VOLVO S70 User Manual [fr]

Page 1
VOLVO V70 & XC70
Conduite et Entretien Web Edition
Page 2
Page 3
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Page 4
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 6
Volvo et l'environnement.......................... 11
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 16
Coussins gonflables.................................. 19
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 22
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 24
Rideau gonflable (IC) ................................ 26
WHIPS ...................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 29
Mode sécurité........................................... 30
Sécurité des enfants................................. 31
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 46
Verrouillage privé*..................................... 51
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 53
Keyless drive*............................................ 55
Verrouillage/déverrouillage....................... 58
Verrouillage de sécurité enfant................. 64
Alarme*...................................................... 65
02
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 5
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 70
Volvo Sensus ........................................... 79
Positions de clé......................................... 80
Sièges....................................................... 82
Volant........................................................ 87
Éclairage................................................... 88
Essuie-glace et lave-glace........................ 98
Vitres et rétroviseurs............................... 101
Boussole*................................................ 106
Toit ouvrant électrique*........................... 107
Alcoguard*.............................................. 109
Démarrage du moteur............................. 113
Démarrage du moteur – Flexifuel............ 115
Démarrage du moteur – batterie auxi-
liaire......................................................... 117
03
Boîtes de vitesses................................... 119
Eco Start/Stop DRIVe*............................ 126
Transmission intégrale – AWD (All Wheel
Drive)*...................................................... 133
Freins de route........................................ 134
HDC - Hill Descent Control..................... 136
Frein de stationnement........................... 138
HomeLink
*............................................ 142
04 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 148
Menu MY CAR........................................ 151
Commandes climatiques........................ 159
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 170
Chauffage supplémentaire*.................... 174
Ordinateur de bord................................. 175
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 177
Adaptation des propriétés de conduite. . 179
Régul. vitesse*........................................ 180
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 182
Contrôle de la distance*.......................... 192
City Safety™........................................... 195
04
Système d'anticipation de collision avec freinage automatique CWAB et détection
des piétons*............................................ 200
Système d'Alerte de Vigilance du conduc-
teur (Driver Alert System) – DAC*............ 208
Système d'alerte de vigilance du conduc-
teur Driver Alert System - LDW*............. 212
Assist. station.*....................................... 215
Caméra d'aide au stationnement*.......... 218
Sommaire
BLIS* - Système d'information angle
mort......................................................... 222
Confort dans l'habitacle.......................... 226
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
3
Page 6
Sommaire
05 Infotainment
Généralités concernant l'Infotainment.... 232
Démarrage rapide................................... 234
Fonctions générales Infotainment........... 239
Radio....................................................... 242
Lecteur multimédia................................. 250
Source sonore externe via les entrées
AUX/USB*............................................... 255
Média Bluetooth
TV*........................................................... 261
Télécommande* ..................................... 265
Mains-libres Bluetooth
Commande vocale* téléphone mobile.... 276
RSE - Système de divertissement ban-
quette arrière* ........................................ 281
Navigation dans le menu Infotainment... 290
05
* ................................. 258
*......................... 267
06 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 296
Ravitaillement.......................................... 299
Carburant................................................ 301
Chargement............................................ 305
Compartiment à bagages....................... 309
Conduite avec une remorque................. 313
Remorquage et transport........................ 319
06
07 Roues et pneus
Généralités ............................................. 324
Remplacement d'une roue ..................... 329
Pression des pneumatiques .................. 332
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 333
Réparation provisoire de crevaison
(TMK)* .................................................... 334
07
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 7
Sommaire
08 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 340
Ampoules................................................ 348
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 355
Batterie.................................................... 357
Fusibles................................................... 362
Soins à la voiture..................................... 373
08
09 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 382
Poids et cotes......................................... 384
Caractéristiques du moteur.................... 390
Huile moteur............................................ 392
Liquides et lubrifiants.............................. 395
Carburant................................................ 397
Roues et pneus, dimensions et pres-
sions ....................................................... 401
Système électrique................................. 404
Homologation de type............................ 405
Témoins à l'écran.................................... 417
09
10 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 420
10
5
Page 8
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information
Paramètres audio par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants.
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 9
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent être différents de ceux qui se trouvent dans la voiture. Le rôle de ces illustrations est d'indiquer à quoi les autocollants ressem­blent et leur emplacement dans la voiture. Les informations relatives à votre voiture se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le rôle est de surveiller en permanence le fonc­tionnement et les fonctions du véhicule. Cer­tains de ces ordinateurs peuvent enregistrer des informations pendant la conduite ordinaire si un problème est détecté. En outre, des infor­mations sont enregistrées en cas d'accident ou de collision. Une partie des informations enregistrées est nécessaire à nos techniciens pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils puissent diagnostiquer et résoudre les problè­mes qui sont apparus dans le véhicule et pour que Volvo puisse respecter les législations. Ces informations sont ensuite utilisées à des fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer la qualité et la sécurité puisque ces informa­tions peuvent contribuer à une meilleure com­préhension des conditions causant des acci­dents et des blessures. Ces informations con­tiennent des données à propos du statut et des fonctions de différents systèmes et modules du véhicule et ayant un rapport avec les sys-
tèmes du moteur, de la régulation du papillon des gaz, de la direction et du freinage. Ces informations peuvent aussi contenir des don­nées concernant le style de conduite du conducteur comme la vitesse du véhicule, l'uti­lisation des pédales de frein et d'accélérateur, l'angle de braquage et l'utilisation des ceintu­res de sécurité du conducteur et des passa­gers. Pour des raisons évidentes, cette infor­mation peut être enregistrée dans les ordina­teurs du véhicule pendant un certain temps mais aussi après une collision ou un accident. Cette information peut être conservée par Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer et améliorer la sécurité et la qualité et tant que la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations mentionnées à une tierce partie dans le con­sentement du propriétaire de la voiture. Cependant, en raison de certaines réglemen­tations nationales, Volvo peut être contraint de communiquer ces informations aux autorités comme la police ou tout autre organisme ayant légalement le droit de consultation de telles informations.
Afin de pouvoir relever et interpréter les infor­mations enregistrées par les ordinateurs du véhicule, un équipement spécial dont Volvo et tous les ateliers en contrat avec Volvo sont équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veil­ler à ce que les informations qui sont obtenues
8
Page 11
Introduction
Informations importantes
lors de l'entretien et de la maintenance soient stockées et manipulées en toute sécurité et selon les législations en vigueur. Pour de plus amples informations, contactez un réparateur Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une voiture avec Volvo On Call*
Volvo On Call est un service optionnel com­prenant des services de sécurité, de sûreté et de confort. Si la voiture est équipée de Volvo On Call et qu'elle change de propriétaire, il est très important d'annuler ces services puisque l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser dans la voiture. Contactez le centre d'appels en appuyant sur le bouton ON CALL de la voi­ture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé. Reportez-vous également à "Changement de code de sécurité" dans le manuel d'instruc­tions de Volvo On Call.
Capteur laser
Ce véhicule est équipé d'un capteur qui émet un faisceau laser. Il est absolument nécessaire de suivre les instructions fournies pour la mani­pulation du capteur laser.
Ces deux autocollants en anglais se trouvent sur l'unité du capteur laser :
L'autocollant supérieur de l'illustration décrit la classification du faisceau laser :
Rayonnement laser - Ne regardez pas le
faisceau laser avec un instrument optique
- Produit laser de classe 1M.
L'autocollant inférieur de l'illustration décrit les caractéristiques physiques du faisceau laser :
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Répond aux
normes FDA (Administration américain de l'alimentation) concernant les produits
laser, à l'exception des divergences selon "Laser Notice No. 50" du 26 juillet 2001.
Caractéristiques de rayonnement du capteur laser
Le tableau suivant indique les propriétés phy­siques du capteur laser.
Énergie d'impulsion maximale 2,64 μJ
Puissance moyenne maximale 45 mW
Longueur d'impulsion 33 ns
Divergence (horizontale x verti­cale)
28° × 12°
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
9
Page 12
Introduction
Informations importantes
ATTENTION
Si l'une des instructions ci-dessous n'est pas respectée, il y a risque de blessure aux yeux.
Ne regardez jamais dans le capteur
laser (qui émet un faisceau laser invi­sible) à une distance égale ou inférieure à 100 mm avec un dispositif grossissant comme une loupe, un microscope, un objectif ou tout autre instrument optique.
Tout test, réparation, dépose, réglage
et/ou remplacement de pièces du cap­teur laser ne peut être effectué que dans par atelier qualifié. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Pour éviter toute exposition à un rayon-
nement dangereux, n'effectuez aucun réglage ou entretien que ceux indiqués ici.
Le réparateur doit suivre des instruc-
tions d'atelier spécialement dévelop­pées pour le capteur laser.
Ne déposez pas le capteur laser (ni les
lentilles). Un capteur laser déposé cor­respond à la classe de laser 3B selon la norme IEC 60825-1. La classe de laser 3B est dangereuse pour les yeux et entraîne donc un risque de blessures.
Le contact du capteur laser doit être
déconnecté avant sa dépose du pare­brise.
Le capteur laser doit être installé sur le
pare-brise avant de branche son contact.
Le capteur laser émet un faisceau laser
lorsque la télécommande est en posi­tion II même si le moteur est à l'arrêt (voir page 80 pour les positions de clé).
Pour de plus amples informations concernant le capteur laser, voir page 195.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
10
Page 13
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Introduction
Volvo et l'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de nos ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente prolongée. Respectez la législation locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 296 et 397.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indi­que que la pâte à papier utilisée pour la pro-
12
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 15
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts certifiées FSC lées.
ou d'autres sources contrô-
13
Page 16
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussins gonflables................................................................................ 19
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 22
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 24
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 29
Mode sécurité......................................................................................... 30
Sécurité des enfants............................................................................... 31
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 17
SÉCURITÉ
Page 18
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
16
1
Certains marchés.
Page 19
01 Sécurité
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée dans la même position que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
G020998
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
01
G017726
17
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles :
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton READ du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'informa­tions combiné à un signal sonore et lumi­neux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indi­que les ceintures de sécurité utilisées est tou­jours disponible. Pour visualiser les messages mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes (conducteur et passagers) qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel sonore retentit pen­dant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme per­met, lors d'un choc suffisant, de tendre la cein­ture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
18
Page 21
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments lorsque la télécom­mande est en position de contact II ou III. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiate­ment contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mations le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec conduite à droite.
