Registro alfabético .................................................................................... 87
1
Prefacio
Los motores Volvo Penta se utilizan en todo el mundo. Se utilizan en todas las posibles circunstancias de servicio. Y eso no es ninguna casualidad. Después de 100 años fabricando motores, el nombre Volvo Penta la
llegado a simbolizar la fiabilidad, la innovación técnica, las prestaciones de primer nivel y una larga vida útil del
producto. Creemos también, que todo ello concuerda con las exigencias y expectativas que usted tiene hacia
su motor Volvo Penta.
Para obtener lo que espera de su motor, le recomendamos que lea detenidamente el manual de instrucciones
y siga nuestros consejos para el manejo y mantenimiento del producto. Preste atención a las instrucciones de
seguridad que hay en el manual.
También queremos darle la bienvenida, en su calidad de propietario de un motor Volvo Penta, a formar parte
de una red mundial de concesionarios y talleres de servicio oficiales que pueden ayudarle con sus consejos
técnicos, servicio y repuestos. Póngase en contacto con el concesionario autorizado de Volvo Penta más cercano si necesita ayuda.
En nuestra página web www.volvopenta.com se indica el concesionario más cercano donde encontrará más información útil sobre su motor Volvo Penta ¡bienvenido!
27748644 02-2012
Información de seguridad
Lea muy atentamente el libro de instrucciones antes de poner en marcha el motor o de efectuar trabajos de
mantenimiento y servicio. Se trata de su seguridad personal. Un manejo incorrecto puede causar lesiones personales y daños materiales en el producto y/o en la propiedad.
En este capítulo se describe la forma en la que se presenta la información sobre seguridad en el Libro de instrucciones y en el producto. En este capítulo obtendrá también información resumida sobre las directrices de
seguridad básicas para los cuidados del motor.
Si pese a ello todavía tienen dudas, o se siente inseguro sobre cualquiera de los datos, le recomendamos acudir a su concesionario de Volvo Penta para que le proporcione asistencia.
NOTA: Antes de seguir leyendo, asegúrese de que ese trata del libro de instrucciones correcto. Si no fuera
este el caso, le rogamos ponerse en contacto con su concesionario Volvo Penta.
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro de instrucciones y en el producto
para llamar la atención de que se trata de una información sobre seguridad. Léala
siempre muy atentamente.
En el libro de instrucciones, los textos de advertencia se presentan según la
siguiente prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o
lesiones personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE:
Indica una situación que, si no se evita, puede producir daños materiales.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a
información importante contenida en el libro de instrucciones. Cerciorarse de que los
símbolos de advertencia e información que hay en el motor y en la transmisión sean
siempre bien visibles y puedan leerse. Sustituir los símbolos que hayan sido dañados o sobrepintados.
7748644 02-20123
Información de seguridad
Directrices de seguridad para la conducción y los cuidados
Control diario
Convierta en rutina siempre controlar visualmente el
motor y el compartimento del motor antes de la
navegación (antes de arrancar el motor) y después de la navegación (después de parar elmotor). Esto le ayudará a detectar rápidamente
cualquier fuga de combustible, refrigerante, aceite o
si ha ocurrido o está a punto de ocurrir cualquier
anomalía.
Cerradura de arranque
Si en el cuadro de instrumentos no hay interruptor
de llave, el compartimento del motor debe poder
cerrarse para impedir que el motor sea puesto en
marcha por personas no autorizadas. Alternativamente puede utilizarse un interruptor principal provisto de cerradura.
Intoxicación por monóxido de carbono
Arrancar el motor solamente en espacios bien ventilados. Al hacer funcionar el motor en lugares cerrados los gases de escape y del cárter han de ser
extraídos afuera de este lugar.
Sistema de refrigeración
No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuando
el motor está caliente. De lo contrario puede salir
disparado un chorro de vapor o refrigerante caliente
y producir quemaduras.
Si es imprescindible abrir o desmontar la tapa de
llenado, tuberías, llaves de paso de refrigerante,
etc. cuando el motor está caliente, abrir la tapa de
llenado lentamente y con cuidado para dejar salir el
exceso de presión antes de quitarla completamente
y empezar el trabajo. Tenga en cuenta que el refrigerante puede seguir estando tan caliente y causar
quemaduras.
Combustible y aceites
Es necesario protegerse siempre las manos al buscar fugas. Los chorros de líquidos presurizados
pueden penetrar a través de la piel en los tejidos y
causar graves lesiones. Existe riesgo de septicemia.
Use solamente combustibles y aceite de la calidad
recomendado en el libro de instrucciones. Otras
calidades de combustible y aceites pueden ser
causa de perturbaciones de funcionamiento, de un
mayor consumo de combustible y, a largo plazo, de
una reducción de la vida de servicio del motor. En
los motores diesel, puede producirse además el
atasco de la bomba de inyección con el consiguiente embalamiento del motor y con riesgo de
lesiones personales y daños materiales en el producto.
Cubrir siempre el alternador si está colocado debajo
de los filtros de combustible, pues los derrames de
éste pueden causar daños en el alternador.
Cambie siempre el aceite y los filtros de aceite y de
combustible según los intervalos prescritos.
