Vox MV50 High Gain, MV50 Boutique User manual

Page 1
High Gain
0570-666-569
Vox Amplification Ltd.
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario
取扱説明書
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
2018 VOX AMPLIFICATION LTD.
©
Published 1/2018 Printed in Vietnam
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日
販売店名
VOX MV50 High Gain/Boutique
www.voxamps.com
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience rec eption interfer­ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electric al shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
* All pro duct names and co mpany names are the t rademarks or registered trademarks of their respective owners.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B di gital device, pursuant to Pa rt 15 of the FCC Rules. These li mits are desig ned to provide rea sonable prote ction agains t harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency ene rgy and, if not insta lled and used in accor dance with the instruc tions, may cause h armful inter ference to radi o commun ications. How ever, there is no guarantee that int erference w ill not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interferenc e to radio or television reception, which can be deter mined by turning the equipment of f and on, the user is encouraged to tr y to correct the inter ference by one or more of the following measures:
• Reorient or reloc ate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipme nt into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technic ian for he lp.
If items such as cables are included w ith this equipme nt, you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s
author ity to op erate this equipm ent.
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問 い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
サービス・センター: 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元: KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg.com/jp/kid/
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidit y.
• Excessively dusty or dir ty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Close to magnetic elds.
Precautions
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Par ty : KORG USA INC. Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY Telephone : 1- 631-39 0- 6500 Equipment Type : GUITAR AMPLIFIER Model : VOX MV50- HG/ MV50 -BQ This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operat ion is sub ject to the follow ing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this devic e must acc ept any interfer ence received, including interference that may cause undesired operation.
Notice regarding disposal (EU only)
If this sym bol is shown on the product , manual, batter y, or package, you must dispose of it in the cor rect manner to avoid harm to human health o r damage to the envir onment. Conta ct your local adm inistra­tive body for details on the c orrec t disposal method. If the batter y contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemi­cal symbol is displayed below the symbol on the batter y or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications
and voltage requirements that are ap plicable in the c ountr y in whic h it is intended that this product should be used. If you have purc hased this produc t via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must ver ify that this product is intended to be used in t he country in which you reside. WARNIN G: Use of this produc t in any country ot her than t hat for which it
is intended could be dangero us and could invalidate the m anufacturer ’s or distr ibutor ’s warranty.
Please al so retain your rec eipt as proof of pu rchase other wise your produ ct
may be disqualied from the manufac turer ’s or distributor ’s warranty.
- 1 -
Page 2

English

3
2
5
91
1
4
(The figure shows MV50 Boutique)

Introduction

Thank you for purchasing the VOX MV50 High Gain/MV50 Boutique guitar amplifier. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.
About Nutube
Nutube is a new vacuum tube developed by KORG INC. and Noritake Itron Corporation and that utilizes technolog y from vacuum fluorescent displays. As with conventional vacuum tubes, the Nutube is constructed with an anode, grid and filament, and operates as a complete triode tube. Furthermore, it generates the response and same rich harmonic characteristics of conventional vacuum tubes.

Part Names and Functions

8
7
6
1. GAIN knob: Controls the pre amp gain.
2. TONE knob: Controls the tonal color.
3. VOLUME k nob: Controls the volume levels for the SPEAKER
OUTPUT jack and PHONES / LINE jack.
4. VU meter: Shows the output level of the amplifier.
5. INPUT jack: Plug your guitar in here, ensuring you use a shielded
guitar cable.
6. PHONES / LINE jack: Use this jack if you want to output directly to a mixer or a recording dev ice, or when you want to use headphones. Output level is adjusted with the VOLUME knob.
Both the IMPEDANCE and EQ switches do not affect the output
from this jack.
7. ECO switch: The Auto Power-Off function can be disabled by moving the switch to the OFF position.
8. Power switch: When the switch is moved to the ON position, the amp turns on.
9. DC 19 V jack: Connect the included AC adapter here.
10. EQ switch: You can change the tonal character of t he sound by this
switch.
Switch position FLAT DEEP Cabinet to be used Large cabinet Small cabinet Sound Flat Thick and warm
11. M ID CTRL /IMPEDANC E switch: You can ch ange these para meters of the amplifier.
MV50 High Gain
A control switch to boost/cut the amp mid range.
Switch position - (MINUS) NORM + (PLUS) Amp mid range Cut Normal Boost
MV50 Boutique
An impedance switch to optimize the sound character.
Switch position 4 8 16 Impedance 4 ohm 8 ohm 16 ohm
10
11
12. SPEAKER OUTPUT jack: Connect the speaker cable to this jack. The minimum speaker’s impedance is 4ohms, and you will get approx. 50W output with 4ohms, 25W with 8ohms, and 12.5W with 16ohms load.
Do not connect a load less than 4ohms. The MV50 has a built-in protection system that prevents damage
should unusual circumstances occur. If the sound cuts out for a few seconds, don’t worry, this is the MV50 protecting itself and your speakers. If you find this happens, simply reduce the volume on the MV50 slightly. (This protect ion only occurs with
16Ω speakers. 8Ω and 4Ω speakers are unaffected.)
This is BTL (Bridge-Tied-Load) output. This means both tip and
sleeve is the signal line, and sleeve is not grounded. Only use this jack for connecting speakers to MV50. Con necting anything else may result in damages to MV50.