01
G018665
G018666
19
Page 22
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt), ce qui dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro­cessus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour toute répa­ration. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut pro­voquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système de coussins gonflables détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est soumis et adapte le déclenche­ment d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à droite.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté conducteur. Il est plié au centre du volant. Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner en association. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du cous­sin gonflable pourra être altéré en cas de collision.
20
Page 23
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droits que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Coussins gonflables
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 50.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des passagers peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon­flable du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), le coussin gonflable est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur la console de plafonnier (voir page 23) indique que l'air­bag (SRS) est désactivé en même temps que le témoin d'avertissement des airbags dans le combiné d'instruments est allumé. Ceci indique une panne grave. Contactez immédiatement un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
22
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 25
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) : Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (air­bag) est activé. Cela concerne toutes les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) : Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illus­tration précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un témoin d'avertissement sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable de la place passager avant est activé (voir illustra­tion précédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II ou III, le témoin d'avertis­sement de coussin gonflable (airbag) s'al­lume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable (air­bag) de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 80.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
ration exclusivement à une atelier Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système SIPS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de portière. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des garnitures de siège homologuées par Volvo. D'autres garnitures pour­raient nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
24
Page 27
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
Page 28
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm au-dessus du bord supérieur des vitres des portes. Sinon la protection des rideaux gonflables dissimulés dans le ciel de toit de la voiture risque de ne pas jouer son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
26
Page 29
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
27
Page 30
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise d'un siège arrière et le dossier d'un siège avant. Assu­rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc­tionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière qui pourraient gêner le fonctionnement du sys­tème WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le siège avant situé en face devra être avancé afin de ne pas entrer en contact avec le dos­sier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de le faire contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour faire contrôler le système, même après une col­lision arrière légère.
28
Page 31
01 Sécurité
Lorsque les systèmes se déclenchent
Système Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité, siè­ges avant
Tendeur de ceinture de sécurité, pla­ces arrière
Coussins gonflables SRS
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gon­flable (IC)
Protection contre le coup du lapin WHIPS
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une col­lision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains fac­teurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué
En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou par l'ar­rière
En cas de collision frontale
En cas de collision frontale
En cas de collision latérale
En cas de collision latérale
En cas de collision par l'ar­rière
dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé. Ne roulez pas avec des cous­sins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
cement des composants des systèmes de sécurité de la voiture à un atelier Volvo agréé.
A
Consultez toujours un médecin.
NOTE
A
A
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système air­bag est placé dans la console centrale. Si la console centrale a été inondée, débranchez les câbles de la batterie. N'essayez pas de faire démarrer la voiture car les coussins gonflables pourraient se déployer. Faites remorquer la voiture. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
Lorsque les systèmes se déclenchent
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla­bles déployés. Ils gênent la conduite du véhicule. D'autres systèmes pourraient être endommagés. La fumée et la poussière qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent donner lieu à des irritations/lésions cutanées et oculaires. En cas de désagréments, rincez à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle les coussins gonflables se déploient peut induire des brûlures dues aux frottements du matériau avec la peau.
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
Mode sécurité
Conduite de la voiture après un accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
Mode sécurité Voir manuel peut
le texte apparaître sur l'écran d'information. Cela signi­fie que les fonctions de la voiture ont été rédui­tes. Le mode sécurité est une protection qui prend effet lorsque l'accident peut avoir endommagé une fonction importante de la voi­ture, par exemple des conduites de carburant, les capteurs de l'un des systèmes de sécurité ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir con­trôlé l'absence de fuite de carburant éven­tuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voi­ture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte conducteur. Si un message apparaît indiquant que le contact est mis, appuyez sur le bouton de démarrage. Fermez la porte et remettez la télécommande. L'électronique du véhicule se réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer le véhicule.
Si le message toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites appel à un dépanneur. Des dommages cachés peuvent rendre la voiture impossible à manœu­vrer, même si la voiture semble apte à être conduite.
Mode sécurité Voir manuel est
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voi­ture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vous­même ou de réinitialiser les systèmes élec­troniques lorsqu'elle a été en mode sécurité. Ceci pourrait entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Volvo recommande de toujours faire vérifier et réparer votre voiture par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
a été affiché.
manuel
Mode sécurité Voir
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voi­ture en cas d'odeur de carburant lorsque le message affiché. Quittez immédiatement la voiture.
Mode sécurité Voir manuel est
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécu­rité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit alors être transportée. Volvo recommande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
30
Page 33
01 Sécurité
Les enfants doivent être assis confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient installés dans un siège dos à la route le plus longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi­pement nécessaire à sa sécurité sont dictés par son poids et sa taille. Pour plus d'informa­tions, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place des enfants dans la voiture varient d'un pays à l'autre. Vérifiez les réglementations qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être attachés correcte­ment dans la voiture. Ne laissez jamais un enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité des enfants (sièges enfant, coussins rehaus­seurs et dispositifs de fixation) conçus spécia­lement pour votre voiture. En utilisant les équi­pements pour la sécurités des enfants de Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer la compatibilité et la simplicité d'utilisation de l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant l'installation d'articles pour la sécurité des enfants, contactez le fabricant pour obtenir des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne sont pas compatibles.
Sécurité des enfants
NOTE
Si vous utilisez des équipements de sécurité pour les enfants, il est important de lire le mode d'emploi fourni.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège enfant dans le rail de réglage en longueur du siège, au niveau des ressorts, des glissières ou des longerons situés sous le siège. Les bords saillants peuvent détériorer les sangles de fixa­tion.
Consultez les instructions de montage du siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
dition que le coussin gonflable côté pas­sager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
G020739
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins rehausseurs sur la banquette arrière si le cous­sin gonflable du siège passager est activé. Si le coussin gonflable se déploie avec un enfant assis sur le siège passager, l'enfant risque d'être gravement blessé.
1
.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 22.
31
Page 34
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
ATTENTION
Les sièges enfant/coussin avec arceau en acier ou de toute autre construction pou­vant appuyer sur le bouton d'ouverture de la ceinture de sécurité ne doivent pas être utilisés puisqu'ils pourraient involontaire­ment déverrouiller la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas la partie supérieure du siège enfant reposer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord du côté passager, reportez-vous à l'illustration de la page 22.
32
Page 35
01 Sécurité
Sièges enfant recommandés
2
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 0 maxi 10 kg
Groupe 0+ maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146 (U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03301146 (L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146 (U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
quette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
01
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée
universellement selon la norme ECE R44.
``
33
Page 36
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
Groupe 1 9–18 kg
désactivé)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la cein­ture de sécurité de la voiture et une sangle. Utilisez un coussin de protection entre le siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135 (L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
34
Page 37
01 Sécurité
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2 15 - 25 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
quette arrière
Siège enfant dos à la route/réver­sible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle
Homologation de type : E5 04192 (L)
01
``
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2/3 15–36 kg
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids. UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids. B : sièges enfant intégrés homologués pour cette catégorie de poids.
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
Coussin rehausseur intégré (Integrated Booster Cushion) – disponible comme option installée en usine.
Homologation de type : E5 03168 (B)
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
36
Page 39
01 Sécurité
Coussins rehausseurs 2 niveaux intégrés*
Emplacement correct, la ceinture est placée sur l'épaule.
Emplacement incorrect, la tête ne doit pas être placée au-dessus de l'appuie-tête et la ceinture ne doit pas passer en dessous du niveau de l'épaule.
Les coussins rehausseurs sont spécialement conçus pour offrir une sécurité satisfaisante. Combinés aux ceintures de sécurité, ils sont homologués pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg et dont la taille est supérieure à 95 cm.
Avant tout voyage, contrôlez que:
le coussin rehausseur 2 niveaux intégré est
correctement réglé (voir tableau ci-des­sous) et verrouillé
la ceinture de sécurité est en contact étroit
G017875
avec le corps de l'enfant et qu'elle ne flotte ni ne vrille
la ceinture de sécurité ne se trouve pas sur
le cou de l'enfant ni en dessous du niveau de l'épaule (voir illustrations précédentes)
la sangle abdominale de la ceinture de
sécurité est placée suffisamment bas, c'est-à-dire au-dessus du bassin pour une protection optimale.
Niveau 1 Niveau 2
Poids 22 - 36 kg 15 - 25 kg
Pour les instructions de réglage des deux niveaux du coussin rehausseur, reportez-vous aux pages 37-38.
Sécurité des enfants
Rabattement du coussin rehausseur 2 niveaux
Niveau 1
Tirez la poignée vers l'avant et vers le haut
pour libérer le coussin rehausseur.
01
G017697
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poussez le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller.
Niveau 2
Commencez par le niveau inférieur.
Appuyez sur le bouton.
Levez le bord avant du coussin rehausseur et poussez-le vers l'arrière contre le dossier pour le verrouiller.
ATTENTION
Volvo recommande que toute réparation ou tout remplacement soit exclusivement con­fié à un atelier Volvo agréé. N'effectuez aucune modification ni ajout au coussin rehausseur. Si un coussin rehausseur a été soumis à une force importante, lors d’une collision par exemple, le coussin entier doit être remplacé. Même si le coussin rehaus­seur ne semble pas endommagé, il peut avoir perdu certaines de ses caractéristi­ques de protection. Le coussin rehausseur doit aussi être remplacé s'il est très usé.
NOTE
Il n'est pas possible de régler le coussin rehausseur du niveau 2 au niveau 1. Il doit d'abord être initialisé en rabattant complè­tement le coussin d'assise. Consultez la section Abaissement du coussin rehaus­seur 2 niveaux ci-dessous.
Abaissement du coussin rehausseur 2 niveaux
Le rabattement peut s'effectuer depuis les 2
G017784
niveaux jusqu'au rabattement complet dans le
coussin. Il n'est toutefois pas possible de pas­ser le coussin rehausseur de sa position supé­rieure à sa position inférieure.
Tirez la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin.
38
Page 41
01 Sécurité
Appuyez vers le bas avec la main au milieu
du coussin pour le verrouiller.
ATTENTION
Le non-respect des instructions concernant le coussin rehausseur 2 niveaux peut entraî­ner de graves blessures à l'enfant en cas d'accident.
IMPORTANT
Vérifiez qu'aucun objet (jouet par exemple) n'a été laissé dans l'espace sous le coussin avant de l'abaisser.