Superficies y líquidos calientes
Un motor caliente comporta siempre riesgo de quemaduras. Proceda con cuidado con las superficies
calientes: múltiple de escape, turbo, cárter de
aceite, tubo de admisión, calentador de arranque,
refrigerante caliente y aceite lubricante caliente en
tuberías y mangueras, etc.
Llenado de combustible
Al repostar combustible hay riesgo de incendio y
explosión. Está prohibido fumar y el motor debe
estar parado.
No rebose nunca el depósito. Cierre bien la tapa del
depósito. Utilizar únicamente el combustible recomendado en el libro de instrucciones. Un combustible de calidad incorrecta puede provocar graves
perturbaciones de funcionamiento, reducción de
potencia o incluso la parada del motor.
Durante el cambio de filtros de combustible, cubra
siempre el alternador si está colocado debajo de los
filtros de combustible, pues los derrames de éste
pueden causar daños en el alternador.
Conducción
El motor no debe funcionar en entornos con medios
explosivos circundantes debido a que no todos los
componentes eléctricos y mecánicos son a prueba
de chispas.
Acercarse a un motor en marcha comporta un
riesgo de seguridad. Los cabellos, los dedos, las
prendas de vestir holgadas o cualquier herramienta
pueden engancharse en piezas rotativas y causar
graves lesiones corporales.
Cuando los motores se entregan sin protección táctil, deberán protegerse todas las piezas rotativas y
las superficies calientes si después de su incorporación a cada aplicación son necesarias para la seguridad personal.
47748644 02-2012
Trabajos de mantenimiento y servicio
Conocimientos
El libro de instrucciones contiene instrucciones de
cómo realizar los trabajos de mantenimiento y servicio más usuales en forma segura y correcta. Léalas
atentamente antes de iniciar el trabajo.
Su concesionario Volvo Penta podrá facilitarle literatura para trabajos de mayor importancia.
No realice nunca una operación de trabajo si no
está absolutamente seguro de cómo hay que
hacerla. En lugar de ello, póngase en contacto con
su concesionario Volvo Penta para recabar su
ayuda.
Información de seguridad
Antes del arranque
Volver a montar todas las protecciones desmontadas antes de arrancar el motor. Comprobar que no
se han dejado olvidadas herramientas u otros objetos en el motor.
Los motores con turbo nunca deben ponerse en
marcha si no tienen montado el filtro de aire. El rotor
del compresor del turbo en rotación puede causar
daños personales graves. Existe también el riesgo
de que penetren objetos extraños en el tubo de
admisión y causen daños al motor.
Parar el motor
Parar el motor antes de abrir o desmontar la
cubierta o el capó del motor. Las tareas de cuidados
y servicio deben realizarse después de haber
parado el motor si no se indica otra cosa.
Para impedir que el motor arranque involuntariamente se debe quitar la llave de la cerradura de
encendido y cortar la corriente con los interruptores
principales y bloquearlos en la posición de desconectados. Ponga también en el puesto de pilotaje
un letrero advirtiendo que se están realizando trabajos.
Trabajar o acercarse a un motor cuando está en
funcionamiento constituye un riesgo de seguridad.
Los cabellos, los dedos, las prendas de vestir holgadas o cualquier herramienta pueden engancharse
en piezas rotativas y causar graves lesiones corporales. Volvo Penta recomienda que todos los trabajos de servicio que exigen que el motor esté en marcha sean confiados a un taller oficial de Volvo
Penta.
Retiro del motor
Cuando tenga que retirar el motor, se deben utilizar
los cáncamos elevadores montados en el motor.
Compruebe siempre que el aparejo elevador está
en buenas condiciones y está dimensionado para el
peso que hay que levantar (el peso del motor y
equipo extra, si lo hay). Para una manipulación
segura conviene que el izamiento del motor se haga
con una pluma de grúa ajustable. Todas las cadenas y cables deben hallarse paralelos entre sí y lo
más perpendiculares posible en relación con la
parte superior del motor. Tenga en cuenta que los
accesorios que se montan sobre el motor pueden
alterar su centro de gravedad. En ese caso, puede
ser necesario el uso de aparejos elevadores especiales a fin de obtener un buen equilibrio y permitir
un manejo seguro. No realice nunca trabajos en un
motor que está suspendido únicamente en un dispositivo de izada.
7748644 02-20125
Información de seguridad
Incendio y explosión
Combustible y aceite lubricante
Todos los combustibles, la mayor parte de los aceites lubricantes y muchos productos químicos son
inflamables. Lea y siga siempre las instrucciones
que hay en los envases.
Las intervenciones en el sistema de combustible
deben hacerse estando el motor frío. Los escapes
de combustible y derrames sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden ser causa de
incendio.
Guarde los trapos embebidos de aceite y combustible así como otro material inflamable en lugar
seguro. En determinadas circunstancias, los trapos
empapados en aceite pueden ser autoinflamables.
Está prohibido fumar mientras se reposta combustible, lubricantes o en las cercanías de estaciones de
servicio o del compartimento del motor.
Baterías
Las baterías contienen y generan un gas explosivo,
especialmente durante la carga. Este gas es muy
inflamable y altamente explosivo.
Está prohibido fumar, encender fuegos o producir
chispas junto a o en las cercanías de las baterías o
de su alojamiento.
Una conexión incorrecta de un cable de batería o
del cable arranque auxiliar puede producir una
chispa que, a su vez, es suficiente para que se produzca la explosión de la batería.
