Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues
Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Die Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie für Gebrauch, Installation und
Wartung des Gerätes.
Sollte einmal eine Betriebsstörung auftreten, schlagen Sie bitte im Kapitel «Abhilfe
bei Störungen» nach. Kleinere Störungen können Sie in vielen Fällen selbst
beheben und dadurch unnötige Servicekosten vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Geben
Sie sie an eventuelle Nachbesitzer weiter.
3
Page 3
DEINHALT
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..................................................................... SEITE 5
Die Sicherheit von V-ZUG-Elektrogeräten entspricht den geltenden technischen
Richtlinien sowie einschlägigen Vorschriften. Dennoch sehen wir uns als Lieferant
veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an unseren Service oder an
Ihren Fachhändler.
• Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene Nennspannung und
Stromart mit der Netzspannung und Stromart am
Aufstellungsort übereinstimmen. Die erforderlichen
elektrischen Sicherungen sind ebenfalls dem Typenschild zu
entnehmen.
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Stromkabel,
Bedienblende, Arbeitsplatte oder Gerätesockel beschädigt sein
sollten.
• Schalten Sie das Gerät vor Reinigung, Pflege und
Wartungsarbeiten aus. Ganz sicher gehen Sie, wenn Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder - bei Festanschluss
- den Lastschutz-Schalter im Sicherungskasten ausschalten
oder die Schraubsicherung ganz herausdrehen.
• Netzkabel nie am Kabel, sondern am Stecker anfassen, um es
aus der Steckdose zu ziehen.
• Schliessen Sie im Störungsfall den Wasserhahn und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Bei Festanschluss:
Drehen Sie die Schmelzsicherungen heraus.
• Haustiere, insbesondere Jungtiere, könnten das Stromkabel
oder die Wasserschläuche anbeissen. Stromschlag- bzw.
Überschwemmungsgefahr! Halten Sie Haustiere vom Gerät
fern und vergewissern Sie sich vor dem Waschen, dass sich
kein Tier in der Wäschetrommel befindet.
• Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und verwenden Sie
kein Dampfreinigungsgerät. Stromschlaggefahr!
• Halten Sie leicht entzündliche Flüssigkeiten von der
Waschmaschine fern.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Wasserkocher oder
Kaffeemaschine) auf der Arbeitsplatte der Waschmaschine ab.
5
Page 5
• Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten müssen bei der Bedienung der
Waschmaschine durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden.
• Die Zugänglichkeit zu Netztrennstellen (z. B. Steckdosen,
Wandschalter, Sicherung) und Wasserhahn muss
gewährleistet sein.
• Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Beachten Sie zum Schutz Ihrer Wäsche deren Pflegesymbole.
• Schliessen Sie bei längerer Abwesenheit zuerst den
Wasserhahn und schalten Sie dann den elektrischen Strom ab,
indem Sie den Netzstecker herausziehen. Dabei Netzstecker
nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bitte beachten: Wird
der Strom abgeschaltet, ist der eingebaute
Überschwemmschutz unwirksam.
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten
liegen, oft nicht einschätzen. Sorgen Sie deshalb für die
notwendige Aufsicht während des Betriebes und lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Verpackungsteile (z.B. Papier, Folie, Styropor) können
Gefahrenquellen für Kinder darstellen! Es besteht
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
daher ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder und Kleintiere nicht in die
Wäschetrommel des Gerätes klettern.
• Bei Programmen mit hohen Temperaturen wird das Türglas
heiss. Verbrennungsgefahr! Halten Sie Kinder fern. Berühren
Sie das Türglas nicht.
AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS
• Beachten Sie die separate Montage-/Installationsanleitung Nr.
J11007.050.
• Prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Schliessen Sie ein
beschädigtes Gerät auf keinen Fall an. Wenden Sie sich im
Schadensfall umgehend an Ihren Lieferanten.
• Installieren und betreiben Sie die Waschmaschine nur in
geschlossenen Räumen.
• Falls die Waschmaschine vor der Anlieferung der Kälte
ausgesetzt war, lassen Sie sie vor der Inbetriebnahme zuerst
einige Stunden bei Zimmertemperatur stehen.
6
Page 6
• Die Transportsicherung muss unbedingt entfernt werden. Nicht
entfernte Transportsicherungen können zu Schäden am Gerät
oder an der Wohnungs-/ Waschraumeinrichtung führen.
• Stellen Sie die Waschmaschine nicht in einem frostgefährdeten
Raum auf. Falls Sie keine andere Möglichkeit haben, muss das
Restwasser aus der Waschmaschine nach jedem Waschgang
vollständig entfernt werden:
- Schrauben Sie den Wassereinlaufschlauch von
Waschmaschine und Wasserhahn ab und entleeren Sie ihn
vollständig.
- Entfernen Sie den Ablaufschlauch vom Siphon oder
Wasserablauf und entleeren Sie ihn vollständig.
- Entleeren Sie Restwasser in der Waschmaschine gemäß
den Anweisungen im Kapitel «Wartung und Reinigung Restwasserentleerung».
• Gemäss den technischen Anschlussbedingungen des
Stromversorgungs-unternehmens darf ein Festanschluss an
das Stromnetz nur von einem autorisierten Elektroinstallateur
ausgeführt werden.
VORSCHRIFTSMÄSSIGE VERWENDUNG
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus
Sicherheitsgründen nicht zulässig.
• Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich zum Waschen und
Schleudern von Wäsche in haushaltsüblichen Mengen. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf einen
bestimmungsfremden Gebrauch zurückzuführen sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für chemische Reinigungen.
• Befestigen Sie den Ablaufschlauch so, dass er nicht vom
Waschbecken- oder Wannenrand abrutschen kann.
Verbrühungs- und Überschwemmungsgefahr!
• Fleckenentferner auf Lösungsmittelbasis können entzündlich
sein. Die mit derartigen Mitteln behandelte Wäsche darf erst
gewaschen werden, wenn das Lösungsmittel vollständig
verdunstet ist.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch von Wasserenthärtern,
Kalkschutzmitteln, Färbe- und Bleichmitteln, ob sie vom
Hersteller für die Verwendung im Gerät zugelassen sind.
• Die maximale Füllmenge trockener Textilien beträgt 7 kg.
• Textilien, die Metallverstärkungen enthalten dürfen im Gerät
nicht gewaschen werden. (Gefahr von Beschädigungen).
• Schlagen Sie die Gerätetür nicht zu.
• Überzeugen Sie sich vor dem Hineingreifen in die Wäschetrommel,
dass diese still steht. Beim Berühren einer drehenden
Wäschetrommel besteht erhebliche Verletzungsgefahr!
• Vergewissern Sie sich vor dem Schliessen der Gerätetür und
dem Starten eines Programms, dass sich keine Fremdkörper
oder Haustiere in der Wäschetrommel, im Waschmittelfach
oder im Bereich der Fremdkörperfalle befinden. Fremdkörper
wie Münzen, Nägel, Büroklammern usw. können
Gerätebauteile und die Wäsche beschädigen.
8
Page 8
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
ÖKO-TIPPS
• Vermeiden Sie Waschgänge mit halber Beladung (es se i denn, Sie verwend en
die entsprechenden Programme), um Energie und Wasser zu sparen.
• Bei leicht bis durchschnittlich verschmutzter Wäsche genügt ein Programm
ohne Vorwäsche.
• Waschen Sie bei kaum verschmutzter Wäsche mit niedriger Temperatur oder
wählen Sie ein Kurzprogramm.
• Soll die Wäsche anschliessend im Wäschetrockner g etrocknet werden, wählen
Sie die höchste Schleuderdrehzahl (programmabhängig). Der Wäschetrockner
braucht dann weniger Energie.
• Dosierempfehlungen auf den Waschmittelpackungen nicht überschreiten.
• Fleckenentferner oder Bleichmittel nur verwenden, wenn unbedingt nötig.
ENTSORGUNG
Umweltfreundliche Entsorgung des Verpackungsmaterials
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial vorschriftsgemäss. Alle verwendeten
Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und können gefahrlos deponiert
und in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden.
• Die Kunststoffe können auch wiederverwendet werden:
•Die äussere Folie und die Beutel im Innern bestehen aus Polyethylen
• Die Kartonteile wurden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder der
Altpapiersammlung zugeführt werden.
Entsorgung des Gerätes
• In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes
Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit
des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung
zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch
unsachgemässe Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes
Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin,
dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen
Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektround Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäss den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung,
an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem
Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Achtung! Vor Entsorgung des Ge rä tes: Ziehen Sie den Netzstecker, zerstören
Sie das Türschloss, schneiden Sie die elektrische Zuleitung ab und beseitigen
Sie den Stecker mit der Restleitung. So können spielende Kinder sich nicht
einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten.
9
Page 9
GERÄTEBESCHREIBUNG
12
34
56
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Arbeitsplatte
2. Bedienungs- und Anzeigeelemente
3. Waschmittel-Schublade
4. Typenschild (Gerätetürinnenseite)
5. Gerätetür
6. Türgriff
-Beim Schliessen darauf achten, dass die Tür hörbar einrastet.
•DIE TRANSPORTSICHERUNG MUSS VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
ENTFERNT WERDEN.
•Erster Waschgang ohne Wäsche:
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Schliessen Sie die Gerätetür.
3. Füllen Sie etwas Waschmittel in die Hauptwaschkammer (maximal
ein Drittel der vom Waschmittel-Hersteller empfohlenen Menge für leicht
verschmutzte Wäsche).
4. Wählen Sie das Programm «Pflegeleicht 60 °C».
Das Leuchten der Betriebsanzeige weist darauf hin, dass das Gerät
eingeschaltet ist.
Drücken Sie ca. eine Sekunde lang die Taste «Start/Pause».
5. Nach Programmende drehen Sie den Programmwahlschalter auf die
«Aus / O»-Position.
Damit sind eventuelle Rückstände vom Testlauf beim Hersteller entfernt.
Trennen Sie farbige und weisse Wäsche.
Waschen Sie neue farbige Textilien separat.
•Grösse der Wäschestücke
Verschieden grosse Wäschestücke verstärken die Waschwirkung und verteilen
sich besser in der Wäschetrommel.
•Empfindlichkeit
•Waschen Sie empfindliche Textilien separat: Wählen Sie für
waschmaschinenfeste Wolle, Gardinen und handwaschbare Textilien ein
spezielles Programm.
•Entfernen Sie die Gardinenröllchen oder binden Sie sie in einen Stoffbeutel ein.
•Waschen Sie nur waschmaschinenfeste Textilien.
•Waschen Sie kleine Wäschestücke (z.B. Nylonstrümpfe, Gürtel usw.) oder
solche mit Haken (z.B. Büstenhalter) in einem Wäschesack oder in einem
Kissenbezug mit Reissverschluss.
2. Leeren Sie die Taschen
Münzen, Sicherheitsnadeln usw. können Wäsche, Wäschetrommel und
Laugenbehälter beschädigen.
3. Verschlüsse
•Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen.
•Binden Sie lose Gürtel und Bänder zusammen.
11
Page 11
VORBEREITUNG ZUM WASCHEN
4. Gewebeschäden
•Taschen von Arbeitskleidern aus der Metallindustrie ausbürsten
(Metallspäne verursachen Wäscheschäden oder Rostflecken).
•Gewebeschäden an empfindlichen Wäschestücken mit Spitzen, feiner
Wäsche und anderen feinen Geweben können vermieden werden, wenn
diese in einem Wäschenetz oder einem Kissenbezug gewaschen werden.
FLECKEN BEHANDELN
•Blut, Milch, Eier usw. werden in der Regel bereits gut durch die automatische
Enzymphase im Programm gelöst.
•Geben Sie bei Rotwein, Kaffee, Tee, Gras, Obst usw. Fleckensalz in das
Fachder Waschmittel-Schublade.
•Behandeln Sie hartnäckige Flecken, falls nötig, mit Fleckenentferner vor.
WÄSCHE EINFÜLLEN
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Falten Sie die Wäsche auseinander und legen Sie sie locker in die Wäschetrommel.
3. Schliessen Sie die Gerätetür.
BELADUNGSMENGEN
Siehe «Programmübersicht».
Hinweis: Überfüllen mindert das Waschergebnis und fördert die Knitterbildung.
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
WAHL DES WASCHMITTELS
Die Wahl des Waschmittels hängt ab von:
•Textilart (Baumwolle, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle)
Hinweis: Verwenden Sie für Wolle und Sportkleidung aus Mikrofasern nur
entsprechende Spezialwaschmittel.
•Farbe der Textilien
•Waschtemperatur
•Verschmutzungsart
Hinweise:
•Weisse Rückstände auf dunklen Textilien rühren von den unlöslichen
Wasserenthärtungsmitteln phosphatfreier Waschmittel her.
Bürsten bzw. schütteln Sie in diesem Fall die Wäsche aus oder verwenden Sie
Flüssigwaschmittel.
•Bewahren Sie Wasch- und Waschhilfsmittel an einem trockenen Ort ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf.
•Verwenden Sie nur Wasch- und Waschhilfsmittel für Haushaltswaschautomaten.
Achten Sie bei Verwendung von Wasserenthärtern, Entkalkungsmitteln,
Färbemitteln darauf, dass sie für die Verwendung im Gerät geeignet sind.
12
Page 12
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
•Benutzen Sie im Gerät keine Lösungsmittel (z.B. Terpentin, Waschbenzin).
Keine mit Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten behandelten Textilien im
Gerät waschen (Brand- oder Explosionsgefahr).
Waschen Sie Stoffe, die solche Substanzen enthalten zuerst mit Wasser von Hand
bzw. lassen Sie die Lösungsmittel vollständig verdunsten.
•Beachten Sie die Empfehlungen auf dem Pflegeetikett der Wäschestücke.
Für Wäsche, die spezielle Behandlung erfordert (wie z.B. Wolle oder Mikrofasern)
empfehlen wir die Verwendung von Waschmitteln, Zusätzen oder VorbehandlungsProdukten, die speziell auf das Gewebe abgestimmt sind.
Nähere Informationen finden Sie im Internet unter Link www.cleanright.eu.
Feinwaschmittel mit Bleichstoffen und/oder
optischen Aufhellern
Waschmittel mit Bleichstoffen und/oder
optischen Aufhellern
Buntwaschmittel ohne Bleichstoffe oder
optische Aufheller
Spezialwaschmittel für schwarze/dunkle
Wäsche
DOSIERUNG
Beachten Sie die Dosierempfehlung auf der Waschmittelpackung. Sie richtet sich nach:
•Verschmutzungsart
•Wäschemenge
-volle Beladung: Dosierung nach Herstellerangaben.
-Halbe Beladung: ¾ dieser Angabe.
-Kleinstbeladung (ca. 1 kg):
½ dieser Angabe.
•Wasserhärteangaben (beim Wasserwerk zu erfragen): Weiches Wasser benötigt
weniger Waschmittel als hartes Wasser.
Hinweise:
•Überdosierung führt zu extremer Schaumbildung. Die Reinigungswirkung wird
verschlechtert. Die Schaumerkennung des Gerätes verhindert bei extremer
Schaumbildung das Schleudern.
•Bei Unterdosierung wird die Wäsche mit der Zeit grau.
Ausserdem verkalken Heizstab und Wäschetrommel.
WASSERHÄRTE
HärtebereichEigenschaftenDeutscher
Härtegrad °dH
1
2
3
4
weich
mittel
hart
sehr hart
0-7
7-14
14-21
über 21
Französischer
Härtegrad °fH
0-12
12-25
25-37
über 37
Englischer
Härtegrad °eH
0-9
9-17
17-26
über 26
13
Page 13
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
A
()
Einfüllen der Wasch- und Zusatzmittel
Die Waschmittel-Schublade ist in drei Kammern
unterteilt (Abb. «A»).
Vorwaschkammer
• Waschmittel für die Vorwäsche
Hauptwaschkammer
• Waschmittel für die Hauptwäsche
• Fleckenentferner
• Wasserenthärter
Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, schließen
Sie die Schublade sofort, nachdem Sie das
Waschmittel eingefüllt haben.
Weichspülerkammer
• Weichspüler
• Flüssige Stärke
Waschmittelzusätze nur bis zur Kennzeichnung
«MAX» einfüllen.
Verwendung von Bleichmitteln
• Waschen Sie die Wäsche mit dem gewünschten
Programm (Buntwäsche, Pflegeleicht). Geben Sie
die richtige Menge Chlorbleiche in die
WEICHSPÜLER-Kammer (schließen Sie die
Waschmittel-Schublade vorsichtig).
• Sofort nach Programmende das Programm
«Spülen und Schleudern» starten, um jeden
Restgeruch der Chlorbleiche zu entfernen. Bei
Bedarf kann Weichspüler hinzugefügt werden.
Niemals Chlorbleiche und Weichspüler zusammen
in die Weichspülerkammer geben.
• Geeignet für die Verwendung von Bleichmitteln auf
Sauerstoffbasis: bitte beachten Sie in diesem Fall die
Anweisungen des Herstellers.
Verwendung von flüssiger Stärke
• Das Programm «Spülen und Schleudern» einstellen
und die Drehzahl auf 800 U/min begrenzen.
• Das Programm starten und die WaschmittelSchublade soweit herausziehen, dass von der
Weichspülerkammer etwa 3 cm zu sehen sind.
• Die vorbereitete Flüssigstärke in die
Weichspülerkammer einfüllen, während das
Wasser durch die Kammer läuft.
14
Page 14
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
Hinweise:
•Benutzen Sie zur Vermeidung von Einspülproblemen bei der Verwendung
hochkonzentrierter Pulverwaschmittel handelsübliche Dosierhilfen und geben Sie
diese direkt in die Wäschetrommel.
•Bei Programmen mit Vorwäsche können Flüssigwaschmittel für die Vorwäsche
verwendet werden. Für die Hauptwäsche ist dann ein Pulverwaschmittel zu dosieren.
•Weichspülkonzentrate oder Wäschestärke bis zur Kennzeichnung «MAX» in der
Waschmittel-Schublade mit Wasser verdünnen.
•Keine Flüssigwaschmittel bei eingeschalteter Startvorwahl verwenden.
FÄRBEN
Färben: Handelsübliche Produkte bestehen aus Farbe, Fixierer und Kochsalz.
Geben Sie die Farbe, den Fixierer und dann das Salz direkt in die leere
Wäschetrommel. Füllen Sie erst anschliessend die Wäsche ein.
•Verwenden Sie nur für Waschautomaten geeignete Mittel.
•Beachten Sie die Herstellerangaben.
•Kunststoff- und Gummiteile im Gerät können sich verfärben.
15
Page 15
PROGRAMM WÄHLEN / PROGRAMMSTART
A
B
{
(Siehe auch Programmübersicht und Verbrauchsdaten)
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Stellen Sie den Programmwahlschalter A auf das gewünschte Programm.
3. Wählen Sie die Zusatzfunktion B (falls gewünscht), indem Sie die gewünschte
Taste drücken. Durch nochmaliges Drücken der Taste kann die Zusatzfunktion
wieder ausgeschaltet werden.
4. Drücken Sie die Taste «Start/Pause». Die Anzeige der Taste «Start/Pause»
leuchtet auf. Die Programmablaufanzeige bewegt sich von links nach rechts über
die Phasen Waschen, Spülen und Abpumpen/Schleudern.
Nach jeder Programmphase erlischt die betreffende Anzeige.
Hinweis: Falls Sie das Programm nicht gleich starten, schaltet sich die
Waschmaschine nach etwa einer Viertelstunde automatisch ab. Zum
Wiedereinschalten den Programmwahlschalter zunächst auf die «Aus/O»-Position
drehen und danach erneut auf das gewünschte Programm.
ZUSATZFUNKTIONEN WÄHLEN
Taste «Spülstopp»
•Die Wäsche bleibt ungeschleudert im letzten Spülwasser liegen: ein Verfärben der
Wäsche und erhöhte Knitterbildung werden vermieden.
•Diese Zusatzfunktion ist besonders hilfreich, wenn Sie den Schleudervorgang zu
einem späteren Zeitpunkt ausführen oder nur abpumpen wollen.
Hinweis: Das Programm schaltet auf «Spülstopp», sobald die Anzeigelampe
«Spülstopp» in der Programmablaufanzeige aufleuchtet. Die Anzeigelampe neben
der Taste «Start/Pause» blinkt.