NOTE
Pour le rabattement du dossier arrière, le coussin rehausseur doit d'abord être abaissé.
Verrouillage de sécurité enfant, portes arrière
Les commandes des lève-vitres des portes arrière et les poignées des portes arrière peu­vent être verrouillées pour empêcher leur actionnement de l'intérieur. Pour plus d'infor­mations, voir page 64.
Le système de fixation ISOFIX pour sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont dissimulés dans la partie inférieure du dossier de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indi­qué par des symboles sur la garniture du dos­sier (voir l'illustration précédente).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez sur le coussin d'assise.
Suivez toujours les instructions de montage du fabricant pour fixer un siège enfant aux points de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes – les voitures ont des tailles différentes. Par con­séquent, tous les sièges enfant ne sont pas
Sécurité des enfants
adaptés à toutes les places de tous les modè­les de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation ISOFIX, une classification de taille a été établie pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
taille
A Pleine taille, siège
B Taille réduite (ou 1),
B1 Taille réduite (ou 2),
C Pleine taille, siège
D Taille réduite, siège
E Siège bébé dos à la
Description
enfant face à la route
siège enfant face à la route
siège enfant face à la route
enfant dos à la route
enfant dos à la route
route
01
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Catégorie de
taille
F Siège bébé en tra-
G Siège bébé en tra-
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège bébé en travers maxi 10 kg F X X
Siège bébé dos à la route maxi 10 kg E X OK
Description
vers, gauche
vers, droite
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place pas­sager si la voiture est équipée d'un coussin gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans aucune catégorie de taille, le modèle de la voiture doit se trouver dans la liste indiquée pour le siège enfant.
Siège avant Place extérieure de la ban-
G X X
NOTE
Volvo recommande de prendre contact avec un réparateur Volvo agréé qui vous conseillera sur les sièges enfant ISOFIX pré­conisés par Volvo.
siège enfant
quette arrière
(IL)
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
siège enfant
Siège avant Place extérieure de la ban-
quette arrière
Siège bébé dos à la route maxi 13 kg E X OK
(IL)
D X OK
(IL)
C X OK
(IL)
Siège bébé dos à la route 9–18 kg D X OK
(IL)
C X OK
(IL)
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avant Place extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route 9–18 kg B X
B1 X
A X
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille. IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles. IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUL)
OK
(IUL)
OK
(IUL)
A
A
A
42
Page 45
01 Sécurité
Points de fixation supérieure pour sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixation supérieurs pour certains modèles de sièges enfant face à la route. Ces points de fixation sont placés à l'arrière du siège.
Les points de fixation supérieurs sont princi­palement conçus pour être utilisés avec des sièges enfants face à la route. Volvo recom­mande que les enfants en bas âge soient assis dans un siège enfant dos à la route aussi long­temps qu'il est possible.
NOTE
Pour les voitures équipées d'appuie-tête rabattables aux places extérieures, il con­vient de les abaisser pour faciliter le mon­tage de ce type de siège enfant.
NOTE
Pour les voitures équipées d'un cache­bagages, il convient de le retirer avant de pouvoir installer le siège enfant dans les points de fixation.
Pour obtenir de plus amples informations indi­quant comment fixer le siège enfant aux points de fixation supérieur, voir les instructions du fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent tou­jours être tirées sous l'appui-tête avant d'être fixées sur le point de fixation.
Sécurité des enfants
01
43
Page 46
Télécommande/lame de clé.................................................................... 46
Verrouillage privé*................................................................................... 51
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*............................. 53
Keyless drive*.......................................................................................... 55
Verrouillage/déverrouillage...................................................................... 58
Verrouillage de sécurité enfant............................................................... 64
Alarme*.................................................................................................... 65
44
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 47
SERRURES ET ALARME
Page 48
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrées avec 2 télécommandes ou
02
VPC (Personal Car Communicator). Ils permet­tent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la voiture.
D'autres télécommandes peuvent être com­mandées – il est possible de programmer jus­qu'à 6 télécommandes pour une seule et même voiture.
La fonctionnalité du VPC est plus large que celle de la télécommande. La suite de ce cha­pitre décrit les fonctions communes au VPC et à la télécommande.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : Pensez à couper l'alimentation des lève-
vitres et du toit ouvrant en retirant la télé­commande si vous devez quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est possible d'en commander une nouvelle auprès d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé. Les télécommandes restantes doivent alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de
protection contre le vol, le code de la télécom­mande égarée doit être effacé du système.
Il est possible de contrôler le nombre de clés actuellement enregistrées pour la voiture dans le système de menu MY CAR sous
Information
description du système de menus, voir page 151.
Nombre de clés. Pour une
Mémoires clés1 – rétroviseurs extérieurs et siège conducteur
Les réglages sont automatiquement associés à chaque télécommande, voir pages 83 et
103. La fonction peut être activée/désactivée dans
le système de menu MY CAR sous
Paramètres Mémoire Clés.
Pour une description du système de menus, voir page 151.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 55.
Paramètres du véhicule
Indication du verrouillage et du déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouil­lée avec la télécommande, les clignotants indi-
quent que le verrouillage/déverrouillage a été correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement et les rétro-
viseurs sont rabattus Déverrouillage - deux clignotements et les
rétroviseurs
Le clignotement n'a lieu que si toutes les ser­rures ont été verrouillées, après la fermeture des portes.
2
se déploient.
2
.
Choisir une fonction
Il est possible de régler de différentes façons l'indication de verrouillage/déverrouillage avec des jeux de lumière dans le menu, voir page 151.
Recherchez dans le système de menu MY
CAR Paramètres
Paramètres d'éclairage et sélectionnez
Paramètres du véhicule
Témoin verrouillage portes et/ou Témoin déverrouillage portes
.
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code uni­que. La voiture ne peut être conduite qu'avec une télécommande correcte comportant le bon code.
1
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
2
Voitures avec rétroviseurs électriques uniquement.
46
Page 49
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Les messages d'erreur suivants apparaissant sur l'écran d'informations du combiné d'ins­truments sont associés à l'immobiliseur élec­tronique :
Message Signification
Insérer la clé
Clé voiture non détectée
(Keyless drive avec VPC uni­quement)
Immobiliseur Redémarrer
Erreur de lecture de la télécommande au démarrage. Retirez la clé du contacteur, réinsérez­la et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur de lecture avec le VPC au démarrage. Fai­tes une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'erreur persiste : Enfoncez la télécom­mande dans le contac­teur d'allumage et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur dans le système d'immobilisation au démarrage. Si l'erreur persiste : Contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Pour le démarrage de la voiture, voir page 113.
Fonctions
Télécommande, version standard.
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Hayon
Fonction panique
Télécommande avec VPC* - Personal Car Communicator.
G021078
Informations
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
hayon et l'alarme est activée. Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres et le toit ouvrant* simultanément.
ATTENTION
Si le toit ouvrant et les vitres sont fermés avec la télécommande, veillez à ne pas coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le hayon et l'alarme est désactivée.
02
G021079
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
47
Page 50
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres simultané-
02
ment. La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouil­lage de la porte conducteur avec une pression et le déverrouillage des autres portes avec une seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu MY
CAR sous Paramètres
véhicule Déverrouillage des portes avec les deux
options
Paramètres de verrouillage
Toutes les portes et Porte
conducteur, puis toutes
tion du système de menus, voir page 151.
Durée lumière approche - Sert à allumer à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus d'informations, voir page 94.
Hayon - Déverrouille et désactive l'alarme du hayon uniquement. Sur les voitures avec hayon électrique*, celui-ci s'ouvre avec une longue pression. Pour plus d'informations, voir page 60.
Fonction panique - Sert à attirer l'atten­tion de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle
Paramètres du
. Pour une descrip-
de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur sonore seront activés.
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du même bouton au bout de 5 secondes au moins d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de 2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent être perturbées par des ondes radio, le bâti­ments, les conditions topographiques envi­ronnantes etc. La voiture peut être verrouil­lée/déverrouillé avec la lame de clé, voir page 50.
Fonctions uniques au VPC*
Télécommande avec VPC* - Personal Car Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible d'obtenir certaines informations concernant la voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
Appuyez sur le bouton d'information > Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant environ 7 secondes. Cela signifie que les informations sont récupérées depuis la voiture.
G021080
.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 51
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé pendant l'opération, la récupération des informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allu­mée lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation à plusieurs reprises et en différents endroits (et après 7 secondes ou après que la lumière a fait le tour du VPC), contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé.
Les diodes d'indication fournissent les infor­mations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouil­lée.
Signal jaune continu – la voiture est déver­rouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été déclenchée après le verrouillage de la voi­ture.
Les témoins rouges clignotent alternative­ment. L'alarme a été déclenchée il y a moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le verrouillage, le déver­rouillage et le hayon est de 20 m à partir de la voiture. Pour les autres fonctions, elle est d'en­viron 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peu­vent être perturbées par des ondes radio, les batiments, les conditions topographi­ques environnantes etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour relever les informations, c'est le dernier statut constaté au moment de quitter la voiture qui est indiqué sans que la lumière des diodes ne tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a été utilisé le plus récemment pour le verrouil­lage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication ne s'al­lume lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation dans la limite de portée, la dernière communication entre le VPC et la voiture a pu être perturbée par des ondes radio, des bâtiments ou les conditions topographiques etc.
02
49
Page 52
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
02
amovible en métal avec laquelle il est possible d'activer certaines fonctions et d'exécuter cer­taines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve dans les ateliers Volvo agréés, recommandés pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande permet :
d'ouvrir manuellement la porte conducteur
si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, voir page 56.
d'activer/désactiver le verrouillage de
sécurité enfant mécanique des portes arrière, voir page 64.
de verrouiller la boîte à gants et le compar-
timent à bagages (verrouillage privé*), voir page 51.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
passager avant (PACOS)*, voir page 22.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible de déverrouiller la porte conducteur et de l'ouvrir de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte conducteur avec la lame de clé dans la serrure de la poignée de porte.
G021082
Voir aussi l'illustration et de plus amples informations en page voir page 56.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless drive, voir page 56.
50
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 53
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
Généralité concernant le verrouillage privé
Points de verrouillage de la télécommande avec lame de clé.
Points de fixation pour la télécommande sans lame de clé et verrouillage privé activé.