Setup

1. Turn the VOLUME knob on the amp to the minimum position.
2
2. Connect the supplied AC adapter to t he power cord. Insert the DC plug end into the DC 19 V jack. Next, plug the power cord into an AC outlet.
Be sure you’re using an AC outlet of the correct voltage for your u nit.
Use only the supplied AC adapter. Using any other AC adapter
may cause malfunctions.
3. Plug the cable that’s connected to your guitar into the INPU T jack.
4. Plug the speaker cable that’s connected to the speaker cabinet into SPEAKER OUTPUT jack.
SPEAKER OUTPUT jack may not be used if not needed. This
won’t harm the amp.
5. Turn the amp on, and slowly raise the VOLUME knob to adjust the volume.
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. With this function, the amp is automatically turned off if there is no output for approximately 15 minutes. Switching the ECO on enables the auto power-off function, whereas switching the ECO off disables the function. When the amp is turned off, it is not automatically turned back on. After the amp is turned off, turn it on again or turn this switch off.
When the output level is extremely low or there is very little change
in the sound, the auto-power off function may be activated. In addition, depending on the setting and environment, the amp may interpret noise as input, even if the guitar is not being played.

Specifications

Input/Output Jacks: INPUT Jack × 1, SPEAKER OUTPUT Jack × 1
(6.3 mm monaural phone jack, unbalanced) PHONES / LINE Jack × 1 (6.3 mm stereo phone jack)
Vacuum tube: Nutube 6P1 Output Power: Maximum approx 50 W RMS@4 ohms,
25 W RMS@8 ohms, 12.5 W RMS@16 ohms
Power supply: AC adapter (DC 19 V )
Current Consumption:
3.42 A
Dimensions (W× D×H):
135 × 75 × 100 mm/5.31 × 2.95 × 3.94 inches Weight: 540 g/1.19 lbs. Included items: AC adapter, Power cord, Owner's Manual
* Appearance and specific ations of this product are subjec t to change without
notice.
- 2 -
Page 3
安全上のご注意
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々 への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、 内容を「警告」、「注意」の2 つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機 器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。火災・ 感電・人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守ってください。
図記号の例
体的な注意内容が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」 を表しています。
具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表 しています。
な注意内容が描かれることがあります。左の図は「電源プラグをコンセ ントから抜くこと」を表しています。
ご使用になる前に必ずお読みください
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
記号は、注意(危険、警告を含む)]を示しています。記号の中には、具
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的
以下の指示を守ってください
警告 
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります。
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届く
ようにする。
次のような場合には、直ちに電源を切ってA Cアダプターのプラグをコンセ ントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、
ACアダプターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴りを 感じたら、専門の医師に相談してください。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器
の上など)で使用や保管をしない。 ・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。 ・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をし
ない。 ・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。 ・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意 
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があ
ります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故障の原因に
なることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長時間使用しないときは、
付属のACアダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のACアダプターは本製品専用です。他の機器では使用できません。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
ACアダプター
をコンセントから抜く。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポ
リッシャーを使用しない。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れが あります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は 保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によっ て無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。 ・ 消耗部品(電池など)の交換。 ・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 ・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。 ・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替え
られている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場
合は、保証期間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償修理 いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただ
けます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじ
めお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担 とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っ
ておりません。 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊 社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定により 無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利を制限する ものではありません。
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par consé­quent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, net toyez-le avec un chif fon propre et sec. Ne vous ser vez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène
ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instr ument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un cour t-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
- 3 -
Page 4
dé br a nc h ez l’a li men tat ion de la pr ise de cou rant et cont act ez votr e re ve n ­deur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
* Tous les noms de produits et de soc iétés so nt des marques commerci ales ou dé po-
sées de leur détenteur respectif.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symb ole apparait sur l e produit, le man uel, les piles ou le s packs
de piles, cela signie que vous devez le recycler d’une manière correcte an de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
Contac tez votre adminis tration loca le pour de plus amp les renseigne ­ments concernant la bon ne métho de de recyclage.
Si la pile c ontient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un sym -
bole chimique est afché en dessous du symbole de la p oubelle barrée d’une croix sur la pil e ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce pr o dui t a été fa b r iqu é suiv a nt de s sp éc ica tio n s sév è res et des be soi n s
en tension applic ables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous
avez acheté ce produit via l’internet , par vente par corre spondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien ut ilisable
dans le pays o ù vous résidez.
ATTENTIO N: L’utilisation de c e produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut êt re dan ge re us e et ann ul er a la gar an ti e du fab ri -
cant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre ac hat, faute de quoi vot re produit ne ris que de ne plus être c ouvert par la garantie du fabricant ou du dist ribute ur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Auf stellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgeset zt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschüt terungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Ver­binden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elek trogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernseh­geräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trocke­nen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät ge ­langt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Sch äden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Bat terien oder Akkus, die Sc hadstof fe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe
zum Mül ltonn en symbol ben de t sich die chem is ch e Be zeichnu ng des S chads to ff es .
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung a ls Kaufbeleg au f, da ander nfalls das Produk t von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corrien­te con volt aje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen­cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente c on líquido cerca de este equipo, po­dría causar un cor tocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más c erca­no o con el establecimiento donde compró el producto.
*
Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparec e el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando tire dichos artículos
a la basura, ha de hacer lo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con
su ocina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la
batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones
y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está desti­nado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o
venta telefónica, debe usted veric ar que el uso de este producto está
destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría result ar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo c omo prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
- 4 -
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Page 5