Beenden der Funktion «Spülstopp»:
•Falls Sie die Wäsche nicht schleudern möchten: wählen Sie mit der Schleudertaste
die Schleuderdrehzahl «0» und drücken Sie die Start-Taste ; das
Restwasser wird abgepumpt.
•Falls Sie die Wäsche schleudern möchten: drücken Sie die Taste «Start/Pause»
- die Wäsche wird mit der Standard-Schleuderdrehzahl des gewählten
Programms geschleudert. Sie können auch eine andere Schleuderdrehzahl wählen,
bevor Sie mit «Start/Pause» das Schleudern starten.
16
Page 16
Taste «Startvorwahl»
Die Taste «Startvorwahl» gestattet es dem Benutzer, die günstigste Zeit für den
Waschgang zu wählen, z. B. nachts, wenn in manchen Gegenden der Stromtarif
niedriger ist. Verwenden Sie nur Pulverwaschmittel bei Einstellung einer
Startverzögerung.
•Wählen Sie das Programm und die Zusatzfunktionen.
•Drücken Sie die Taste «Startvorwahl», um die gewünschte Verzögerungszeit
einzustellen (bis zu 24 Stunden).
•Drücken Sie die Taste «Start/Pause»: der Countdown der Startvorwahl setzt ein.
Die Anzeigeleuchte der Taste «Startvorwahl» blinkt; sie verlöscht nach Ablauf der
Verzögerungszeit.
•Nach Drücken der Taste «Start/Pause» kann die eingestellte Stundenzahl durch
erneutes Drücken der Taste «Startvorwahl» reduziert werden.
Löschen der «Startvorwahl»
...bevor Sie auf die Taste «Start/Pause» drücken:
•Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine andere Stellung oder drücken Sie die Taste «Löschen».
...nach Betätigung der Taste «Start/Pause»:
•Drücken Sie die Taste «Start/Pause»: die gewählte Verzögerungszeit wird
ausgeblendet.
Taste «Favoriten»
•Das Gerät bietet die Möglichkeit, für jede Programmposition eine Kombination zu
speichern, die durch einen einfachen Tastendruck wieder aufgerufen werden kann.
•Wählen Sie das gewünschte Programm, Temperatur, Schleuderdrehzahl und
Zusatzfunktion(en) und drücken Sie die Taste «Favoriten» mindestens 3
Sekunden lang. Die Kontrolllampe der Taste «Favoriten» blinkt kurz und leuchtet
dann kontinuierlich - die Programmeinstellung ist jetzt gespeichert.
•Zum Aufrufen Ihrer individuellen Programmeinstellung wählen Sie das Programm,
drücken kurz die Taste «Favoriten» und starten d as Programm durch Drücken der
Taste «Start/Pause».
•Wenn Sie die gespeicherte Programmeinstellung durch eine andere ersetzen
möchten, gehen Sie bitte wie oben beschrieben vor.
Taste «Vorwäsche»
•Nur für stark verschmutzte Wäsche (z. B. sandig oder verkrustet) empfohlen. Die
Programmdauer erhöht sich um etwa 15 Minuten.
Taste «Bügelleicht»
•Durch eine erhöhte Wassermenge und Schonschleudern wird Knitterbildung
verringert.
17
Page 17
Taste «Intensiv Spülen»
•Erhöht die Wassermenge und verlängert den Spülzyklus.
•Diese Zusatzfunktion eignet sich besonders für Gegenden mit sehr weichem
Wasser, die Reinigung von Babywäsche und als Hilfe bei Waschmittelallergien.
Taste «Schleudern»
•Jedes Programm verfügt über eine voreingestellte maximale Schleuderdrehzahl.
•Drücken Sie die Taste, um eine andere Schleuderdrehzahl einzustellen.
•Ist die Schleuderdrehzahl auf «0» gesetzt, wird der Endschleudergang
aufgehoben, und das Wasser wird lediglich abgepumpt. Die Schleuderphasen
während des Spülvorgangs bleiben jedoch erhalten.
Hinweis: Jedem Programm ist eine maximale Schleuderdrehzahl zugeordnet.
ProgrammeSchleuderdrehzahlen in U/minSchleuderdrehzahlen in U/min
Adorina SAdorina L
Mix14001200
Koch, Bunt14001200
Pflegeleicht14001200
Fein1000*1000*
Wolle / Handwäsche
Jeans1000*1000*
Baumwolle weiss14001200
Helles, Feines1000*1000*
Dunkles1000*1000*
Baumwolle
Auffrischen14001200
Rapid 15’14001200
Daunen1000*1000*
Spülen und Schleudern
1000*1000*
14001200
14001200
* Zur Schonung der Wäsche ist hier die Schleuderdrehzahl auf 1000 U/min begrenzt.
Taste «Kaltwäsche»
•Spart die Energie für das Aufheizen des Wassers und erreicht dennoch ein gutes
Waschergebnis.
•Empfohlen für nur leicht verschmutzte Wäsche ohne Flecken.
•Überprüfen Sie, ob Ihr Waschmittel für Kaltwäsche (15 oder 20 °C) geeignet ist.
•Nicht wählbar für «Koch, Bunt» 70 - 95 °C.
Taste «kurz»
•Ermöglicht schnelleres Waschen durch Kürzung der Programmdauer.
•Für kleine Ladungen und nur leicht verschmutzte Wäsche empfohlen.
•Nicht wählbar für «Koch, Bunt» 70 - 95 °C.
18
Page 18
Tempe-
Textilien
Farben
ratur
Programme
Mix
Koch, Bunt
Pflegeleicht
Fein
20 - 60 °C
20 - 95 °C
20 - 60 °C
20 - 40 °C
Pflege-
Etiketten
Wolle,
Handwäsche
Jeans
Baumwolle
weiss
Helles, Feines
Dunkles
20 - 40 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
19
❉: optional / Ja : muss dosiert werden
1)
Zur Schonung der Wäsche ist die Schleuderdrehzahl in diesem Programm auf 1000 U/min begrenzt.
Max.
Beladung
- Die Herstellerempfehlungen auf dem Pflege-Etikett
kg
Leicht bis normal verschmutzte T extilien aus
Baumwolle, Leinen, synthetischen Fasern
und ähnlichen Mischgeweben.
Effizientes einstündiges Programm. Nur Textilien
4,0
mit ähnlichen Farben zusammen waschen. Bei
stärkerer Verschm utzung Fleckenentferner auf
Sauerstoffbasis hinzufügen.
Normal bis stark verschmutzte Handtücher,
Unterwäsche, Bett- und Tisch usw. aus
7,0
Baumwolle und Leinen.
Normal verschmutzte Blusen, Hemden,
Overalls usw. aus Polyester (Diolen, Trevira),
3,0
Polyamid (Perlon, Nylon) oder
Baumwollmischgeweben.
Gardinen und empfindliche Kleidungsstücke,
1,5
Kleider, Röcke, Hemden und Blusen.
Wollartikel, mit dem W ol lsiegel
gekennzeichnet und als maschinenwaschbar
deklariert sind, sowie Gewebe aus Seide,
Leinen, Wolle und Viskose, die als
1,0
handwaschbar gekennzeichnet sind.
Wählen Sie die Schleuderdrehzahl gemäß den
Herstellerempfehlungen auf dem Pflegeetikett.
Normal verschmutzte Baumwolljeans und
Kleidungsstücke aus robustem Jeansstoff
4,0
wie Hosen und Jacken.
Normal bis stark verschmutzte und robuste
Textilien aus Baumwolle.
Sie sparen Energie, indem Sie bei niedrigerer
7,0
Temperatur waschen und zusätzlich zum
Waschmittel ein Bleichmittel auf Sauerstoffbasis
verwenden.
Weiße und pastellfarbene Textilien aus
zartem Gewebe.
Schonprogramm zur Vermeidung von Grauoder Gelbschleiern in der Wäsche.
4,0
Vollwaschmittel und ggf. auch Fleckenentferner
und Bleichmittel auf Sauerstoffbasis verwenden.
Kein Flüssigwaschmittel verwenden.
Schwarze und dunkle Textilien aus Baumw olle,
Baumwollmischgeweben und Pol yester.
Spezialprogramm zur Reduzierung von
4,0
Verfärb ungen und stellenweisen F a rbv erlusten. Für
dieses Programm am besten ein spezielles
Flüssigwaschmittel für dunkle Wäsche verwenden.
Wäscheart/Hinweise
beachten
Waschmittel und
Waschzusätze
Vor-
wäsche
—
❉
❉
❉
—
❉
—
❉
❉
Zusatzfunktionen
Haupt-
Weich-
Spül-
Start-
Vor-
Leicht
Intensiv-
wäsche
spüler
stopp
vorwahl
wäsche
Bügeln
Ja
❉❉❉—❉❉❉—❉
Ja
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
Ja
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
Ja
❉❉❉❉ ——❉—❉
Ja
❉❉❉—— — ❉—❉
Ja
❉❉❉❉ —❉❉❉❉
Ja
❉❉❉—❉❉❉—❉
Ja
❉❉❉❉ ——❉—❉
Ja
❉❉❉❉ —❉❉❉❉
spülen
Schleu-
dern
KurzKalt-
wäsche
Max.
Schleuder-
drehzahl
U/min
max.
max.
max.
1000
1000
1000
max.
1000
1000
PROGRAMMÜBERSICHT
1)
1)
1)
1)
1)
Page 19
20
Eco
Auffrischprogramme
Sonder-
programme
Programme
Baumwolle
Auffrischen
Rapid 15’
Tempe-
ratur
20 - 60 °C
20 - 40 °C
20 - 30 °C
Pflege-
Etiketten
Max.
Beladung
- Die Herstellerempfehlungen auf dem Pflege-Etikett
kg
Normal verschmutzte Baumwollwäsche.
Für 40 °C und 60 °C StandardBaumwollprogramm und am günstigsten
7,0
hinsichtlich des kombinierten Wasser- und
Energieverbrauchs. Referenzprogramm für
das Energie-Etikett.
Leicht verschmutzte Wäsche aus Synthetik
oder Baumwollmischgeweben.
Verwenden Sie die niedrigste
3,0
Waschmittelmenge aus der Empfehlung des
Herstellers. Keinen Weichspüler verwenden.
Kurz getragene, fleckfreie Kleidung aus
Baumwolle, Kunstfasern und
Baumwollmischgeweben.
3,0
Kurzprogramm. Die geringst mögliche
empfohlene Waschmittelmenge benutzen.
Wäscheart/Hinweise
beachten
Waschmittel und
Waschzusätze
Vor-
wäsche
—
—
—
Zusatzfunktionen
Haupt-
Weich-
Spül-
Start-
Vor-
Leicht
wäsche
spüler
stopp
vorwahl
wäsche
Ja
❉❉❉—— ❉❉—❉
Ja
—❉❉—— — ❉—❉
Ja
❉❉❉—— — ❉—❉
Bügeln
Intensiv-
spülen
Schleu-
dern
KurzKalt-
wäsche
Max.
Schleuder-
drehzahl
U/min
max.
max.
max.
PROGRAMMÜBERSICHT
Daunen
Spülen,
Schleudern
❉: optional / Ja : muss dosiert werden
1)
Zur Schonung der Wäsche ist die Schleuderdrehzahl in diesem Programm auf 1000 U/min begrenzt.
20 - 60 °C
——
Decken aus Synthetik; Bettdecken mit Federoder Synthetikfüllung; Schlafsäcke,
3,0
Badematten und ähnliches.
Programm Spülen und Intensivschleudern.
Entspricht dem abschließenden Spülen und
7,0
dem letzten Schleudern im Programm «Koch-/
Buntwäsche».
Die Verbrauchsdaten wurden gemäß der Norm IEC 60456 ermittelt und beziehen sich auf die
Standard-Einstellung der Programme. Aktivierung von Zusatzfunktionen oder Änderung der
Schleuderdrehzahl verändert die Verbrauchsdaten.
Die Programmdauer kann von den Tabellenwerten abweichen, da sie von den individuellen
Haushaltsbedingungen (wie z.B. Wasserzulauf-Temperatur) abhängt.
*Referenzprogramme für das Energie-Etikett. Die tatsächliche Wassertemperatur kann aus
Energiespargründen von der angegebenen Temperatur abweichen.
**Nach Programmende, mit Standard-Programmeinstellung und maximaler Schleuderdrehzahl
*** Zur Herabsetzung der Wassertemperatur wird am Ende des Hauptwaschgangs kaltes Wasser
zugeführt.
**** Die Programmdauer wird nach Ermittlung der Wä scheladung automatisch angepasst.
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,16 W / im unausgeschalteten Zustand 0,16 W.
KINDERSICHERUNG
Aktivierung der Kindersicherung verhindert, dass Kinder ein Waschprogramm starten
oder die Einstellungen eines laufenden Programms ändern können. Die
Kindersicherung kann nicht in der «Aus / O»-Position aktiviert werden. Zur Aktivierung:
•Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine Programmposition, oder starten
Sie wie gewohnt ein Waschprogramm.
•Drücken Sie die beiden mit dem Schlüsselsymbol markierten Tasten
gleichzeitig - ein schlüssel-ähnliches Symbol erscheint kurz auf dem Display, zur
Bestätigung, dass die Kindersicherung aktiviert ist.
Wenn bei aktivierter Kindersicherung versucht wird, die Programmeinstellung zu
ändern, erscheint fortan das schlüssel-ähnliche Symbol auf dem Display. Die
Einstellung kann nicht geändert werden. Die einzige noch mögliche Änderung ist,
durch Drehen des Programmwahlschalters auf die «Aus/ O»-Position die
Waschmaschine auszuschalten.
Zur Deaktivierung der Kindersicherung drücken Sie erneut die beiden mit dem
Schlüsselsymbol markierten Tasten gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden.
21
Page 21
TÜRVERRIEGELUNG / PROGRAMMENDE
ANZEIGE «TÜR FREI»
Vor dem Programmstart und nach dem Programmende leuchtet die Anzeige auf und
zeigt damit an, dass die Tür geöffnet werden kann. Solange das Waschprogramm läuft,
ist die Tür verriegelt und darf unter keinen Umständen mit Gewalt geöffnet werden. Falls
die Tür während eines laufenden Programms geöffnet werden muss, lesen Sie bitte im
Abschnitt «Löschen eines laufenden Programme vor Programmende» nach.
PROGRAMMENDE
•Alle Lampen der Programmablaufanzeige sind ausgeschaltet und die Anzeige
«Tür frei» leuchtet auf.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter in die «Aus / O»-Position.
2. Schliessen Sie den Wasserhahn.
3. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus.
4. Lassen Sie die Tür einige Zeit geöffnet, damit die Trommel trocknen kann.
Hinweis: Zur Einsparung von Energie schaltet sich die Waschmaschine nach etwa
einer Viertelstunde automatisch ab.
FEHLERANZEIGEN
«Wasserzulauf»
Die Waschmaschine hat keine oder keine ausreichende Wasserversorgung. Öffnen
Sie den Wasserhahn. Wenn die Anzeigeleuchte nicht erlischt, lesen Sie bitte den
Abschnitt «Abhilfe bei Störungen» in der Gebrauchsanleitung durch.
«Wasserablauf»
Das Wasser wird nicht aus der Waschmaschine gepumpt. Prüfen Sie, ob der
Ablaufschlauch geknickt ist oder die Fremdkörperfalle gereinigt werden muss; in
diesem Fall lesen Sie im Abschnitt «Wartung und Reinigung» nach.
«Service»
Das Aufleuchten der Anzeige «Service» kann durch die Störung eines elektrischen
Bauteils verursacht sein. Lesen Sie bitte im Abschnitt «Abhilfe bei Störungen » in der
Gebrauchsanleitung nach; sollte die Störung fortbestehen, wenden Sie sich bitte an
den Service.
PROGRAMM UMWÄHLEN / UNTERBRECHEN
ÄNDERUNGEN NACH PROGRAMMSTART
1. Drücken Sie die Taste «Start/Pause» , um das Programm anzuhalten. Die
Anzeigeleuchte blinkt.
2. Wählen Sie das neue Programm, die Temperatur, eventuelle Zusatzfunktionen
und ggf. eine andere Schleuderdrehzahl.
3. Drücken Sie erneut die Taste «Start/Pause». Das neue Programm nimmt
das Waschprogramm in derselben Phase wieder auf, in der das vorhergehende
unterbrochen wurde. Für dieses Programm kein Waschmittel mehr zugeben.
22
Page 22
LÖSCHEN EINES LAUFENDEN PROGRAMMS VOR PROGRAMMENDE
Die Rückstelltaste «Löschen» bricht das Programm ab.
•Drücken Sie auf die Taste «Löschen» mindestens 3 Sekunden lang. Eventuell
vorhandenes Wasser wird abgepumpt. Es kann etwas dauern, bis sich die Tür
öffnen lässt.
RESTFEUCHTE DER WÄSCHE NACH DEM SCHLEUDERN
Die nach dem Schleudern in der Wäsche verbleibende Restfeuchte hängt
hauptsächlich von der Gewebeart, dem gewählten Programm und der
Schleuderdrehzahl ab. Die niedrigste Restfeuchte wird im Programm
«Baumwolle» erzielt, mit der maximal wählbaren Schleuderdrehzahl. Die
Angaben auf dem Energie-Etikett basieren auf diesem Programm.
Hier eine Übersicht über die Restfeuchte (in %) der verschiedenen
Schleudereffizienz-Klassen:
Schleudereffizienz-KlasseRestfeuchte in %
A (= effizienteste)weniger als 45
B45 oder mehr, jedoch weniger als 54
C54 oder mehr, jedoch weniger als 63
D63 oder mehr, jedoch weniger als 72
E72 oder mehr, jedoch weniger als 81
23
Page 23
B
D
E
C
A
WARTUNG UND REINIGUNG
RESTWASSERENTLEERUNG / HERAUSNEHMEN DER FREMDKÖRPERFALLE
Wir empfehlen, die Fremdkörperfalle regelmäßig,
mindestens zwei- bis dreimal im Jahr, zu kontrollieren,
insbesondere:
• Wenn die Anzeige «Wasserablauf» aufleuchtet.
• Falls das Gerät nicht einwandfrei abpumpt oder
keine Schleudergänge durchführt.
Wenn sich die Waschmaschine in einem Raum
befindet, in dem die Temperaturen unter den
Gefrierpunkt absinken, muss das Restwasser nach
jedem Waschgang abgelassen werden.
WICHTIG: Vor dem Entleeren darauf achten, dass
die Waschlauge abgekühlt ist.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Zum Öffnen des Sockels:
- Die Laschen auf der rechten und linken Seite
niederdrücken, um die Sockelblende zu lösen,
und diese abnehmen (Abbildung «A»).
3. Stellen Sie einen Behälter vor die Waschmaschine.
4. Den Notablaufschlauch von dem Halter aushaken.
5. Den Stopfen entfernen und das eine Ende des
Notablaufschlauchs in den Behälter halten
(Abbildung «B»).
6. Warten, bis das Wasser vollständig abgelaufen ist,
und den Stopfen wieder in das Schlauchende
einsetzen (Abbildung «C»).
7. Den Notablaufschlauch wieder in den Halter drücken.
8. Ein saugfähiges Baumwolltuch (z. B. ein Handtuch)
auf den Boden vor der Fremdkörperfalle legen.
9. Die Fremdkörperfalle vorsichtig nach links aufdrehen
(Abbildung «D»); warten, bis das Wasser vollständig
ausgelaufen ist, dann die Fremdkörperfalle ganz
ausschrauben und entfernen.
10.Nur zur Restwasserentleerung notwendig: Das
Gerät zu zweit vorsichtig nach vorne kippen, um
das restliche Wasser ablaufen zu lassen.
11.Fremdkörperfalle und Filterkammer reinigen.
Prüfen, ob sich der Pumpenflügel in der
Filterkammer bewegen lässt.
12.Die Fremdkörperfalle wieder einsetzen und nach
rechts bis zum Anschlag einschrauben.
13.Gießen Sie ca. 1 l Wasser in die WaschmittelSchublade, um das «Ökosystem» zu reaktivieren.
Kontrollieren, dass die Fremdkörperfalle korrekt
und sicher eingesetzt ist und kein Wasser ausläuft.
14.Bringen Sie den Sockel wieder an (Abbildung «E»);
kippen Sie dafür ggf. die Waschmaschine etwas
nach hinten (lassen Sie sich dabei von einer
zweiten Person helfen).
15.Stecken Sie den Netzstecker ein. Die
Waschmaschine ist wieder betriebsbereit.