Piezas no genuinas
Los componentes de los sistemas de combustible y
eléctrico de los motores Volvo Penta han sido diseñados y fabricados para reducir a un mínimo los
riesgos de explosión e incendio en conformidad con
la legislación vigente.
El uso de piezas no genuinas puede tener como
resultado una explosión o un incendio.
Sistema eléctrico
Cortar la corriente
Antes de intervenir en el sistema eléctrico, hay que
parar el motor y cortar la corriente con el
interruptor/los interruptores maestros. También es
necesario cortar el suministro de corriente externo
para el accionamiento del calentador de motor, el
cargador de baterías u otros equipos adicionales
montados en el motor.
Soldaduras eléctricas
Quitar los cables positivo y negativo de las baterías.
Retirar después todos los cables del alternador.
Quitar ambos contactores de la unidad de mando
del motor.
Acoplar siempre la pinza de soldar al componente
que va a soldarse y lo más cerca posible del lugar
objeto de soldadura. La pinza nunca ha de acoplarse al motor o de manera que la corriente pueda
pasar por algún cojinete.
Una vez terminada la soldadura: Acoplar siempre
los cables del alternador y los contactores de la unidad de mando del motor antes de volver a montar
los cables de la batería.
Aerosol para arranque
Nunca debe utilizarse aerosoles o productos similares para el arranque auxiliar si el motor está provisto de precalentador de aire (bujía/calefactor de
arranque). Podría producirse una explosión en el
tubo de admisión. Riesgo de lesiones personales.
Baterías
Las baterías contienen electrolito que es sumamente corrosivo. Proteger los ojos, la piel y las
ropas al cargar y manipular baterías. Usar siempre
gafas protectoras y guantes. Si se ha estado
expuesto a salpicaduras en la piel, lavarse con
jabón y abundante agua.
Si las salpicaduras han alcanzado los ojos, lavárselos inmediatamente con abundante agua fría y acudir inmediatamente al médico.
67748644 02-2012
Introducción
El manual de instrucciones contiene la información necesaria para el manejo y mantenimiento de su motor
Volvo Penta de forma correcta y segura. Por lo tanto, le rogamos que lea atentamente el manual de instrucciones y que aprenda a manipular el motor y los demás equipos con seguridad antes de arrancar el motor.
En el manual de instrucciones se describe el motor y los equipos comercializados por Volvo Penta. Las especificaciones, los datos de diseño y las ilustraciones que hay en el manual de instrucciones no son vinculantes.
Reservado el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
En algunos modelos puede haber variaciones en, por ejemplo, mandos e instrumentos, tanto en lo referente a
la apariencia y las funciones. En estos casos, deberá consultarse el manual de instrucciones de la aplicación
pertinente.
Al solicitar trabajos de servicio o piezas de repuesto, indicar siempre los números de identificación del motor y
de la transmisión. Ver Características técnicas en la pag. 85.
Garantía
Su nuevo motor industrial Volvo Penta está cubierto
por una garantía limitada en conformidad con las
condiciones e instrucciones reunidas en el Libro de
garantía y de servicio.
Obsérvese que la responsabilidad de AB Volvo
Penta se limita a lo indicado en dicho Libro de
garantía y de servicio. Lea este documento atentamente lo antes posible después de la entrega del
motor. Este libro contiene información importante
sobre, entre otras cuestiones, la tarjeta de garantía,
los intervalos de servicio y los cuidados que como
propietario le incumben conocer, verificar y llevar a
cabo. De no ser así, AB Volvo Penta puede no asumir total o parcialmente los compromisos de garantía.
Póngase en contacto con su concesionario
Volvo Penta si no ha recibido un Libro de garantía y de servicio, con la correspondiente copia
de cliente de la de la tarjeta de garantía.
Mantenimiento y piezas de repuesto
Los motores Volvo Penta han sido construidos para
obtener la seguridad funcional y la longevidad máximas. Nuestros motores están fabricados para funcionar en un medio ambiente exigente pero también
para impactar lo menos posible en el mismo.
Mediante un servicio regular y el uso de piezas de
repuesto originales Volvo Penta o recomendados
por Volvo Penta se mantendrá la calidad del producto.
Volvo Penta cuenta con una red mundial de concesionarios autorizados. Estos concesionarios están
especializados en los productos de Volvo Penta y
disponen de accesorios, piezas de repuesto originales, equipos para pruebas y las herramientas especiales que son necesarias para realizar trabajos de
mantenimiento y reparaciones de gran calidad.
Siga siempre los intervalos de mantenimiento y
cuidados indicados en el manual de instrucciones. No olvide indicar el número de identificación del motor o de la transmisión al reservar
hora para un servicio de mantenimiento o pedir
piezas de repuesto.
7748644 02-20127
Introducción
Rodaje
El motor tiene que ser “rodado” durante las primeras 10 horas de servicio según las siguientes
indicaciones:
Hacer funcionar el motor de forma normal. Sin
embargo, el funcionamiento a plena carga solamente deberá aplicarse durante breves periodos de
tiempo. No hacer funcionar nunca el motor por largos periodos con régimen constante durante el
tiempo de rodaje.
Durante las primeras 100–200 horas de funcionamiento es normal un consumo mayor de aceite
lubricante. Por lo tanto, controlar el nivel de aceite
con mayor frecuencia de lo que se recomienda normalmente.