Français

3
2
5
91
1
4
(L’ illustration représente le MV50 Boutique)

Introduction

Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guita re MV50 High Gain/ MV50 Boutique de VOX. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec votre nouvel instrument et en tirer un plaisir de jeu maximum.
À propos de Nutube
Nutube désigne une nouvelle lampe développée par KORG INC. et Noritake Itron Corporation, et met tant à profit la technologie des afficheurs f luorescents. Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube comporte une anode, une grille et un filament, et fonctionne comme une triode à part entière. En outre, elle produit la réponse et les mêmes riches harmoniques typiques des lampes conventionnelles.

Noms des éléments et fonctions

8
7
6
1. Commande GAIN: Règle le gain du préampli.
2. Commande TONE: Règle le timbre.
3. Commande VOLUME: Règle le niveau du signal à la sortie enceinte
(SPEAKER OUTPUT) et à la sortie casque/ligne (PHONES / LINE).
4. Affichage à VU-mètre: Indique le niveau de sortie de l’amplificateur.
5. Prise INPUT: Branchez votre guitare à cette prise, en veillant à utiliser un
câble blindé pour guitare.
6. Prise PHONES / LINE: Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque. Vous pouvez régler le niveau de sortie avec la commande VOLUME.
Le réglage des sélecteurs IMPEDANCE et EQ n’a pas d’influence sur
le signal de sortie à cette prise.
7. Commutateur ECO: En position OFF, ce commutateur désactive la fonction de coupure automatique de l’alimentation de l’amplificateur.
8. Interrupteur d'alimentation: Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre l’amplificateur sous tension.
9. Prise DC 19 V: Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
10. Sélecteu r EQ: Ce sélecteur permet de changer l’égalisation et donc le timbre.
Position du sélecteur FLAT DEEP Enceinte conseillée Grande enceinte Petite enceinte Son Neutre Riche et chaleureux
11. Sélecteur MID CTRL/IMPEDANCE: Permet de gérer les paramètres en question de l’amplificateur.
MV50 High Gain
Un interrupteur de contrôle pour booster / couper le milieu de gamme de l’ampli.
Position du sélecteur - (MOINS) NORM + (PLUS) Médium de l’ampli Couper Normal Booster
MV50 Boutique
Le sélecteur d’impédance permet de choisir l’impédance et d’obtenir le meilleur rendu sonore.
Position du sélecteur 4 8 16 Impédance 4 ohms 8 ohms 16 ohms
12. Prise SPEAKER OUTPUT: Raccordez le câble de votre enceinte à cette prise. L’impédance minimum pour l’enceinte est de 4 ohms. Une enceinte de 4 ohms fournit environ 50 W de puissance, une de 8 ohms produit 25 W et enfin une de 16 ohms délivre 12,5W.
Ne branchez pas d’enceinte d’impédance inférieure à 4 ohms.
10
11
Le MV50 est doté d’un système de protection évitant les dommages
en cas d’anomalie. Pas d’inquiétude donc si le son de l’ampli est coupé pendant quelques secondes. C’est simplement le MV50 qui active son système de protection pour éviter tout dommage et protéger vos haut­parleurs. Da ns ce cas, réduisez simplement légèrement le volume sur le MV50. (Cette protection est uniquement activée pour des haut-parleurs
de 16Ω. Elle n’est pas activée dans le cas de haut-parleurs de 8Ω et 4Ω.)
Cette sortie est pontée (BTL ou encore Bridge-Tied-Load). Cela signifie
que la pointe et le corps transmettent le signal ligne, et que le corps n’est pas relié à la masse. Utilisez cette prise uniquement pour brancher des enceintes au MV50. La connexion de tout autre élément pourrait endommager le MV50.