24
Page 24
WARTUNG UND REINIGUNG
A
DRÜCKEN
B
DRÜCKEN
A
Kontrollfenster
Sicherheitsventil
Entriegelungshebel
Waschmittel-Schublade reinigen
1. Ziehen Sie die Waschmittel-Schublade bis zum Anschlag
heraus. Zur Entriegelung der Waschmittelschublade die
Fingerspitze in die Mulde über dem Schriftzug «PUSH»
auf dem Siphoneinsatz legen und nach unten drücken
(Abb. «A»); mit der anderen Hand die
Waschmittelschublade gleichzeitig herausziehen.
2. Den Siphon-Einsatz nach oben aus der
Weichspülerkammer herausziehen (Abb. «B»).
3. Alle Teile unter fließendem Wasser reinigen.
4. Das Fach für die Waschmittel-Schublade mit einem
feuchten Tuch reinigen.
5. Den Siphon-Einsatz in die Weichspülerkammer
einsetzen und nach unten drücken, bis er fest sitzt.
Danach die Waschmittel-Schublade wieder zurück in
das Waschmittelfach schieben.
TÜRDICHTUNG
•Reiben Sie die Dichtung gelegentlich mit einem feuchtem Tuch ab.
•Kontrollieren Sie die Falte regelmässig auf Fremdkörper.
ZULAUFSCHLAUCH
•Überprüfen Sie den Zulaufschlauch von Zeit zu Zeit auf Brüchigkeit oder Risse.
Falls er Beschädigungen aufweist, ersetzen Sie ihn durch einen Schlauch
desselben Typs, erhältlich über unseren Service.
•Überprüfen Sie gelegentlich das Kontrollfenster für das Sicherheitsventil: wenn
es rot ist, wurde die Wasserstopp-Funktion des Zulaufschlauchs ausgelöst. Der
Schlauch muss in diesem Fall ebenfalls durch einen neuen ersetzt werden.
SIEBE IM WASSERANSCHLUSS
Kontrollieren und reinigen Sie die Siebe regelmässig.
1. Schliessen Sie den Wasserhahn.
2. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom
Wasserhahn ab; drücken Sie beim
Abschrauben den Entriegelungshebel nach
unten.
3. Reinigen Sie das innenliegende Sieb.
4. Schrauben Sie den Zulaufschlauch wieder an
den Wasserhahn an.
5. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Gerät ab .
6. Ziehen Sie das Sieb aus dem
Geräteanschluss heraus und reinigen Sie es.
7. Setzen Sie das Sieb wieder ein und schrauben
Sie den Zulaufschlauch am Gerät an.
8. Öffnen Sie den Wasserhahn und prüfen Sie
die Anschlüsse auf Dichtheit!
25
Page 25
ABHILFE BEI STÖRUNGEN
Die Waschmaschine ist mit verschiedenen automatischen Sicherheitsfunktionen
ausgestattet. Somit werden Störungen frühzeitig erkannt und das Sicherheitssystem kann
angemessen reagieren. Häufig sind diese Störungen so gerin gfügig, dass sie sich innerhalb
von wenigen Minuten beheben lassen.
FehlerMögliche Ursachen, Abhilfe und Ratschläge
Das Gerät lässt sich nicht
starten; kein Lämpchen
leuchtet
Das Gerät startet nicht,
obwohl die Taste «Start/
Pause» gedrückt worden ist
Das Gerät bleibt mitten im
laufenden Programm stehen
und die Lampe «Start/
Pause» blinkt
Die Waschmittel-Schublade
enthält Reste von Waschund Zusatzmitteln
Gerät steht beim Schleudern
nicht still
Die Wäsche ist am
Programmende nicht
ausgeschleudert
Die Waschmaschine bleibt
mitten in einem laufenden
Programm für mehrere
Minuten stehen; das
Waschprogramm scheint
nicht fortzuschreiten
Waschmittelrückstände auf
der Wäsche nach dem
Waschgang
Die Programmzeit ist
beträchtlich länger oder
kürzer als die unter
«Programmdauer und
Verbrauchsdaten»
angegebene oder auf dem
Display angezeigte Zeit
• Stecker nicht richtig eingesteckt.
• Steckdose funktionsuntüchtig oder Sicherung durchgebrannt (mit einer
Tischlampe oder einem ähnlichen Gerät kontrollieren).
• Der Programmwahlschalter ist in der «Aus/O»-Position.
• Tür nicht richtig geschlossen (siehe auch «Kindersicherung»).
• Die «Kindersicherung» ist aktiviert. Zur Entriegelung gleichzeitig die
beiden Tasten mit dem Schlüsselsymbol mindestens 3 Sekunden lang
niederdrücken. Das Schlüsselsymbol wird auf dem Display ausgeblendet und
das Programm kann gestartet werden.
• Die Funktion «Spülstopp» ist aktiviert und das Symbol «Spülstopp»
leuchtet an der Programmablaufanzeige auf. Die «Start/Pause»-Taste
drücken, um das Abpumpprogramm zu starten.
• Das Programm wurde geändert - das Programm erneut wählen und die Taste
«Start/Pause» drücken.
• Das Programm wurde unterbrochen und die Tür geöffnet - die Tür schließen und das Programm durch Drücken der Taste «Start/Pause» neu starten.
• Das Sicherheitssystem der Waschmaschine ist aktiviert worden (siehe
«Fehleranzeigen»).
• Wasserhahn geschlossen oder Wasserzulaufschlauch geknickt oder blockiert
(die Anzeige «Wasserzulauf» leuchtet auf).
• Unzureichender Wasserzulauf; die Siebe im Wasseranschluss könnten
verstopft sein (siehe «Wartung und Reinigung»).
• Die Transportsicherungsschrauben sind nicht entfernt worden. Vor
Inbetriebnahme der Waschmaschine müssen die
Transportsicherungsschrauben unbedingt entfernt werden.
• Das Gerät ist nicht ausgerichtet / steht nicht gleichmäßig auf allen vier Füßen
(siehe separate Anleitung «Montage/Installation»).
Die Waschmaschine verfügt über ein System zur Erkennung und Korrektur von
Unwuchten. Nach Beladen mit schweren Einzelstücken (z. B. mit einem
Bademantel) reduziert das System zur Schonung der Waschmaschine
automatisch die Schleuderdrehzahl oder unterbricht den Schleudergang.
• Schwere Wäschestücke verhindern das Schleudern; einige weitere leichte
Wäschestücke hinzufügen und das Schleuderprogramm wiederholen.
• Übermäßige Schaumbildung kann das Schleudern verhindern. Das Programm
«Spülen und Schleudern» anwählen und starten. Übermäßige
Waschmitteldosierung vermeiden (siehe «Waschmittel und Waschhilfsmittel»).
• Die Taste «Schleudern» ist auf eine niedrige Drehzahl eingestellt.
Dies ist ein normaler Vorgang der Waschmaschine, um die Spülphase zu
optimieren. Ein Grund für die Pause könnte sein, dass Sie zu viel Waschmittel
verwendet haben; die Waschmaschine unterbricht automatisch das Programm, um
den Schaum zu reduzieren. Der Stillstand kann sich mehrere Male wiederholen, bis
sich der Schaum so verringert hat, dass der Waschzyklus fortgesetzt werden kann.
Sollte die Schaumbildung fortbestehen, leuchtet die rote Anzeige «Service» auf und
das Display zeigt die Meldungen «F18» oder «Fod» - siehe in diesem Fall die
Anweisungen für die Anzeige «Service» auf den nächsten Seiten.
Weiße Rückstände auf dunklen Geweben stammen von nicht löslichen
Wasserenthärtern, die in phosphatfreien Waschpulvern verwendet werden.
- Waschmittelüberdosierung vermeiden; Flüssigwaschmittel verwenden. Wenn
möglich «Intensivspülen» wählen; Wäschestücke abbürsten.
Dies ist ein normaler Vorgang. Die Waschmaschine passt sich Faktoren an, die
sich auf die Waschzeit auswirken können, z. B. übermäßige Schaumbildung,
Unwucht durch schwere Wäschestücke oder verlängerte Aufheizzeit durch
reduzierte Zulaufwassertemperatur usw. Das Messsystem des Gerätes passt
außerdem die Programmzeit der Füllmenge an.
Auf der Grundlage dieser Faktoren wird die Waschzeit neu berechnet und ggf.
aktualisiert; während dieser Phase wird auf dem Display eine Animation eingeblendet. Für kleine Füllmengen kann die in den Verbrauchsdaten
angegebene Zeit bis zu 50% reduziert werden.
26
Page 26
Beschreibung der Fehleranzeigen
Fehler-
anzeige
leuchtet auf
«Wasserzulauf»
«Wasserablauf»
Beschreibung
Mögliche Ursachen
Abhilfe
Das Gerät hat keine oder keine ausreichende Wasserversorgung. Die «Start/
Pause»-Lampe blinkt.
Überprüfen Sie, ob:
• der Wasserhahn ganz geöffnet ist und der Wasserdruck ausreicht;
• der Zulaufschlauch geknickt ist;
• das Sieb im Wasseranschluss verstopft ist (siehe «Wartung und Reinigung»);
• der Wasserzulaufschlauch eingefroren ist;
• die Anzeige im Kontrollfenster des Sicherheitsventils Ihres
Wasserzulaufschlauchs rot ist; ersetzen Sie den Schlauch durch einen neuen
Originalschlauch, den Sie von unserem Service oder von Ihrem Fachhändler
beziehen können.
Nach Behebung der Störung das Programm wieder durch Drücken der «Start/Pause»-Taste starten.
Den Service verständigen, falls der Fehler erneut auftritt (siehe Abschnitt
«Service»).
Das Wasser wird nicht aus der Waschmaschine gepumpt. Die Waschmaschine
bleibt im entsprechenden Programmschritt stehen. Den Netzstecker ziehen und
kontrollieren, ob:
• der Ablaufschlauch Knicke aufweist oder aus anderen Gründen blockiert ist.
• die Fremdkörperfalle oder die Pumpe blockiert ist (siehe Kapitel
«Restwasserentleerung/Herausnehmen der Fremdkörperfalle». Vor dem
Entleeren darauf achten, dass die Waschlauge abgekühlt ist.
• der Ablaufschlauch eingefroren ist.
Nach Behebung der Störung die Taste «Löschen» für mindestens 3 Sekunden
drücken. Dann das gewünschte Programm erneut starten. Den Service
verständigen, falls der Fehler erneut auftritt (siehe folgendes Kapitel).
27
Page 27
Fehler-
anzeige
leuchtet auf
Display-
anzeige
(falls vorhanden)
Beschreibung
Mögliche Ursachen
Abhilfe
«Service»
Von «F03» bis «F43»
(ausgenommen
«F18» und «F24»)
«F24»Die Anzeige kann bei stark Wasser aufsaugender Wäsche
«F02» oder «FA»«Störung der Wasserstoppvorrichtung»
«F18» oder «FoD»«Extreme Schaumbildung»
«Störung des elektrischen Moduls»
Die Taste «Löschen» für mindestens 3 Sekunden drücken.
erscheinen oder wenn bei einem Programm für kleine
Beladung zu viel Wäsche geladen wird. Die
Waschmaschine nicht überladen.
Drücken Sie die Taste «Löschen» für mindestens 3
Sekunden, um das Programm zu unterbrechen. Wählen und
starten Sie das Programm «Spülen und Schleudern», um
das unterbrochene Waschprogramm korrekt zu beenden.
Den Programmwahlschalter auf die Position «Aus / O»)
drehen, Netzstecker ziehen und Wasserhahn schließen. Das
Gerät zu zweit vorsichtig nach vorne kippen, um das
Restwasser ablaufen zu lassen. Danach:
• Den Netzstecker einstecken.
• Wasserhahn öffnen (sollte sofort wieder Wasser in die
Waschmaschine einlaufen, ohne dass das Gerät gestartet
wurde, liegt eine Störung vor; den Wasserhahn schließen
und den Service benachrichtigen).
• Danach erneut das gewünschte Programm wählen und
starten.
Übermäßige Schaumbildung hat das Waschprogramm
unterbrochen.
• Das Programm «Spülen und Schleudern» wählen und
starten.
• Dann erneut das gewünschte Programm wählen und
starten; diesmal weniger Waschmittel verwenden. Siehe
auch Abschnitt «Die Waschmaschine bleibt mitten im
laufenden Programm stehen...» auf der ersten Seite des
Abschnitts «Abhilfe bei Störungen».
Sollte eine der Fehlfunktionen fortbestehen, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie
den Wasserhahn und rufen Sie den Service (siehe folgendes Kapitel).
28
Page 28
SERVICE
Im Kapitel «Abhilfe bei Störungen» werden die wichtigsten Störungsfälle
angegeben, bei denen Sie selbst Abhilfe schaffen können. Wenn Sie trotz der
aufgeführten Hinweise zur Behebung der Störungen den Service in Anspruch
nehmen, ist die Anforderung eines Technikers auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos.
Wenn Sie zur Behebung der Störung in dieser Bedienungsanleitung keinen
Hinweis finden, wenden Sie sich bitte an den Service
Bevor Sie einen Termin für den Besuch des Service-Technikers vereinbaren,
notieren Sie sich die Fabrikationsnummer (FN) Ihres Gerätes. Sie steht auf
dem Typenschild.
☎ 0800 850 850.
V-ZUG AG
WA ADORINA X, 1100X
220 - 230 V 50Hz
1850 W 1X00 U/min
+
BH2 D 420
10 A
12 NC 8540 40X 16010
Tel: 0 800 850 850
FN 1100X XXXXXX
IPX4
S
Wir empfehlen Ihnen, die Fabrikationsnummer (FN) Ihres Gerätes hier
einzutragen. Dann haben Sie diese immer zur Hand.
FN: 1100....................
Geben Sie zudem möglichst genau an:
•Wie äussert sich die Störung?
•Unter welchen Umständen tritt sie auf?
Diese Angaben ermöglichen dem Service eine gezielte Ersatzteilvorbereitung, so
dass beim ersten Technikerbesuch das Gerät instandgesetzt werden kann.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie unter der Gratis-Telefonnummer
0800 850 850 das nächste Service-Center der V-ZUG-AG.
Bei Anfragen und Problemen administrativer und technischer Art sowie für
die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an
den Hauptsitz in Zug.
29
Page 29
FRMODE D’EMPLOI
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT,
Avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement le présent mode d’emploi. Il contient des informations importantes
pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation, l’installation et l’entretien de
l’appareil.
Si un défaut se présente, veuillez consulter le chapitre « Diagnostic des pannes ».
Il ne s’agit souvent que de petits dérangements auxquels il est très facile de
remédier, ce qui permet d’éviter des frais inutiles de Service Après-Vente.
Conservez le mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez le
remettre à tout nouveau propriétaire éventuel de l’appareil.
30
Page 30
SOMMAIREFR
NORMES DE SÉCURITÉ..................................................................................... PAGE 32
La sécurité des appareils électroménagers V-ZUG est conforme aux règles
reconnues de la technique et aux prescriptions en vigueur. En tant que fournisseur,
nous nous voyons cependant tenus de vous transmettre les consignes suivantes en
matière de sécurité.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Seul du personnel qualifié a le droit de procéder à la réparation
de l’appareil. Des réparations mal faites peuvent entraîner des
dangers considérables pour l’utilisateur.
Si une réparation est nécessaire, veuillez vous adresser à notre
Service Après-Vente ou à votre distributeur.
• Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que la
tension nominale et la nature du courant indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à la tension du réseau et à la nature
du courant sur le lieu d’installation. Vous trouverez la protection
électrique par fusibles nécessaire également sur la plaque
signalétique.
• N’utilisez en aucun cas l’appareil si le cordon d’alimentation, le
bandeau de commande, le plan de travail ou la plinthe sont
endommagés.
• Débranchez l’appareil avant tous travaux de nettoyage,
d’entretien et de maintenance. Le moyen le plus sûr est de
retirer la fiche de la prise de courant ou - en cas de
raccordement permanent - en coupant l’interrupteur dans la
boîte à fusibles ou en retirant complètement le fusible à vis.
• Pour retirer la fiche de la prise de courant, ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation, mais bien sur la fiche.
• En cas de défaut, fermez le robinet et retirez la fiche de la prise
de courant. En cas de raccordement permanent : dévissez
complètement les fusibles.
• Les animaux domestiques, en particulier les jeunes, pourraient
de mordiller le cordon d’alimentation ou les tuyaux d’arrivée
d’eau. Danger d’électrocution ou de fuites d’eau ! Tenez les
animaux domestiques à distance de l’appareil et, avant de
mettre l’appareil en marche, vérifiez qu’aucun animal ne se
trouve dans le tambour.
• N’aspergez pas l’appareil d’eau et n’utilisez pas de nettoyeur
vapeur. Risque de décharge électrique !
• Tenez les liquides facilement inflammables à l’écart du lave-linge.
32
Page 32
• N’installez pas d’appareils électriques (par exemple, bouilloire
ou machine à café) sur le plan de travail du lave-linge.
• Les personnes dotées de capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, doivent être placées sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité lors de l’utilisation
du lave-linge.
• Les points de coupure réseau (prises de courant, interrupteurs
muraux, fusibles, par exemple) et le robinet d’eau doivent être
parfaitement accessibles.
• N’utilisez que des pièces de rechange originales.
• Respectez les symboles d’entretien du linge.
• Si vous prévoyez une absence prolongée, fermez le robinet et
coupez ensuite le courant en retirant la fiche électrique de la prise
de courant. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Attention : lorsque l’appareil est débranché, la
protection intégrée contre l’inondation est inopérante.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Les enfants ne se rendent pas toujours compte des dangers
qu’ils encourent en se servant des appareils électroménagers.
Il est donc important de les surveiller pendant le fonctionnement
et de ne pas les laisser jouer avec l’appareil. Ils risqueraient de
se blesser.
• Les emballages (papier, feuille, polystyrène expansé, par
exemple) peuvent constituer des sources de danger pour les
enfants ! Risque d’étouffement ! Par conséquent, conservez
toujours les emballages hors de portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou les petits animaux ne puissent
pas grimper dans le tambour de l’appareil.
• Avec les programmes à températures élevées, la vitre du hublot
devient chaude. Risque de brûlure ! Tenez les enfants à l’écart.
Ne touchez pas la vitre du hublot.
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
• Veuillez consulter la notice de montage/installation séparée
portant le numéro N° J11007.050.
• Veuillez vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. Ne branchez en aucun cas un appareil
endommagé. En cas de dommage, adressez-vous
immédiatement à votre fournisseur.
• N’installez et n’utilisez le lave-linge que dans des pièces
fermées.
33
Page 33
• Si le lave-linge a été exposé au froid avant la livraison, laissez-le
d’abord reposer quelques heures à température ambiante
avant de le mettre en marche.
• Il faut impérativement enlever le bridage de transport. Les
bridages de transport qui n’ont pas été enlevés peuvent
endommager l’appareil ou les installations de la maison/
buanderie.
• N’installez pas le lave-linge dans une pièce exposée au gel. S’il
n’existe aucune autre possibilité, l’eau résiduelle doit être
évacuée complètement du lave-linge après chaque cycle de
lavage :
- Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau du lave-linge et du robinet
et videz-le complètement.
- Retirez le tuyau de vidange du siphon ou de l’écoulement
d’eau et videz-le complètement.
- Videz l’eau résiduelle du lave-linge conformément aux
instructions du chapitre « Nettoyage et entretien - Vidange
de l’eau résiduelle ».
• Conformément aux conditions techniques de raccordement des
Compagnies de distribution d’électricité, un raccordement
permanent au réseau électrique ne peut être effectué que par
un électricien agréé.
UTILISATION RÉGLEMENTAIRE
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder à des
transformations ou à des modifications de l’appareil.
• N’utilisez l’appareil qu’à des fins domestiques, pour laver et
essorer du linge. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les éventuels dommages résultant d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour le nettoyage à sec.
• Fixez correctement le tuyau de vidange de manière à ce qu’il ne
puisse pas tomber du bord de l’évier ou de la baignoire. Risque
de brûlure et de fuites d’eau !
• Les détachants à base de solvant peuvent être inflammables.
Le linge traité avec ce type de détachant ne pourra être nettoyé
en lave-linge qu’une fois le solvant totalement évaporé.
• Si vous utilisez des adoucissants, des anti-calcaires, des
produits de teinture ou décoloration ou de l’eau de Javel,
vérifiez qu’ils conviennent pour l’appareil.