Cette fonction de verrouillage privé a été conçue pour être utilisée lorsque vous devez faire réviser la voiture, à l'hôtel, etc. La boîte à gants est ainsi verrouillée et la serrure du hayon n'est plus commandée par le verrouillage cen­tralisé. Le hayon ne peut pas être ouvert que ce soit avec le bouton de verrouillage centralisé de la télécommande ou avec celui des portes avant.
Cela signifie que la télécommande sans la lame de clé ne peut servir qu'à activer/désactiver l'alarme, ouvrir les portes et conduire la voiture.
G017869
La télécommande sans lame de clé peut alors être confiée au personnel d'entretien ou de l'hôtel. Le propriétaire de la voiture conserve la lame de clé.
NOTE
N'oubliez pas de tirer le cache-bagages au­dessus du compartiment à bagages avant de fermer le hayon, voir page 311.
G017870
Activer/désactiver
02
Activation du verrouillage privé.
Pour activer le verrouillage privé:
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 180 degrés dans le sens horaire. Le trou de la clé est vertical lorsque la boîte à gants est en position de verrouillage privé.
Retirez la lame de clé. En même temps, l'écran d'information affiche un message.
La boîte à gants est alors verrouillée et le hayon ne peut plus être déverrouillé avec la télécom­mande ni le bouton de verrouillage centralisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
Page 54
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
NOTE
02
Ne remettez pas la lame de clé dans la télé­commande, conservez-la en lieu sûr.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
désactivation.
Pour plus d'informations sur le verrouillage de la boîte à gants uniquement, voir page 59.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 55
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
le témoin d'information s'allume et l'écran
et/ou
Niveau de pile faible dans la
affiche
télécommande. Changez les piles.
les serrures ne réagissent pas à plusieurs reprises au signal envoyé par la télécom­mande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté.
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans le trou derrière le loquet à ressort et forcez doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande vers le haut pour éviter que les piles ne tom­bent lors de l'ouverture de la télécom­mande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs contacts avec les doigts pour ne pas réduire leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles sur l'intérieur du couvercle pour la polarité (+) et (–).
Télécommande (1 pile)
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers le bas.
VPC* (2 piles)
1. Forcez doucement pour faire sortir les piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et terminez en plaçant une pile neuve avec la face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles avec la désignation CR2430, 3 V - une dans la télécommande et deux dans le VPC.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
53
Page 56
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
02
clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
IMPORTANT
Veillez à traiter les batterie usagées de manière écologique.
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 57
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage et démarrage sans clé (uniquement VPC
1
)
Généralités
La fonction Keyless drive du VPC permet de déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture sans clé. Il suffit d'avoir le VPC avec soi. Le système rend l'ouverture de la voiture plus facile, par exemple lorsque vous avez les mains occupées.
Les deux VPC de la voiture ont la fonction Key­less. Il est possible de commander d'autres VPC, voir page 46.
Portée du VPC
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le hayon, le VPC doit se trouver à une distance maximale
d'environ 1,5 m de la porte ou du hayon de la voiture. Cela signifie que la personne qui doit verrouiller ou déverrouiller une porte doit avoir le VPC avec elle. Il n'est pas possible de ver­rouiller ou déverrouiller une porte si le VPC se trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précé­dente indiquent les zones couvertes par les antennes du système.
Si tous les VPC sont retirés de la voiture lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est en position I ou II (voir page 80) et que toutes les portes sont fermées, l'écran d'infor­mation affiche un message d'avertissement et un rappel sonore est émis.
Lorsque le VPC est ramené à la voiture, le mes­sage d'alerte disparaît et le signal sonore cesse après que :
une porte a été ouverte et fermée
le VPC a été inséré dans l'interrupteur de
contact le bouton READ a été enfoncé.
Manipulation correcte du VPC
Si un VPC avec fonction Keyless a été oublié dans la voiture, il est désactivé provisoirement au verrouillage de la voiture. Aucune personne non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voi­ture, ouvre la porte et trouve le VPC, il sera de nouveau activé. Prenez donc grand soin de tous les VPC.
IMPORTANT
Ne laissez jamais un VPC dans la voiture.
Perturbations dans le fonctionnement du VPC
La fonction Keyless peut être perturbée par les écrans et champs électromagnétiques.
NOTE
Ne placez/conservez jamais le VPC près d'un téléphone mobile ou d'un objet métal­lique (pas à moins de 10-15 cm).
En cas de perturbations, utilisez le VPC et la lame de clé comme télécommande, voir page 47.
02
1
Volvo Personal Communicator, voir page 48.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
Page 58
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage
02
Les voitures munies du système Keyless ont un bouton sur la poignée extérieure des portes.
Verrouillez les portes et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'une des poi­gnées de porte extérieures.
Toutes les portes et le hayon doivent être fer­més pour permettre le verrouillage de la voi­ture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses automatique, le sélecteur de vitesses doit être en position P - sinon, il sera impossible de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
Déverrouillage
Le déverrouillage est instantané lorsqu'une main saisit une poignée de porte ou agit sur le bouton gainé de caoutchouc du hayon. Ouvrez la porte ou le hayon normalement.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Trou pour la lame de clé - pour retirer le cache.
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec le VPC, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible de déverrouiller la porte conducteur avec la lame de clé du VPC (voir page 50).
Pour accéder à la serrure, il faut d'abord retirer le cache en plastique de la poignée de porte, avec la lame de clé :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm vers le haut dans l'ouverture située sous la poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé est pressée vers le haut dans l'ouver­ture.
2. Insérez ensuite la lame de clé dans la ser­rure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte conduc­teur avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche. Pour désactiver l'alarme, insérez le VPC dans le contacteur d'allumage, voir page 66.
Mémoires clés2 - siège conducteur et rétroviseurs extérieurs
Fonction de mémoire dans VPC
Si plusieurs personnes avec chacune un VPC s'approchent de la voiture, les réglages du siège et des rétroviseurs seront ceux corres­pondant à la personne qui a ouvert la porte conducteur.
2
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Si une personne A avec un VPC A ouvre la porte conducteur mais si une personne B avec un VPC B doit conduire, les réglages peuvent être modifiés de trois façons :
La personne B appuie sur le bouton de
déverrouillage de son VPC, debout près de la porte conducteur ou assise sur le siège conducteur, voir page 47.
Choisissez l'une des trois mémoires de
réglage du siège avec les boutons 1 à 3, voir page 83.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
lement, voir page 83 et 103.
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless peut être adaptée dans le système de menu MY CAR en fonction des portes de la voiture à déverrouiller, sous
Paramètres du véhicule verrouillage
nez ensuite entre Déverrouillage de toutes
les portes même côté
Pour une description du système de menus, voir page 151.
Montée sans clé. Sélection-
, Porte quelconque, Portes du
et Les deux portes avant.
Paramètres de
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs anten­nes intégrées à différents endroits sur la voi­ture :
Hayon, près du moteur d'essuie-glace
Poignée de porte arrière gauche
Plafond, centre, au-dessus de la ban­quette arrière
Compartiment à bagages, au centre, au fond sous le plancher
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker trans­planté ne doivent pas s'approcher à moins de 22 cm des antennes du système Keyless. Cela permet d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système Keyless.
G021179
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
Page 60
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes et le hayon en même temps. Il est possible de choisir parmi diffé­rentes séquences de déverrouillage. Reportez­vous à "Déverrouillage avec la télécommande" en page 47.
Pour pouvoir activer la séquence de verrouil­lage, la porte conducteur doit être fermée. Si l'une des autres portes ou le coffre est ouvert, le verrouillage et l'activation de l'alarme ne sera effectif que lorsque la porte concernée ou le hayon sera fermé. Avec le système Keyless*, toutes les portes et le hayon doivent être fer­més.
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouil­ler la télécommande dans la voiture.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télé­commande venait à être défaillant à cause d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la porte conducteur à l'aide de la lame de clé amovible, voir page 50.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme se déclenche à l'ouverture de la porte lorsqu'elle a été déverrouillée avec la lame de clé. Pour arrê­ter l'alarme, il suffit d'insérer la télécom­mande dans le contacteur d'allumage.
ATTENTION
Pensez au risque de rester enfermé dans la voiture lorsque celle-ci est verrouillée de l'extérieur avec la télécommande. Il n'est alors plus possible d'ouvrir les portes de l'intérieur avec les commandes de porte. Pour plus d'informations, consultez le cha­pitre "Serrures à pêne dormant" un peu plus loin dans ce manuel.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouil­lage, ni les portières ni le hayon ne sont ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte par mégarde. (Pour les voitures avec alarme, voir page 65)
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec les boutons de verrouillage centralisé situés sur les portes avant, il est possible de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
pour verrouiller et sur l'autre côté pour déverrouiller.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé
.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 61
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres latérales* simultanément.
Tirez sur la poignée d'ouverture une foi et
relâchez-la. La porte est déverrouillée. Si vous tirez la poignée une seconde fois, la porte s'ouvrira.
Verrouillage
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé avant.
Une longue pression (au moins 2 secondes) permet de fermer toutes les vitres latérales et le toit ouvrant* simultanément.
Toutes les portes peuvent aussi être verrouil­lées manuellement de façon individuelle avec le bouton de verrouillage de chacune. La porte doit être fermée.
après la fermeture des portes
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouil­lage centralisé met d'ouvrir toutes les vitres simultanément (pour aérer rapidement l'habitacle par temps chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le hayon sont verrouillés auto­matiquement lorsque la voiture commence à rouler.
La fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres Paramètres de verrouillage Verrouillage automatique des portes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 151.
Paramètres du véhicule
Boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déver­rouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télé­commande. Pour de plus amples informations sur la lame de clé, voir page 50.
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans le sens horaire. En position verrouillée, le trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
déverrouillage.
Pour de plus amples informations concernant le verrouillage privé, voir page 51.
Hayon
Déverrouillage à l'aide de la télécommande
Grâce au bouton de la télécommande, il est possible de ne désactiver l'alarme*, déver­rouiller et ouvrir que le hayon.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
59
Page 62
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le témoin indicateur sur le tableau de bord
02
s'éteint pour indiquer que la voiture n'est plus complètement sous alarme. Les capteurs de mouvement et d'inclinaison de l'alarme ainsi que les capteurs d'ouverture du hayon sont désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le hayon est déverrouillé mais reste fermé.
Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poignée et levez le hayon.
Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est réactivée.