Préparatifs

1. Réglez la commande VOLUME de l’ampli sur le minimum.
2. Branchez le cordon d'ali mentation fourni à l’adaptateur secteu r. Branchez
2
la fiche CC de l’adaptateur secteur à la pr ise DC 19 V de l’ampli. Branc hez ensuite la fiche secteur du cordon d'alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un courant de tension
compatible avec l’instrument.
Util isez uniqueme nt le type d’adaptateur sec teur spécif ié. L’util isation de
tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonct ionnements.
3. Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPU T.
4. Branchez le câble relié à votre enceinte à la prise SPEAKER OUTPUT.
Si vous ne comptez pas utiliser d’enceinte, rien ne vous oblige à utiliser
la prise SPEAKER OUTPUT. L’absence de connexion ne causera aucun dommage à l’ampli.
5. Mettez l’ampli sous tension et réglez le volume en tournant lentement la commande VOLUME.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée si aucun signal n’est produit pendant environ 15 minutes. Le commutateur ECO permet d’activer (ON) et de désactiver (OFF) la fonction de coupure automatique de l’alimentation. Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction, l’ampli ne se remet pas de lui-même sous tension. Après que l’alimentation a été coupée par cette fonction, remettez l’ampli sous tension ou placez le commutateur ECO sur la position OFF.
En présence d’un signal de sortie de niveau extrêmement bas ou d’un son
qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon le réglage et les conditions de jeu, il se pourrait que l’ampli identifie un bruit présent comme un signal d’entrée, même si vous ne jouez pas sur votre guitare.

Fiche technique

Prises d’entrée/de sortie: Prise INPUT × 1, prise SPEAKER OUTPUT × 1
Lampe: Nutube 6P1 Puissance de sortie: Maximum environ 50 W RMS sous 4 ohms,
Alimentation électrique: Adaptateur secteur (DC 19 V ) Consommation électrique: 3,42 A Dimensions (L × P × H): 135 × 75 × 100 mm Poids: 540 g Accessoires fournis: Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation ,
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
- 5 -
(prises sont de type jack mono asymétrique de 6,3 mm) Prise PHONES / LINE × 1 (prise sont de type jack stéréo de 6,3 mm)
25 W RMS sous 8 ohms,
12.5 W RMS sous 16 ohms
Manuel d’utilisation
Page 6

Deutsch

912
(Abbildung zeigt MV50 Boutique)

Einführung

Vielen Dan k, dass Sie sich für einen VOX Gitarrenvers tärker der MV50 High Gai n/ MV50 Boutique entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um eine einwandfreie Funktion Ihres neuen Geräts zu gewährleisten.
Infos über Nutube
Nutube ist ei ne neue, von KORG INC. und Norita ke Itron Corporation ent wickelte Elektronenröhre, welche die Technologie von Vakuum-Fluoreszenz-Displays. Wie konventionelle Elektronenröhren besteht die Nutube aus einer Anode, einem Gitter und einer Glühkathode und arbeitet als vollwertige Triodenröhre. Somit bietet sie die Ansprache und die gleichen satten Obertöne, die typisch für konventionelle Röhren sind.