• La charge maximale de textiles secs est de 7 kg.
34
Page 34
• Les baskets, combinaisons de plongée, sacs à dos, tapis, etc.,
ne peuvent pas être lavés dans l’appareil.
• Les textiles contenant des renforts métalliques ne peuvent pas
être lavés dans l’appareil. (risque d’endommagement).
• Ne fermez pas le hublot d’un geste brusque.
• Avant d’introduire le linge, vérifiez que le tambour est arrêté. Vous
risquez de vous blesser en touchant un tambour en mouvement !
• Avant de fermer le hublot et de démarrer un programme,
vérifiez l’absence de corps étrangers ou d’animaux
domestiques dans le tambour, le bac à produits ou le filtre. Les
corps étrangers comme les pièces de monnaie, épingles,
agrafes, etc., peuvent endommager les composants de
l’appareil et le linge.
35
Page 35
CONSEILS POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
CONSEILS POUR RÉALISER DES ÉCONOMIES
• Évitez les demi-charges de linge (à moins d’utiliser les programmes
correspondants) afin d’économiser de l’eau et de l’énergie.
• Pour le linge légèrement à moyennement sale, un programme sans prélavage
suffira.
• Pour le linge peu sale, choisissez une température basse ou un programme
court.
• Si le linge doit être séché en sèche-linge, choisissez la vitesse d’essorage la
plus élevée (en fonction du programme). Le sèche-linge consommera ainsi
moins d’énergie.
• Ne dépassez pas les doses de lessive recommandées.
• N’utilisez un détachant ou de l’ea u de Javel que si cela est vraiment nécessaire.
MISE AU REBUT
Mise au rebut des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement
• Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux réglementations en
vigueur. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont non-polluants et peuven t
être mis au rebut sans danger et brûlés dans une usine d’incinération des
ordures ménagères.
• Les plastiques peuvent être recyclés :
•Le film extérieur et les sachets à l’intérieur sont en polyéthylène
(marquage >PE<).
•Les rembourrages sont en mousse de polystyrène sans CFC (marquage
>PS<).
• Les parties en carton sont fabriquées à partir de papier recyclé et doivent, par
conséquent, être conservées pour la collecte de vieux papiers.
Mise au rebut de l’appareil usagé
• Conformément aux dispositions de la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), le présent appareil porte un marquage.
Vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement
et la santé de l’homme en ramenant cet appareil à une centre de collecte
sélective. Dans une décharge ne pratiquant pas le tri, la mise au rebut non
conforme de ce type d’appareil pourrait avoir des conséquences négatives.
Le symbole d’une poubelle barrée figure sur le produit ou la documenta tion
qui l’accompagne. Ce symbole signifie qu’il est interdit de traiter l’appareil
comme un déchet ménager. Éliminez ce produit dans un centre de recyclage
avec collecte sélective des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être réalisée conformément aux réglementations locales
en vigueur.
Pour de plus amples informations sur le traitement et le recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser aux autorités municipales compétentes, au
centre de collecte locale des déchets ménagers ou à votre revendeur.
Attention ! Avant de mettre l’appareil au rebut : retirez la fiche de la prise de
courant, détruisez la serrure de la porte, coupez le cordon d’alimentation
électrique et jetez la fiche avec le reste du cordon. Ainsi, les enfants ne
risqueront pas de s’enfermer dans l’appareil en jouant, au péril de leur vie.
36
Page 36
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Plan de travail
2. Éléments de commande et d’affichage
3. Bac à produits
4. Fiche signalétique (à l’intérieur du hublot)
5. Hublot
6. Poignée d’ouverture du hublot
-Lorsque vous fermez le hublot, veillez à entendre un déclic.
7. Filtre de vidange (derrière la plinthe)
8. Pieds réglables
37
Page 37
PRÉPARATION EN VUE DE LA PREMIÈRE UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
•RESPECTER IMPÉRATIVEMENT LA « NOTICE DE MONTAGE/
INSTALLATION ».
•ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT AVANT DE METTRE
L’APPAREIL EN MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS.
•Effectuez un premier lavage à vide :
1. Ouvrez le robinet.
2. Fermez le hublot de l’appareil.
3. Ajoutez une petite quantité de lessive dans le bac de lavage
principal (maximum un tiers de la quantité recommandée par le
fabricant pour le linge peu sale).
4. Sélectionnez le programme « Synthétiques 60 °C ».
Si le voyant s’allume, cela signifie que l’appareil est sous tension.
Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pendant une seconde environ.
5. À la fin du programme, tournez le sélecteur de programme sur la position
« Arrêt / O ».
Ce cycle sert à éliminer l’eau résiduelle due aux contrôles effectués par le fabricant.
PRÉPARATION AU LAVAGE
1. Triez le linge. . .
•Type de textile/Étiquette d’entretien
Coton, textiles mixtes, synthétiques, laine, lavage à la main.
•Couleurs
Séparez le linge de couleur du linge blanc.
Lavez séparément le linge de couleur neuf.
•Taille des pièces
Remplissez le tambour en alternant les grandes et les petites pièces afin
d’améliorer l’efficacité de lavage et la répartition du linge dans le tambour.
•Linge délicat
•Lavez séparément le linge délicat : sélectionnez le programme de lavage
approprié pour la laine lavable en machine, les rideaux et autres textiles délicats.
•Retirez tout crochet des rideaux ou placez les rideaux avec leurs crochets dans
un sac à linge.
•Ne lavez que les textiles résistant au lavage en machine.
•Lavez les petites pièces (par exemple, les bas en nylon, les ceintures, etc.)
ou le linge à crochets (par exemple, les soutiens-gorge) dans un filet ou un
oreiller à fermeture à glissière.
2. Videz les poches
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, etc., risquent d’endommager le linge,
le tambour et la cuve.
3. Fermetures
•Fermez les fermetures à glissière, les crochets et les anneaux.
•Attachez les ceintures et les rubans.
38
Page 38
PRÉPARATION AU LAVAGE
4. Endommagement des tissus
•Brossez les poches des salopettes de travail des ouvriers de l’industrie
métallurgique (les limailles risquent d’abîmer le linge ou de laisser des traces
de rouille).
•Vous pouvez éviter d’abîmer le linge en dentelle, le linge délicat ou autres
tissus fins en les lavant dans un sac à linge ou une taie d’oreiller.
TRAITEMENT DES TACHES
•En règle générale, les taches de sang, de lait, d’œuf et autres sont éliminées lors
de la phase enzymatique du programme.
•Pour les taches de vin rouge, café, thé, herbe, fruits, etc., ajoutez du sel
détachant dans le compartimentdu bac à produits.
•Si nécessaire, traitez préalablement les taches tenaces avec un détachant.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez le hublot de l’appareil.
2. Déployez le linge et introduisez-le dans le tambour, sans le comprimer.
3. Fermez le hublot de l’appareil.
QUANTITÉS DE LINGE
Voir le « Tableau des programmes ».
Remarque : le fait de surcharger la machine donnera un résultat moins satisfaisant
et froissera les vêtements.
LESSIVE ET PRODUITS ADDITIFS
CHOIX DE LA LESSIVE
Le type de lessive dépend :
•du type de tissu (coton, synthétiques, linge délicat, laine)
Remarque : pour les lainages et les vêtements en microfibre, utilisez uniqu ement
une lessive spéciale.
•de la couleur des textiles
•de la température de lavage
•du degré de salissure
Remarques :
•Les traces blanches sur les tissus noirs proviennent des adoucisseurs d’eau
insolubles contenus dans les lessives sans phosphates.
Brossez ou secouez le linge dans ce cas ou utilisez une lessive liquide.
•Conservez la lessive et les produits additifs dans un endroit sec, hors de portée
des enfants.
•N’utilisez que de la lessive et des produits additifs destinés à une utilisation dans
des lave-linge domestiques.
Si vous utilisez des adoucissants, des anti-calcaires, des produits de teinture ou
de décoloration, vérifiez qu’ils conviennent pour l’appareil.
39
Page 39
LESSIVE ET PRODUITS ADDITIFS
•N’utilisez pas de solvants dans l’appareil (comme de l’essence de térébenthine,
essence de lavage).
Ne lavez en aucun cas des tissus traités avec du solvant ou des liquides
inflammables dans le lave-linge (risque d’incendie ou d’explosion).
Lavez d’abord à l’eau et à la main les tissus imprégnés de ce type de substances
ou laissez le solvant s’évaporer complètement.
•Respectez les doses recommandées sur les paquets de lessive.
Type de lingeLessive
Blanc, linge stable (froid – 95 °C)
Linge blanc, délicat (froid – 40 °C)
Linge clair ou de couleur pas tel (fr o id –
60 °C)
Couleurs vives (froid – 60 °C)
Linge sombre/noir (froid – 60 °C)Lessive spéciale pour linge sombre/noir
Pour le linge nécessitant un traitement spécial (comme, par exemple, la laine ou les
microfibres), il est recommandé d’utiliser des lessives, des additifs ou des produits
spécialement conçus pour ce genre de textile.
Pour tout complément d’information, consultez le site internet www.cleanright.eu.
Lessive toutes températures a vec a gents
de blanchiment
Lessive pour linge délicat avec agents de
blanchiment et/ou éclaircissants
optiques
Lessive avec agents de blanchiment et/
ou éclaircissants optiques
Lessive pour linge de couleur sans
agents de blanchiment ni éclaircissants
optiques
DOSAGE
Respectez les doses indiquées sur l’emballage. Les doses dépendent :
•du degré de salissure
•de la quantité de linge
-pleine charge : dosage selon les recommandations du fabricant.
-1/2 charge : ¾ de cette dose.
-charge minimale (environ 1 kg) :
½ de cette dose
•de la dureté de l’eau (renseignez-vous auprès de votre Compagnie de
distribution d’eau). L’eau douce nécessite moins de lessive que l’eau calcaire.
Remarques :
•Toute dose excessive de lessive provoque une formation extrême de mousse et
diminue l’efficacité du lavage. En cas de formation extrême de mousse, l’appareil
n’essore plus.
•Si la dose n’est pas suffisante, le linge devient gris.
Des dépôts de calcaire se formeront sur la résistance et le tambour.
DURETÉ DE L’EAU
Plage de duretéPropriétésDureté
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
allemande °dH
0-7
7-14
14-21
plus de 21
Dureté
française °fH
0-12
12-25
25-37
plus de 37
Dureté
anglaise °eH
0-9
9-17
17-26
plus de 26
40
Page 40
LESSIVE ET PRODUITS ADDITIFS
A
()
Où verser la lessive et les produits additifs
Le bac à produits se compose de trois compartiments
(Fig. «A»).
Compartiment de prélavage
• Lessive pour le prélavage
Compartiment de lavage principal
• Lessive pour le lavage principal
• Détachant
• Adoucissant
Si vous utilisez de la lessive liquide, fermez le bac à
produits immédiatement après avoir versé la lessive.
Compartiment assouplissant
• Assouplissant
• Amidon liquide
Versez les produits additifs jusqu’au repère « MAX »,
sans le dépasser.
Si vous utilisez de l’eau de Javel
• Lavez le linge avec le programme adapté (couleurs,
synthétiques). Versez la bonne quantité d’eau de
Javel dans le compartiment de l’ASSOUPLISSANT
(fermez délicatement le bac à produits).
• Dès que le programme de lavage est terminé,
démarrez un cycle de « Rinçage et Essorage » pour
éliminer l’odeur résiduelle d’eau de Javel. Si vous le
souhaitez, vous pouvez ajouter de l’assouplissant.
Ne mélangez jamais l’eau de Javel et
l’assouplissant dans le compartiment.
• Il est possible d’utiliser des agents de blanchiment
oxygéné : dans ce cas, respectez les instructions du
fabricant.
Si vous utilisez de l’amidon liquide
• Sélectionnez le programme « Rinçage et Essorage »
et contrôlez que la vitesse est limitée à 800 tr/min.
• Démarrez le programme, ouvrez le bac à produits
de façon à pouvoir voir environ 3 cm du
compartiment assouplissant.
• Versez le mélange d’amidon liquide dans le
compartiment assouplissant lorsque l’eau s’écoule
dans le bac à produits.
41
Page 41
LESSIVE ET PRODUITS ADDITIFS
Remarques :
•Pour éviter les problèmes de rinçage en cas d’utilisation de lessive en poudre
fortement concentrée, utilisez la boule doseuse fournie avec la lessive et placez-la
directement dans le tambour.
•Pour les programmes avec prélavage, utilisez une lessive liquide spécialement conçue
à cet effet. Pour le lavage principal, utilisez une lessive en poudre.
•Diluez avec de l’eau les assouplissants concentrés ou l’amidon jusqu’au repère
« MAX » du bac à produits.
•N’utilisez pas de lessive liquide avec l’option « Départ différé ».
TEINTURE
Teinture : les produits vendus dans le commerce se composent généralement d’un
colorant, d’un fixateur et de sel.
Versez le colorant, le fixateur et ensuite le sel directement dans le tambour vide.
N’introduisez le linge qu’après cette opération.
•Utilisez exclusivement des teintures et des produits de blanchiment recommandés
pour lave-linge.
•Respectez les instructions du fabricant.
•Les composants en plastique et en caoutchouc à l’intérieur de l’appareil peuvent
changer de couleur.
42
Page 42
SÉLECTION DU PROGRAMME / DÉMARRAGE DU PROGRAMME
A
B
{
(Voir également le chapitre « Tableau des programmes et données relatives à la
consommation d’eau et d’électricité »)
1. Ouvrez le robinet.
2. Tournez le sélecteur de programme A sur le programme souhaité.
3. Choisissez la fonction supplémentaire B (si vous le désirez) en appuyant sur la
touche souhaitée. Vous pouvez annuler l’option en appuyant de nouveau sur la
touche correspondante.
4. Appuyez sur la touche « Départ/Pause » . Le voyant de la touche « Départ/
Pause » s’allume. L’indicateur de déroulement du programme indique la phase
du programme en cours et se déplace de gauche à droite en passant par les
phases de lavage, de rinçage et d’essorage/vidange.
Dès que la phase du programme est terminée, le voyant correspondant s’éteint.
Remarque : si vous ne démarrez pas le programme tout de suite, le lave-linge
s’éteint automatiquement au bout d’un quart d’heure à peu près. Pour remettre le
lave-linge en marche, il vous suffit de positionner le sélecteur de programme sur la
position « Arrêt / O », puis à nouveau sur le programme souhaité.
SÉLECTION DES OPTIONS
Touche « Arrêt Cuve Pleine »
•Le linge non essoré reste dans la dernière eau de rinçage, permettant ainsi d’éviter
la formation de faux plis et une décoloration du linge.
•Elle est particulièrement utile si vous désirez remettre l’essorage à plus tard ou
vidanger seulement.
Remarque : le programme active l’« Arrêt Cuve Pleine » dès que le voyant « Arrêt
Cuve Pleine » s’allume dans l’indicateur de déroulement du programme. Le voyant
situé à côté de la touche « Départ/Pause » clignote.
Désactivation de la fonction « Arrêt Cuve Pleine » :
•Si vous ne souhaitez pas essorer le linge : sélectionnez la vitesse d’essorage
« 0 » avec la touche d’essorage et appuyez sur la touche Départ ; l’eau
résiduelle est évacuée.
•Si vous souhaitez essorer le linge : appuyez sur la touche « Départ/Pause » le linge est essoré à la vitesse d’essorage standard du programme sélectionné. Vous
pouvez choisir une autre vitesse d’essorage avant de démarrer l’essorage avec la
touche « Départ/Pause » .
43
Page 43
Touche « Départ différé »
La touche « Départ différé » vous permet de sélectionner l’heure la plus favorable
pour démarrer le cycle de lavage, par exemple de nuit afin de profiter des tarifs
réduits d’électricité. Utilisez uniquement de la lessive en poudre lors de la sélection
d’un départ différé.
•Sélectionnez le programme et les options supplémentaires.
•Appuyez sur la touche « Départ différé » pour régler l’heure souhaitée de
démarrage du cycle (24 heures maximum).
•Appuyez sur la touche « Départ/Pause » : le compte à rebours des heures restant
avant le départ différé démarre. Le voyant de la touche « Départ différé » clignote ; il
s’éteint à l’expiration du temps restant avant le démarrage du cycle.
•En appuyant sur la touche « Départ/Pause », vous pouvez réduire le nombre
d’heures réglé en appuyant de nouveau sur la touche « Départ différé ».
Pour annuler la fonction « Départ différé »
...avant d’appuyer sur la touche « Départ/Pause » :
•Tournez le sélecteur de programme sur une autre position ou appuyez sur la touche « Annulation ».
...après avoir appuyé sur la touche « Départ/Pause » :
•Appuyez sur la touche « Départ/Pause » : le temps différé sélectionné s’éteint.
Touche « Favoris »
•L’appareil permet d’enregistrer, pour chaque position de programme, une
combinaison que l’on peut rappeler en appuyant simplement sur une touche.
•Sélectionnez le programme, la température, la vitesse d’essorage et la (les)
fonction(s) supplémentaire(s) souhaités, appuyez sur la touche « Favoris »pendant
au moins 3 secondes. Le voyant de la touche « Favoris » clignote brièvement et
reste ensuite allumé en continu : le réglage du programme est mémorisé.
•Lorsque vous souhaitez réutiliser ce réglage de programme individuel,
sélectionnez le programme, appuyez brièvement sur la touche « Favoris » et
démarrez ensuite le programme en appuyant sur la touche « Départ/Pause ».
•Si vous souhaitez remplacer le réglage du programme mémorisé par un autre,
procédez comme décrit ci-dessus.
Touche « Prélavage »
•Recommandé uniquement pour le lavage du linge particulièrement sale (imprégné
de sable ou de salissures grossières, par exemple). La durée du cycle est
prolongée d’environ 15 minutes.
Touche « Repassage facile »
•Le linge est moins froissé grâce à l’augmentation de la quantité d’eau et à un
essorage plus délicat.
44
Page 44
Touche « Rinçage Plus »
•La quantité d’eau est augmentée et la durée du cycle de rinçage est allongée.
•Cette option est particulièrement conseillée dans les régions où l’eau est
extrêmement douce ou pour le linge des bébés et des personnes allergiques.
Touche « Essorage »
•Une vitesse d’essorage maximale est attribuée automatiquement à chaque
programme.
•Appuyez sur cette touche si vous souhaitez modifier la vitesse d’essorage.
•Si la vitesse d’essorage est réglée sur « 0 », l’essorage final est supprimé et l’eau
est simplement évacuée. Les phases d’essorage en cours de rinçage sont
cependant maintenues.
Remarque : une vitesse d’essorage maximale est associée à chaque programme.
ProgrammesVitesse d’essorage en tr/minVitesse d’essorage maximale
Adorina SAdorina L
Textiles mix t es (Mix)14001200
Blanc, couleurs (Koch, Bunt)14001200
Synthétiques (Pflegeleicht)14001200
Délicat (Fein)1000*1000*
Laine / Lavage main
Jean (Jeans)1000*1000*
Coton blanc (Baumwolle weiss)14001200
Linge clair, délicat (Hell es, Feines)1000*1000*
Linge sombre (Dunkles)1000*1000*
Coton (Baumwolle)
Rafraîchir (Auffrischen)14001200
Rapid 15’ (Kurz 15')14001200
Duvet (Daunen)1000*1000*
Rinçage et essorage
1000*1000*
14001200
14001200
en tr/min
* Afin de ne pas endommager le linge, la vitesse d’essorage est limitée à 100 tr/min.
Touche « Eau froide »
•Permet d’économiser l’énergie nécessaire pour chauffer l’eau, tout en donnant de
bons résultats.
•Recommandé uniquement pour le linge peu sale, sans tache.
•Vérifiez si votre lessive est adaptée pour le lavage à l’eau froide (15 ou 20 °C).
•Non disponible pour « Blanc, couleurs » 70 - 95 °C.
Touche « court »
•Permet un lavage plus rapide grâce à un cycle de lavage plus court.
•Peut être utilisée pour les petites charges et le linge peu sale.
•Non disponible pour « Blanc, couleurs » 70 - 95 °C.