Déverrouillage de l'intérieur de la voiture
Pour déverrouiller le hayon :
Appuyez sur le bouton (1) du panneau de
commande d'éclairage. > Le hayon est déverrouillé et peut être
ouvert dans les 2 minutes suivantes (si la voiture est verrouillée de l'intérieur).
Verrouillage avec télécommande
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande > Si la voiture est équipée d'une alarme*,
le témoin indicateur sur le tableau de bord se met à clignoter pour indiquer que l'alarme est activée.
, voir page 47.
Actionnement électrique du hayon*
NOTE
Faites attention à la hauteur de plafond lorsque vous utilisez l'actionnement élec­trique. N'utilisez pas l'actionnement élec­trique du hayon si la hauteur de plafond est basse, reportez-vous au chapitre "Interrom­pre l'ouverture/la fermeture du hayon".
NOTE
Si le système est sollicité en perma-
nence pendant une trop longue période, il sera désactivé pour éviter une sur­charge. Il pourra être à nouveau utilisé après environ 2 minutes.
Si la batterie a été déchargée ou décon-
nectée, il convient d'ouvrir et fermer le couvercle une fois pour initialiser le sys­tème.
Ouverture maximale programmable
Il est possible de programmer la position d'ou­verture maximale du hayon. Peut servir par exemple si la hauteur de toit de votre garage est basse. Procédez comme suit :
Ouvrez le hayon manuellement, mainte-
G017876
nez-le dans la position souhaitée et exer­cez une longue pression (3 secondes) sur
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 63
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
le bouton du hayon puis relâchez le hayon. La programmation est terminée.
Pour annuler la programmation, poussez
manuellement le hayon plus haut.
Neige et vent
Si le hayon est poussé vers le bas, par de la neige, de la glace ou un vent fort par exemple, lorsque vous allez l'ouvrir, il s'abaissera et se fermera automatiquement.
Protection antipincement
Si un objet avec une résistance suffisante empêche l'ouverture/la fermeture du hayon, la protection antipincement sera alors activée.
Lors de l'ouverture, l'actionnement élec-
trique est désactivé et le hayon est libéré. Lors de la fermeture, le hayon s'arrête et
effectue un retour de quelques centimètres au niveau de l'obstacle.
ATTENTION
Attention au risque de pincement lors de l'ouverture et de la fermeture. Avant de commencer l'ouverture/fermeture, vérifiez que personne ne se trouve près du hayon pour éviter tout pincement qui pourrait entraîner des conséquences sérieuses.
Regardez toujours le hayon lorsque vous le manœuvrez.
Ouvrir le coffre à bagages
Le coffre à bagages peut être ouvert
avec ce bouton :
de trois façons différentes, dont deux
Longue pression sur le bouton du panneau de commande d'éclairage - maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le coffre à bagages commence à s'ouvrir.
Longue pression sur le bouton de la télé­commande - maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le coffre à bagages com­mence à s'ouvrir.
Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc situé sous la poignée exté­rieure.
Fermer le hayon
La fermeture est commandée par ce bouton sur le hayon ou à la main.
Appuyez sur le bouton - le hayon se ferme
automatiquement.
Interrompre l'ouverture/la fermeture du hayon
Il existe quatre façons de procéder, dont trois avec ce bouton :
Appuyez sur le bouton du panneau de
commande d'éclairage Appuyez sur le bouton de la télécom-
mande Appuyez sur le bouton du hayon
Appuyez sur le bouton gainé de caout-
chouc situé sous la poignée extérieure.
- Le déplacement est interrompu et le hayon
s'arrête.
Actionnement manuel du hayon
Le système est désactivé si la séquence d'ou­verture/fermeture est interrompue suivant le paragraphe précédent.
Le hayon peut alors être actionné manuel-
lement.
02
61
Page 64
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant
02
implique la désactivation mécanique de toutes les poignées et des boutons de verrouillage, interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'in­térieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est activée avec la télécommande et prend effet avec un retard d'environ 10 secondes après le verrouillage des portes.
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la séquence est interrompue et l'alarme est désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant, seule la télécommande permet de déverrouiller la voiture. La porte conducteur peut aussi être déverrouillée avec la lame de clé amovible.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans avoir d'abord désactivé les serrures à pêne dormant pour ne pas risquer de l'enfermer.
1
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par une croix.
MY CAR
OK MENU
Molette TUNE
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que les portes doivent être verrouillées de l'exté­rieur, il est possible de désactiver la fonction des serrures à pêne dormant temporairement. Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Protection réduite (pour une descrip-
tion détaillée des bouton du système de menu, voir page 151).
2.
Sélectionnez > L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la voiture.
ou
Sélectionnez > À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran de la console centrale affiche le message
Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander en descendant.
Activer protection réduite
jusqu'au redémarrage du moteur ?
suivi des options Valider avec OK et
Annuler avec EXIT.
Si les serrures à pêne dormant doivent être désactivées
Appuyez sur OK/MENU et verrouillez la voiture. (Veuillez noter que les capteurs de mouvement et d'inclinaison* sont en même temps désactivés, voir page 66)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau de bord affiche le message
Protect.
1
Uniquement avec une alarme.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
totale puis les serrures à pêne dormant
et les capteurs de mouvement et d'in­clinaison sont activés.
Si le système de verrouillage ne doit pas être modifié
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
au moment du verrouillage de la voiture. Si l'une des portes est ouverte de l'in-
térieur, l'alarme se déclenchera.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
02
63
Page 66
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de l'intérieur.
Les commandes du dispositif de sécurité enfant se situent sur le bord arrière des portiè­res arrière et ne sont accessibles qu'après ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de sécurité pour enfants :
Utilisez la lame de clé amovible de la télé-
commande pour tourner le bouton - voir page 50.
La porte ne peut maintenant plus être ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
permet de bloquer que la porte concer­née, pas les deux portes arrière en même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
pour les voiture équipée du verrouillage de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et des fenêtres arrière
G021077
Panneau de commande porte conducteur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé/ désactivé dans n'importe quelle position de contact après 0 - voir page 80. L'activation/ désactivation peut avoir lieu jusqu'à
2 minutes après l'arrêt du moteur si aucune porte n'est ouverte.
Pour activer les verrouillages de sécurité pour enfants :
1. Démarrez le moteur ou sélectionnez une position de contact au-delà de 0.
2. Appuyez sur le bouton du panneau de commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
sage
Sécurité enfant AR activée et le
témoin du bouton s'allume - le dispositif de sécurité est actif.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant élec­trique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
depuis la porte conducteur il est impossible d'ouvrir les portes arrière
de l'intérieur.
Le réglage actuel est mémorisé à l'arrêt du moteur. Par exemple, si le verrouillage de sécurité enfant est activé au moment de l'arrêt du moteur, la fonction sera aussi activée au prochain démarrage du moteur.
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le hayon est
ouvert un mouvement est détecté dans l'habitacle
(si la voiture est équipée d'un capteur de mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*) les câbles de la batterie sont débranchés
la sirène est déconnectée.
Un message, indiquant une éventuelle anoma­lie du système d'alarme, est affiché à l'écran d'information. Contactez alors un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent l'alarme en cas de déplacement dans l'ha­bitacle. Les courants d'air sont aussi enre­gistrés. L'alarme peut donc se déclencher si la voiture est laissée avec une vitre ou le toit ouvert ou en cas d'utilisation d'un chauffage d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres/ le toit lorsque vous quittez la voiture. Si vous devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou un chauffage portable électrique), n'orien­tez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modifica­tion sur les composants du système d'alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Une diode rouge sur le tableau de bord indique l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
nectée La diode clignote une fois toutes les deux
secondes – l'alarme est activée La diode clignote rapidement après la
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'in­sertion de la télécommande dans l'inter­rupteur de contact et la position de contact sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
Page 68
02 Serrures et alarme
Alarme*
Désactiver l'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
02
de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande ou insérez la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de quitter la voiture sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télé­commande (et si l'alarme a été désactivée) mais si aucune des portes ni le hayon n'ont été ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est auto­matiquement réactivée. En même temps, la voiture est reverrouillée.
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télé­commande (si la pile est déchargée par exem­ple), la voiture peut être déverrouillée, l'alarme peut être désactivée et le moteur peut être démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte conducteur avec la lame de clé amovible - voir page 56.
> L'alarme se déclenche, le témoin
d'alarme clignote rapidement et la sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contac­teur d'allumage.
> L'alarme est désactivée et le témoin
d'alarme s'éteint.
3. Démarrez le moteur.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La sirène est pourvue d'une batterie propre
qui fonctionne indépendamment de celle de la voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la désactivation de l'alarme.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme si on laisse un chien dans la voiture verrouillée, ou si la voiture est transportée sur un train ou un bateau, il est possible de dés­activer temporairement les détecteurs de mou­vement et de niveau.
La méthode est la même qui pour la désacti­vation temporaire des serrures à pêne dor­mant, voir page 62.
66
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 69
02 Serrures et alarme
02
67
Page 70
Instruments et commandes.................................................................... 70
Volvo Sensus ......................................................................................... 79
Positions de clé....................................................................................... 80
Sièges..................................................................................................... 82
Volant...................................................................................................... 87
Éclairage................................................................................................. 88
Essuie-glace et lave-glace...................................................................... 98
Vitres et rétroviseurs............................................................................. 101
Boussole*.............................................................................................. 106
Toit ouvrant électrique*......................................................................... 107
Alcoguard*............................................................................................ 109
Démarrage du moteur........................................................................... 113
Démarrage du moteur – Flexifuel.......................................................... 115
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire............................................ 117
Boîtes de vitesses................................................................................. 119
Eco Start/Stop DRIVe*.......................................................................... 126
Transmission intégrale – AWD (All Wheel Drive)*.................................. 133
Freins de route...................................................................................... 134
HDC - Hill Descent Control................................................................... 136
Frein de stationnement......................................................................... 138
HomeLink
*.......................................................................................... 142
68
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 71
LE POSTE DE CONDUITE
Page 72
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
70
Page 73
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Navigation dans les menus et trai­tement des mes­sages, cligno­tants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Combiné d'ins­truments
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Bouton START/ STOP ENGINE
Interrupteur de contact
Feux de détresse 91
88, 92, 148, 175
180, 182
20, 87
73, 77
151, 236, 267, 290
113
80
Fonction Page
Poignée d'ouver­ture de porte
Panneau de com­mande
Commande de menus et sys­tème audio
Panneau de com­mande de la cli­matisation
Sélecteur de vitesses
Commande de châssis actif (Four-C)*
Essuie-glace et lave-glace
Réglage de volant 87
Frein de station­nement
58, 64, 101, 103
151, 236, 290
159
119
179
98, 99
138
Fonction Page
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
Réglage de siège*
Commutateur d'éclairage, dis­positifs d'ouver­ture de la trappe du réservoir et du hayon
340
82
59, 88, 299
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
71
Page 74
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
72
Page 75
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Feux de détresse 91
Bouton START/ STOP ENGINE
Interrupteur de contact
Régulateur de vitesse
Combiné d'ins­truments
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Essuie-glace et lave-glace
Commutateur d'éclairage, dis­positifs d'ouver­ture de la trappe du réservoir et du hayon
113
80
180, 182
73, 77
20, 87
151, 236, 267, 290
98, 99
59, 88, 299
Fonction Page
Poignée d'ouver­ture de porte
Panneau de com­mande
Réglage de siège*
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
Frein de station­nement
Réglage de volant 87
Navigation dans les menus et trai­tement des mes­sages, cligno­tants, feux de croisement/de route, ordinateur de bord
Commande de châssis actif (Four-C)*
58, 64, 101, 103
82
340
138
88, 92, 148, 175
179
Fonction Page
Sélecteur de vitesses
Panneau de com­mande de la cli­matisation
Commande de menus et sys­tème audio
119
159
151, 236, 290
Écrans d'information
Les écrans d'information affichent des infor­mations concernant certaines fonctions de la voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordi-
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
73
Page 76
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
nateur de bord et les messages. L'information est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible dans les sections des fonctions qui utilisent les écrans d'information.