Bedienelemente und Funktionen

1
2
1. GAIN-Regler: Regelt den Pegel der Vorverstärkung.
2. TONE-Regler: Regelt die Klangfarbe.
3. VOLUME-Regler: Regelt die Lautstärke der SPEAKER OUTPUT-Buchse
und der PHONES / LINE-Buchse.
4. VU-Meter: Zeigt den Ausgangspegel des Verstärkers an.
5. INPUT-Buchse: Buchse zum Anschluss der Gitarre – verwenden Sie
bitte ein abgeschirmtes Gitarrenkabel.
6. PHONES / LINE-Buchse: Buchse zum direkten Anschluss eines Mischpults oder Aufnahmegeräts bzw. eines Kopfhörers. Der Ausgangspegel wird mit dem VOLUME-Regler.
Der IMPEDANCE- und der EQ-Schalter wirken sich nicht auf das an
dieser Buchse ausgegebene Signal aus.
7. ECO-Schalter: Die Energiesparfunktion kann deaktiviert werden, indem Sie den Schalter auf OFF stellen.
8. Netzschalter: Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um den Verstärker einzuschalten.
9. DC 19 V-Buchse: Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil an.
10. EQ-Schalter: Mit diesem Schalter können Sie den Klangcharakter des
Sounds ändern.
Schalterstellung FLAT DEEP Geeignete Lautsprecherbox Große Box Kleine Box Sound Neutral Fett und Warm
11. MID CTRL/IMPEDANCE-Schalter:
Sie können folgende Parameter des Verstärkers ändern.
MV50 High Gain
Schalterstellung - (MINUS) NORM + (PLUS) Mittlerer Bereich des Amps Cut Normal Boost
Schalterstellung 4 8 16 Impedanz 4 Ohm 8 Ohm 16 Ohm
12. SPEAKER OUTPUT-Buchse:
Lautsprecherkabels. Die Mindestimpedanz des Lautsprechers sollte 4 Ohm betragen – hierbei beträgt die Ausgangsleistung 50 W. Bei 8 Ohm Impedanz beträgt sie 25 W und bei 16 Ohm 12,5 Watt.
4
3
Ein Steuerschalter zum boost/cut des Amp-Mittenbereichs.
MV50 Boutique
IMPEDANCE-Schalter zur Optimierung der Klangeigenschaften.
5
8
7
6
Buchse zum Anschluss des
10
11
Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit weniger als 4 Ohm
Impedanz an!
Der MV50 verfügt über eine integrierte Schutzschaltung, die beim
Auftreten ungewöhnlicher Umstände Schäden verhindert. Falls der Klang einige Sekunden lang aussetzt, ist dies kein Anlass zur Sorge – dann schützt der MV50 sich und Ihre Lautsprecher. Sollte dies vorkommen, regel n Sie einfach die Lautstärke am MV50 leicht herunter.
(Die Schutzschaltung greift nur bei 16 Ω-Lautsprechern ein – nicht bei Lautsprechern mit 8 Ω und 4 Ω.)
Dieser Ausgang ist als BTL (Bridge-Tied Load bzw. Bridge Transless)
ausgelegt. Das heißt, Spitze und Hülse leiten das Signal, und die Hülse ist nicht geerdet. Verwenden Sie diese Buchse nur, um Lautsprecher an den MV50 anzuschließen. Der Anschluss anderer Geräte kann den MV50 beschädigen.