Si hay montado un embrague desacoplable éste
deberá controlarse más frecuentemente los primeros días. Puede ser necesario realizar un ajuste
para compensar el desgaste de los discos.
Combustible, aceites y refrigerante
Utilizar únicamente combustibles y aceites de las
calidades recomendadas en el manual de instrucciones. Otras calidades pueden ser causa de perturbaciones de funcionamiento, de un mayor consumo
de combustible y, a largo plazo, de una reducción
de la vida de servicio del motor.
Cambiar siempre el aceite, el filtro de aceite y el filtro de combustible a los intervalos prescritos.
Las reclamaciones de garantía futuras relativas al
motor y los equipos periféricos podrían denegarse si
se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se
han seguido las instrucciones para la mezcla del
refrigerante.
87748644 02-2012
Introducción
Responsabilidad medioambiental
Todos queremos vivir en un medio ambiente limpio
y saludable, donde podamos respirar aire puro, ver
árboles sanos, tener aguas limpias en lagos y
mares y poder disfrutar de los rayos del sol sin
temer por nuestra salud. Desafortunadamente, en la
actualidad todo esto no es tan obvio sino que para
conseguirlo debemos trabajar conjuntamente.
En calidad de fabricante de motores, Volvo Penta
tiene una responsabilidad especial y, por lo tanto, el
cuidado del medio ambiente es una de las piedras
angulares en nuestro mejoramiento de productos.
Hoy en día, Volvo Penta tiene un amplio programa
de motores donde se han logrado importantes avances para reducir las emisiones de escape, el consumo de combustible, los ruidos del motor, etc.
Esperamos que usted se preocupe en preservar
estas cualidades. Siga siempre las recomendaciones del manual de instrucciones en cuanto a calidad
del combustible, operación y mantenimiento para
evitar un impacto ambiental negativo innecesario.
Póngase en contacto con el concesionario de Volvo
Penta si nota cambios como un aumento del consumo de combustible o de los humos de escape.
Procure entregar siempre los residuos perniciosos
para el medio ambiente como aceite usado, refrigerante, baterías agotadas, etcétera, a una central de
recogida de residuos para su destrucción.
Con nuestros esfuerzos comunes podemos hacer
juntos una actuación valiosa para el medio
ambiente.
Motores certificados
Para los propietarios de motores con certificado
de emisiones que se emplean en una región en
la que las emisiones de escape están reguladas
por normativa legal, es importante conocer lo
siguiente:
Una certificación significa que la autoridad competente ha examinado y homologado el tipo de motor
en cuestión. El fabricante del motor garantiza que
todos los motores del mismo tipo se ajustan al
motor certificado.
Ello comporta los siguientes requisitos especiales
para el mantenimiento y servicio del motor:
•Deben seguirse los intervalos de mantenimiento y servicio recomendados por Volvo
Penta.
•Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Volvo Penta.
•Los trabajos de servicio en bombas de inyección y los ajustes de bombas e inyectores
deben confiarse siempre a un taller de servicio
oficial Volvo Penta.
•No está permitida la reconstrucción o modificación del motor, con excepción de los accesorios y kits de servicio desarrollados para el
motor por Volvo Penta.
•No se permite realizar modificaciones de tubos
de escape y canales de admisión del motor
por motivos de instalación.
•No está permitida la rotura de posibles precintos por personal no autorizado.
Aparte de esto, deben seguirse las instrucciones de
manejo, cuidado y mantenimiento del manual de
instrucciones.
NOTA: Los cuidados/servicios retrasados o defectuosos así como el uso de piezas no originales
hacen que AB Volvo Penta no pueda aceptar responsabilidad de que el motor corresponda a la versión certificada.
Volvo Penta no compensará los daños y/o costes
derivados de ello.
7748644 02-20129
Presentación
Motor
Este libro de instruccines trata de los motores industriales TAD1341GE, TAD1342GE, TAD1343GE,
TAD1344GE, TAD1345GE, TAD1350GE,
TAD1351GE, TAD1352GE, TAD1353GE,
TAD1354GE, TAD1355GE, TAD1340VE,
TAD1341VE, TAD1342VE, TAD1343VE,
TAD1344VE y TAD1345VE.
Estos son motores industriales diesel en línea de 6
cilindros y con inyección directa. Todos los motores
están provistos de un sistema de control electrónico
del motor (EMS), turbocompresor, enfriador del aire
de admisión, sistema de refrigeración con regulación
termostática y regulación de régimen electrónico.
107748644 02-2012
Presentación
EMS (Sistema de gestión del
motor)
El sistema EMS (Engine Management System) es un sistema electrónico con comunicación CAN (Controller
Area Network) para la gestión de motores diesel. Este sistema está desarrollado por Volvo Penta y abarca,
entre otras cosas, la gestión del combustible y la función de diagnóstico.
Entre otros componentes, el sistema consta de la unidad de mando, sensores e inyectores-bomba. Los sensores proporcionan señales a la unidad de mando que a su vez controla los inyectores-bomba.
Función de diagnóstico
El objetivo de esta función es detectar y localizar
cualquier anomalía en el sistema EMS, proteger el
motor y asegurar la manejabilidad en caso de anomalías graves.
