may vary due to
conditions of specific use.
speed
Spark PlugNGK BPR 6ES
Electrode Gap
Operating speed
Air Cleaner
Engine Lubrication
mm (in.)
rpm
type
oil grade
0.7-0.8 (0.028–0.031)
3600
Dual element
SAE 10W30
SG or SF
Engine Oil Capacity
Fuel
ml (oz.)
type
600 (20)
Regular unleaded gasoline
Fuel Tank Capacity
l (qts.)
Valve Clearance (cold)
Inlet:
mm (in.)
Outlet:
wpm_td000319gb.fm13
3.6 (3.7)
0.15 (0.006)
0.20 (0.008)
Technical DataVP 2050A/AW
2.2Machine Data
VP 2050A
0009087
Plate
Weight
Water Tank Capacity
Exciter Speed
Exciter Lubrication
kg (lbs.)
l (qts.)
rpm
ml (oz.)
Dextron III/Mercon or equivalent
Dimensions
mm (in.)
2.3Sound and Vibration Measurements
The required sound specification, Paragraph 1.7.4.f of 89/392/EEC
Machinery Directive, is:
•The guaranteed sound power level (LWA) = 108 dB(A).
VP 2050AW
0009510
103 (230)
7.6 (8)
5800 ± 100
296 (10)
Automatic transmission fluid
588 (23) x 500 (20) x 919 (36)
•The sound pressure level at operator’s location (LpA) = 97 dB(A).
These sound values were determined according to ISO 3744 for the
sound power level (LWA) and ISO 6081 for the sound pressure level
(LpA) at the operator’s location.
The weighted effective acceleration value, determined according to
EN ISO 5349, is approximately 4.5 m/s2.
The sound and vibration measurements were obtained with the
machine operating on crushed gravel at nominal engine speed.
wpm_td000319gb.fm14
VP 2050A/AWTechnical Data
2.4Dimensions
mm (in.)
919 (36)
500 (20)
588 (23)
wpmgr005971
wpm_td000319gb.fm15
OperationVP 2050A/AW
3.Operation
3.1Recommended Fuel
The engine requires regular grade unleaded gasoline. Use only fresh,
clean gasoline. Gasoline containing water or dirt will damage fuel
system. Consult engine owner’s manual for complete fuel
specifications.
3.2Application
This plate is designed for compacting loose granular soils, gravel, and
paving stones. It is intended to be used in confined areas and areas
next to structures such as walls, curbs, and foundations.
This plate is not recommended for compacting cohesive soils with a
heavy clay content.
3.3Before Starting
3.3.1Read and understand the safety and operating instructions at the
beginning of this manual.
3.3.2Check:
•Oil level in the engine
•Fuel level
•Condition of the air cleaner
•Tightness of the external fasteners
•Condition of the fuel lines
wpm_tx001097gb.fm16
VP 2050A/AWOperation
3.4To Start
See Graphic: wc_gr000014
3.4.1Open fuel valve by moving lever to the right (a1).
Note: If engine is cold, move choke lever to close position (b1). If
engine is hot, set choke to open position (b2).
3.4.2Turn engine switch to “ON” (e1).
3.4.3Open throttle by moving it slightly to left (d1).
3.4.4Pull starter rope (c).
Note: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If this
happens, add oil to engine. Some engines are equipped with an oil
alert light (f) that will come on while pulling the starter rope.
3.4.5Open choke as engine warms (b2).
3.4.6Open throttle fully to operate.
3.5To Stop
See Graphic: wc_gr000014
3.5.1Reduce engine RPM to idle by moving throttle completely to right (d2).
3.5.2Turn engine switch to “OFF” (e2).
3.5.3Close fuel valve by moving lever to the left (a2).
wpm_tx001097gb.fm17
OperationVP 2050A/AW
3.6Operation
Run the engine at full throttle and allow the plate to pull itself along at
its normal speed. When operating on an incline it may be necessary to
assist the plate by pushing it forward slightly. When operating downhill
hold the plate back slightly, if it begins to pick up speed. Depending on
the material being compacted, three or four passes are recommended
to achieve the best compaction.
While a certain amount of moisture in the soil is necessary, excessive
moisture may cause soil particles to stick together and prevent good
compaction. If soil is extremely wet, allow it to dry somewhat before
compacting.
If soil is so dry as to create dust clouds while operating plate, some
moisture should be added to the ground material to improve
compaction. This will also reduce service to the air filter.
For compacting asphalt, use a water tank to wet the asphalt and the
underside of plate. This will prevent asphalt material from sticking.
Two passes are usually sufficent to ensure good compaction.
When using the plate on paving stones, attach a pad to the bottom of
the plate to prevent chipping or grinding surface of stones. A special
polyurethane pad designed for this purpose is available as an optional
accessory.
NOTICE: DO NOT operate the plate on concrete or on extremely hard,
dry, compacted surfaces. The plate will jump rather than vibrate and
could damage both the plate and the engine.
wpm_tx001097gb.fm18
VP 2050A/AWMaintenance
4.Maintenance
4.1Periodic Maintenance Schedule
4.1.1Engine Maintenance
The chart below lists basic engine maintenance. Refer to the engine
manufacturer’s Operation Manual for additional information.
Check fuel level.
Check engine oil level.
Inspect fuel lines.
Inspect air filter. Replace as needed.
Clean air cleaner elements.
Change engine oil.
Clean engine cooling fins.
Clean sediment cup / fuel filter.
Check and clean spark plug.
Check and adjust valve clearance.
Change exciter oil.
Daily
before
starting
After
first
20 hrs.
Every
2 weeks
or
50 hrs.
Every
month
or
100 hrs.
Every
year
or
300 hrs.
wpm_tx001098gb.fm19
MaintenanceVP 2050A/AW
4.1.2Machine Maintenance
The chart below lists basic machine maintenance.