Inbetriebnahme

1.
Drehen Sie den VOLUME-Regler des Amps bis zum Anschlag herunter.
2. Schließen Sie das Netzteil ans Netzkabel an. Schließen Sie den DC-Stecker an die DC 19 V-Buchse an. Schließen Sie nun den Netzstecker an eine Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, für die das Garät ausgelegt ist.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Die
Verwendung eines anderen Netzteils kann Störungen verursachen.
3. Verbinden Sie das an Ihrer Gitarre angeschlossene Kabel mit der INPUT-Buchse.
4. Verbinden Sie das an Ihrer Box angeschlossene Lautsprecherkabel mit der SPEAKER OUTPUT-Buchse.
Falls nicht notwendig, können Sie die SPEAKER OUTPUT-Buchse
unbelegt lassen. Dies schadet dem Verstärker nicht.
5. Schalten Sie den Verstärker ein und drehen Sie den VOLUME-Regler langsam auf, um die Lautstärke einzustellen.
Energiesparfunktion
Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese Funktion schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn ca. 15 Minuten lang kein Signal ausgegeben wird. Mit dem ECO -Schalter können Sie die Energiesparfunktion aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). Schaltet die Energiesparfunktion den Verstärker aus, schaltet er sich nicht automatisch wieder ein. In diesem Fall müssen Sie ihn selbst einschalten oder den ECO-Schalter auf OFF stellen.
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Änderungen
im Sound kann womöglich die Energiesparfunktion aktiviert werden. Zudem kann – je nach Einstellung und Umgebung – der Amp Rauschen als Eingangssignal interpretieren, auch wenn die Gitarre nicht gespielt wird.

Technische Daten

Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
INPUT-Buchse × 1, SPEAKER OUTPUT-Buchse × 1
(6,3 mm Mono-Klinkenbuchse, unsymmetrisch) PHONES / LINE-Buchse × 1, (6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse)
Elektronenröhre: Nutube 6P1 Ausgangsleistung: Maximal Ca. 50 W RMS@4 Ohm, 25 W RMS@8 Ohm,
12.5 W RMS@16 Ohm
Stromversorgung: AC-Netzteil (DC 19 V ) Stromverbrauch: 3,42 A
Abmessungen (B × T × H):
135 × 75 × 100 mm Gewicht: 540 g Lieferumfang: AC-Netzteil, Netzkabel, Bedienungsanleitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
- 6 -
Page 7

Español

3
2
6
5
7
8
10
11
912
1
4
(La figura muestra el MV50 Boutique)

Introducción

Gracias por adquirir un amplificador de guitarra de la MV50 High Gain/ MV50 Boutique de VOX. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.
Acerca de Nutube
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC. y Noritake Itron Corporation que utiliza la tecnología de las pantallas fluorescentes de vacío. Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y filamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, su respuesta genera la misma riqueza de armónicos característica de las válvulas convencionales.

Nombres y funciones de las partes

1. Mando GAIN: controla la ganancia del preamplificador.
2. Mando TONE: controla el color tonal.
3. Mando VOLUME: controla los niveles de volumen del jack SPEAKER
OUTPUT y del jack PHONES / LINE.
4. Vúmetro: muestra el nivel de salida del amplificador.
5. Jack INPUT: aquí se conecta la guitarra. Es importante utilizar siempre
un cable de guitarra apantallado.
6. Jack PHONES / LINE: este jack se utiliza para enviar señal de salida directamente a un mezclador o a un dispositivo de grabación, o para escuchar con unos auriculares. El nivel de salida se ajusta con el mando VOLUME.
Los selectores IMPEDANCE y EQ no afectan a la salida de este jack.
7. Selector ECO: la función de apagado automático se puede desactivar poniendo el selector en la posición OFF.
8. Interruptor de encendido: cuando el interruptor de encendido se pone en la posición ON, el amplificador se enciende.
9. Entrada de alimentación DC 19 V: aquí se conecta el adaptador de CA alterna incluido.
10. Selector EQ: con este selector se puede cambiar el carácter tonal del sonido.
Posición del selector FLAT DEEP Bafle que se va a utilizar Bafle grande Bafle pequeño Sonido Plano Grueso y cálido
11. Selector MID CTRL/IMPEDANCE: es posible cambiar los siguientes parámetros del amplificador.
MV50 High Gain
sonido.
12. Jack SPEAKER OUTPUT: en este jack se conecta el cable de altavoz. La impedancia de altavoz mínima es de 4 ohms. La potencia de salida será aproximadamente 50 W con una carga de 4 ohms, 25 W con 8 ohms y 12,5 W con 16 ohms.
Un interruptor de control para impulsar / cortar el rango medio del amplificador.
Posición del selector - (MENOS) NORM + (MÁS) Medios del amp Cortar Normales Impulsar
MV50 Boutique
Un selector de impedancia para optimizar el carácter del
Posición del selector 4 8 16 Impedancia 4 ohms 8 ohms 16 ohms
No conecte una carga inferior a 4 ohms. El MV50 tiene un sistema interno que evita daños en caso de que
ocurran circunstancias anormales. Si el sonido se corta durante unos segundos, no se preocupe, es el MV50 que se está protegiendo a sí mismo y a los altavoces. Si esto sucede, simplemente reduzca ligeramente el volumen del MV50. (Esta protección solo ocurre con
altavoces de 16 Ω. No afecta a altavoces de 8 Ω ni de 4 Ω).
Esta es una salida BTL (Bridge-Tied-Load) o también llamada "en
puente". Esto significa que tanto la punta (tip) como el cuerpo (sleeve) del jack son la línea de la señal, y el cuerpo no está conectado a tierra. Este jack se utiliza solamente para conectar altavoces al MV50. Si conecta cualquier otra cosa, puede causar daños al MV50.