Si se detecta cualquier anomalía, ésta se comunica
al operario mediante lámparas de advertencia, una
lámpara de diagnóstico parpadeante o en forma de
texto en el panel de instrumentos, según el equipo
que se utilice. Si aparece un código de avería en
forma de código parpadeante o en forma de texto,
ello sirve de guía si se debe realizar una localización de averías. Los códigos de avería pueden
leerse también con el instrumento VODIA de Volvo
en un taller oficial de Volvo Penta.
En caso de anomalías graves, el motor se para
completamente o la unidad de control reduce la
potencia (dependiendo de la aplicación). De nuevo
se establece un código de avería como orientación
para una posible localización de averías.
Control de combustible
La necesidad de combustible se analiza hasta 100
veces por segundo. El caudal y el reglaje de la
inyección del motor se controlan totalmente por vía
electrónica mediante válvulas de combustible en los
inyectores.
Esto hace que el motor reciba siempre la cantidad
correcta de combustible en todas la condiciones de
funcionamiento, teniendo como resultado una
reducción del consumo y una cantidad mínima de
emisiones de escape.
Señales de entrada
La unidad de mando recibe señales de entrada
referentes, entre otras cuestiones, a las condiciones
de funcionamiento del motor de los componentes
siguientes:
-sensor de la temperatura del refrigerante
-sensores de la presión y temperatura del aire
de admisión
-sensor de la presión del cárter del cigüeñal
-sensor de la posición del árbol de levas
-sensor de las revoluciones del volante
-sensor del nivel de refrigerante
-sensor del nivel de aceite y de la temperatura
-sensor de presión de aceite
-sensor de presión del combustible
-agua en el indicador de combustible
Señales de salida
Sirviéndose de las señales de entrada, la unidad de
mando controla los componentes siguientes:
-inyectores
-motor de arranque
-relé principal
-relé de precalentamiento
La información procedente de los sensores proporciona datos exactos sobre las condiciones de funcionamiento y permite que el procesador de la unidad de mando, entre otras cosas, calcule la cantidad de inyección y el avance de la inyección correctos, y controle el estado del motor.
7748644 02-201211
Instrumentos y mandos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P0002062
DCU (Unidad de mando de
display)
Para la unidad de mando electrónica, EMS (Engine
Management System), está disponible como accesorio la unidad DCU (Diesel Control System).
La DCU es un panel de instrumentos digital que se
comunica con la unidad de mando del motor. La
DCU tiene una serie de funciones, entre las que se
encuentran control del motor, supervisión, diagnóstico y ajuste de parámetros.
Con los menús en la pantalla de la DCU se pueden
controlar y, en determinados casos ajustar, una serie
de funciones en el sistema.
NOTA: Los ajustes y los datos del motor que aparecen en el display pueden variar según la instalación
y el modelo de motor.
NOTA: Aquí los menús y las imágenes se presentan
en la versión en inglés. Sin embargo es posible
modificar el idioma, ver el menú de Setup.
Arranque
Cuando se activa el panel DCU, se visualiza el menú de datos del motor (“Engine Data”). Pulsar “ESC” para ir
al menú principal.
1LED-display6ON/OFF. Inicia y cierra el sistema
2START. Pone en marcha el motor7Hojea los menús descendiendo
3SPEED -. Reduce el régimen del motor8SEL. Elección en menús
4SPEED +. Aumenta el régimen de motor9Hojea los menús en forma ascendente
5STOP. Para el motor10 ESC. Regreso al menú elegido anteriormente
127748644 02-2012
Instrumentos y mandos
Menús
Cada menú contiene varios submenús. Algunas
veces no todos los menús se pueden ver en pantalla.
Para desplazarse por los menús usar los botones 7 y
9 en la pantalla. Para seleccionar un menú, pulsar el
botón 8 de SEL, ver la figura en la página anterior.
NOTA: En el menú Setup se puede ajustar el idioma
a usar en la pantalla.
Menú principal
Engine data, datos de motor actuales
•
Preheat, activación manual de la función de pre-
•
calentamiento. Debe activarse a temperaturas
inferiores a los 0°C
Governor mode, activación de “droop”
•
Diagnostics, muestra los códigos de avería en
•
texto
Trip reset, restablece los datos del viaje
•
Setup, ajuste de parámetros
•
Information, muestra los datos del motor y de la
•
unidad DCU referentes al hardware y software,
conjunto de datos, identificación de motor
Engine data
muestra los datos del motor actuales.
Régimen de revoluciones, se puede controlar con
•
los botones SPEED+ y SPEED– (r.p.m.) respectivamente
Presión de admisión (kPa)
•
Temperatura de refrigerante (°C)
•
Temperatura del aire de admisión (°C)
•
Presión de aceite (kPa)
•
Temperatura del aceite (°C)
•
Horas de motor (h)
•
Tensión de batería (V)
•
Combustible consumido (l/h)
•
Consumo de combustible momentáneo (trip fuel)
•
(l)
7748644 02-201213
Instrumentos y mandos
Preheat
activación manual de la función de precalentamiento.
Al activarse esta función, el sistema EMS detecta al
arrancar si es necesario aplicar la función de precalentamiento. Para el precalentamiento automático,
ver el menú Setup / Preheat on ignition.
NOTA: Debe activarse a temperaturas inferiores a
los 0°C.
La duración del precalentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede prolongarse hasta 50
segundos tanto antes como después del arranque.
Ver el Procedimiento de arranque, EMS 2.