03
Indicateurs
Indicateurs dans le combiné d'instruments.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 175, et ravitaillement, page
299. Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle, d'information et d'avertissement
Témoins de contrôle et d'avertissement.
Témoins de feux de route et de clignotants
Témoins de contrôle et d'avertissement Symbole de DRIVe - Start/Stop*, voir
page 126 Témoins de contrôle et d'information
1
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage du moteur, les témoins de contrôle et d'aver­tissement s'allument. Une fois le moteur démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein de stationne-
ment qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle de fonctionnement est effectué en position de contact II, tous les témoins s'éteignent après 5 secondes à l'exception du témoin de panne du système de dépollution des gaz d'échap­pement et du témoin de basse pression d'huile.
Témoins de contrôle et d'information
Témoin Signification
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allu­més
Système de contrôle de la sta­bilité
Système de contrôle de la sta­bilité, mode sport
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir page 342.
74
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 77
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoin Signification
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
DRIVe - Start/Stop*
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être produite dans le système de dépollution des gaz d'échappement. Rendez-vous dans un atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors ser­vice. Le système ordinaire de la voiture fonc­tionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous dans un atelier pour faire contrôler le sys­tème ABS. Volvo recommande de consul­ter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. Il n'y a qu'un seul feu anti­brouillard, du côté conducteur.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le sys­tème de contrôle de la stabilité est en action. Si le témoin est allumé en continu, il y a un pro­blème dans le système.
Système de contrôle de la stabilité, mode Sport
Le mode Sport permet d'adopter un style de conduite plus actif. Le système détecte alors si l'utilisation de la pédale d'accélérateur, les mouvements du volant et la prise de virages sont plus actifs qu'en conduite normale et per­met alors le dérapage contrôlé du train arrière
jusqu'à un certain niveau avant d'intervenir pour stabiliser la voiture.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du moteur est en cours. Le préchauffage a lieu lorsque la température est inférieure 2 °C. La voiture peut être démarrée lorsque le témoin s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le réservoir de carburant est bas. Faites le plein au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinai­son avec l'apparition d'un message sur l'écran d'information lorsqu'une anomalie est apparue dans l'un des systèmes de la voiture. Le mes­sage est supprimé avec le bouton READ, voir page 148 ou il disparaît automatiquement après un certain temps (suivant la fonction). Le témoin d'information peut aussi s'allumer en combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le témoin et le message peuvent être suppri­més avec le bouton READ, ou ils disparais­sent automatiquement après un instant.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
75
Page 78
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route sont allumés ou en cas d'appel de phares.
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors de l'utilisation des feux de détresse.
03
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoin Signification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables - SRS
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de frei­nage
Avertissement
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir pages 342 et 344.
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie que la pression d'huile du moteur est trop basse. Coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'ap­point si nécessaire. Si le témoin est allumé alors que le niveau d'huile est normal, contac­tez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
A
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de sta­tionnement est serré. Le témoin clignote pen­dant le serrage puis il reste allumé.
Le clignotement du témoin indique une ano­malie. Consultez le message sur l'écran d'in­formation.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans le système de verrouillage de ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendez­vous immédiatement dans un atelier pour une vérification. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur et le passager avant n'ont pas bouclé leur cein­ture de sécurité ou si un passager arrière a enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une anomalie est apparue dans le système élec­trique. Consultez un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 346.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se pro­duire dans le dispositif de répartition de la puis­sance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
pouvez continuer votre route. Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 346. Si le niveau de liquide de frein est normal et que les témoins sont toujours allumés, roulez avec prudence jusqu'à un atelier pour faire vérifier le système de freinage. Volvo recom­mande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé.
76
Page 79
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein est en dessous du repère MIN, la voiture ne doit pas être conduite avant d'avoir fait l'ap­point en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrô­lée par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système ABS s'allument simultanément, cela signifie que le train arrière du véhicule risque de déraper en cas de freinage brusque.
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé lorsqu'une panne qui peut influencer la sécu­rité et/ou le comportement routier de la voiture a été détectée. Un message explicatif apparaît en même temps dans l'affichage d'informa­tions. Le symbole reste visible jusqu'à ce que la panne soit réparée mais le message peut être supprimé avec le bouton READ, voir page 148. Le témoin d'avertissement peut également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran. Effectuez la mesure en suivant le message à l'écran. Supprimez le message avec le bouton READ.
Témoin de rappel – portières non fermées
Si l'une des portes, le capot moteur2 ou le hayon n'est pas correctement fermé, le témoin d'information ou le témoin d'avertissement s'allume et un message explicatif apparaît sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse infé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Compteur journalier
Compteur journalier et commande.
Affichage du compteur journalier
Commande pour alterner entre les comp­teurs journaliers à zéro.
Ces compteurs servent à calculer les courtes distances.
Une courte pression sur le bouton permet d'al­terner entre les compteurs journaliers
T2. Une pression longue (plus de 2 secondes)
permet d'initialiser le compteur journalier actif. La distance est affichée sur l'écran.
T1 et T2 et pour leur mise
T1 et
03
2
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
77
Page 80
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Montre
03
Montre et bouton de réglage.
Écran pour l'affichage de l'heure.
Commande pour le réglage de la montre.
Tournez le bouton dans le sens horaire/antiho­raire pour régler la montre. Tournez d'abord en butée puis tournez au-delà de la butée d'environ 1 mm. Un clic retentit et se fait sentir dans le bouton. Chaque "clic" correspond à 1 minute. Pour une modification rapide, main­tenez en "position de clic".
Avec un message, la montre peut être tempo­rairement remplacée par un symbole, voir page 148.
Régler la montre dans MY CAR
Outre la méthode manuelle décrite, il est aussi possible de régler la montre dans le menu MY
CAR. Pour de plus amples informations, voir page 151.
1.
Naviguez jusqu'à Paramètres
du système
2. Le curseur se place sur la première case des heures : Appuyez sur OK pour activer la case.
3.
Tournez TUNE pour régler les heures et appuyez sur OK. La case est désactivée.
4.
Tournez TUNE pour sélectionner la case des minutes (A) et appuyez sur OK pour activer la case (B).
5.
Tournez TUNE pour régler les minutes et appuyez sur OK. La case est désactivée.
6.
Tournez TUNE pour sélectionner la case
OK et appuyez sur OK. Le réglage est
de terminé.
Heure.
Options
L'option de menu Paramètres
système
entre un affichage en 24h ou en 12h (AM/PM).
Format horaire permet de choisir
Options du
78
Page 81
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
Généralités
Panneau de commande de la console centrale
Navigation* - NAV, consultez le manuel dédié (Road and Traffic Information Sys­tem - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), voir page 234.
Réglages Véhicule - MY CAR, voir page 151.
Caméra d'aide au stationnement - CAM*, voir page 218.
Climatisation, voir page 159.
Volvo Sensus est le système d'exploitation de la voiture, le cœur de votre expérience Volvo personnelle. Volvo Sensus concentre de nom­breuses fonctions de plusieurs des systèmes de la voiture sur l'écran de la console centrale.
Avec Volvo Sensus, vous pouvez personnaliser la voiture grâce à une interface facile à utiliser. Il est possible d'y configurer les Réglages véhi­cule, Infotainment, la climatisation, etc.
Avec les boutons et les commandes de la console centrale ou les commandes au volant*, vous pouvez activer et désactiver les fonctions et effectuer de nombreux réglages.
Avec une pression sur MY CAR, tous les régla­ges liés à la conduite et au contrôle de la voi­ture comme par exemple City Safety, verrouil­lage et alarme, réglage de la montre, apparais­sent.
Avec une pression sur RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* et CAM*, vous pouvez respectivement changer de source audio AM, FM1, CD, DVD*, TV*, Bluetooth* et activer les systèmes et fonc­tions comme le système de navigation* et la caméra d'aide au stationnement*.
Pour de plus amples informations concernant toutes les fonctions et les systèmes, consultez le chapitre dédié dans le manuel de conduite et d'entretien.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
Page 82
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
03
Contacteur d'allumage avec télécommande reti­rée/insérée.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*, il n'est pas nécessaire d'insérer la clé dans le contacteur d'allumage. Il suffit de l'avoir dans une poche par exemple. Pour de plus amples informations concernant les fonc­tions Keyless, voir page 55.
Insérer la clé
1. Tenez l'extrémité de la télécommande comportant la lame de clé et insérez-la dans le contacteur d'allumage.
2. Enfoncez ensuite la télécommande dans le contacteur jusqu'en butée.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur peut perturber la fonction ou endommager le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers. Maintenez la partie avec la lame de clé amo­vible, voir page 50.
Sortir la clé
Saisissez la télécommande et sortez-la du
contacteur.