Configuración

1. Gire el mando VOLUME del amplificador y póngalo en la posición mínima.
2. Conecte el cable de corriente en el adaptador de CA alterna incluido con el amplificador. Introduzca el conector de corriente continua en la entrada de alimentación DC 19 V. A continuación, enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Asegúrese de utilizar una toma de corriente eléctrica con el voltaje
correcto para la unidad.
Utilice solo el adaptador de CA alterna especificado. Si utiliza otro
adaptador de CA diferente puede causar una avería.
3. Conecte el cable conectado a la guitarra en el jack INPUT.
4. Conecte el cable conectado al bafle en el jack SPEAKER OUTPUT.
El jack SPEAKER OUTPUT puede no utilizarse si no hace falta. Esto
no perjudicará al amplificador.
5. Encienda el amplificador y suba lentamente el mando VOLUME para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplificador se apaga automáticamente si no hay salida de sonido durante aproximadamente 15 minutos. La función se activa poniendo el selector ECO en la posición ON, y se desactiva poniéndolo en la posición OFF. Cuando el amplificador se apaga, no se vuelve a encender automáticamente. Después de apagado, vuelva a encenderlo otra vez o ponga este selector en OFF.
Si el nivel de salida es extremadamente bajo o apenas hay cambios en el
sonido, es posible que se active la func ión de apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno, el amplificador puede interpretar el ruido como una entrada, aunque no se toque la guitarra.

Especificaciones

Conectores de entrada/salida:
Jack de entrada (INPUT) × 1,
jack de salida de altavoz (SPEAKER OUTPUT) x 1 (jacks monoaurales de 6,3 mm, sin balancear) Jack de auriculares/línea (PHONES / LINE) × 1, (jack estéreo de 6,3 mm)
Vál v u la: Nutube 6P1 Potencia de salida: Máximo aprox. 50 W RMS a 4 ohms,
25 W RMS a 8 ohms, 12,5 W RMS a 16 ohms
Fuente de alimentación: Adaptador de CA (DC 19 V )
Consumo de corriente: 3,42 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
135 × 75 × 100 mm
Peso: 540 g
Accesor ios incluidos: Adaptador de CA, Cable de corriente,
Manual de usuario
* Las especi caciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por
mejora.
- 7 -
Page 8
日本語
912

はじめに

このたびは、VOXギター・アンプ MV50 High Gain/MV50 Boutique をお買い上げいただきまして、ありがとうございます。本製品を末永く ご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって、正しい方 法でご使用ください。
Nutubeとは?
Nutubeは、株式会社コルグとノリタケ伊勢電子株式会社が、蛍光表示 管の技術を応用して開発した新しい真空管です。 Nutubeは従来の真空管と同じく、アノード・グリッド・フィラメント の構造を持ち、完全な3極真空管として動作します。また従来の真空管 と同様、真空管特有の豊かな倍音やレスポンスを生み出します。