Check external hardware.
Check and adjust drive belt.
Inspect shockmounts for damage.
Replace shockmounts as needed.
Change exciter oil.
Note: When machine is being used in asphalt, it is highly
recommended that shockmounts are replaced every year or
after 300 hours of usage.
Daily
before
starting
After
first
20 hrs.
Every
2 weeks
or
50 hrs.
Every
month
or
100 hrs.
Every
year
or
300 hrs.
wpm_tx001098gb.fm20
VP 2050A/AWMaintenance
4.2Spark Plug
See Graphic: wc_gr000028
Clean or replace the spark plug as needed to ensure proper operation.
Refer to your engine operator’s manual.
The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a
while after stopping the engine. Do not touch the muffler while it is hot.
WARNING
Note: Refer to section “Technical Data” for the recommended spark
plug type and the electrode gap setting.
4.2.1Remove the spark plug and inspect it.
4.2.2Replace the spark plug if the insulator is cracked or chipped.
4.2.3Clean the spark plug electrodes with a wire brush.
4.2.4Set the electrode gap (a).
4.2.5Tighten the spark plug securely.
NOTICE: A loose spark plug can become very hot and may cause
engine damage.
wpm_tx001098gb.fm21
MaintenanceVP 2050A/AW
4.3Air Cleaner
See Graphic: wc_gr000025
The engine is equipped with a dual element air cleaner. Service air
cleaner frequently to prevent carburetor malfunction.
NOTICE: NEVER run engine without air cleaner. Severe engine
damage will occur.
NEVER use gasoline or other types of low flash point solvents for
cleaning the air cleaner. A fire or explosion could result.
WARNING
To service:
4.3.1Remove air cleaner cover (a). Remove both elements and inspect
them for holes or tears. Replace damaged elements.
4.3.2Wash foam element (b) in solution of mild detergent and warm water.
Rinse thoroughly in clean water. Allow element to dry thoroughly. Soak
element in clean engine oil and squeeze out excess oil.
4.3.3Tap paper element (c) lightly to remove excess dirt. Replace paper
element if it appears heavily soiled.
wpm_tx001098gb.fm22
VP 2050A/AWMaintenance
4.4Engine Oil
See Graphic: wc_gr000022
4.4.1Drain the oil while the engine is still warm.
4.4.2Remove the oil filler plug (a) and the drain plug (b) to drain the oil.
Note: In the interests of environmental protection, place a plastic sheet
and a container under the machine to collect any liquid that drains off.
Dispose of this liquid in accordance with environmental protection
legislation.
4.4.3Install the drain plug.
4.4.4Fill the engine crankcase with the recommended oil up to the level of
the plug opening (c). See section Technical Data for oil quantity and
type.
4.4.5Install the oil filler plug.
wc_gr000022
4.5Adjusting Engine Speed
See Graphic: wc_gr000280
Adjust engine to the full load speed. See Technical Data.
To adjust idle speed:
4.5.1Place machine on a rubber test mat to prevent it from moving.
4.5.2Start the engine and allow it to warm up to normal operating
temperature.
4.5.3Turn the throttle stop screw (a) in to increase speed, out to decrease
speed. Make sure the throttle lever is touching the stop screw before
measuring rpm.
NOTICE: Running the plate at a speed higher than that listed in
Technical Data can damage both the plate and the engine.
a
wc_gr000280
wpm_tx001098gb.fm23
MaintenanceVP 2050A/AW
4.6Carburetor Adjustment
See Graphic: wc_gr000032
4.6.1Start the engine and allow it to warm up to operating temperature.
4.6.2Set the pilot screw (a) two turns out. See Note.
4.6.3With the engine idling, turn the pilot screw (a) in or out to the setting
that produces the highest rpm.
4.6.4After the pilot screw is adjusted, turn the throttle stop screw (b) to
obtain the standard idle speed. See Technical Data.
Note: On some engines the pilot screw is fitted with a limiter cap (c)
to prevent excessive enrichment of the air-fuel mixture in order to
comply with emission regulations. The mixture is set at the factory and
no adjustment should be necessary. Do not attempt to remove the
limiter cap. The limiter cap cannot be removed without breaking the
pilot screw.
wc_gr000032
4.7Cleaning Sediment Cup
See Graphic: wc_gr000029
4.7.1Turn the fuel valve off.
4.7.2Remove the sediment cup (a) and the O-ring (b).
4.7.3Wash both thoroughly in a nonflammable solvent. Dry and reinstall
them.
4.7.4Turn the fuel valve on and check for leaks.
wpm_tx001098gb.fm24
VP 2050A/AWMaintenance
4.8Drive Belt
See Graphic: wpmgr005996
On new machines or after installing a new belt, check the belt tension
after first 20 hours of operation. Check and adjust the belt every 50
hours thereafter.
To adjust the belt:
4.8.1Loosen the two screws (a) on the beltguard, then remove the
beltguard, keeping the screw assemblies captured on the beltguard.
4.8.2Loosen the four nuts (b) which hold the engine to the console, and the
screw (c) which holds the beltguard back to the console.
4.8.3Slide the engine backward (towards the handle) to tighten the belt,
forward to loosen the belt.
4.8.4Adjust the belt so that it deflects 10-13 mm (3/8in–1/2in) (d) when
pressed midway between the belt pulleys.
4.8.5Make sure that the clutch pulley (f) and the exciter pulley (e) are in
alignment. Place a straight edge against the exciter pulley (e) and
move the engine so that the two pulleys are parallel.
4.8.6Torque all nuts and screws to 20.5 Nm (15 ft.lbs.) as you reassemble
the machine.
a
b
c
d
wpmgr005996
wpm_tx001098gb.fm25
MaintenanceVP 2050A/AW
4.9Exciter Lubrication
See Graphic: wpmgr006020
The bearings in the exciter assembly are splash lubricated and rotate
at very high speed. It is important to maintain the exciter oil at the
correct level and change it regularly.