45
Page 45
46
Textiles
Couleurs
Tempé-
rature
Programmes
Textiles mixtes
(Mix)
Blanc,
couleurs
(Koch, Bunt)
Synthétiques
(Pflegeleicht)
Délicat
(Fein)
Laine, lavage
main
Jean
(Jeans)
Coton blanc
(Baumwolle
weiss)
Linge clair,
délicat
(Helles,
Feines)
Linge sombre
(Dunkles)
❉:option / Oui : doit être dosé
1)
Pour ne pas endommager le linge, la vitesse d’essorage de ce p r ogramme est limitée à 1000 tr/min.
20 - 60 °C
20 - 95 °C
20 - 60 °C
20 - 40 °C
20 - 40 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
Étiquette
d’entretien
Charge
max.
- Respectez les recommandations du fabricant
kg
Linge résistant en coton, lin, fibres
synthétiques et mélanges de ces matières,
de légèrement à moyennement sale.
Programme efficace d’une heure. Assurez-vous
4,0
de ne laver ensemble que des couleurs
identiques. En fonction du degré de salissure ,
ajoutez des détachants oxygénés.
Serviettes, sous-vêtements, nappes, draps,
etc., en coton et lin, de moyennement à très
7,0
sales.
Chemises, corsages, blouses, etc., en
polyester (Diolen, Trévira), polyamide
3,0
(Perlon, Nylon) ou en fibres mélangées
coton, moyennement sales.
Rideaux et linge délicat (robes, jupes,
1,5
chemises, chemisiers).
Lainages portant le label « Pure laine vierge »
et déclarés lavables en machine ainsi q ue
vêtements en lin, soie, laine et viscose
déclarés lavables à la main.
1,0
Sélectionnez la vitesse d’essorage en fonction
des recommandations du fabricant figurant sur
l’étiquette d’entretien.
Vêtements en jean ou fabriqués dans un
tissu robuste de même type (pantalons,
4,0
vestes), moyennement sales.
Textiles en coton normalement ou très sale.
Économisez de l’énergie en sélectionnant une
7,0
température de lavage plus basse et en ajoutant
à la lessive un produit de blanchiment oxygéné.
Vêtements blancs et de couleur pastel
fabriqués dans des tissus délicats.
Programme de lavage doux permettant d’éviter le
grisonnement ou le jaunissement du linge. Utilisez
4,0
une lessive puissante ainsi que, si nécessaire , des
détachants ou des agents de blanchiment
oxygénés. N’utilisez pas de lessive liq uide .
Vêtements noirs et sombres en coton,
mélanges de coton et polyester .
Programme spécial permettant de limiter des
dégorgements de couleur ou des décolorations
4,0
locales. Préférez l’utilisation d’une lessive
liquide spécialement conçue pour textiles
sombres avec ce programme.
Type de linge/Remarques
figurant sur l’étiquette d’entretien.
Lessive et produits
additifs
Pré-
Lavage
lavage
principal
Oui
—
Oui
❉
Oui
❉
Oui
❉
Oui
—
Oui
❉
Oui
—
Oui
❉
Oui
❉
Fonctions optionnelles
Assou-
Arrêt
Départ
Pré-
plissant
cuve
pleine
différé
lavage
Repassag
facile
Rinçage
e
Essorage Court Lavage
Plus
à froid
❉❉❉—❉❉❉—❉
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
❉❉❉❉——❉—❉
❉❉❉—— — ❉—❉
❉❉❉❉—❉❉❉❉
❉❉❉—❉❉❉—❉
❉❉❉❉——❉—❉
❉❉❉❉—❉❉❉❉
Vitesse
d’essorage
max.
tr/min
max.
max.
max.
1000
1000
1000
max.
1000
1000
TABLEAU DES PROGRAMMES
1)
1)
1)
1)
1)
Page 46
Programmes
Éco
Programmes de rafraîchissement
Programmes
spéciaux
Tempé-
rature
Étiquette
d’entretien
Charge
max.
kg
Type de linge/Remarques
- Respectez les recommandations du fabricant
figurant sur l’étiquette d’entretien.
Lessive et produits
additifs
Pré-
Lavage
lavage
lavage
Assou-
plissant
Arrêt
cuve
pleine
Départ
différé
Fonctions optionnelles
Pré-
Repassage
lavage
facile
Rinçage
Essorage Court Lavage
Plus
à froid
Vitesse
d’essorage
max.
tr/min
Coton
(Baumwolle)
Rafraîchir
(Auffrischen)
Rapid 15’
(Rapid 15’)
Duvet (Daunen)
Rinçage,
essorage
20 - 60 °C
20 - 40 °C
20 - 30 °C
20 - 60 °C
——
Coton normalement sale.
Pour le programme coton standard 40 °C et
60 °C et le plus favorab l e pour la
7,0
consommation d’eau et d’énergie.
Programme de référence pour l’étiquette
énergétique.
Linge en fibres synthétiques ou mélangées
avec du coton.
Utilisez la quantité minimale de lessive
3,0
recommandée par le fabricant. N’utilisez pas
d’assouplissant.
Vêtements peu portés sans tache en coton,
fibres artificielles et fibres mélangées avec
du coton.
3,0
Programme court. Utilisez la quantité minimale
de lessive recommandée.
Couvertures synthétiques ; couettes garnies
de plumes, polyester ou autres fibres
3,0
artificielles ; sacs de couchage, tapis de
bain, etc.
Programme de rinçage et d’essorage
intensif.
Le rinçage final et l’essorage final sont
7,0
identiques à ceux du programme « Blanc /
Couleurs ».
Oui
—
—
—
❉
❉❉❉—— ❉❉—❉
Oui
—❉❉—— —❉—❉
Oui
❉❉❉—— — ❉—❉
Oui
❉❉❉❉ —❉❉—❉
—— ❉❉❉—— ❉❉——
max.
max.
max.
1000
max.
TABLEAU DES PROGRAMMES
1)
47
❉: option / Oui : doit être dosé
1)
Pour ne pas endommager le linge, la vitesse d’essorage de ce p r ogramme est limitée à 1000 tr/min.
Page 47
DURÉE DU PROGRAMME ET DONNÉES RELATIVES À LA
CONSOMMATION D’EAU ET D’ÉLECTRICITÉ
ProgrammesT empéra-
ture
(°C)(kg)(l)(kWh)
Textiles mixtes
Blanc
Couleurs
Couleurs
Synthétiques
Synthétiques
Délicat
Laine / Lavage main
Jean
Coton blanc
Linge clair, délicat
Linge sombre
Coton*
Coton*
Coton*
Rafraîchir
Rapid 15’
Duvet
Les données relatives à la consommation d’eau et d’élec tricité ont été mesurées dans les conditions normales
prévues par la norme IEC 60456. L’activation de fonctions supplémentaires ou la modification de la vitesse
d’essorage modifiera les données relatives à la consommation d’eau et d’électricité.
La durée du programme peut varier par rapport aux valeurs spécifiées dans le tableau, étant donné
qu’elle dépend des conditions particulières à chaque habitation (par exemple, la température d’arrivée
de l’eau).
*Programmes de référence pour l’étiquette énergétique. La température réelle de l’eau peut varier de la
température indiquée pour des raisons d’économies d’énergie.
**Une fois le programme terminé, avec réglage de programme standard et vitesse d’essorage maximale.
*** Afin de réduire la température de l’eau, un peu d’eau froide est ajoutée à la fin du cycle de lavage.
**** La durée du programme s’adapte automatiquement en fonction de la charge de linge.
Consommation électrique en mode arrêt 0,16 W / mode veille 0,16 W.
L’activation de la sécurité enfants permet d’empêcher que des enfants ne démarrent un
cycle de lavage ou ne modifient les réglages d’un programme en cours. La sécurité
enfants ne peut pas être activée en position « Arrêt / O ». Pour activer la sécurité enfants :
•Tournez le sélecteur de programme sur un programme ou démarrez simplement un
programme de la manière habituelle.
•Appuyez simultanément sur les deux touches avec le symbole de la clé - un
symbole similaire à une clé s’affiche rapidement pour confirmer que la sécurité enfants
est activée.
Si quelqu’un essaie de modifier le réglage du programme alors que la sécurité enfants est
activée, le symbole de la clé s’affiche en permanence. Le réglage ne peut alors plus être
modifié. L’unique changement possible consiste à mettre le lave-linge hors tension en
mettant le sélecteur de programme sur la position « Arrêt / O».
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez de nouveau simultanément sur les deux
touches avec le symbole de la clé pendant au moins 3 secondes.
48
Page 48
VERROUILLAGE DU HUBLOT/FIN DE PROGRAMME
VOYANT « HUBLOT OUVERT »
Avant le début et à la fin d’un programme, le voyant s’allume et indique que le hublot
peut être ouvert. Aussi longtemps qu’un programme de lavage est en cours, le hublot
reste verrouillé et son ouverture ne doit en aucun cas être forcée. Si vous devez
absolument l’ouvrir alors qu’un programme est en cours, consultez le chapitre «
Annulation d’un programme avant la fin ».
FIN DU PROGRAMME
•Tous les voyants de l’indicateur de déroulement du programme s’éteignent et le
voyant « Hublot ouvert » s’allume.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la position «Arrêt / O ».
2. Fermez le robinet.
3. Ouvrez le hublot et sortez le linge.
4. Laissez le hublot entrouvert pour permettre au tambour de sécher.
Remarque : afin de réaliser des économies d’énergie, le lave-linge s’éteint
automatiquement au bout d’un quart d’heure.
VOYANTS DES ANOMALIES
« Arrivée d’eau »
L’eau n’arrive pas du tout ou en quantité insuffisante. Ouvrez le robinet. Si le voyant
reste allumé, consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » dans la notice
d’utilisation.
« Vidange de l’eau »
La vidange de l’eau ne s’effectue pas. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié
ou que le filtre de vidange n’est pas bouché ; dans ce cas, consultez le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
« Service »
L’activation du voyant « Service » peut être déclenchée par un dysfonctionnement
au niveau d’un composant électrique. Veuillez vous reporter au chapitre
« Diagnostic des pannes » dans cette notice d’utilisation ; si cette anomalie persiste,
faites appel au Service Après-Vente.
CHANGEMENT / INTERRUPTION DE PROGRAMME
CHANGEMENTS APRÈS LE DÉMARRAGE D’UN PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour interrompre le programme. Le
voyant clignote.
2. Sélectionnez un autre programme, d’éventuelles autres options et une autre
vitesse d’essorage si vous le souhaitez.
3. Appuyez de nouveau sur la touche « Départ/Pause ». Le nouveau
programme redémarre là où le programme précédent a été interrompu. N’ajoutez
pas de lessive pour ce programme.
ANNULATION D’UN PROGRAMME AVANT LA FIN
La touche « Annulation » interrompt le programme.
•Appuyez sur la touche « Annulation » pendant au moins 3 secondes. L’éventuelle
eau résiduelle est vidangée. Un certain temps peut s’avérer nécessaire avant que
le hublot ne s’ouvre.
49
Page 49
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE APRÈS L’ESSORAGE
L’humidité résiduelle dans le linge dépend essentiellement du type de tissu, du
programme sélectionné et de la vitesse d’essorage. On obtient le taux d’humidité
résiduel le plus bas avec le programme « Coton», à la vitesse d’essorage
maximale. Les données sur l’étiquette énergétique reposent sur ce programme.
Ci-après, un aperçu de l’humidité résiduelle (en %) des différentes classes d’efficacité
de l’essorage :
Classe d’efficacité de l’essorageHumidité résiduelle en %
A (= la plus efficace)inférieure à 45
B45 ou plus, mais inférieure à 54
C54 ou plus, mais inférieure à 63
D63 ou plus, mais inférieure à 72
E72 ou plus, mais inférieure à 81
50
Page 50
B
D
E
C
A
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE/EXTRACTION DU FILTRE
Il est recommandé de contrôler et de nettoyer
régulièrement le filtre, au moins deux ou trois fois par
an, notamment :
• Lorsque le voyant « Vidange de l’eau » s’allume.
• Si la machine ne vidange pas correctement ou
n’essore pas.
Si le lave-linge se trouve dans une pièce exposée au
gel, il est nécessaire de vidanger l’eau résiduelle après
chaque utilisation afin d’éviter l’endommagement de la
machine.
IMPORTANT : avant de vidanger, vérifiez que la
cuve est froide.
1. Arrêtez et débranchez l’appareil.
2. Pour ouvrir la plinthe :
- Exercez une pression vers le bas sur les
languettes à droite et à gauche pour libérer et
retirer la plinthe (photo « A »).
3. Placez un récipient à proximité du lave-linge.
4. Décrochez le tuyau de vidange d’urgence du support.
5. Enlevez le bouchon et maintenez l’extrémité du tuyau de vidange d’urgence dans le récipient (photo « B »).
6. Attendez l’écoulement complet de l’eau, réinstallez ensuite le bouchon sur l’extrémité du tuyau (photo « C »).
7. Raccrochez le tuyau de vidange d’urgence au support.
8. Placez un chiffon en coton absorbant (une
serviette, par exemple) sur le sol devant le filtre.
9. Tournez délicatement le filtre vers la gauche (photo
« D ») ; attendez que toute l’eau se soit écoulée, puis
dévissez complètement le filtre de vidange et retirez-le.
10.Opération nécessaire uniquement pour vider l’eau
résiduelle : inclinez délicatement l’appareil vers
l’avant (avec l’aide d’une deuxième personne) pour
permettre l’évacuation complète de l’eau.
11.Nettoyez le filtre et la crépine. Vérifiez que le rotor
de la pompe tourne librement dans la crépine.
12.Réinsérez le filtre et revissez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à son blocage.
13.Versez 1 litre d’eau environ dans le bac à produits afin
d’activer de nouveau le « système économique».
Vérifiez que le filtre est correctement installé et fixé et
qu’aucun écoulement d’eau n’est présent.
14.Réinstallez la plinthe (photo « E ») en basculant
éventuellement le lave-linge légèrement vers l’arrière
(demandez l’aide d’une deuxième personne).
15.Branchez le lave-linge. Le lave-linge est à présent
de nouveau opérationnel.
51
Page 51
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
A
PUSH
B
PUSH
A
Verre regard
de la soupape
de sécurité
Levier de
déverrouillage
Nettoyage du bac à produits
1. Tirez le bac à produits jusqu’à la butée. Pour libérer le bac
à produits, posez le doigt à l’intérieur sur « PUSH » sur le
siphon et exercez une pression vers le bas (photo « A ») ;
extrayez simultanément le bac à produits avec l’autre main.
2. Retirez le siphon du compartiment de l’assouplissant en
le tirant vers le haut (photo « B »).
3. Lavez toutes les pièces à l’eau courante.
4. Nettoyez le compartiment du bac à produits à l’aide
d’un chiffon humide.
5. Réinstallez le siphon dans le compartiment de
l’assouplissant en le poussant jusqu’à ce qu’il
s’encliquète. Replacez ensuite le bac à produits en le
poussant dans son logement.
JOINT DU HUBLOT
•Nettoyez de temps en temps le joint du hublot avec un chiffon humide.
•Vérifiez si des corps étrangers se trouvent dans les plis du joint.
TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
•Vérifiez régulièrement que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas fragilisé ou fissuré.
•Vérifiez de temps en temps le verre regard de la soupape de sécurité : si la
FILTRES DU RACCORDEMENT D’ARRIVÉE D’EAU
Contrôlez et nettoyez les filtres régulièrement.
1. Fermez le robinet.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet ;
3. Nettoyez le filtre intérieur.
4. Revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet
5. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau de l’appareil.
6. Retirez le filtre du raccord d’arrivée d’eau et
7. Remettez le filtre en place et vissez le tuyau
8. Ouvrez le robinet et vérifiez l’étanchéité des
S’il est endommagé, remplacez-le par un tuyau de même type que pouvez vous
procurer auprès de notre Service Après-Vente.
couleur est rouge, cela signifie que la fonction arrêt cuve pleine du tuyau d’arrivée
d’eau s’est déclenchée. Dans ce cas, remplacez également le tuyau par un neuf.
appuyez vers le bas en dévissant le levier de
déverrouillage.
d’arrivée d’eau.
nettoyez-le.
d’arrivée d’eau sur l’appareil.
raccordements !
52
Page 52
DIAGNOSTIC DES PANNES
Votre lave-linge est équipé de diffé rentes f onction s de sécurité auto matiqu es, qui dé tectent
les anomalies et permettent au système de sécurité de réagir en consé quence. Ces pannes
sont généralement peu importantes et peuvent être résolues en quelques minutes.
ProblèmeCauses possibles, solutions et conseils
L’appareil ne démarre pas,
aucun voyant ne s’allume
L’appareil ne démarre pas
bien que la touche « Départ/
Pause » ait été enfoncée
L’appareil s’arrête en cours
de programme et le voyant
« Départ/Pause » clignote
Des résidus de lessive et de
produits additifs sont présents
dans le bac à produits
L’appareil bouge pendant
l’essorage
Le linge n’est pas assez
essoré à la fin du programme
Le lave-linge s’arrête
plusieurs minutes au milieu
d’un programme en cours ;
le programme de lavage
semble ne pas se poursuivre
Des traces de lessive sont
présentes sur le linge après
le lavage
Le programme est nettement
plus long ou plus court que la
durée indiquée dans le tableau
« Durée des programmes et
données relatives à la
consommation d’eau et
d’énergie » ou de celle
apparaissant sur l’afficheur
• La fiche n’est pas insérée correctement dans la prise.
• La prise ne fonctionne pas ou le fusible a grillé (utilisez une lampe portative ou
un appareil similaire pour les tester).
• Le sélecteur de programme est sur la position « Arrêt/O ».
• Le hublot n’est pas fermé correctement (voir également le chapitre « Sécurité
enfants ».
• La « Sécurité enfants » est activée. Pour déverrouiller les touches,
appuyez simultanément sur les deux touches avec le symbole de la clé
pendant 3 secondes minimum. Le symbole de la clé disparaît de l’afficheur et
le programme peut être démarré.
• L’option « Arrêt cuve pleine » est activée et le symbole « A rrêt cuve pleine»
s’allume dans l’indicateur de déroulement du programme. Appuyez sur la touche
« Départ/Pause » pour démarrer le programme de vidange.
• Le programme a été modifié. Sélectionnez à nouveau le programme souhaité et appuyez sur la touche « Départ/Pause ».
• Le programme a été interrompu et le hublot a été éventuellement ouvert.
Fermez le hublot et redémarrez le programme en appuyant sur la touche
« Départ/Pause ».
• Le système de sécurité du lave-linge a été activé (voir le chapitre « Voyants
des anomalies »).
• Le robinet est fermé ou le tuyau d’arrivée d’eau est plié ou obstrué (le voyant
« Arrivée d’eau » s’allume).
• L’eau n’arrive pas en quantité suffisante ; les filtres du raccordement d’eau
peuvent être obstrués (voir « Nettoyage et entretien »).
• Le bridage de transport n’a pas été retiré. Avant de mettre l’appareil en
service, il faut obligatoirement retirer le bridage de transport.
• L’appareil n’est pas d’aplomb/ne repose pas fermement sur ses quatre pieds
(voir la notice de « Montage/Installation » séparée).
L’appareil est équipé d’un système de détection et de correction de balourd. Si
vous lavez des pièces de grande taille (sorties de bain, par exemple), le système
de correction de balourd réduit automatiquement la vitesse d’essorage ou
interrompt l’essorage.
• Les articles de grande taille entravent le bon déroulement de l’essorage.
Ajoutez des articles de petites dimensions et répétez le cycle d’essorage.
• La formation excessive de mousse empêche l’essorage. Sélectionnez et
démarrez le programme « Rinçage et essorage ». Évitez de surdoser la quant ité
de lessive (voir « Lessive et produits additifs »).
• La touche « Essorage » a été réglée sur une vitesse d’essorage réduite.
Fonction normale de la machine permettant une optimisation de la phase de
rinçage. Une des raisons pour lesquelles le lave-linge s’interrompt est que vous
avez utilisé trop de lessive ; le lave-linge interrompt automatiquement le programme
afin de réduire la mousse. Cette pause peut être répétée plusieurs fois jusqu’à ce
que la réduction de la quantité de mousse soit suffisante pour permettre la poursuite
du cycle de lavage. Si la mousse persiste, le voyant rouge « Service » s’allume et le
message « F18 » ou « Fod » s’affiche. Le cas échéant, reportez-vous aux
instructions relatives au voyant « Service » dans les pages suivantes.
Les traces blanches sur les tissus sombres sont provoquées par les composants
insolubles des lessives en poudre sans phosphates.