各部の名称と機能

1
2
1. GAINノブ:プリアンプ・ゲインを調節します。
2. TONEノブ:アンプの音色を調節します。
3. VOLUMEノブ:SPEAKER OUTPUT端子やPHONES / LINE端
子の音量を調節します。
4. VUメーター:アンプの出力のレベルを確認します。
5. INPUT端子:ギターを接続します。
6. PHONES / LINE端子:ミキサーやレコーディング機器等へ直接出
力するときや、ヘッドホンを使用する場合にこの端子に接続します。 出力レベルはVOLUMEノブで調節します。
この出力には、IMPEDANCE、およびEQスイッチの効果はかかり
7. ECOスイッチ:オート・パワー・オフ機能のオン、オフを切り替えます。
8. 電源スイッチ:ONにすると、電源が入ります。
9. DC 19 V端子:付属のACアダプターを接続します。
10. EQスイッチ:使用するキャビネットに合わせて、サウンドの設定を
選択します。
スイッチの位置  FLAT DEEP キャビネット・サイズ 小 サウンド フラット 太くやわらかな音
11. MV50 High Gain の場合
スイッチの位置 -(マイナス) NORM +(プラス) MID(中音域) カット ノーマル ブースト
3
ません。
4
5
(図は MV50Boutique)
8
7
6
アンプの中音域をブースト / カットするスイッチです。
10
11
出力はBTL接続(ステレオ・アンプの2つの出力をブリッジ接続し
てモノラル・アンプとして使用する方法)です。これはスリーブ
(シールド)がグラウンドでは無く、信号ラインであることを意味
します。この端子をスピーカー・キャビネット以外に接続すると、 本機の故障の原因となりますのでご注意ください。

セットアップ

1. 本機のVOLUMEノブを最小レベルに設定します。
2.
付属のACアダプターに電源コードを取り付け、ACアダプターをリ ア・パネルのDC 19 V端子に接続してから、 電源コードのプラグを コンセントに接続します。
電源は必ずAC 100Vを使用してください。 ACアダプターは必ず付属のものをお使いください。他のACアダ
プターを使用した場合、故障などの原因となります。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続できない場合 は、2P-3P変換器を取り付けます。そして、コンセントのアース端子
にアース線を接続し、2P-3P変換器のプラグを差し込みます。
警告 アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に行ってくださ
い。また、アース接続を外すときは、コンセントからプラグを抜い てから行ってください。
(a)接地極付きコンセント(3穴)への接続
電源コード
2P-3P変換器のアース線のU字端子にカバーが付いている場合は、
カバーをはずして使用してください。
3. ギターに接続したケーブルをINPUT端子に接続します。
4. スピーカー・キャビネットに接続したスピーカー・ケーブルを、 SPEAKER OUTPUT端子に接続します。
スピーカー・キャビネットが不要な場合は、SPEAKER OUTPUT
端子にスピーカー・ケーブルを接続していなくてもアンプは故障 しません。
5. 電源スイッチをONにして電源を入れ、VOLUMEノブを回して音 量を調節します。
オート・パワー・オフ機能
本機にはオート・パワー ・オフ機能が搭載されています。ECOスイッチ がONの場合は、音が出ていない状態が約15分続くと、自動的に電源が 切れます。一度電源が切れると自動復帰しません。電源を入れ直すか、 ECOスイッチをOFFにしてください。
入力音の音量や変化が極端に小さい場合は、“音が出ていない”とみ
なされる場合があります。また、設定や環境によっては、ギターを 弾いていなくてもノイズによって、“音が出ている”とみなされる場 合があります。
(b)アース端子付きコンセントへの接続
2P-3P変換器
電源コード
アース線
MV50 Boutique の場合
サウンドの補正を行うための機能のインピーダンス・ス イッチ で す 。
スイッチの位置 4 8 16 インピーダンス 16Ω
12. SPEAKER OUTPUT端子:スピーカー・ケーブルを接続します。 最小のスピーカー・インピーダンスは4Ωです。4Ω時に最大50Wの 出力が得られます。8Ωでは25W、16Ωでは12.5Wが得られます。
4Ω未満の負荷は接続しないでください。
本機は、パワーアンプ部およびスピーカーへの過大入力を防ぐ保護
回路を搭載しています。16Ωスピーカーをご使用の場合、ごくま れに音が瞬間的に途切れる場合がありますが、この保護回路が動作 しているためで故障ではありません。この場合はVOLUMEを若干 下げてご使用することをお勧めします(8Ωまたは4Ωのスピーカー では起こりません)。
仕様
入出力端子: INPUT端子×1、SPEAKER OUTPUT端子×1
真空管: Nutube 6P1 パワー・アンプ出力
電 源: ACアダプター(DC 19 V 消費電流: 3.42A 外形寸法: 135×75×100mm(W×D×H) 質 量: 540g 付属品: ACアダプター、電源コード、取扱説明書
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
- 8 -
(6.3mmモノラル・フォーン・ジャック、不平衡) PHONES / LINE端子×1 (6.3mmステレオ・フォーン・ジャック)
最大50W RMS@4Ω、25W RMS@8Ω、
12.5W RMS@16Ω
Loading...