Check oil level in exciter every 50 hours of operation.
To check oil level, place plate on a flat, level surface. Remove the drain
plug (a) with seal ring (b). Oil level should be at drain plug threads. Add
oil as required.
Change exciter oil every 300 hours of operation.
To drain oil: Remove plug (a) from end of exciter and tilt plate up.
Note: In the interests of environmental protection, place a plastic sheet
and a container under the machine to collect any liquid which drains
off. Dispose of this liquid in accordance with environmental protection
legislation.
Place plate on a level surface and add approximately 296 ml of oil
through plug opening until oil reaches the drain plug threads.
NOTICE: DO NOT overfill. Too much oil in exciter can reduce
performance and damage drive belt.
4.10Cleaning the Plate
wpmgr006020
Clean plate after use to remove dirt, stones, and mud caught under the
engine console. If plate is being used in a dusty area, check engine
cylinder cooling fins for heavy dirt accumulation. Keep engine cylinder
fins clean to prevent engine from overheating.
wpm_tx001098gb.fm26
VP 2050A/AWMaintenance
4.11Lifting Machine
See Graphic: wpmgr006168
See Technical Data for weight of machine.
To lift machine manually:
4.11.1Stop the engine.
4.11.2Obtain help from a partner and plan the lift.
To avoid burns or fire hazards, let the engine cool before transporting
the machine or storing it indoors. Turn the fuel valve to the off position
and keep the engine level to prevent fuel from spilling.
WARNING
4.11.3Grasp machine by the lifting handles (a).
4.11.4Lift machine as shown.
To reduce risk of back injury while lifting, keep feet flat on ground and
shoulder width apart. Keep head up and back straight.
WARNING
To lift machine mechanically:
NOTICE: Before attempting to lift, be sure that lifting devices can
safely handle weight of machine. See Technical Data for weight of
machine.
4.11.5Attach hook, harness, or cable to machine as shown, and lift as
desired.
NOTICE:DO NOT lift the vibroplate by its guide handle. The vibroplate
can shift, causing it to fall.
c
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTION
PRECAUCION
a
b
wpm_tx001098gb.fm27
wpmgr006168
MaintenanceVP 2050A/AW
4.12Transporting Machine
See Graphic: wpmgr006042
To avoid burns or fire hazards, let engine cool before transporting
machine or storing indoors.
WARNING
4.12.1Turn fuel valve to the off position and keep the engine level to prevent
fuel from spilling.
4.12.2Tie down machine on vehicle to prevent machine from sliding or tipping
over. Tie machine to vehicle at points shown on graphic.
4.13Storage
If plate is being stored for more than 30 days:
4.13.1Remove loose stones and dirt from plate.
4.13.2Clean engine cylinder cooling fins.
4.13.3Clean or replace air filter.
4.13.4Change exciter oil.
4.13.5Change engine oil and follow procedures described in engine manual
for engine storage.
4.13.6Cover plate and engine and store in a clean, dry area.
wpm_tx001098gb.fm28
wpmgr006042
VP 2050A/AWMaintenance
4.14Troubleshooting
Problem / SymptomReason / Remedy
Plate does not develop full
speed. Poor compaction.
Engine running, no vibration•Engine throttle not open.
• Engine throttle control not completely open.
• Throttle control not adjusted correctly.
•Ground too wet, plate sticking. Allow soil to dry
before compacting.
•Drive belt loose or worn, slipping on pulleys. Adjust
or replace belt. Check that engine mounting bolts
are tight.
•Exciter bearings binding. Check condition and level
of oil in exciter. Add or change oil.
•Air filter clogged with dust, reducing engine
performance. Clean or replace air filter.
•Engine speed too low. Check engine speed with
tachometer. Adjust or repair engine to run at correct
speed. Refer to engine manual.
•Drive belt loose or broken. Adjust or replace.
•Clutch damaged. Inspect and replace clutch.
Plate jumps or compacts
unevenly.
•Engine speed too low. Check engine speed.
•Too much oil in exciter. Adjust oil to correct level.
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder:
1. Category
Vibratory Plates
2. Machine function:
This plate is designed for compacting loose granular soils, gravel, and paving stones. It is intended to be
used in confined areas and areas next to structures such as walls, curbs, and foundations.
3. Type / Model
VP 2050A, VP 2050AW
4. Item number of equipment:
0009087, 0009510
5. Net installed power:
VP 2050A, VP 2050AW 3,6kW
Has been sound tested per Directive 2000/14/EC:
Conformity Assessment
Procedure
Annex VI VDE-Prüf- und
6. This machinery fulfills the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and is also produced in accordance with these
standards:
Name and address of notified bodyMeasured sound power levelGuaranteed sound power level
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050A 101 dB(A)
VP 2050AW 101 dB(A)
VP 2050A 108 dB(A)
VP2050AW 108 dB(A)
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
He inz Gengnagel
President & CEO
23.12.09
Date
The original language of this EC Declaration of Conformity is American English.
BEVOLLMÄCHTIGTER VER TRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE
GEMEINSCHAFT
bescheinigt, daß das Baugerät:
1. Art:
Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
Rüttelplatten
2. Maschinenfunktion:
Diese Platte eignet sich zum Verdichten von losen und körnigen Böden, Kies und Verbundsteinen, ebenso in
engen Bereichen an Gebäuden, Randsteinen und Fundamenten.
3. Typ / Modell:
VP 2050A, VP 2050AW
4. Artikelnummer:
0009087, 0009510
5. Absolute installierte Leistung:
VP 2050A, VP 2050AW 3,6kW
In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist:
Konformitätsbewertungsverfahren
ANHANG VIVDE-Prüf- und
6. Diese Maschine erfüllt die relevanten Bestimmungen der Richtlinie für Maschinen 2006/42/EG und wurde auch gemäß deren Normen hergestellt:
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEAAxel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
certifica que la máquina de construcción:
1. Categoría:
Planchas Vibratorias
2. Función de la máquina:
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se
entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y
fundaciones.