- Évitez de surdoser la quantité de lessive ; utilisez de la lessive liquide. Si
possible, sélectionnez l’option « Rinçage Plus » ; brossez les vêtements.
Il s’agit d’un processus normal. Le lave-linge s’adapte aux facteurs susceptibles
d’influencer la durée de lavage comme, par exemple, la formation excessive de
mousse, le balourd dû à des pièces lourdes ou l’allongement du temps de mise en
température suite à la diminution de la température d’arrivée d’eau, etc. De plus, le
système de mesure de l’appareil adapte la du rée du prog ramme à la cha rge.
Sur la base de ces facteurs, la durée de lavage est recalculée et, le cas échéant,
mise à jour ; pendant cette phase, une animation s’affiche. Pour les petites
charges, les données relatives à la consommation d’eau et d’énergie peuvent
être réduites jusqu’à 50 %.
53
Page 53
Description des voyants d’anomalies
Voyant
d’anomalie
allumé
« Arrivée d’eau »
« Vidange de
l’eau »
Description
Causes possibles
Remèdes
L’eau n’arrive pas du tout ou en quantité insuffisante. Le voyant « Départ/Pause »
clignote.
Vérifiez :
• que le robinet d’arrivée d’eau est complètement ouvert et que la pression de
l’eau est suffisante ;
• que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ;
• que le filtre du raccordement d’eau n’est pas bouché (voir « Nettoyage et
entretien ») ;
• que l’eau se trouvant dans le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas gelée ;
• si le verre regard de la soupape de sécurité du tuyau d’arrivée d’eau est rouge,
remplacez le tuyau par un tuyau neuf original, disponible auprès de notre
Service Après-vente ou de votre revendeur.
Une fois le problème éliminé, redémarrez le programme en appuyant de
nouveau sur la touche « Départ/Pause ».
En cas de persistance du problème, appelez le Service Après-Vente (voir le
chapitre « Service »).
La vidange de l’eau ne s’effectue pas. L’appareil s’arrête à la phase
correspondante du programme. Débranchez l’appareil et vérifiez que :
• le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ou obstrué pour une raison quelconque ;
• le filtre de vidange ou la pompe n’est pas bouché (voir le chapitre « Vidange de l’eau résiduelle/Extraction du filtre de vidange ». Avant de vidanger, vérifiez
que la cuve est froide ;
• le tuyau de vidange n’est pas gelé.
Une fois le problème éliminé, appuyez sur la touche « Annulation » pendant au
moins 3 secondes. Redémarrez ensuite le programme souhaité. En cas de
persistance du problème, appelez le Service Après-Vente (voir le chapitre suivant).
54
Page 54
Voyant
d’anomalie
allumé
Message
d’anomalie
(le cas échéant)
Description
Causes possibles
Remèdes
« Service »
de «F03» à «F43»
(à l’exception de
«F18» et «F24»)
«F24»Le message peut s’afficher en cas de linge très absorbant ou
«F02» ou «FA»« Panne du dispositif d’arrêt cuve pleine »
«F18» ou «FoD»« Mousse excessive »
« Panne du module électrique »
Appuyez sur la touche « Annulation » pendant au moins 3
secondes.
lorsque vous avez trop chargé le lave-linge avec un programme
pour petite charge. Ne surchargez pas le lave-linge.
Appuyez sur la touche « Annulation » pendant au moins 3
secondes pour interrompre le programme. Sélectionnez et
démarrez le programme « Rinçage et essorage » pour
terminer correctement le programme de lavage interrompu.
Tournez le sélecteur de programme sur la position « Arrêt / O »),
débranchez le lave-linge et fermez le robinet. Inclinez
délicatement l’appareil vers l’avant pour permettre
l’évacuation complète de l’eau. Ensuite :
• Rebranchez l’appareil.
• Ouvrez le robinet (si de l’eau coule dans l’appareil sans que
celui-ci ait été mis en marche, cela signifie qu’il y a un
problème ; fermez le robinet et appelez le Service
Après-Vente).
• Sélectionnez et démarrez à nouveau le programme souhaité.
Une quantité excessive de mousse a interrompu le cycle de
lavage.
• Sélectionnez et démarrez le programme « Rinçage et
essorage».
• Sélectionnez ensuite de nouveau le programme souhaité et
démarrez-le en veillant à utiliser moins de lessive. Voir
également « Le lave-linge s’interrompt au cours du
programme...» à la première page du chapitre « Diagnostic
des pannes ».
Si l’une des anomalies susmentionnées persiste, débranchez l’appareil, fermez le
robinet d’arrivée d’eau et contactez le Service Après-Vente (voir le chapitre suivant).
55
Page 55
SERVICE
Le chapitre « Diagnostic des pannes » indique les défauts les plus fréquents
auxquels vous pouvez remédier vous-même. Si vous faites appel au Service AprèsVente pour l’une de ces anomalies, l’intervention d’un technicien vous sera facturée,
même pendant la période de garantie.
Si vous ne trouvez aucune indication vous permettant de remédier à une
anomalie dans le présent mode d’emploi, veuillez vous adresser au Service
Après-Vente au numéro
Avant de fixer une date pour la visite du technicien du Service Après-Vente,
veuillez annoter le numéro de fabrication (NF) de votre appareil. Il figure sur la
plaque signalétique.
☎0800 850 850.
V-ZUG AG
WA ADORINA X, 1100X
220 - 230 V 50Hz
1850 W 1X00 U/min
+
BH2 D 420
10 A
12 NC 8540 40X 16010
Tel: 0 800 850 850
FN 1100X XXXXXX
IPX4
S
Nous vous recommandons d’inscrire ici le N° FN de votre appareil. Ainsi, vous
l’aurez toujours sous la main.
FN: 1100....................
Veuillez préciser autant que possible :
•De quelle manière le défaut se manifeste-t-il ?
•Dans quelles circonstances le défaut se produit-il ?
Ces indications permettent au technicien du Service Après-Vente d’amener les
pièces de rechange adaptées afin de remettre votre appareil en état de marche dès
sa la première visite.
En cas de défauts, composez le numéro de téléphone gratuit 0800 850 850
pour joindre le Service Après-Vente le plus proche de la société V-ZUG-AG.
Pour les questions et les problèmes d’ordre administratif et technique ainsi
que pour la commande de pièces de rechange et d’accessoires, veuillez vous
adresser au siège social de Zug.
56
Page 56
PRONTUARIO D’USOIT
GENTILE CLIENTE,
Si raccomanda di leggere attentamente la presenti istruzioni per l’uso prima di
mettere in funzione il nuovo elettrodomestico. Le istruzioni contengono
informazioni importanti per la sicurezza e per l’uso, l’installazione e la
manutenzione dell’apparecchio.
In caso di anomalie nel funzionamento dell’apparecchio, consultare la sezione
«Risoluzione dei problemi». In molti casi, i disturbi minori possono essere risolti con
alcune semplici verifiche, evitando il costo di un intervento di assistenza non
necessario.
Conservare le istruzioni per l’uso per eventuali consultazioni future. Consegnarle
agli eventuali futuri proprietari.
57
Page 57
ITINDICE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................PAGINA 59
CONSIGLI A TUTELA DELL’AMBIENTE
DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE
PREPARAZIONE PER IL PRIMO UTILIZZO
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
DETERSIVI E ADDITIVI
TINTURA
La sicurezza degli elettrodomestici V-ZUG soddisfa i requisiti degli standard tecnici e
delle norme vigenti. Si raccomanda tuttavia di osservare le seguenti avvertenze per la
sicurezza.
SICUREZZA GENERALE
• Le riparazioni vanno effettuate soltanto da tecnici specializzati.
Le riparazioni eseguite da persone non esperte possono
causare notevoli pericoli per l’utilizzatore.
Per le richieste di riparazione, rivolgersi al servizio di assistenza
o a un rivenditore autorizzato.
• Prima della messa in funzione, verificare che la tensione
nominale e il tipo di corrente riportati sulla targhetta delle
caratteristiche dell’apparecchio corrispondano alla tensione e al
tipo di corrente della rete domestica. Anche i dati necessari
sulla protezione elettrica sono rilevabili dalla targhetta dei dati.
• Non azionare in alcun caso la lavatrice se il cavo della corrente,
il pannello comandi, il piano di lavoro o lo zoccolo risultassero
danneggiati.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di eseguire le operazioni
di pulizia, cura e manutenzione. Per la massima sicurezza,
staccare la spina dalla presa elettrica oppure - in caso di
allacciamento fisso - disinserire l’interruttore di protezione dalla
scatola dei fusibili o svitare completamente il fusibile.
• Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete
afferrare saldamente la spina, senza tirare il cavo.
• In caso di guasto chiudere il rubinetto dell’acqua ed estrarre la
spina dalla presa di corrente. In caso di allacciamento fisso:
svitare i fusibili.
• Gli animali domestici, soprattutto i cuccioli, possono mordere i
cavi della corrente o i tubi dell’acqua. Pericolo di scossa o di
allagamento! Tenere lontani gli animali domestici dalla lavatrice
e, prima di lavare, controllare che non si trovino nel cestello.
• Non bagnare l’apparecchio con un getto d’acqua e non
utilizzare dispositivi di pulizia a vapore. Pericolo di scossa!
• Tenere i liquidi leggermente infiammabili lontano dalla lavatrice.
• Non appoggiare apparecchi elettrici (per es. bollitori elettrici o
macchine da caffè) sul piano di lavoro della lavatrice.
• Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali e psichiche
che utilizzino la lavatrice devono essere sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza.
59
Page 59
• I punti di collegamento alla rete elettrica (per es. prese,
interruttori a muro, fusibili) e il rubinetto dell’acqua devono
rimanere sempre accessibili.
• È necessario utilizzare solo ricambi originali.
• Per il lavaggio dei capi, attenersi sempre agli appositi simboli
riportati sulle etichette.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo
prolungato, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina
dalla presa elettrica. Staccare il cavo afferrando la spina, senza
tirare il filo. Attenzione: quando l’apparecchio è staccato dalla
rete elettrica, la funzione di protezione antiallagamento non è
attiva.
SICUREZZA DEI BAMBINI
• Spesso i bambini non sono in grado di valutare i pericoli derivanti
dall’uso improprio di un elettrodomestico. Occorre perciò prestare
la necessaria attenzione quando l’apparecchio è in funzione ed
evitare che i bambini giochino con la lavatrice, rischiando di farsi
male.
• I componenti di imballaggio (carta, pellicole, stiroporo) possono
costituire una fonte di pericolo per i bambini, perché potrebbero
soffocarli. Si raccomanda perciò di conservare il materiale di
imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Controllare che i bambini e gli animali domestici non possano
entrare nel cestello della lavatrice.
• Nei programmi ad alte temperature il vetro dell’oblò diventa
molto caldo e può creare pericoli di ustione. Tenere a distanza
i bambini. Non toccare il vetro dell’oblò.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
• Fare riferimento alle istruzioni di montaggio e installazione
n. J11007.050 fornite separatamente.
• Controllare che la lavatrice non presenti danni da trasporto. Un
apparecchio danneggiato non deve essere assolutamente
collegato. Se l’apparecchio appare danneggiato rivolgersi
subito al proprio rivenditore.
• La lavatrice può essere installata e utilizzata solo in locali chiusi.
• Se prima della consegna la lavatrice era depositata in un luogo
freddo, prima della messa in funzione lasciarla per alcune ore a
temperatura ambiente.
60
Page 60
• Eliminare tutti i componenti di protezione utilizzati per il
trasporto. Questi componenti, se non vengono rimossi,
possono danneggiare l’apparecchio o gli arredi dell’abitazione
o del bagno.
• Non installare la lavatrice in un locale esposto a temperature
molto basse. Se ciò fosse inevitabile, scaricare completamente
l’acqua rimasta nella lavatrice dopo ogni ciclo di lavaggio:
- Svitare il tubo di carico dell’acqua dalla lavatrice e dal
rubinetto e vuotarlo completamente.
- Staccare il tubo di scarico dal sifone o dal condotto di scarico
e vuotarlo completamente.
- Far defluire l’acqua rimasta all’interno della lavatrice come
descritto nella sezione «Manutenzione e pulizia - Scarico
dell’acqua residua».
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in
conformità alle disposizioni di allaccio della società distributrice
di energia ed esclusivamente da installatori autorizzati.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO A NORMA
• Per motivi di sicurezza trasformazioni o modifiche della
lavatrice sono vietate.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per il
lavaggio e la centrifuga di quantità di biancheria compatibili con
l’uso domestico. Il produttore declina qualunque responsabilità
per eventuali danni riconducibili a un uso non corretto
dell’apparecchio.
• Non utilizzare la lavatrice per lavaggi a secco.
• Fissare il tubo di scarico in modo che non possa scivolare dal
lavandino o dalla vasca da bagno. Pericolo di ustione e di
allagamento!
• Gli smacchiatori contenenti solventi possono essere
infiammabili. La biancheria così trattata va lavata in lavatrice
quando il solvente è completamente evaporato.
• Prima di impiegare addolcitori dell’acqua, prodotti anticalcare,
tinture o candeggianti, assicurarsi che l’uso di tali prodotti nella
lavatrice sia esplicitamente approvato dal produttore.
• La quantità di carico massima di biancheria asciutta è di7 kg.
• La lavatrice non può essere utilizzata per lavare scarpe da
ginnastica, costumi da bagno, zaini, tappeti e simili.
• Non è possibile lavare in lavatrice i tessuti che contengono
rinforzi metallici. (Rischio di danneggiamento).
61
Page 61
• Non chiudere l’oblò con troppa forza.
• Prima di introdurre le mani nel cestello, verificare che questo sia
completamente fermo. Il contatto con un cestello in rotazione può
causare lesioni o ferite!
• Prima di chiudere l’oblò della lavatrice e avviare un programma,
controllare che nel cestello, nella vaschetta del detersivo o nella
zona del filtro non vi siano oggetti estranei o animali domestici.
Oggetti estranei come monete, spilli, graffette, ecc. possono
danneggiare la biancheria e i componenti della lavatrice.
62
Page 62
CONSIGLI A TUTELA DELL’AMBIENTE
SUGGERIMENTI ECOLOGICI
• Per ridurre i consumi di energia e acqua, evitare i cicli di lavaggio a mezzo carico
(oppure utilizzare il programma corrispondente).
• Per biancheria poco sporca o mediamente sporca, selezionare un programma
senza prelavaggio.
• In caso di biancheria leggermente sporca, effettuare un lavaggio a bassa
temperatura o selezionare un programma breve.
• Se si prevede di asciugare la biancheria in una asciugatrice, è consigliabile
centrifugare la biancheria alla massima velocità (in funzione del programma
selezionato). In questo modo l’asciugatura richiederà un minor consumo di
energia elettrica.
• Non superare le dosi di detersivo indicate sulla confezione.
• Utilizzare smacchiatori o candeggianti solo se necessario.
SMALTIMENTO
Smaltimento ecologico del materiale di imballaggio
• Attenersi alle norme vigenti per lo smaltimento dei materiali di imballaggio. Tutti i
materiali di imballaggio sono compatibili con l’ambiente e possono essere smaltiti
senza rischi nelle apposite discariche o negli impianti di combustione dei rifiuti.
• Anche le materie plastiche possono essere riutilizzate:
•L’involucro esterno ed i sacchettini all’interno sono di polietilene
(contrassegno > PE <).
•Gli elementi dell’imbottitura sono in polistirolo espanso privo di CFC
(contrassegno > PS <).
• Le parti di cartone sono prodotte con carta riciclata e devono essere smaltite
negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
Rottamazione dell’apparecchio
• Questo apparecchio è provvisto del marchio di conformità ai requisiti della
direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento differenziato di questo apparecchio si
apporterà un utile contributo alla salvaguardia dell’ambiente e alla salute delle
persone. Lo smaltimento indifferenziato dell’apparecchio insieme ai normali rifiuti
solidi urbani potrebbe causare conseguenze dannose.
Il simbolo di un cassonetto per i rifiuti barrato è riportato sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento. Indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere conferito presso l’idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La rottamazione deve essere effettuata in conformità alle normative locali.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Attenzione! Prima di rottamare l’apparecchio: staccare la spina dalla presa di
rete, rendere inservibile la chiusura dello sportello, tagliare il cavo di
alimentazione e smaltire la spina insieme agli altri cavi. In questo modo si eviterà
che i bambini possano chiudersi nell’apparecchio e trovarsi in pericolo di vita.
63
Page 63
DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE
12
34
56
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Piano di lavoro
2. Pannello comandi e spie luminose
3. Cassetto detersivo
4. Targhetta dei dati (all’interno dell’oblò)
5. Oblò
6. Maniglia
-Per chiudere l’oblò, spingere la maniglia fino allo scatto.
7. Filtro (dietro lo zoccolo)
8. Piedini regolabili
64
Page 64
PREPARAZIONE PER IL PRIMO UTILIZZO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
•ATTENERSI RIGOROSAMENTE ALLE «ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE».
•PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO, RIMUOVERE TUTTI I COMPONENTI
DIPROTEZIONE UTILIZZATI PER IL TRASPORTO.
•Primo ciclo di lavaggio senza biancheria:
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Chiudere l’oblò.
3. Versare una piccola quantità di detersivo nella vaschetta del lavaggio
principale (non oltre un terzo della dose consigliata dal produttore
per i capi leggermente sporchi).
4. Selezionare il programma «Sintetici 60 °C» (Pflegeleicht 60 °C).
L’accensione della spia di funzionamento indica che la lavatrice è accesa.
Premere il tasto «Avvio/Pausa» per circa un secondo.
5. Alla fine del programma, ruotare il selettore dei programmi in posizione «Off / O».
Questo ciclo permette di eliminare gli eventuali residui rimasti a seguito del collaudo
in fabbrica.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
1. Suddividere la biancheria. . .
•Tipo di tessuto/Simbolo riportato sull’etichetta
Cotone, tessuti misti, sintetici, lana, bucato a mano.
•Colori
Separare i capi colorati da quelli bianchi.
Lavare separatamente i capi colorati nuovi.
•Spessore dei capi
Caricare capi di peso diverso per aumentare l’efficacia del lavaggio e distribuire
meglio il carico all’interno del cestello.
•Resistenza del tessuto
•Lavare separatamente la biancheria delicata: usare i programmi speciali per
lana, tende e lavaggio a mano.
•Togliere gli anelli delle tende oppure chiudere gli anelli con le tende in un
sacchetto di stoffa.
•Lavare solo biancheria adatta al lavaggio in lavatrice.
•Lavare la biancheria di piccole dimensioni (ad es. calze di nylon, cinture ecc.)
o con ganci (ad es. reggiseni) in appositi sacchetti o in federe con cerniera
lampo.
2. Vuotare le tasche
Le monete, le spille di sicurezza, ecc. possono danneggiare la biancheria, il
cestello e la vasca di lavaggio.
3. Chiusure
•Chiudere le cerniere lampo, i bottoni ed i ganci.
•Annodare insieme le cinture e i lacci.
65
Page 65
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
4. Danneggiamento dei tessuti
•Spazzolare le tasche delle tute da lavoro utilizzate nell’industria metallurgica
(le schegge metalliche possono danneggiare la biancheria o causare la
formazione di macchie di ruggine).
•Per evitare di danneggiare i tessuti decorati con pizzi o ricami, la biancheria
intima e altri capi delicati, lavarli in una retina o in una federa.
TRATTAMENTO DELLE MACCHIE
•Le macchie di sangue, latte, uovo, ecc. vengono solitamente eliminate durante il
programma di lavaggio dall’azione automatica degli enzimi.
•Per le macchie di vino rosso, caffè, tè, erba, frutta ecc. aggiungere lo
smacchiante nel comparto del cassetto detersivo.
•Per le macchie tenaci, pretrattare eventualmente la biancheria con uno
smacchiatore.
CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA
1. Aprire l’oblò.
2. Dispiegare la biancheria e inserirla nel cestello senza comprimerla.
3. Chiudere l’oblò.
CARICHI CONSIGLIATI
Vedere la «Tabella programmi».
Nota: il sovraccarico diminuisce l’efficacia del lavaggio e favorisce la formazione di
pieghe.
DETERSIVI E ADDITIVI
SCELTA DEL DETERSIVO
La scelta del detersivo dipende dai seguenti fattori:
•Tipo di tessuto (cotone, sintetici, delicati, lana)
Nota: utilizzare solo detersivi specifici per lavare gli indumenti in lana o microfibra
(come indumenti sportivi).