Fonctions selon les niveaux
Afin de pouvoir limiter le nombre de fonctions utilisées avec le moteur à l'arrêt, le système électrique de la voiture dispose de 3 niveaux (positions de contact), 0, I et II, sélectionnables avec la télécommande. Ce manuel de conduite et d'entretien décrit en détail ces différents niveaux dénommés "positions de contact".
Le tableau suivant indique les fonctions dispo­nibles dans chaque position/niveau.
Niveau Fonctions
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de tempé­rature s'allument.
Les sièges électriques peuvent être réglés.
Le système audio peut être utilisé pendant une durée limitée - voir page 233.
Le toit ouvrant, les lève-vitres, la
I
prise 12 V dans l'habitacle, RTI, le téléphone, le ventilateur d'ha­bitacle et les essuie-glaces peu­vent être utilisés.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Niveau Fonctions
Les phares s'allument.
II
Les témoins d'avertissement/de contrôle s'allument pendant 5 secondes.
Plusieurs autres systèmes sont activés. Le chauffage des cous­sins d'assise et la lunette arrière ne peuvent être activés qu'après le démarrage du moteur.
Cette position de contact con­somme beaucoup de courant de la batterie de démarrage et doit donc être évitée.
Sélectionner le niveau/la position de contact
Position de clé 0
Déverrouillez la voiture. Le système élec-
trique de la voiture est alors au niveau 0.
Position de clé I
Avec la télécommande entièrement enfon-
cée dans le contacteur d'allumage, appuyez brièvement sur START/STOP
ENGINE.
NOTE
Pour sélectionner la position I ou II sans démarrer le moteur, n'enfoncez pas la pédale d'embrayage/de frein lorsque vous choisissez la position.
Position de clé II
Avec la télécommande entièrement enfon-
cée dans le contacteur d'allumage, exécu­tez une longue STOP ENGINE.
1
pression sur START/
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis les posi-
tions II et I, appuyez brièvement sur
START/STOP ENGINE.
Système audio
Pour obtenir des informations concernant le fonctionnement du système audio lorsque la clé est retirée, voir page 233.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démar­rage/arrêt du moteur, voir page 113.
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations concernant la télécommande lors du remor­quage, voir page 319.
03
1
Environ 2 secondes.
81
Page 84
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire, tournez la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la poignée et régler la distance du siège par rapport au volant et aux pédales. Après avoir modifié les réglages, contrôlez que le siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser* le bord avant du coussin d'assise, pompez vers le haut ou vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tour­nez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à com­mande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur avant de démarrer, jamais pendant la conduite. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé pour éviter que des person­nes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié vers l'avant pour libérer de l'espace pour les charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin pos­sible.
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il est correctement verrouillé après l'avoir relevé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
82
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 85
03 Le poste de conduite
Sièges
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés d'un système de protection de surtension qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objet quelconque. Si cela se produit, mettez la clé en position I ou 0 et attendez un instant avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas) est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain temps après avoir déverrouillé la porte avec la télécommande sans insérer la clé dans l'inter­rupteur de contact. Normalement, le réglage du siège est effectué lorsque la clé est en posi­tion I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs exté­rieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un des bouton de mémoire.
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétro­viseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
Les positions du siège conducteur et des rétro­viseurs extérieurs
3
sont enregistrées dans la
2
mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande.
03
2
Pour la mémoire de clé avec Keyless, voir page 56.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique avec mémoire et de rétroviseurs rabattables électriquement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
83
Page 86
03 Le poste de conduite
Sièges
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la télécommande qui a servi à la verrouiller, le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs reprennent les positions mémorisées dans la mémoire clé dès l'ouverture de la porte conducteur.
03
NOTE
Le siège et les rétroviseurs ne se déplacent pas s'ils sont déjà dans la position mémori­sée.
Il est aussi possible d'utiliser la mémoire clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande lorsque la porte conducteur est ouverte.
La mémoire clé peut être activée/désactivée dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres Mémoire Clés. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 151.
Paramètres du véhicule
NOTE
Pour que la mémoire de clé pour le siège conducteur et des rétroviseurs fonctionne pour plusieurs télécommandes, elle doit être activée pour chacune des télécomman­des.
Chacune des télécommandes doit être pla­cée dans le contacteur d'allumage pour activer la mémoire de clé de chacune d'en­tre elles.
NOTE
La mémoire de clé dans les télécommandes et les trois mémoires du siège sont complè­tement indépendantes les unes des autres.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se déplacer, appuyez sur l'un des boutons de réglage ou de mémoire du siège pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour relancer la procédure d'obtention de la position de siège mémorisée dans la mémoire clé. La porte conducteur doit alors être ouverte.
ATTENTION
Risque de pincement ! Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec les commandes. Véri­fiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière ou sous le siège avant d'effectuer un réglage. Vérifiez également que les passa­gers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants/ventilés*
Pour les sièges chauffants/ventilés, voir page 164.
Banquette arrière
Appuie-tête de la place centrale arrière
Réglez l'appuie-tête selon la taille du passager afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'ar-
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 87
03 Le poste de conduite
Sièges
rière de la tête. Réglez l'appuie-tête selon vos besoins.
Pour abaisser à nouveau l'appuie-tête, appuyez sur le bouton (situé au milieu, entre le dossier et l'appuie-tête, voir illustration) tout en appuyant sur l'appuie-tête.
Rabattement manuel des appuie-tête arrière aux places extérieures
Tirez sur la poignée de verrouillage la plus pro­che de l'appuie-tête pour le rabattre en avant.
L'appuie-tête est rabattu en avant manuelle­ment jusqu'à entendre un clic.
Rabattement du dossier de la banquette arrière
IMPORTANT
Il ne doit y avoir aucun objet sur la banquette arrière lorsque le dossier doit être rabattu. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées. La garniture de la banquette arrière risquerait d'être endommagée.
Le dossier en trois parties de la banquette arrière peut être rabattu de différentes maniè­res.
NOTE
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges avant et/ou d'ajuster les dossiers pour pou­voir rabattre complètement les dossiers arrière.
La partie gauche peut être rabattue sépa-
rément. La partie centrale peut être rabattue sépa-
rément. La partie droite ne peut être rabattue
qu'avec la partie centrale. Si l'ensemble du dossier doit être rabattu,
chacune des parties devra être rabattue séparément.
Si vous devez abaisser le dossier central, déverrouillez et ajustez l'appuie-tête de ce dernier, voir page 84.
Les appuie-tête des places extérieurs se rétractent automatiquement lorsque les dossiers des sièges extérieurs sont abais­sés. Tirez la poignée de verrouillage dossier vers le haut et rabattez en même temps le dossier. Lorsque le témoin rouge des loquets le dossier n'est plus verrouillé.
est visible, cela indique que
du
03
85
Page 88
03 Le poste de conduite
Sièges
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
NOTE
Lorsque le dossier a été relevé, le témoin rouge ne doit plus être visible. S'il est tou-
03
jours visible, cela indique que le dossier n'est pas verrouillé.
ATTENTION
Vérifiez que les dossiers et les appuie-tête de la banquette arrière sont correctement verrouillés.
Rabattement électrique des appuie-tête extérieurs de la banquette arrière*
1.
La télécommande doit être en position I ou II.
2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les appuie-tête extérieurs arrière afin d'amé­liorer la visibilité vers l'arrière.
ATTENTION
N'abaissez pas les appuie-tête extérieurs si des passagers sont assis à ces places.
Relevez l'appuie-tête manuellement jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés après avoir été relevés.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro­fondeur :
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous convient.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le volant. Si le levier est difficile à actionner, appuyez sur le volant tout en appuyant à nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la vitesse*, il est possible de régler le niveau de résistance au volant, voir page 179.
Commandes*
G021138
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 180
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis­tance ACC*, voir page 182
Commande du système audio et du télé­phone, voir page 234
Avertisseur sonore
03
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
03
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette1 pour le réglage de l'éclairage des écrans et des instruments
Feu antibrouillard arrière
Phares antibrouillard*
Commutateur d'éclairage
Molette2 pour le réglage de la portée des phares
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents écrans et instruments s'allument, voir page 80.
1
Cette molette permet aussi de régler l'intensité lumineuse de l'éclairage supplémentaire dans la poignée, dans le compartiment de rangement dans la porte, de la montre analogique*, des porte­gobelets de la console de tunnel et de l'éclairage au sol avant.
2
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
L'éclairage des écrans est automatiquement réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur du faisceau lumineux des phares, ce qui peut entraîner l'éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce problème en réglant la portée des phares.
G021141
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou la télécom­mande en position I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas pour augmenter/baisser la portée des pha­res.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs* possèdent un réglage automatique de la portée et ne comportent donc pas de molette.
Feux de croisement/de route
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
88
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 91
03 Le poste de conduite
Éclairage
Position Signification
Feux de croisement automati­ques. Dans cette position feux de route peuvent être allu­més et les appels de phares sont disponibles/Feux de croi­sement éteints.
Feux de position/de stationne­ment
Feu de croisement. Dans cette position, les feux de route peu­vent être allumés et les appels de phares sont disponibles.
A
Concerne certains marchés.
A
, les
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jus­qu'en position d'appels de phares. Les feux de route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Feux de croisement
Au démarrage du moteur, les feux de croise­ment s'allument automatiquement
3
si le com-
mutateur d'éclairage se trouve en position
. Au besoin, il est possible de faire dés-
activer l'allumage automatique des feux de
croisement par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
En position
, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque le moteur tourne ou lorsque la télécommande est en position II.
Feux de route
Les feux de route peuvent être allumés lorsque le commutateur d'éclairage est en position
3 ou . Allumez/éteignez les feux de route en tirant le levier en butée vers le volant et en le relâchant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le témoin
s'allume dans le combiné d'ins-
truments.
Phares Xénon actifs - ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée (gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs (Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumi­neux des phares suit les mouvements du volant pour offrir un éclairage optimal dans les virages et dans les carrefours, augmentant ainsi la sécurité.
Cette fonction est automatiquement activée au démarrage de la voiture. En cas de problème de fonctionnement, le témoin
s'allume dans le combiné d'instruments et l'écran affi­che un texte explicatif et un autre témoin s'al­lume.
03
3
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
89
Page 92
03 Le poste de conduite
Éclairage
Témoin Écran Significa-
Panne pha­res Répar
03
La fonction n'est activée que dans la pénombre ou la nuit et seulement si la voiture est en mou­vement.