3. Tipo / Modelo:
VP 2050A, VP 2050AW
4. Número de referencia de la máquina:
0009087, 0009510
5. Potencia instalada neta:
VP 2050A, VP 2050AW 3,6kW
Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE:
Procedimiento para ensayar
conformidad
ANEXO VIVDE-Prüf- und
6. Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquina ria y también se fabrica en conformidad con estas pautas:
Oficina matriculadoraNivel de potencia acústica
determinado
VP 2050A 101 dB(A)
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050AW 101 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizado
VP 2050A 108 dB(A)
VP2050AW 108 dB(A)
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
VP 2050A-es_2010_WN.fm
23.12.09
Fecha
Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original.
Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
Cette plaque est conçue pour le compactage de la terre lâche et granuleuse, du gravier et des pavés. Elle est
destinée à être utilisée dans les endroits fermés et à côté de structures telles que murs, bordures et
fondations.
3. Tipo / Modelo:
VP 2050A, VP 2050AW
4. Numéro de référence du matériel:
0009087, 0009510
5. Puissance installée nette :
VP 2050A, VP 2050AW 3,6kW
A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE:
Procédé pour l’épreuve de
conformité
ANNEXE VIVDE-Prüf- und
6. Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite conformément à ces normes :
Organisme agréeNiveau de puissance
acoustique fixé
VP 2050A 101 dB(A)
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050AW 101 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti
VP 2050A 108 dB(A)
VP2050AW 108 dB(A)
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
He inz Gengnagel
President & CEO
23.12.09
Date
WACKER NEUSON CORPORATION
Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine.
VP 2050A-fr_2010_WN.fm
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine.
Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de
Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants
feront l’objet de poursuites.
Marques
commerciales
Fabricant
Version
traduite des
instructions
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété
de leur détenteur respectif.
Wacker Neuson Manila Incorporated
Lot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan
Dasmariñas, Cavite, Philippines
Tйl. :
+63-(0)2-580-7136
www.wackerneuson.com
Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version
originale est en anglais américain.
Tйlйcopieur :
+63-(0)2-580-7122
VP 2050A/AWTable des matières
Avant-Propos3
1.Informations sur la sécurité4
1.1Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4
1.2Sécurité de fonctionnement .................................................................. 5
1.3Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 7
1.4Situation des Etiquettes ........................................................................ 8
1.5Étiquettes de sécurité et d’information ................................................. 9
2.Specifications techniques13
2.1Données de la Moteur ........................................................................ 13
2.2Données de la Machine ...................................................................... 14
2.3Mesures du Bruit et de la Vibration .................................................... 14
4.13Guide de dépannage ...........................................................................28
wpm_bo0154570010frTOC.fm2
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker
Neuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques de
blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes
de sécurité fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Neuson Corporation. Cette machine a été
conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ;
toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou
entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les
instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la
maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Neuson
Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson
Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans
préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2010 - Wacker Neuson Corporation.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite
préalable expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en
vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Neuson Corporation se
réserve expressément le droit d’apporter des modifications
techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou
leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm3
Informations sur la sécuritéVP 2050A/AW
1.Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respecter toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT
mort.
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
PRECAUTION
modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
ATTENTION indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
1.1Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
Attention : Les codes de l’inspection du travail et les codes des
ressources publiques stipulent que dans certaines localités, les pareétincelles doivent être utilisés sur des moteurs à combustion interne
qui utilisent des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un appareil mis
au point pour éviter une émission inopinée d’étincelles ou de flammes
émanant de l’échappement du moteur. A cet égard, les pare-étincelles
sont définis et évalués par le Service Forestier des Etats-Unis.
Afin d’être conforme aux lois locales en matière de pare-étincelles,
consulter le distributeur du moteur ou l’inspecteur du travail de votre
localité.
wpm_si000310fr.fm4
VP 2050A/AWInformations sur la sécurité
1.2Sécurité de fonctionnement
Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une
connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une
utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation
AVERTISSEMENT
1.2.1Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation
1.2.2Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le
1.2.3Ne JAMAIS utiliser d’accessoires ou de raccords qui ne sont pas
par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions
d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du
moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation
appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient
recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude
d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.
appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel
doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés.
moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones
deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures.
recommandés par Wacker Neuson. L’équipement peut être
endommagé et l’utilisateur peut se blesser.
1.2.4Ne JAMAIS utiliser la machine sans la protection de courroie.
L’exposition de la courroie d’entraînement et des poulies entraîne des
dangers potentiels qui peuvent causer des blessures graves.
1.2.5Ne JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance.
1.2.6SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas,
antes de utilizar la máquina.
1.2.7TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu de
travail lors de l'utilisation du matériel.
1.2.8Porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant la machine.
1.2.9TOUJOURS fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont
équipés lorsque la machine n'est pas utilisée.
1.2.10TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors
de portée des enfants.
1.2.11TOUJOURS utiliser la machine lorsque les appareils et les protections
de sécurité sont en place et en bon état de marche. NE PAS modifier
ou bloquer les appareils de sécurité. NE PAS utiliser la machine si les
appareils et les protections de sécurité sont manquants ou non
opérationnels.
1.2.12TOUJOURS lire, assimiler et suivre les procédures indiquées dans le
Manuel de l’utilisateur avant d’essayer d’utiliser le matériel.
1.2.13 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
wpm_si000310fr.fm5
Informations sur la sécuritéVP 2050A/AW
LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers
spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les
mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur
DANGER
1.2.14NE PAS utiliser la machine à l’intérieur ou dans un endroit clos tel
1.2.15Ne pas fumer en utilisant la machine.