•Colore dei tessuti
•Temperatura di lavaggio
•Tipo di sporco
Nota:
•Eventuali residui bianchi sui tessuti scuri sono dovuti agli addolcitori dell’acqua
insolubili contenuti nei detersivi senza fosfati.
Per eliminarli, scuotere o spazzolare la biancheria, oppure utilizzare detersivi
liquidi.
•Conservare i detersivi e gli additivi in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei
bambini.
•Usare solo detersivi e additivi destinati alle lavatrici per uso domestico.
Usare solo addolcitori, anticalcare e tinture idonei per l’uso in lavatrice.
66
Page 66
DETERSIVI E ADDITIVI
•Non usare solventi nella lavatrice (ad es. trielina, benzina).
Non lavare in lavatrice tessuti trattati con solventi o liquidi infiammabili (pericolo di
incendio o di esplosione).
Lavare prima a mano con acqua i capi impregnati di tali sostanze, oppure attendere
che il solvente sia completamente evaporato prima di introdurli in lavatrice.
•Rispettare le raccomandazioni riportate sull’etichetta di lavaggio dei capi di
biancheria.
Tipo di caricoDetersivo
Capi bianchi, resistenti (freddo – 95 °C)Detersivo forte con candeggianti
Capi bianchi, delicati (freddo – 40 °C)
Capi in colori chiari o delicati (freddo – 60 °C) Deters ivo con ca ndeggia nti e/o sb iancanti o ttici
Colori intensi (freddo – 60 °C)
Capi neri/scuri (freddo – 60 °C)Detersivo specifico per colori neri/scuri
Per capi che richiedono un trattamento specifico (per es. lana o capi in microfibra)
raccomandiamo l’utilizzo di detersivi, additivi o prodotti di pretrattamento, specifici per
il tipo di tessuto.
Informazioni più dettagliate sono disponibili in Internet all’indirizzo www.cleanright.eu.
Detersivo per capi delicati con candeggianti
e/o sbiancanti ottici
Detersivo per capi colorati senza
candeggianti o sbiancanti ottici
DOSAGGIO
Attenersi alle istruzioni riportate sulla confezione del detersivo tenendo conto dei
seguenti fattori:
•Tipo di sporco
•Volume di carico
-Pieno carico: seguire le indicazioni di dosaggio del fabbricante.
-Mezzo carico: ¾ della dose consigliata per il pieno carico.
-carico ridotto (1 kg circa):
½ della dose consigliata per il pieno carico.
•Durezza dell’acqua (da richiedere all’ente locale competente): l’acqua dolce
richiede una quantità minore di detersivo rispetto all’acqua dura.
Nota:
•Un sovradosaggio può causare un’eccessiva formazione di schiuma. Ciò diminuisce
l’efficacia del lavaggio. Uno speciale rilevatore della lavatrice impedisce l’esecuzione
della centrifuga in presenza di una quantità eccessiva di schiuma.
•Un dosaggio insufficiente tende a ingrigire la biancheria con il tempo.
Inoltre, il calcare può danneggiare la serpentina e il cestello.
DUREZZA DELL’ACQUA
Categoria di durezza
dell’acqua
1
2
3
4
CaratteristicheGradi
tedeschi °dH
dolce
media
dura
molto dura
0-7
7-14
14-21
oltre 21
Gradi
francesi °fH
0-12
12-25
25-37
oltre 37
Gradi
inglesi °eH
0-9
9-17
17-26
oltre 26
67
Page 67
DETERSIVI E ADDITIVI
A
()
Introduzione del detersivo e degli additivi
Il cassetto del detersivo è diviso in tre vaschette (fig. «A»).
Vaschetta del prelavaggio
• Detersivo per il prelavaggio
Vaschetta del lavaggio principale
• Detersivo per il lavaggio principale
• Smacchiatore
• Anticalcare
Se si utilizza un detersivo liquido, chiudere il cassetto
subito dopo aver versato il detersivo.
Vaschetta dell’ammorbidente
• Ammorbidente
• Amido liquido
Versare gli additivi senza superare il livello «MAX».
Utilizzo di candeggianti
• Lavare la biancheria con il programma desiderato
(es. Cotone bianco/colorato, Sintetici). Versare la
giusta dose di sbiancante a base di cloro nella
vaschetta dell’AMMORBIDENTE (chiudendo con
attenzione il cassetto del detersivo).
• Subito dopo la fine del programma, avviare il
programma «Risciacquo e Centrifuga» per
eliminare eventuali residui di candeggiante;
eventualmente, aggiungere l’ammorbidente.
Non versare mai il candeggiante e l’ammorbidente
insieme nella vaschetta dell’ammorbidente.
• Per l’uso degli sbiancanti a base di ossigeno, fare
riferimento alle indicazioni d’uso del produttore.
Utilizzo di amido liquido
• Selezionare il programma «Risciacquo e Centrifuga»
e impostare una velocità non superiore a 800 giri/min.
• Avviare il programma, estrarre il cassetto del
detersivo in modo che sporga di circa 3 cm.
• Versare la soluzione d’amido nella vaschetta mentre
scorre l’acqua all’interno della vaschetta del detersivo.
68
Page 68
DETERSIVI E ADDITIVI
Nota:
•Per evitare problemi di risciacquo in caso di impiego di detersivi in polvere concentrati,
utilizzare i dosatori in commercio e caricare il detersivo direttamente nel cestello.
•Per i programmi con prelavaggio è possibile utilizzare per questa opzione detersivi
liquidi. Per il lavaggio principale impiegare quindi detersivo in polvere.
•In caso di utilizzo di ammorbidenti concentrati o di amido, aggiungere acqua nel
cassetto detersivo fino all’indicatore di livello «MAX».
•Non utilizzare detersivi liquidi quando si intende attivare la funzione di avvio ritardato.
TINTURA
Tintura: i prodotti reperibili in commercio contengono solitamente un colorante, un
fissatore e sale.
Introdurre il colorante, il fissatore e quindi il sale direttamente nel cestello vuoto. Solo
successivamente caricare la biancheria.
•Utilizzare solo prodotti idonei all’uso in lavatrice.
•Seguire le istruzioni del fabbricante.
•Le parti in plastica e in gomma della lavatrice possono macchiarsi con le tinture.
69
Page 69
SELEZIONE DEL PROGRAMMA / AVVIO DEL PROGRAMMA
A
B
{
(Vedere anche la tabella dei programmi e i dati sui consumi)
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Portare la manopola del programmatore A sul programma desiderato.
3. Scegliere eventualmente una delle opzioni B premendo il tasto corrispondente.
Premendo nuovamente il tasto è possibile annullare l’opzione selezionata.
4. Premere il tasto «Avvio/Pausa». La spia luminosa del tasto «Avvio/Pausa»
si accende. L’indicatore di avanzamento del programma si sposta da sinistra a
destra attraverso le fasi di lavaggio, risciacquo e scarico/centrifuga.
Al termine di ogni fase del programma, la spia corrispondente si spegne.
Nota: se il programma non viene avviato subito, la lavatrice si spegne automaticamente
dopo circa un quarto d'ora. Per riaccendere la lavatrice, ruotare la manopola del selettore
di programma nella posizione «Off/O» poi di nuovo sul programma desiderato.
SELEZIONE DELLE OPZIONI
Tasto «Antipiega» (Spülstopp)
•La biancheria rimane immersa nell’ultima acqua di risciacquo senza essere
centrifugata, per evitare che stinga o si sgualcisca eccessivamente.
•Questa opzione è particolarmente utile se si prevede di eseguire la centrifuga in un
momento successivo o si desidera soltanto scaricare l’acqua.
Nota: il programma passa alla fase «Antipiega» non appena la spia corrispondente
si accende sull’indicatore di avanzamento del programma. La spia vicino al tasto
«Avvio/Pausa» lampeggia.
Per disattivare l’opzione «Antipiega»:
•se non si desidera centrifugare la biancheria, con il tasto centrifuga selezionare
la velocità di centrifuga «0» e premere il tasto «Avvio»; l’acqua residua verrà
scaricata.
•Se si desidera centrifugare la biancheria, premere il tasto «Avvio/Pausa» - la
biancheria viene centrifugata alla velocità di centrifuga standard del programma
selezionato. È possibile selezionare anche un altra velocità di centrifuga, prima di
avviare la centrifuga con «Avvio/Pausa» .
70
Page 70
Tasto «Avvio ritardato» (Startvorwahl)
Il tasto «Avvio ritardato» consente di selezionare il momento più conveniente per il
lavaggio, ad esempio di notte quando i costi per i consumi di energia sono ridotti.
Quando si attiva l’opzione di avvio ritardato, utilizzare solo un detersivo in polvere.
•Selezionare di nuovo il programma e le opzioni desiderate.
•Premere il tasto «Avvio ritardato» per selezionare il momento dell’avvio, al
massimo entro 24 ore.
•Una volta premuto il tasto «Avvio/Pausa» inizia il conteggio alla rovescia del
tempo di ritardo. La spia del tasto «Avvio ritardato» lampeggia e si spegne una
volta trascorso il tempo impostato.
•Dopo aver premuto il tasto «Avvio/Pausa», il numero preselezionato di ore può
essere ridotto premendo nuovamente il tasto «Avvio ritardato».
Per annullare l’opzione «Avvio ritardato»
...prima di premere il tasto «Avvio/Pausa»:
•Portare la manopola dei programmi su un’altra posizione o premere il tasto
«Annulla» («Löschen»).
...dopo aver premuto il tasto «Avvio/Pausa»:
•Premere il tasto «Avvio/Pausa»: il ritardo selezionato sarà annullato.
Tasto «Preferiti» (Favoriten)
•La lavatrice offre la possibilità di memorizzare una data combinazione per ogni
programma, che potrà essere successivamente richiamata con la semplice
pressione di un tasto.
•Selezionare il programma, la temperatura, la velocità di centrifuga e le opzioni
desiderate, quindi premere il tasto «Preferiti» per almeno 3 secondi. La spia del
tasto «Preferiti» lampeggerà brevemente fino a rimanere accesa: a questo punto
l’impostazione del programma è memorizzata.
•Per richiamare questa combinazione, selezionare il programma, premere
brevemente il tasto «Preferiti» e avviare il programma premendo il tasto «Avvio/
Pausa».
•Se si desidera sostituire l’impostazione del programma memorizzato con un’altra,
procedere come descritto sopra.
Tasto «Prelavaggio» (Vorwäsche)
•Indicato solo per biancheria molto sporca (ad es. con incrostazioni di sabbia o
fango). Con il prelavaggio, la durata dei programmi aumenta di circa 15 minuti.
Tasto «Stiro facile» (Bügelleicht)
•Il programma utilizza una maggiore quantità d’acqua ed effettua una centrifuga più
delicata per ridurre la formazione di pieghe.
71
Page 71
Tasto «Risciacquo intensivo» (Intensiv Spülen)
•Viene aumentata la quantità d’acqua e il ciclo di risciacquo viene prolungato.
•Opzione particolarmente raccomandata in zone con acque estremamente do lci,
per biancheria di neonati e persone allergiche.
Tasto «Centrifuga» (Schleudern)
•Per ogni programma è prevista una velocità di centrifuga massima.
•Premere il tasto per selezionare una velocità di centrifuga diversa.
•Se si seleziona la velocità di centrifuga «0», la centrifuga finale viene annullata e
l’acqua viene solo scaricata. Le fasi di centrifuga intermedie vengono tuttavia
eseguite normalmente.
Nota: per ogni programma è prevista una velocità di centrifuga massima.
ProgrammiVelocità di centrifuga max.
Misti (Mix)14001200
Cotone bianco/colorato
(Koch, Bunt)
Sintetici (Pflegeleicht)14001200
Delicati (Fein)1000*1000*
Lana / Lavaggio a mano
Jeans1000*1000*
Cotone bianco (Baumwolle weiss)14001200
Colori chiari, delicati
(Helles, Feines)
Colori scuri (Dunkles)1000*1000*
Cotone (Baumwolle)
Rinfrescata (Auffrischen)14001200
Rapido 15’ (Rapid 15’)14001200
Imbottiti (Daunen)1000*1000*
Risciacquo e centrifuga
in giri/min
Adorina SAdorina L
14001200
1000*1000*
1000*1000*
14001200
14001200
Velocità di centrifuga max.
in giri/min
* Per una migliore cura dei capi, l’effettiva velocità di centrifuga è limitata a 1000 giri/min.
Tasto «A freddo» (Kaltwäsche)
•Questa opzione riduce il consumo di energia necessario per il riscaldamento
dell’acqua offrendo ugualmente buoni risultati di lavaggio.
•È indicata solo per la biancheria leggermente sporca e priva di macchie.
•Verificare se il detersivo è indicato per i capi destinati al lavaggio a bassa
temperatura (15 o 20 °C).
•Questa opzione non può essere selezionata con il programma «Cotone bianco/
colorato» (Koch, Bunt) 70 - 95 °C.
Tasto «Breve» (Kurz)
•Questa opzione consente un lavaggio più veloce riducendo la durata del programma.
•Indicato per i piccoli carichi e la biancheria leggermente sporca.
•Questa opzione non può essere selezionata con il programma «Cotone bianco/
colorato» (Koch, Bunt) 70 - 95 °C.
72
Page 72
Temp e-
Tessuti
Colori
ratura
Programmi
Misti (Mix)
Cotone bianco/
colorato
(Koch, Bunt)
Sintetici
(Pflegeleicht)
Delicati (Fein)
20 - 60 °C
20 - 95 °C
20 - 60 °C
20 - 40 °C
Etichette
di lavaggio
Lana /
Lavaggio a
mano
Jeans
Cotone bianco
(Baumwolle
weiss)
Colori chiari,
delicati
(Helles,
Feines)
Colori scuri
73
❉: selezionabile / Sì: dosaggio richiesto
1)
(Dunkles)
Per una migliore cura dei capi, la velocità di centrifuga di questo programma è limitata a 1000 giri/min.
20 - 40 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
20 - 60 °C
Carico
max
- Attenersi alle raccomandazioni del produttore
kg
Capi da poco a mediamente sporchi in
tessuto resistente di cotone, lino, tessuti
sintetici e altri tessuti misti.
Programma efficace della durata di un’ora. Lav are
4,0
insieme solo tessuti di colori simili. Per i capi molto
sporchi, aggiungere uno smacchiatore a base di
ossigeno.
Asciugamani, biancheria intima, biancheria
da letto, tovaglie, ecc. di cotone e lino, da
7,0
mediamente a molto sporchi.
Bluse, camicie, grembiuli, ecc. di poliestere
(diolen, trevira), poliammide (perlon, nylon)
3,0
o misto cotone mediamente sporchi.
Tende e capi d’abbigliamento delicati, ad
1,5
esempio abiti, gonne, camicie e camicette.
Capi in lana con marchio Pura Lana V er gine e
dichiarati idonei per il lavaggio in la v atrice;
capi in seta, lino, lana e viscosa
contrassegnati per il lavaggio a mano.
1,0
Selezionare la velocità di centrifuga in base alle
raccomandazioni del fabbricante sull’etichetta di
lavaggio.
Jeans e altri capi d’abbigliamento in denim,
ad esempio pantaloni e giubbotti,
4,0
mediamente sporchi.
Capi di cotone resistenti da mediamente a
molto sporchi.
Programma che consente di risparmiare
7,0
energia selezionando una temperatura di
lavaggio inferiore e aggiungendo al detersivo un
prodotto candeggiante a base di ossigeno.
Capi bianchi e colorati chiari in tessuti
delicati.
Programma di lavaggio delicato per evitare che
la biancheria diventi grigia o ingiallisca.
4,0
Utilizzare un detersivo forte ed eventualmente
un prodotto smacchiante o un candeggiante a
base di ossigeno. Non utilizzare un detersivo
liquido.
Capi neri e scuri in cotone, misto cotone e
poliestere.
Programma speciale che previene lo
4,0
sbiadimento e lo scolorimento irregolare dei
capi. Usare preferibilmente un detersivo liquido
specifico per colori scuri.
Tipo di carico/Note
riportate sull’etichetta di lavaggio
Detersivi e additiviOpzioni selezionabili
Pre-
Lavaggio
Ammor-
Anti-
Avvio
Pre-
lavaggio
—
❉
❉
❉
—
❉
—
❉
❉
principale
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
bidente
piega
ritardato
❉❉❉—❉❉❉—❉
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
❉❉❉❉ ❉ ❉ ❉❉❉
❉❉❉❉ ——❉—❉
❉❉❉—— — ❉—❉
❉❉❉❉ —❉❉❉❉
❉❉❉—❉❉❉—❉
❉❉❉❉ ——❉—❉
❉❉❉❉ —❉❉❉❉
lavaggio
Stiro
facile
Risciacquo
intensivo
Centri-
fuga
BreveA
freddo
Velocità
di centrifuga
max
giri/min
max.
max.
max.
1000
1000
1000
max.
1000
1000
TABELLA PROGRAMMI
1)
1)
1)
1)
1)
Page 73
74
Eco
Programmi di rinfrescata
Programmi
speciali
Programmi
Temp e-
ratura
Etichette
di lavaggio
Carico
max
- Attenersi alle raccomandazioni del produttore
kg
Tipo di carico/Note
riportate sull’etichetta di lavaggio
Detersivi e additiviOpzioni selezionabili
Pre-
Lavaggio
Ammor-
Anti-
Avvio
Pre-
lavaggio
principale
bidente
piega
ritardato
lavaggio
Stiro
facile
Risciacquo
intensivo
Centri-
fuga
Breve A freddo
Velocità
di centrifuga
max
giri/min
Cotone
(Baumwolle)
Rinfrescata
(Auffrischen)
Rapido 15’
(Rapid 15’)
Imbottiti
(Daunen)
Risciacquo,
centrifuga
20 - 60 °C
20 - 40 °C
20 - 30 °C
20 - 60 °C
——
Capi di cotone mediamente sporchi.
Per il programma standard per cotone da
40 °C e 60 °C ed estremamente conveniente
7,0
in termini di consumo di energia e acqua
combinati. Programma di rif erimento in base
all’etichetta dei dati energetici.
Capi di tessuti sintetici o misto cotone,
leggermente sporchi.
Utilizzare la dose di detersivo minima
3,0
consigliata dal produttore. Non utilizzare un
ammorbidente.
Capi di cotone, tessuti sintetici e misto
cotone indossati per brevi periodi e privi di
macchie.
3,0
Programma breve. Usare la dose minima di
detersivo consigliata.
Coperte sintetiche; copriletti con imbottitura
sintetica o in piuma; cuscini, tappetini da
3,0
bagno e simili.
Programma di risciacquo e centrifuga
intensiva.
Corrisponde all’ultima fase di risciacquo e alla
7,0
centrifuga finale del programma «Cotone
bianco/colorato».
Sì
—
—
—
❉
❉❉❉—— ❉❉—❉
Sì
—❉❉—— —❉—❉
Sì
❉❉❉—— —❉—❉
Sì
❉❉❉❉ —❉❉—❉
——❉❉❉—— ❉❉——
max.
max.
max.
1000
max.
TABELLA PROGRAMMI
1)
❉: selezionabile / Sì: dosaggio richiesto
1)
Per una migliore cura dei capi, la velocità di centrifuga di questo programma è limitata a 1000 giri/min.
I dati di consumo sono stati calcolati secondo la norma IEC 60456 e si riferiscono all’utilizzo standard
dei programmi. L’attivazione delle opzioni supplementari o la modifica della velocità di centrifuga
determinano una variazione dei dati di consumo.
La durata del programma può differire dai valori indicati nella tabella, poiché dipende dalle condizioni
dell’installazione domestica (ad esempio, dalla temperatura dell’acqua in ingresso).
*Programma di riferimento per l’etichetta energetica. Per motivi di risparmio energetico la temperatura
effettiva dell’acqua può discostarsi dalla temperatura indicata.
**Al termine del programma, con l’impostazione predefinita del pro gramma e la veloci tà di centrifu ga
massima.
*** Per ridurre la temperatura dell’acqua, viene introdotta dell’acqua fredda alla fine del lavaggio principale.
**** La durata del programma viene adattata automaticamente al volume di carico.
Consumo di energia nei modi spento 0,16 W e stand-by 0,16 W.