Cette fonction dans le système de menu MY CAR sous Ma
V70 Paramètres Paramètres d'éclairage Feux de crois. activés. Pour une description du système de
menus, voir page 152.
4
Activé à la livraison usine.
5
Activé à la livraison usine.
6
Les feux supplémentaires doivent être connectés au système électrique par un atelier. Volvo recommande de contacter un atelier Volvo agréé.
demandée
4
peut être désactivée/activée
Feux de crois. activés ou sous
Paramètres du véhicule
tion
Le système est hors ser­vice. Contac­tez un atelier sir le message reste affiché. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Cette fonction
5
peut être désactivée/activée
dans le système de menu MY CAR sous Min
XC70 Paramètres
Feux de crois. activés ou sous
Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairage Feux de crois. activés. Pour une description du système de
menus, voir page 152. Pour l'adaptation du faisceau d'éclairage, voir
page 94.
Eclairage supplémentaire*
Si la voiture est équipée de feux supplémen­taires, le conducteur peut, dans le menu MY CAR, choisir de le désactiver ou de les allumer/éteindre en même temps que les feux de route
6
, voir page 153.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en posi­tion centrale (l'éclairage de plaque minéralogi­que s'allume simultanément).
Lorsqu'il fait sombre et que le hayon est ouvert, les feux de position arrière s'allument pour atti­rer l'attention des usagers se trouvant derrière. Cette fonction est active quelle que soit la posi­tion de la commande d'éclairage ou du contact.
G021144
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 93
03 Le poste de conduite
Éclairage
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas de freinage. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 134.
Phares antibrouillard
Bouton de phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard* peuvent être allumés soit avec les feux de route/de croisement soit avec les feux de position/stationnement.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/étein­dre. La diode du bouton s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard varie entre les pays.
Feu antibrouillard arrière
G021145
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose d'une lampe arrière et ne peut être allumé qu'avec les feux de route/de croisement ou les phares anti­brouillard.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouil­lard arrière truments et le témoin du bouton brille lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automati­quement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard arrière varie entre les pays.
Feux de détresse
G021146
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de détresse. Les deux témoins de clignotant du combiné d'instruments clignotent lorsque les feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement activés lorsque la voiture freine au point que les feux stop d'urgence s'allument et si la vitesse est inférieure à 30 km/h. Ils restent activés tant
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
Page 94
03 Le poste de conduite
Éclairage
que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désac­tivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur le bouton. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 134.
03
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en première position puis relâ­chez-le. Les clignotants clignotent trois fois. Cette fonction peut être activée/dés­activée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage triple. Pour une description du système de
menus, voir page 152.
Indicateur de direction
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être repositionné manuellement ou revenir automa­tiquement avec le mouvement du volant.
G021148
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 74.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et l'éclairage d'habitacle.
Liseuse côté gauche
Liseuse côté droit
Éclairage d'habitacle
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé est éteint manuellement dans les 30 minutes après :
que le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0 le déverrouillage de la voiture sans que le
moteur n'ait été démarré.
G021149
92
Page 95
Éclairage de plafonnier avant
Les liseuses avant s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton sur le plafon­nier.
Éclairage de plafonnier arrière
Éclairage de plafonnier arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une pression sur chaque bouton.
Éclairage d'emmarchement
L'éclairage d'emmarchement (et l'éclairage d'habitacle) s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture d'une porte latérale, voir page 88
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir page 228, s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture du couvercle.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'al­lume et s'éteint avec l'ouverture et la fermeture du hayon.
Éclairage automatique
Le bouton de l'éclairage d'habitacle permet de régler l'éclairage de l'habitacle, il comporte trois positions :
Arrêt - côté droit enfoncé, l'éclairage auto-
matique est désactivé.
G021150
Neutre - l'éclairage automatique est
activé. Marche - côté gauche enfoncé, l'éclairage
de l'habitacle est allumé.
Neutre
Lorsque le bouton est en position neutre, l'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint auto­matiquement selon le schéma suivant.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pen­dant 30 secondes lorsque :
03 Le poste de conduite
Éclairage
la voiture est déverrouillée avec la télé-
commande ou la lame de clé, reportez­vous aux pages 47 ou 50
que le moteur est arrêté et que la télécom-
mande est en position 0.
L'éclairage d'habitacle s'éteint lorsque :
le moteur démarre
la voiture est verrouillée.
L'éclairage d'habitacle s'allume et reste allumé durant deux minutes si l'une des portes est ouverte.
Si un éclairage est allumé manuellement et si la voiture est verrouillée, celui-ci s'éteindra automatiquement après deux minutes.
Éclairage d'ambiance
Lorsque l'éclairage d'habitacle ordinaire s'est éteint et que le moteur tourne, plusieurs diodes électroluminescentes, par exemple au plafon­nier pour donner un faible éclairage d'am­biance et améliorer le confort pendant les tra­jets. Cet éclairage s'éteint un court instant après l'éclairage d'habitacle lorsque la voiture est verrouillée.
03
``
93
Page 96
03 Le poste de conduite
Éclairage
Durée éclairage sécurité
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester allumé pour servir d'éclairage d'accompagne­ment après le verrouillage de la voiture.
1. Retirez la télécommande du contacteur
03
d'allumage.
2. Tirez le levier gauche vers le volant en posi­tion de butée puis relâchez. La fonction est activée de la même façon que pour les appels de phare, voir page 88.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
Lorsque la fonction est activée les feux de croi­sement, les feux de stationnement, les ampou­les des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclai­rage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage d'accom­pagnement peut être déterminée dans le sys­tème de menu MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage
Pour une description du système de menus, voir page 152.
Durée éclairage d'accomp..
Durée lumière approche
L'éclairage de sécurité s'allume avec la télé­commande, voir page 47, et il sert à allumer l'éclairage de la voiture à distance.
Lorsque la fonction est activée avec la télé­commande les feux de stationnement, les ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclai­rage de plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage de sécurité peut être déterminée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
véhicule Durée éclairage d'approche. Pour une des-
cription du système de menus, voir page 152.
Paramètres d'éclairage
Paramètres du
Adaptation du faisceau d'éclairage
G021151
Faisceau d'éclairage, circulation à gauche.
G021152
Faisceau d'éclairage, circulation à droite.
Le faisceau d'éclairage peut être réglé entre circulation à droite et à gauche pour éviter d'éblouir les véhicules qui viennent en sens
94
Page 97
03 Le poste de conduite
Éclairage
inverse. Un faisceau d'éclairage adapté doit éclairer les bords de la route de manière effi­cace.
Phares Xénon actifs*
Commande d'adaptation du faisceau d'éclairage.
Position normale - le faisceau d'éclairage est adapté au pays dans lequel la voiture a été livrée.
Position adaptée - pour le faisceau d'éclai­rage inverse.
ATTENTION
Le phare doit être manipulé avec précaution en raison des éléments haute tension que l'ampoule xénon renferme.
Le pays où la voiture est livrée détermine si la position normale est destinée à la circulation à droite ou à gauche.
Exemple 1
Si une voiture livrée en Suède doit rouler en Grande-Bretagne, les phares doivent être réglés sur la position adaptée, voir illustration précédente.
Exemple 2
Une voiture livrée en Grande-Bretagne est pré­vue pour la circulation à gauche et roule donc avec les phares réglés en position normale, voir illustration précédente.
Phares halogène
G019442
Pour les phares halogène, le faisceau d'éclai­rage est réglé par un masquage du verre des phares. Le faisceau d'éclairage est légèrement dégradé.
Masquage des phares
1. Reproduisez les modèles A et B pour les voitures avec conduite à gauche et les modèles C et D pour les voitures avec conduite à droite à l'échelle 1:2, voir page 97. Utilisez par exemple un photo­copieur avec fonction d'agrandissement :
A = LHD Right (conduite à gauche,
optique droit) B = LHD Left (conduite à gauche,
optique gauche) C = RHD Right (conduite à droite,
optique droit) D = RHD Left (conduite à droite, optique
gauche)
2. Reproduisez les modèles sur un matériau autocollant résistant à l'eau et découpez.
3. Partez de la ligne stylisée sur l'optique du phare, reportez-vous aux pointillés en page 96. Placez les modèles autocol­lants à la bonne distance du bord de cha­que ligne stylisée à l'aide de l'illustration et des cotes de la liste ci-dessous :
A = conduite à gauche, optique droit -
env. 86 mm B = conduite à gauche, optique gauche
- env. 40 mm C = conduite à droite, optique droit -
0 mm D = conduite à droite, optique gauche -
env. 96 mm
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03 Le poste de conduite
Éclairage
Placement des modèles
03
Ligne supérieure : voiture avec conduite à gauche, modèles A et B. Ligne inférieure : voiture avec conduite à droite, modèles C et D.
96
G033954
Page 99
Modèles pour phares halogène
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
97
Page 100
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace
03
Essuie-glace et lave-glace.
Capteur de pluie, marche/arrêt
Molette de sensibilité/fréquence
Essuie-glace désactivés
Balayage unique
1
Placez le levier en position 0 pour désactiver les essuie-glaces.
Déplacez le levier vers le haut et relâ­chez-le pour obtenir un balayage.
Balayage intermittent
Utilisez la molette pour ajuster le
nombre de balayage par unité de temps, lorsque le balayage intermittent est sélectionné.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver, assurez-vous que les balais ne sont pas gelés et veillez à enlever la neige et la glace sur le pare-brise (et la lunette arrière).
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace en abondance. Le pare-brise doit être mouillé lorsque les essuie-glaces fonction­nent.
Position d'entretien des balais d'essuie­glace
Pour le nettoyage du pare-brise/des balais d'essuie-glace et le remplacement des balais d'essuie-glace, voir page 355 et 373.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise pour activer automatiquement les essuie-glace. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée avec la molette.
Lorsque le capteur de pluie est activé, un témoin est allumé sur le bouton et le témoin de
capteur de pluie droit du combiné d'instruments.
apparaît sur l'écran
Activer et régler la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, le moteur doit tourner ou la télécommande doit être en position I ou II et le levier d'essuie-glace doit être en position 0 ou en position de balayage unique.
Activez le capteur de pluie en appuyant sur le bouton
balayage. Si le levier est déplacé vers le haut, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire.
. Les essuie-glaces effectuent un
1
Remplacement des balais d'essuie-glace voir page 355, position d'entretien des balais d'essuie-glace voir page 355 et remplissage en liquide lave-glace, voir page 356.
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...