1.2.16Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
1.2.17NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
1.2.18NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
1.2.19NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non
respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
qu’une fosse profonde, à moins qu’une ventilation appropriée ne soit
garantie par le biais de ventilateurs ou de tuyaux d’échappement. Les
gaz d’échappement émanant du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique et l’exposition au monoxyde de carbone peut
provoquer une perte de connaîssance et peut entraîner la mort.
1.2.20NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
1.2.21TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien
ventilé.
1.2.22TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
1.2.23TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
wpm_si000310fr.fm6
VP 2050A/AWInformations sur la sécurité
1.3Sécurité lors de l’entretien
Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité !
Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon
AVERTISSEMENT
1.3.1NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
1.3.2NE PAS essayer de nettoyer ou d’entretenir la machine lorsqu'elle est
1.3.3NE PAS chercher l’origine des étincelles sur les moteurs à essence si
1.3.4NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des
convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un
entretien périodique et à des réparations occasionnelles.
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
en marche. Les pièces pivotantes peuvent entraîner des blessures
graves.
le moteur est submergé ou si il y a une odeur d’essence. Une étincelle
isolée peut causer l’inflammation des gaz d’échappement.
solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,
particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement
émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.
1.3.5TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne
soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du
carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer
l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu.
1.3.6TOUJOURS remplacer les parties constituantes usées ou
endommagées par des pièces de rechange recommandées et mises
au point par Wacker Neuson Corporation.
1.3.7TOUJOURS débrancher la bougie d’allumage sur les machines
équipées de moteurs essence avant l’entretien afin d’éviter un
démarrage inopiné.
1.3.8TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants
lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.
Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes
qui servent à prévenir des dangers.
wpm_si000310fr.fm7
Informations sur la sécuritéVP 2050A/AW
1.4Situation des Etiquettes
wpm_si000310fr.fm8
wpmgr005944
VP 2050A/AWInformations sur la sécurité
1.5Étiquettes de sécurité et d’information
Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines
Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont
décrits ci-dessous :
EtiquetteSignification
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
Niveau de puissance acoustique garanti en
dB(A).
AVERTISSEMENT !
Si la main est prise dans la courroie en mouvement, il y a risque de blessure.
Toujours remettre la protection de courroie.
PRÉCAUTION !
Avant de mettre cette machine en marche, lire
attentivement et comprendre le Manuel de
l’utilisateur. Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de vous blesser et de blesser
les autres.
PRECAUTIÓN
Point de levage
wpm_si000310fr.fm9
Informations sur la sécuritéVP 2050A/AW
EtiquetteSignification
AVERTISSEMENT !
Toujours porter une protection pour les oreilles
et pour les yeux en utilisant la machine.
Levier des gaz :
Lapin = Rapide ou pleine
Tortue = Petite vitesse ou Marche à vide
DANGER !
Les moteurs émettant du monoxyde de carbone, la machine doit fonctionner dans un
endroit bien ventilé. Lire attentivement le Manuel de l’utilisateur.
Pas d’étincelles, de flammes ou d’objets en
feu à proximité de la machine. Eteindre le
moteur avant réalimentation.
Autocollant-modèle de machine
Company logo
Company label
wpm_si000310fr.fm10
VP 2050A/AWInformations sur la sécurité
EtiquetteSignification
Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence, le
niveau de révision et le numéro de série est
apposée sur chaque machine. Veuillez noter
les informations relevées sur cette plaque de
façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue
ou endommagée. Lorsque vous commandez
des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
wpm_si000310fr.fm11
Specifications techniquesVP 2050A/AW
2.Specifications techniques
2.1Données de la Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance
réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
VP 2050A
0009087
VP 2050AW
0009510
Moteur
ConstructeurHonda
ModèleGX 160 UT1 SWX2
Puissance max. nominale à
kW
3,6 @ 3600 rpm
vitesse nominale
BougieNGK BPR 6ES
Ecartement de l’électrode
Régime d’exploitation
Filtre à air
Lubrification du moteur
Capacité du carter d’huile
Carburant
mm
tours/min.
type
huile
class.
ml
type
0,7-0,8
3600
Élément double
SAE 10W30
SG or SF
600
Essence régulière sans plomb
Capacité du réservoir
Réglage des soupapes
liter
mm
(froid)
admission:
échapp:
wpm_td000319fr.fm12
3,6
0,15
0,20
VP 2050A/AWSpecifications techniques
2.2Données de la Machine
Plaque
Poids
Contenance - réservoir à
kg
liter
eau
Vitesse de l’excitateur
Lubrification de l’excitateur
Dimensions
tours/min.
ml
mm
2.3Mesures du Bruit et de la Vibration
Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f
de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont:
VP 2050A
0009087
VP 2050AW
0009510
103
7,6
5800 ± 100
296
Liquide pour boîte automatique
Dextron III / Mercon ou l’équivalent.
588 x 500 x 919
•Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 108 dB(A).
•Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 97
dB(A).
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le
niveau de puissance acoustique (LWA) et ISO 6081 pour le niveau de
pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’opérateur.
La valeur pondérée effective de l’accélération, fixée suivant EN ISO
2
5349, est 4,5 m/s
.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation
sur du béton trop mouillé à vitesse de régime nominale du moteur.
wpm_td000319fr.fm13
Specifications techniquesVP 2050A/AW
2.4Dimensions
mm (po.)
919 (36)
500 (20)
588 (23)
wpmgr005971
wpm_td000319fr.fm14
VP 2050A/AWFonctionnement
3.Fonctionnement
3.1Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau
ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les
instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour
les specifications complètes du carburant.
3.2Application
Cette plaque est conçue pour le compactage de la terre lâche et
granuleuse, du gravier et des pavés. Elle est destinée à être utilisée
dans les endroits fermés et à côté de structures telles que murs,
bordures et fondations.