Pulsar SEL, aparece el texto Preheat requested
•
La pantalla retorna automáticamente al menú
•
Engine Data.
Governor mode
activa/desactiva la función de “droop”. Para el ajuste
del nivel de la función “droop” ver el menú Setup /Governor gradiant, o Governor droop.
Con el botón SEL seleccionar Isochronous mode
•
o Droop mode.
Diagnostics
muestra la lista de averías de las 10 últimas fallas
activas o inactivas. Los códigos de avería aparecen
en la pantalla en forma de texto.
Desplazarse en la lista de averías con las teclas
•
de flecha.
Trip Data reset
restablece los datos de viaje, por ejemplo el consumo de combustible.
Pulsar el botón SEL para restablecer los datos de
•
viaje
147748644 02-2012
Instrumentos y mandos
Setup
ajuste de parámetros en los sistemas de mando de
los motores. Dependiendo si en el menú Set appli-cation se lecciona Versatile o bien Genset, aparcen
distintos menús bajo la rúbrica Customer parame-ter; ver abajo.
Los parámetros que pueden ajustarse o seleccionarse (mediante el botón SEL) son:
Set application, ajuste de Versatile o Gen set.
•
Dependiendo de la elección realizada en este
menú, se obtienen diferentes menús en Customer
parameter.
Unit, ajuste de las unidades de medición (sistema
•
métrico o sistema EUA).
Language, ajuste del idioma que aparece en la
•
pantalla. Los idiomas disponibles son: inglés, alemán, francés y español.
Stop energized to, ajuste de la entrada externa
•
de parada. Activado en Stop o Run.
Stop: Para poder parar el motor la entrada de
parada debe tener tener corriente.
Run: Para poder hacer funcionar el motor, la
entrada de parada debe tener corriente.
Customer parameter, ajuste de los límites de
•
alarma. Ver Customer parameter / Versatile y Cus-tomer parameter / Gen set.
Throttle input setting, ajuste del control del régi-
•
men de revoluciones y de los límites de tensión.
Ver Throttle input setting.
Display setting, ajuste de la pantalla. Ver Display
•
setting.
Customer parameter / Versatile
Idle engine speed - ajuste del régimen de ralentí.
•
Preheat on ignition - activación del precalenta-
•
miento automático. La unidad de mando del motor
detecta si es necesario el precalentamiento y, en
ese caso, lo activa al conectar la tensión.
Governor gradiant (Nm/r.p.m.) - ajuste del nivel
•
de la función de "droop", si está activada. Para la
activación ver el menú principal, Governor droop.
Oil temp warning limit (°C) - ajuste del límite de
•
alarma de la temperatura del aceite.
Coolant temp warning limit (°C) - ajuste del
•
límite de alarma de la temperatura de refrigerante.
7748644 02-201215
Instrumentos y mandos
Customer parameter / Gen set
Primary engine speed - selección del régimen de
•
revoluciones 1.500 o 1.800 r.p.m. respectivamente.
Preheat on ignition - activación del precalenta-
•
miento automático. La unidad de mando del motor
detecta si es necesario el precalentamiento y, en
ese caso, lo activa al conectar la tensión.
Governor droop (%) - ajuste del nivel de "droop"
•
cuando esta función está actvada. En lo referente
a la activación, ver el menú principal “Governor
droop”
Overspeed limit (%) - ajuste del límite de la
•
alarma de embalamiento, % del régimen de revoluciones ajustado.
Overspeed shutdown - activación de apagado
•
del motor en caso de alarma de embalamiento.
Para el ajuste del límite de alarma para la alarma
de embalamiento ver "Overspeed limit".
Oil temp warning limit (°C) - ajuste del límite de
•
alarma de la temperatura del aceite.
Coolant temp warning limit (°C) - ajuste del
•
límite de alarma de la temperatura de refrigerante.
Throttle input setting
ajuste del control del régimen de revoluciones (aceleración).
Set throttle mode - OFF - el régimen de revolu-
•
ciones se controla a través del panel de la DCU.
ext throttle input - el régimen de revoluciones varía
con el potenciómetro (pedal del acelerador).
ext voltage inpu” - la unidad externa controla el
régimen de revoluciones
Set idle voltage (V) - ajuste del nivel de tensión a
•
régimen de ralentí.
Set max voltage (V) - ajuste del nivel de tensión a
•
régimen de revoluciones máximo.
167748644 02-2012
Instrumentos y mandos
Display setting
ajustes para la pantalla. Los ajustes se realizan con
los botones 7 y 9; ver la figura con la visión general
del panel de la DCU.
Set contrast (%) - ajuste del contraste.
•
Set backlight time (sec) - ajuste del tiempo (en
•
segundos) en el que está encendida la luz de trasfondo de la pantalla. La pantalla se apaga si no se
usa.
Set backlight brightness - ajuste del brillo en la
•
pantalla.
Information
muestra datos del motor y de la DCU.
Engine hardware Id - número de artículo de la
•
unidad de mando del motor.
Engine software Id - número de artículo del soft-
•
ware de la unidad de mando.
Engine dataset1 Id - número de artículo del con-
•
junto de datos 1 del motor.
Engine dataset2 Id - número de artículo del con-
•
junto de datos 2 del motor.
Vechicle Id - número de chasis.
•
DCU hardware Id - número de artículo de la DCU.