Umidità residua
approssi-
mativa**
Adorina
Adorina
L
(%)
5955
4035
5353
S
(%)
SICUREZZA BAMBINI
La funzione di sicurezza evita che i bambini possano avviare un programma di lavaggio o modificare le
impostazioni di un programma in corso. La funzione di sicurezza non può essere attivata con la manopola dei
programmi in posizione «O». Per l’attivazione:
•Portare la manopola di selezione su un programma, oppure avviare un pro gramma di lavaggio nel modo
abituale.
•Premere simultaneamente i due tasti contrassegnati con il si mbolo della chiave sul display
compare brevemente un simbolo a forma di chiave per confermare che la funzione di sicure zza è stata
attivata.
Se dopo avere attivato la funzione di sicurezza si cerca di modificare le impostazioni di un pro gramma, sul
display compare il simbolo a forma di chiave. Le impostazioni del p rogramma non possono più essere
cambiate. L’unica operazione ancora possibile è quella di spegnere la lavatrice portando la manopola dei
programmi in posizione «O».
Per disattivare la funzione di sicurezza, premere nuovamente i due tasti contrassegnati con il simbolo della
chiave per almeno 3 secondi.
75
Page 75
BLOCCO DELL’OBLÒ / FINE PROGRAMMA
SPIA «APERTURA OBLÒ» («TÜR FREI»)
Prima dell’inizio e dopo la fine di un programma, la spia si accende per indicare che è
possibile aprire l’oblò. Mentre è in corso un programma di lavaggio, l’oblò è bloccato e
non deve essere forzato per aprirlo. Qualora fosse assolutamente necessario aprire
l’oblò mentre è in corso un programma, consultare la sezione «Annullamento di un
programma in corso».
FINE DEL PROGRAMMA
•Le spie dell’indicatore di avanzamento del programma si spengono e la spia
«Apertura oblò» si accende.
1. Ruotare il selettore dei programmi in posizione «O».
2. Chiudere il rubinetto dell’acqua.
3. Aprire l’oblò ed estrarre la biancheria.
4. Lasciare l’oblò socchiuso per facilitare l’asciugatura del cestello.
Nota: per risparmiare energia, la lavatrice si spegne automaticamente dopo circa un
quarto d’ora.
SPIE DI AVVERTENZA
«Carico dell’acqua» (Wasserzulauf)
L’acqua in ingresso nella lavatrice è insufficiente. Aprire il rubinetto dell’acqua. Se la
spia rimane accesa, consultare la sezione «Risoluzione dei problemi» nelle
Istruzioni per l’uso.
«Scarico acqua» (Wasserablauf)
L’acqua di scarico non viene espulsa. Verificare che il tubo di scarico sia piegato o che
il filtro sia ostruito; in questo caso, consultare la sezione «Manutenzione e pulizia».
«Service»
L’accensione della spia «Service» può segnalare un guasto a un componente
elettrico. Consultare la sezione «Risoluzione dei problemi» nelle Istruzioni per l’uso;
se il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
MODIFICA / INTERRUZIONE DEL PROGRAMMA
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
1. Premere il tasto «Avvio/Pausa» , per mettere in pausa il programma. La spia
corrispondente lampeggia.
2. Selezionare il nuovo programma, la temperatura, le opzioni e un’eventuale
diversa velocità di centrifuga.
3. Premere di nuovo il tasto «Avvio/Pausa». Il nuovo programma riprenderà
dalla stessa fase in cui il precedente era stato interrotto. Per questo progra mma
non è necessario aggiungere altro detersivo.
ANNULLAMENTO DI UN PROGRAMMA IN CORSO PRIMA DELLA FINE DEL
PROGRAMMA
Il tasto «Annulla» (Löschen) permette di interrompere un programma in corso.
•Premere il tasto «Annulla» per almeno 3 secondi. L’acqua residua viene scaricata.
Si deve aspettare qualche minuto prima di potere aprire l’oblò.
76
Page 76
UMIDITÀ RESIDUA DOPO LA CENTRIFUGA
L’acqua residua rimasta nella biancheria dopo la centrifuga dipende principalmente
dal tipo di tessuto, dal programma selezionato e dalla velocità di centrifuga. Il livello
minimo di umidità residua si ottiene con il programma «Cotone », con la
velocità di centrifuga massima selezionabile. I dati sull’etichetta dell’energia si basano
su questo programma.
Segue un riepilogo dell’umidità residua (in %) delle diverse classi di efficienza della
centrifuga:
Classe di efficienza della centrifugaUmidità residua in %
A (= massima efficienza)meno di 45
B45 o più, però meno di 54
C54 o più, però meno di 63
D63 o più, però meno di 72
E72 o più, però meno di 81
77
Page 77
B
D
E
C
A
MANUTENZIONE E PULIZIA
SCARICO DELL’ACQUA RESIDUA/PULIZIA DEL FILTRO
Si consiglia di controllare e pulire il filtro regolarmente,
almeno due o tre volte all’anno, in particolare:
• Quando si accende la spia «Scarico acqua».
• Se l’apparecchio non scarica correttamente o non
esegue correttamente i cicli di centrifuga.
Se la lavatrice si trova in un locale esposto a
temperature molto basse, è necessario scaricare
l’acqua residua dopo ogni lavaggio per prevenire
possibili danni all’apparecchio.
IMPORTANTE: prima di procedere allo svuotamento,
accertarsi che l’acqua di lavaggio si sia raffreddata.
1. Spegnere la lavatrice e staccare la spina dalla
presa di corrente.
2. Per aprire lo zoccolo:
- premere sulle linguette a destra e a sinistra per
sganciare il frontalino dello zoccolo e staccarlo
(figura «A»).
3. Disporre un recipiente davanti alla lavatrice.
4. Sganciare il tubo di scarico dal supporto.
5. Togliere il tappo e tenere un’estremità del tubo di scarico sopra il recipiente (figura «B»).
6. Attendere che l’acqua sia completamente defluita,
quindi riapplicare il tappo sull’estremità del tubo
(figura «C»).
7. Fissare nuovamente il tubo nel supporto.
8. Disporre un panno di cotone assorbente (es. un
asciugamano) sul pavimento davanti al filtro.
9. Ruotare leggermente il filtro verso sinistra (figura «D»);
attendere che l’acqua sia completamente defluita,
quindi svitare completament e il filtro e ri muoverlo.
10.Solo per lo svuotamento dell’acqua residua:
inclinare in avanti la lavatrice (con l’aiuto di una
seconda persona) per far defluire l’acqua residua.
11.Pulire il filtro e il relativo alloggiamento; controllare
che la girante della pompa nell’alloggiamento del
filtro non sia ostruita.
12.Reinserire il filtro e avvitarlo ruotandolo
completamente verso destra.
13.Versare circa 1 litro d’acqua nel cassetto del
detersivo per riattivare il «sistema Eco».
Assicurarsi che il filtro sia nella corretta posizione e
ben avvitato e che non vi siano fuoriuscite di acqua.
14.Riapplicare lo zoccolo (figura «E»); per facilitare
l’operazione, inclinare leggermente la lavatrice
all’indietro (farsi aiutare da una seconda persona).
15.Reinserire la spina nella presa di corrente. A questo
punto, la lavatrice è nuovamente pronta per l’uso.
78
Page 78
MANUTENZIONE E PULIZIA
A
PREMERE
B
PREMERE
A
Finestra di
controllo della
valvola di
sicurezza
Leva di
sblocco
Pulizia del cassetto del detersivo
1. Estrarre il cassetto del detersivo fino alla posizione di
massima apertura. Per sbloccare il cassetto del detersivo
appoggiare la punta del dito nell’incavo sulla scritta
«PUSH» sopra l’attacco del sifone e premere in basso
(figura «A»); contemporaneamente con l’altra mano
estrarre il cassetto del detersivo.
2. Estrarre l’inserto divisorio dalla vaschetta
dell’ammorbidente tirandolo verso l’alto (figura «B»).
3. Risciacquare tutti i componenti con acqua corrente.
4. Pulire la vaschetta del cassetto del detersivo con un
panno umido.
5. Reinserire l’inserto divisorio nel comparto
dell’ammorbidente e spingerlo in basso fino all’innesto.
Reinserire quindi in sede il cassetto del detersivo.
GUARNIZIONE DELL’OBLÒ
•Pulire la guarnizione periodicamente usando un panno umido.
•Controllare regolarmente che le pieghe della guarnizione non contengano corpi
estranei.
TUBO DI CARICO DELL’ACQUA
•Controllare periodicamente che il tubo di carico dell’acqua sia integro e non
presenti incrinature. In caso di danni, sostituirlo con un tubo dello stesso tipo,
ordinabile presso il nostro servizio di assistenza.
•Osservare periodicamente la finestra di controllo della valvola di sicurezza: se è
rossa, significa che è scattata la funzione antiallagamento del tubo di carico
dell’acqua. In questo caso è necessario sostituire il tubo.
FILTRI DELL’ALLACCIAMENTO IDRICO
Controllare e pulire regolarmente i filtri.
1. Chiudere il rubinetto dell’acqua.
2. Svitare il tubo di carico dal rubinetto; mentre si
svita il tubo, premere la leva di sblocco verso il
basso.
3. Pulire il filtro interno.
4. Riavvitare il tubo di carico dell’acqua al
rubinetto dell’acqua.
5. Svitare il tubo di carico dell’acqua dalla lavatrice.
6. Estrarre il filtro dall’allacciamento lavatrice e
pulirlo.
7. Reinserire il filtro e avvitare il tubo di carico sulla
lavatrice.
8. Aprire il rubinetto dell’acqua e verificare la
tenuta dei collegamenti!
79
Page 79
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La lavatrice è dotata di varie funzioni automatiche di sicurezza. Queste fun zioni permettono
di rilevare i guasti in tempo utile, in modo che il sistema di sicurezza possa reagire
adeguatamente. I guasti sono spesso di lieve entità e posson o essere ri solti in po chi minu ti.
ProblemaPossibili cause, rimedi e consigli
La lavatrice non si avvia e
non è accesa nessuna spia
L’apparecchio non si avvia
dopo aver premuto il tasto
«Avvio/Pausa»
La lavatrice si blocca
durante l’esecuzione di un
programma e la spia «Avvio/
Pausa» lampeggia
Il cassetto del detersivo
contiene residui di detersi vo
e additivi
La lavatrice vibra durante la
centrifuga
La biancheria non viene
centrifugata alla fine del
lavaggio
La lavatrice si ferma per diversi
minuti durante l’esecuzione di
un programma; il programma
di lavaggio sembra essere
bloccato
Residui di detersivo sulla
biancheria dopo il lavaggio
La durata del programma è
sensibilmente più lunga o
più breve rispetto a quella
indicata in «Durata dei
programmi e dati di
consumo» o al tempo
indicato sul display
• La spina non è inserita correttamente nella presa.
• La presa di corrente o il fusibile non funzionano correttamente (per effettuare
la prova, utilizzare una lampada da tavolo o un oggetto simile).
• La manopola dei programmi è in posizione «O».
• L’oblò non è stato chiuso correttamente (vedere anche «Sicurezza bambini»).
• La «Sicurezza bambini» è attivata. Per sbloccare i tasti, premere
contemporaneamente i due tasti con il simbolo della chiave per almeno 3
secondi. Il simbolo della chiave scompare dal display ed è possibile avviare il
programma.
• È attiva l’opzione «Antipiega» e sull’indicatore di avanzamento del programma
è accesa la spia corrispondente . Premere il tasto «Avvio/Pausa» per
avviare il programma di scarico.
• Il programma è stato modificato: riselezionare il programma desiderato e
premere il tasto «Avvio/Pausa».
• Il programma è stato interrotto e l’oblò è stato aperto: chiudere l’oblò e riavviare
il programma premendo il tasto «Avvio/Pausa».
• Il sistema di sicurezza della lavatrice è stato attivato (vedere «Spie di avvertenza»).
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso o il tubo di carico è piegato o ostruito (è accesa
la spia «Ingresso acqua»).
• Carico dell’acqua insufficiente; i filtri dell’allacciamento idrico possono essere
ostruiti (vedere «Manutenzione e pulizia»).
• Le viti di protezione utilizzate per il trasporto non sono state rimosse. Prima
della messa in funzione della lavatrice, è assolutamente necessario
togliere le viti di protezione utilizzate per il trasporto.
• La lavatrice non è livellata / non è in appoggio stabile su tutti i piedini (vedere
le istruzioni di montaggio/installazione fornite separatamente).
La lavatrice dispone di un sistema per il riconoscimento e la correzione del
carico sbilanciato. Se vengono caricati capi di biancheria pesanti (ad esempio
accappatoi), questo sistema può ridurre automaticamente la velocità di
centrifuga o persino interromperla per salvaguardare l’apparecchio.
• I capi pesanti possono bloccare la centrifuga; introdurre alcuni capi più leggeri
e riavviare il programma di centrifuga.
• L’eccesso di schiuma ha impedito l’esecuzione della centrifuga; selezionare e
avviare il programma «Risciacquo e centrifuga». Non superare le dosi di
detersivo consigliate (vedere «Detersivi e additivi»).
• Il tasto «Centrifuga» è impostato a bassa velocità.
È una normale funzione della lavatrice, usata per ottimizzare la fase di risciacquo.
La pausa può essere dovuta a un eccesso di detersivo; la lavatrice interrompe
automaticamente il programma per ridurre la schiuma. La pausa può ripetersi varie
volte finché la riduzione della schiuma è sufficiente per la continua zione del ciclo di
lavaggio. Se la schiuma permane, si accende la spia rossa «Service» e sul display
compare l’indicazione «F18» o «Fod» – in questo caso, vedere le istruzioni da
seguire alle pagine seguenti.
I residui bianchi sui tessuti scuri sono dovuti agli addolcitori dell’acqua insolubili
contenuti nei detersivi in polvere senza fosfati.
- Non utilizzare dosi eccessive di detersivo; utilizzare detersivi liquidi.
Se possibile, selezionare l’opzione «Risciacquo intensivo»; spazzolare i capi
dopo il lavaggio.
Questo è normale. La lavatrice rileva vari fattori che possono influire sulla durata del
ciclo di lavaggio, ad esempio la formazione eccessiva di schiuma, lo squilibrio del
carico dovuto alla presenza di capi pesanti o il tempo di riscaldamento più lungo
dovuto alla bassa temperatura dell’acqua di carico. Il sistema di misurazione della
lavatrice adatta inoltre la durata del programma alla quantità di carico.
La durata del lavaggio viene ricalcolata sulla base di questi fattori ed
eventualmente aggiornata; durante questo calcolo, sul display compare un simbolo in movimento. Quando il carico è ridotto, il tempo indicato nei dati di
consumo può ridursi fino al 50%.
80
Page 80
Descrizione delle indicazioni di avvertenza
Spia
di avvertenza
accesa
«Carico
dell’acqua»
(Wasserzulauf)
«Scarico acqua»
(Wasserablauf)
Descrizione
Possibili cause
Soluzione
La lavatrice non carica acqua o l’acqua in ingresso è insufficiente. La spia
«Avvio/Pausa» lampeggia.
Verificare che:
• il rubinetto dell’acqua sia aperto completamente e la pressione di
alimentazione sia sufficiente;
• il tubo di carico dell’acqua non sia piegato;
• il filtro nel raccordo di allacciamento dell’acqua non sia ostruito (vedere
«Manutenzione e pulizia»);
• l’acqua nel tubo di carico non sia gelata;
• l’indicazione nella finestra di controllo della valvola di sicurezza del tubo di carico
non sia rossa; in tal caso, sostituire il tubo con un ricambio originale, ordinabile
presso il nostro servizio di assistenza o presso un rivenditore autorizzato.
Dopo avere risolto il problema, riavviare il programma premendo nuovamente il
tasto «Avvio/Pausa».
Se il problema si ripresenta, rivolgersi al servizio di assistenza (vedere la
sezione «Service»).
L’acqua di scarico non viene espulsa. La lavatrice si blocca nella fase
corrispondente del programma; scollegare l’apparecchio dalla presa e
controllare che:
• il tubo di scarico non presenti pieghe o strozzature e che il tubo non sia ostruito.
• Il filtro o la pompa non siano ostruiti (vedere la sezione «Scarico dell’acqua residua/Pulizia del filtro». prima di procedere allo svuotamento, accertarsi
che l’acqua di lavaggio si sia raffreddata.
• Il tubo di scarico non sia gelato.
Una volta risolto il problema, premere il tasto «Annulla» («Löschen») per almeno
3 secondi. quindi riavviare il programma desiderato. Se il problema si ripresenta,
rivolgersi al servizio di assistenza (vedere la sezione seguente).
81
Page 81
Spia di
avvertenza
accesa
Indicazione
di avvertenza
(se presente)
Descrizione
Possibili cause
Soluzione
«Service»
Da «F03» a «F43»
(esclusi «F18» e
«F24»)
«F24»Questa indicazione può comparire quando la biancheria
«F02» o «FA»«Errore del dispositivo antiallagamento»
«F18» o «FoD»«Formazione di schiuma eccessiva»
«Errore del modulo elettrico»
Premere il tasto «Annulla» per almeno 3 secondi.
assorbe molta acqua o quando viene caricata molta
biancheria con un programma per piccoli carichi.
Non caricare eccessivamente la lavatrice.
Premere il tasto «Annulla» («Löschen») per almeno 3
secondi per interrompere il programma. Selezionare e
avviare il programma «Scarico e centrifuga» per terminare
correttamente il programma di lavaggio interrotto.
Ruotare la manopola dei programmi in posizione «O»,
staccare la spina dalla presa e chiudere il rubinetto
dell’acqua. Inclinare la lavatrice in avanti in modo da far
defluire l’acqua residua. A questo punto:
• Ricollegare la lavatrice alla corrente elettrica.
• Aprire il rubinetto dell’acqua (se l’acqua dovesse affluire subito
nella lavatrice senza che questa sia stata avviata, chiudere il
rubinetto dell’acqua e rivolgersi al servizio di assistenza).
• Selezionare e avviare nuovamente il programma desiderato.
Un eccesso di schiuma ha determinato l’interruzione del
programma di lavaggio.
• Selezionare e avviare il programma «Risciacquo e centrifuga».
• Selezionare e avviare nuovamente il programma desiderato,
utilizzando questa volta una dose minore di detersivo.
Vedere la sezione «La lavatrice si ferma per diversi minuti
durante l’esecuzione di un programma...» nella prima pagina
della sezione «Risoluzione dei problemi».
Se l’indicazione di avvertenza permane, staccare la spina dalla presa, chiudere il
rubinetto dell’acqua e rivolgersi al servizio di assistenza (vedere il capitolo seguente).
82
Page 82
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Nel capitolo «Risoluzione dei problemi» sono illustrate le principali anomalie di
funzionamento che è possibile provare a correggere direttamente. Se nonostante i
tentativi di correzione il problema persiste, è necessario rivolgersi al servizio di
assistenza; in questo caso, si ricordi che l’intervento del tecnico non sarà gratuito,
neppure nel periodo di garanzia.
Se le misure di correzione descritte nelle presenti istruzioni non permettono
di risolvere il problema, rivolgersi al servizio di assistenza telefonando al
numero
Prima di fissare un appuntamento per l’intervento del tecnico di assistenza,
annotare il numero di serie (FN) della propria lavatrice. Questo numero è
riportato sulla targhetta delle caratteristiche.
☎ 0800 850 850.
V-ZUG AG
WA ADORINA X, 1100X
220 - 230 V 50Hz
1850 W 1X00 U/min
+
BH2 D 420
10 A
12 NC 8540 40X 16010
Tel: 0 800 850 850
FN 1100X XXXXXX
IPX4
S
Si consiglia di annotare nello spazio sottostante il numero di serie (FN) della
propria lavatrice, in modo da averlo sempre a portata di mano.
FN: 1100....................
Spiegare inoltre il problema nel modo più preciso possibile:
•Come si manifesta il problema?
•In quali circostanze si presenta?
Questi dati permetteranno al servizio di assistenza di preparare i rica mbi necessari,
in modo che l’apparecchio possa essere rimesso in funzione già al primo intervento
del tecnico.
In caso di anomalie di funzionamento, chiamare il numero verde 0800 850 850
per ottenere informazioni sul centro di assistenza V-ZUG-AG più vicino.
Per domande e problemi di natura amministrativa e tecnica, o per ordinare
ricambi e componenti accessori, rivolgersi direttamente alla sede centrale.
83
Page 83
5019 600 00783
J 11007.010
5019 600 00783
J 11007.010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.