Cette plaque n’est pas recommandée pour le compactage de sols
cohérents à forte teneur en argile. Pour sols cohérents utiliser une
pilonneuse ou un rouleau à pieds de mouton.
3.3Avant la mise en service
3.3.1Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de
cette notice d’emploi.
3.3.2Vérifier :
•le niveau d’huile moteur.
•le niveau de carburant.
•l’état du filtre à air.
•que toutes les attaches externes sont serrées.
•l’état des tuyaux de carburant.
wpm_tx001097fr.fm15
FonctionnementVP 2050A/AW
3.4Démarrage
Voir Dessin : wc_gr000014
3.4.1Ouvrir le robinet d’essence en basculant le levier (a1) vers la droite.
Remarque : Lorsque le moteur est froid, placer l’étrangleur en position
fermée (b1). Lorsque le moteur est chaud, placer le starter en position
ouverte (b2).
3.4.2Placer l’interrupteur sur la position “ON” (e1).
3.4.3Ouvrir la manette des gaz en la basculant légèrement vers la gauche
(d1).
3.4.4Tirer sur la corde de démarrage (c).
Remarque : Si le niveau de l’huile est bas, le moteur ne démarre pas.
Le cas échéant, ajouter de l’huile au moteur. Certains modèles sont
équipés avec une lampe d’alerte d’huile (f) qui s’allume pendant le
tirage de la corde de démarrage.
3.4.5Ouvrir l’étrangleur au fur et à mesure que le moteur chauffe (b2).
3.4.6Ouvrir complètement la manette des gaz pour que fonctionne.
3.5Arrêt
Voir Dessin : wc_gr000014
3.5.1Réduire le régime du moteur en basculant la manette des gaz à fond
vers la droite (d2).
3.5.2Placer l’interrupteur sur “OFF” (e2).
3.5.3Fermer le robinet d’essence en basculant le levier vers la gauche (a2).
wpm_tx001097fr.fm16
VP 2050A/AWFonctionnement
3.6Fonctionnement
Faire tourner le moteur à plein régime et laisser la plaque avancer à sa
vitesse normale. En montée, il peut s’avérer nécessaire d’aider la
plaque en la poussant légèrement vers l’avant. En descente, retenir
légèrement la plaque si elle commence à prendre de la vitesse.
Suivant le matériau compacté, trois ou quatre passes sont
recommandées pour obtenir le meilleur compactage.
Lorsqu’une certaine quantité d’humidité dans le sol est nécessaire,
l’humidité excessive peut causer l’adhérence des particules du sol et
empêcher un bon compactage. Si le sol est extrêmement humide, le
laisser sécher quelque peu avant de compacter.
Si le sol est tellement sec qu’il crée des nuages de poussière durant le
fonctionnement de la plaque, on doit humidifier le sol afin d’améliorer
le compactage. Ceci réduira également l’entretien du filtre à air.
Pour compacter l’asphalte, ouvrir le robinet du réservoir d’eau pour
mouiller l’asphalte et le dessous de la plaque. Ceci empêchera
l’asphalte d’adhérer. Deux passes suffisent habituellement à assurer
un bon compactage.
Lorsque la plaque est utilisée sur des pavés, fixer un tapis sur le fond
de la plaque pour empêcher celle-ci de faire éclater ou de broyer la
surface des pavés. Un tapis spécial en polyuréthane conçu à cette fin
est proposé comme accessoire.
ATTENTION : NE PAS utiliser la plaque sur le béton ou sur des
surfaces compactées extrêmement dures et sèches. La plaque
sautera, plutôt que de vibrer, ce qui peut abîmer la plaque aussi bien
que le moteur.
wpm_tx001097fr.fm17
EntretienVP 2050A/AW
4.Entretien
4.1Calendrier d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de
la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du
constructeur du moteur pour de plus amples informations sur
l’entretien de celui-ci.
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau de l'huile moteur.
Contrôler les tuyaux de carburant.
Vérifier le filtre à air; remplacer si
nécessaire.
Vérifier la visserie extérieure.
Vérifier et régler la courroie de
transmission.
Nettoyer l’élément du filtre à air.
Contrôler les silentblocs.
Vérifier le liquide pour boîte
automatique.
Tous les
jours
avant le
démar-
rage
Après les
20
premières
heures
Toutes
les 2
semaines
ou toutes
les 50
heures
Tous les
mois ou
toutes
les 100
heures
Tous les
ans ou
toutes
les 300
heures
Changer l’huile moteur.
Nettoyer le système de refroidisse-
ment.
Vérifier et nettoyer la bougie.
Nettoyer le séparateur.
Vérifier et régler l’ouverture de la
soupape.
Remplacer le liquide pour boîte
automatique.
Bougie d’allumage
wpm_tx001098fr.fm18
VP 2050A/AWEntretien
Voir Dessin : wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire
pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel
utilisateur du moteur.
Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement
et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne
AVERTISSEMENT
4.1.1Retirer la bougie d’allumage et inspecter-la.
4.1.2Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est fissuré ou éclaté.
4.1.3Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage avec une brosse
4.1.4Régler l’écartement des électrodes (a).
4.1.5Serrer fermement la bougie d’allumage.
toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie d’allumage
recommandée et l’ecartement des électrodes.
métallique.
ATTENTION : Une bougie d’allumage mal serrée peut devenir très
chaude et risque d’endommager le moteur.
wpm_tx001098fr.fm19
EntretienVP 2050A/AW
A
4.2Épurateur d’air
Voir Dessin : wc_gr000025
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. Entretenir
fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du
carburateur.
ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air.
Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
VERTISSEMENT
4.2.1Démonter le couvercle du filtre à air (a). Retirer les deux éléments et
4.2.2Laver l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et
un incendie ou une explosion.