•
DCU software Id - número artículo del software
•
de la DCU.
DCU dataset1 Id - número de artículo del con-
•
junto de datos 1 de la DCU.
DCU dataset2 Id - número de artículo del con-
•
junto de datos 2 de la DCU.
7748644 02-201217
P0002061
Instrumentos y mandos
DU (Unidad de display)
La unidad DU consta de un panel de instrumentos
computadorizado que muestra en una pantalla LCD
cifras relativas al funcionamiento del motor. En el
display es posible mostrar múltiples ventanas con
diferente información, p. ej. r.p.m. del motor, temperatura del refrigerante, consumo de combustible y
mensajes de avería.
En el arranque el display ejecuta un autotest. Si se
oye una señal constante es indicación de que el sistema ha detectado un mal funcionamiento. El display
seguirá funcionando, aunque tal vez de manera inexplicable.
La unidad de display DU está acoplada al conector
de interfaz del motor.
Modos del display
Pulsar cualquiera de los botones 1 al 4 para ver el
menú de funciones de los botones que aparecen en
la parte inferior del display.
Para salir del menú esperar unos segundos o pulsar
el botón 5 (EXIT (salida)).
1 Motor
2 Multi
3 Viaje
4 Gráfico
5 Salida
Contraste
En los modos del display Motor, Viaje y Gráfico es
posible ajustar el contraste.
Pulsar el botón 5 fuera del menú y seguidamente +
(botón 4) o – (botón 3) para ajustar el contraste.
187748644 02-2012
Instrumentos y mandos
Motor
En la parte superior del display aparecen las revoluciones por minuto (r.p.m.) y la temperatura del refrigerante. En la parte inferior aparecen la computadora de viaje y el indicador del nivel de combustible,
si se han instalado estas funciones.
Multi
En el modo multi, botón 2, la información puede aparecer en cuatro ventanas, analógica o digitalmente.
El display alterna entre las dos modalidades cuando
se pulsa repetidamente el botón 2.
Pulsando el botón 5, la flecha de la derecha, usted
elegirá la información que desea que aparezca en
las diferentes ventanas.
Pulsar repetidamente sobre el botón que corresponda a la ventana hasta que aparezca la información deseada.
Viaje
Para que aparezca la computadora de viaje pulsar el
botón 3, Viaje
Trip Fuel (Combustible de viaje), gastado desde
el último restablecimiento
Fuel Rate (consumo nominal), consumo de combustible
Trip hours (horas de viaje), desde el último restablecimiento
Engine hours (horas de motor), las horas durante
las que ha funcionado el motor en su totalidad
El restablecimiento se hace manteniendo pulsado el
botón 3 durante tres segundos hasta que se oye el
pitido.
7748644 02-201219
Instrumentos y mandos
Gráfico
La información aparece en forma de gráfico. Pulsar
el botón 4 repetidamente para elegir la información
que se desea obtener. El intervalo de tiempo se
ajusta en el menú de configuración.
Si se interrumpe la conexión aparece una línea recta
en el display.
Menú de configuración
Mantener pulsado el botón 5 durante tres segundos
para entrar en el menú de configuración. Navegar
con las flechas arriba y abajo, seleccionar con la flecha derecha.
Unidades
- PRESSURE (presión): kPa, PSI
- VOLUME (volumen): LITROS, GAL., GAL. Imp
El consumo nominal de combustible se ajusta
según la unidad de volumen: L/H, GAL/H,
GAL.I/H.
- TEMPERATURE (temperatura): ° C, ° F
207748644 02-2012
Instrumentos y mandos
Estado de Alarma
Lista de alarmas activas, véase Tratamiento de
averías en la pag. 36
Ajustes
- LANGUAGE (idioma); ajuste del idioma que se
desea obtener en el display.
- BLEEP (pitido); On/Off, a la pulsación de los botones del instrumento sonará o no un pitido.
- DISPLAY; ajuste de los indicadores de las R.P.M.
del MOTOR
RPM ENGINE (r.p.m. del motor), 2500–9000
r.p.m., en intervalos de 500 r.p.m.
GRAPH RANGE (amplitud de gráfico), 2 minutos–
8 horas en los intervalos siguientes:
2MINS, 10MINS, 30MINS, 60MINS, 2HRS, 4HRS,
8HRS
SISTEMAS
- DEMO, alterna el modo DEMO ON/OFF.
- RESTORE DEAFAULTS (restablecimiento de los
valores por defecto); para restablecer la configuración a los valores por defecto.
- COM VIEWER (visor com); muestra el último mensaje de los puertos de comunicación
- PROG TX; transfiere el contenido de la aplicación
en la memoria flash a otras unidades CAN en el
mismo bus CAN.
- ABOUT (acerca de); displays
ID NO (núm. ID) – muestra el número de serie
7748644 02-201221
EEPROM – número de escritura en EEPROM
VERS – número de versión del software
CHK – Suma de control de la memoria flash
PART No (ref.) – número de pieza del software
Volvo
SOURCE (origen) – origen de los datos recibidos
LABLE (etiqueta) – Etiqueta asignada en el mismo
bus.
P0002060
Instrumentos y mandos
CIU (Control Interfase Unit)
CIU es un “traductor” entre la unidad de mando
(EMS) y el panel de mando del cliente. La CIU tiene
dos enlaces de comunicación en serie, uno rápido y
otro lento.