Pour l’entretien
vérifier s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacer les éléments
endommagés.
d’eau chaude. Rincer soigneusement à l’eau claire et laisser l’élément
sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorer l’huile excessive.
4.2.3Frapper légèrement l’élément en papier (c) pour éliminer l’excès de
poussière ou souffler de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur
vers l’extérieur. Remplacer l’élément en papier s’il semble fortement
encrassé.
wpm_tx001098fr.fm20
VP 2050A/AWEntretien
4.3Changer l’huile
Voir Dessin : wc_gr000022
4.3.1Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
4.3.2Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)
pour vidanger l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
4.3.3Remettre le bouchon de vidange en place.
4.3.4Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
4.3.5Remettre le bouchon de remplissage en place.
wc_gr000022
4.4Réglage de la vitesse du moteur
Voir Dessin : wc_gr000280
Régler la vitesse au régime pleine puissance. Voir les Données
Techniques.
Pour régler le ralenti :
4.4.1Placer la machine sur un tapis de caoutchouc pour l'empêcher de se
déplacer.
4.4.2Démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu'à sa température de
fonctionnement normal.
4.4.3Tourner la vis de butée de papillon (a) vers l'intérieur pour augmenter
la vitesse, vers l'extérieur pour la réduire. S'assurer que le levier de
papillon est en contact avec la vis de butée avant de mesurer la
vitesse.
a
wc_gr000280
ATTENTION : le fait de faire tourner la plaque à une vitesse plus
élevée que celle qui est indiquée dans les Données Techniques peut
endommager la plaque et le moteur.
wpm_tx001098fr.fm21
EntretienVP 2050A/AW
4.5Réglage du carburateur
Voir Dessin : wc_gr000032
4.5.1Démarrer et laisser chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
4.5.2Dévisser la vis à téton (a) de 2 tours. Voir Remarque.
4.5.3Pendant que le moteur tourne au ralenti, tourner la vis à téton (a)
jusqu’à obtenir le régime le plus élevé possible.
4.5.4Après avoir ajusté la vis à téton, tourner la vis de réglage (b) jusqu’à
obtenir le régime de ralenti standard. Voir la Données Techniques.
Remarque : Sur certains moteurs, pour se conformer aux règlements
d’émission, la vis de ralenti est équipée avec un couvercle limite (c)
pour prévenir un enrichissement excessif du mélange air/combustible.
Le mélange est réglé en usine. Aucun ajustement ne serait
nécessaire. Ne pas essayer d’enlever le couvercle limite ou bien la vis
de ralenti se rompra aussi.
wc_gr000032
4.6Nettoyage du séparateur
Voir Dessin : wc_gr000029
4.6.1Fermer le robinet de carburant.
4.6.2Retirer le séparateur (a) et le joint torique (b).
4.6.3Nettoyer-les soigneusement dans un solvant ininflammable. Sécherles et remonter-les.
4.6.4Ouvrir le robinet de carburant et vérifier s’il n’y a pas de fuite.
wpm_tx001098fr.fm22
VP 2050A/AWEntretien
4.7Courroie d’entraînement
Voir Dessin : wpmgr005996
Vérifier la tension de la courroie sur les machines neuves, ou après
avoir installé une nouvelle courroie, au bout des cinq premières heures
de fonctionnement. Vérifier et régler la courroie toutes les 50 heures
par la suite.
Pour régler la courroie :
4.7.1Desserrez les deux vis (a) du protège-courroie, puis retirez ce dernier,
en laissant les vis fixées sur le protège-courroie.
4.7.2Desserrez les quatre l’écrou (b) qui retiennent le moteur sur sa
console et boulons (c) qui retient la partie arrière du protège-courroie
sur la console.
4.7.3Faites glisser le moteur en arrière (vers le guidon) pour resserrer la
courroie, vers l’avant pour la desserrer.
4.7.4Régler la courroie jusqu’à ce qu’elle s’infléchisse de 10 à 13 mm (d)
en exerçant une pression au centre de la courroie entre les poulies.
4.7.5Vérifier que la poulie d’embrayage (f) et la poulie d’excitateur (e) sont
alignées. Placer une règle de vérification contre la poulie d’excitateur
(e) et déplacer le moteur afin que les deux poulies soient parallèles.
4.7.6Serrez l’écrou et tous les boulons et vis au couple à 20,5 Nm en
remontant la machine.
a
b
c
d
wpmgr005996
wpm_tx001098fr.fm23
EntretienVP 2050A/AW
4.8Graissage de l’allumeur
Voir Dessin : wpmgr006020
Les roulements à billes de l’ensemble allumage sont graissés par
barbotage et tournent à vitesse élevée. Il est important de maintenir
l’huile à son niveau correct et de la changer régulièrement.
Vérifiez le niveau d’huile dans l’allumeur toutes les 50 heures de
fonctionnement. Pour vérifier le niveau d’huile, placez la plaque sur
une surface plane, unie. Retirez le bouchon de vidange (a) et la bague
d’étanchéité (b). L’huile doit être au niveau du filetage du bouchon de
vidange. Ajoutez la quantité d’huile nécessaire.
Changez l’huile de l’allumeur toutes les 300 heures de
fonctionnement.
Pour vidanger l’huile : Retirez le bouchon (a) de l’extrémité de
l’allumeur et relevez l’avant de la plaque.
Remarque : Pour contribuer à protéger l’environnement, placez une
feuille de plastique et un récipient sous la machine afin de recueillir le
liquide que s’en échappe. Débarrassez-vous de ce liquide selon la
réglementation sur la protection de l’environnement.
Placez la plaque sur une surface plane et ajoutez environ 296 ml
d’huile par l’ouverture du bouchon jusqu’à ce que l’huile atteigne le
niveau du filetage du bouchon de vidange.
ATTENTION :NE remplissez PAS trop. L’excès d’huile dans
l’allumeur peut en diminuer les performances et abîmer la courroie
d’entraînement.