El rápido es un enlace es un CAN; todos los datos
relativos a los instrumentos, luces indicadoras, contactos y potenciómetro son mandados por este
enlace.
El enlace lento gestiona información sobre diagnósticos para, entre otras funciones, todos los códigos de
parpadeo.
Instrumentos Easy Link
Los siguientes instrumentos “Easy Link” están accesibles:
- Revoluciones/horas de funcionamiento (en el display del cuentarrevoluciones aparecen también los
códigos de avería si se pulsa el botón de diagnóstico)
- Temperatura del refrigerante
- Presión de aceite
- Temperatura del aceite
- Tensión de la batería
- Panel de alarmas
- Presión del turbo
227748644 02-2012
Arranque
STOP
OPERATING
P0004311
P0002078
Tener la costumbre de efectuar un control visual del motor y de su compartimiento antes del arranque. Esto le
ayudará a detectar rápidamente si se ha producido o está a punto de producirse cualquier anomalía.
Controlar también que los instrumentos y el display de advertencia muestran valores normales después de
que haya arrancado el motor.
¡ADVERTENCIA!
Nunca usar un aerosol de arranque o productos similares como auxiliar de arranque. Riesgo de explosión.
Antes de arrancar
Controlar que el nivel de aceite en la varilla de
•
medición se halle entre las marcas de MIN y MAX.
NOTA: El nivel de aceite puede leerse tanto con el
motor parado (lado STOP en la varilla de nivel) como
en marcha (lado OPERATING en la varilla).
Para el llenado, ver Nivel de aceite, control y comple-tado.
Abrir los grifos de combustible.
•
Controlar el prefiltro de combustible, ver Vaciado
•
de condensaciones, sistema de combustible en la
pag. 64.
Controlar el nivel de refrigerante y que no se haya
•
obturado el radiador por el exterior. Ver Nivel de
refrigeración, control y rellenado en la pag. 68 y
Enfriador de aire de admisión, limpieza exterior en
la pag. 70
¡ADVERTENCIA!
No abrir el tapón de llenado del sistema de refrigeración cuando el motor está caliente, excepto en
caso de emergencia, pues esto puede ocasionar
graves lesiones personales. Puede salir un chorro
de vapor y de refrigerante caliente.
Controlar que no haya fugas de refrigerante, com-
•
bustible o aceite.
Activar el interruptor/los interruptores.
•
Poner el mando del acelerador en ralentí y desco-
•
nectar el embrague/caja de cambios desacoplable.
IMPORTANTE:
Nunca cortar el circuito con el interruptor principal
mientras está en marcha el motor, pues podría estropearse el alternador.
7748644 02-201223
Arranque
Método de arranque
EMS (Sistema de gestión del
motor)
La duración del calentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede prolongarse hasta 50
segundos tanto antes como después del arranque.
El tiempo que permanece acoplado el motor de
arranque se ha maximizado a 20 segundos. Luego,
se corta el circuito durante 80 segundos para proteger el motor de arranque contra sobrecalentamientos.
DCU (Unidad de mando de display)
Con precalentamiento
1 Pulsar el botón ON/OFF (6).
2 Pulsar el botón SEL (8) para llegar al menú
principal.
3 Con el botón de hojear (7) descender hasta
Pre-heater, pulsar el botón SEL (8).
4 En el menú Pre-heater pulsar el botón SEL (8)
para elegir precalentamiento.
5 Pulsar el botón START (2).
247748644 02-2012
Sin precalentamiento
1 Pulsar el botón ON/OFF (6).
2 Pulsar el botón START (2).
Durante los primeros 10 segundos dejar funcionar el
motor en ralentí. Esperar después a que se caliente
funcionando a bajo régimen y a baja carga.
Nunca embalar el motor si está frío.
P0002080
Arranque
Arranque en frío extremado
Para facilitar y en algunos casos permitir el arranque
en condiciones de frío extremado es necesario hacer
algunos preparativos:
Utilizar un combustible de invierno (de marca
•
conocida) que haya sido aprobado para la temperatura en cuestión. Esto disminuye el riesgo de
que se produzcan sedimentaciones de parafina en
el sistema de combustible. A temperaturas extremadamente bajas se recomienda el uso de un
calentador de combustible.
Para una buena lubricación se recomienda cual-
•
quier aceite sintético cuya viscosidad esté recomendada para la temperatura en cuestión. Ver el
capítulo Cuidados, sistema de lubricación. Los
aceites sintéticos tienen una mayor aplicación de
temperaturas en comparación con los aceites
minerales.
Precalentar el refrigerante con la ayuda de un
•
calentador eléctrico para motores montado separadamente. En casos extremos puede ser necesario un calentador de motor accionado por gasóleo.
Consulte su caso con el concesionario de Volvo
Penta.
Asegurarse de que el sistema de refrigeración
•
contiene una mezcla de glicol. Ver el capítulo Cui-dados, sistema de refrigeración.
Las baterías han de estar en buen estado, pues el
•
frío reduce su capacidad. Puede ser necesario
incrementar la capacidad de las baterías.
Nunca utilice spray para arranque
¡ADVERTENCIA!
Nunca usar un aerosol de arranque o productos similares como auxiliar de arranque. Riesgo de explosión.
7748644 02-201225
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.