4.9Nettoyage de la plaque
wpmgr006020
Nettoyer la plaque après usage pour enlever la saleté, les pierres et la
boue qui se sont logées sous la console du moteur. Si la plaque est
utilisée dans un endroit poussiéreux, vérifier les ailettes de
refroidissement de cylindre du moteur pour y relever une importante
accumulation de saleté. Garder ces ailettes en bon état de propreté
pour empêcher le moteur de surchauffer.
wpm_tx001098fr.fm24
VP 2050A/AWEntretien
4.10Levage de la machine
Voir Dessin : wpmgr006168
Voir Caractéristiques techniques pour le poids de la machine.
Pour lever manuellement la machine :
4.10.1Arrêtez le moteur.
4.10.2Demandez de l’aide et synchronisez le levage.
Pour éviter de brûlures ou des dangers d'incendie, laisser le moteur
refroidir avant de transporter la machine ou de la ranger en intérieur.
Fermer le robinet de carburant et maintenir le moteur horizontal pour
AVERTISSEMENT
4.10.3Saisissez la machine par les poignées de levage (a).
4.10.4Levez la machine comme illustré.
AVERTISSEMENT
empêcher le carburant de se répandre.
Pour éviter tout risque de lésion au dos pendant le levage, maintenez
vos pieds bien à plat sur le sol et les épaules bien écartées. Gardez la
tête relevée et le dos droit.
Pour lever la machine par un moyen mécanique :
ATTENTION : Avant de procéder au levage, assurez-vous que les
dispositifs de levage peuvent supporter en toute sécurité le poids de la
machine. Voir Caractéristiques techniques pour le poids de la
machine.
4.10.5Accrochez un crochet, un harnais ou un câble à la machine comme
illustré et soulevez-la suivant le besoin.
ATTENTION : NE PAS lever la machine par la poignée pour assurer
que la machine ne risque pas de se déplacer et tomber à terre.
c
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTION
PRECAUCION
wpm_tx001098fr.fm25
a
b
wpmgr006168
EntretienVP 2050A/AW
A
4.11Transport
Voir Dessin : wpmgr006042
Pour éviter les brûlures ou les risques d'incendie, laissez le moteur
refroidir avant de transporter la machine ou de l'entreposer à l'intérieur.
VERTISSEMENT
4.11.1Tournez le robinet de carburant sur la position de coupure (OFF), et
maintenez le moteur de niveau pour prévenir tout déversement de
carburant.
4.11.2Arrimez la machine sur le véhicule de transport, afin de l'empêcher de
glisser ou de basculer. Arrimez la machine aux points indiqués sur le
dessin..
4.12Entreposage
Si la plaque est remisée pendant plus de 30 jours:
4.12.1Retirer la saleté et les pierres lâches de la plaque.
4.12.2Nettoyer la crasse des ailettes de refroidissement.
4.12.3Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4.12.4Changer l'huile de l'excitatrice.
4.12.5Changer l’huile du moteur et suivre les instructions données dans la
notice d’emploi du moteur concernant son stockage.
4.12.6Couvrir la plaque et le moteur, et entreposer dans un endroit propre et
sec.
wpm_tx001098fr.fm26
wpmgr006042
VP 2050A/AWEntretien
4.13Guide de dépannage
Problème / SymptômeCause / Remède
La plaque n’atteint pas le
plein régime. Piètre compactage.
•La commande des gaz n’est pas ouverte entièrement.
•La commande de la manette des gaz n’est pas
réglée correctement.
•Le sol est trop humide et la plaque adhère. Laisser le
sol sécher avant de compacter.
•La courroie d’entraînement est lâche ou usée, et
glisse sur les poulies. Régler ou remplacer la courroie. S’assurer que les boulons du moteur sont serrés.
•Grippage des paliers de l’excitatrice. Vérifier l’état et
le niveau de l’huile dans l’excitatrice. Ajouter de
l’huile ou changer celle-ci.
•Le filtre à air est colmaté de poussière, ce qui réduit
la performance du moteur. Nettoyer ou remplacer le
filtre à air.
•La vitesse du moteur est trop basse. Vérifier la
vitesse du moteur à l’aide d’un tachymètre. Régler
ou réparer le moteur afin que celui-ci tourne à la
vitesse appropriée. Se reporter au manuel du
moteur.
Le moteur tourne, mais ne
vibre pas.
La plaque saute ou compacte
de manière inégale.
•La manette des gaz n’est pas ouverte.
•La courroie d’entraînement est lâche ou brisée. La
régler ou la remplacer.
•L’embrayage est endommagé. Inspecter et remplacer l’embrayage.
•La vitesse du moteur est trop basse. Vérifier la
vitesse du moteur.
•Trop d’huile dans l’excitatrice. Corriger le niveau
d’huile.
•La surface du sol est trop dure.
•Les supports élastiques sont lâches ou endommagés.
Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
Cette plaque est conçue pour le compactage de la terre lâche et granuleuse, du gravier et des pavés. Elle est
destinée à être utilisée dans les endroits fermés et à côté de structures telles que murs, bordures et
fondations.
3. Tipo / Modelo:
VP 2050A, VP 2050AW
4. Numéro de référence du matériel:
0009087, 0009510
5. Puissance installée nette :
VP 2050A, VP 2050AW 3,6kW
A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE:
Procédé pour l’épreuve de
conformité
ANNEXE VIVDE-Prüf- und
6. Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite conformément à ces normes :
Organisme agréeNiveau de puissance
acoustique fixé
VP 2050A 101 dB(A)
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050AW 101 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti
VP 2050A 108 dB(A)
VP2050AW 108 dB(A)
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
He inz Gengnagel
President & CEO
23.12.09
Date
WACKER NEUSON CORPORATION
Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine.
VP 2050A-fr_2010_WN.fm
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90