Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de
votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de
confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les
voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été
conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité
et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l'équipement, les instructions et les informations de
maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Système électrique................................. 404
Homologation de type............................ 405
Témoins à l'écran.................................... 417
09
10 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 420
10
5
Page 8
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et
d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien
est une bonne façon de faire connaissance
avec votre nouvelle voiture, de préférence
avant de prendre la route pour la première fois.
Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles fonctions, d'apprendre à maîtriser la voiture dans des circonstances diverses, et d'utiliser au mieux toutes les
caractéristiques de la voiture. Nous vous
demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous
réservons le droit d'effectuer des modifications
sans préavis.
Tous les types d'options/accessoires sont
indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce
manuel décrit également les équipements
optionnels (montés en usine) et certains accessoires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel
de conduite et d'entretien ne sont pas présents
dans toutes les voitures. Elles ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série
ou en option/accessoires, Volvo recommande
de demander conseil à un réparateur Volvo
agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque
de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque
de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui
facilitent l'utilisation de fonctions et de
petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient
des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations
sont un ajout au texte comportant le numéro
de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à
un texte dans un tableau, des lettres sont utilisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent
des messages texte. Ces messages sont indiqués dans le manuel de conduite et d'entretien
par un texte un peu plus gros et en gris. Des
exemples se trouvent dans les menus et les
messages sur l'écran d'information
Paramètres audio par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés
dans la voiture. Ils fournissent des informations
importantes de façon claire et simple. Ces
autocollants dans la voiture ont les niveaux
d'avertissement/information suivants.
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 9
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertissement jaune, texte/image blanc sur fond de
message noir. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de blessures graves ou danger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc
sur fond d'avertissement et fond de message
noir ou bleu. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de dommages matériels si
l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur
fond de message noir.
NOTE
Les autocollants représentés dans le
manuel de conduite et d'entretien peuvent
être différents de ceux qui se trouvent dans
la voiture. Le rôle de ces illustrations est
d'indiquer à quoi les autocollants ressemblent et leur emplacement dans la voiture.
Les informations relatives à votre voiture se
trouvent sur chaque autocollant dans votre
voiture.
G031593
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans
un certain ordre sont numérotées dans le
manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations
pour une procédure pas-à-pas, chaque
étape est numérotée pour correspondre à
chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de
lettres peuvent apparaître avec des séries
d'illustrations pour lesquelles l'ordre
mutuel des instructions n'est pas pertinent.
Les flèches apparaissent numérotées ou
non et servent à illustrer un mouvement.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une
telle procédure, les étapes sont numérotées
normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés
sur les vues d'ensemble illustrant différentes pièces. Le numéro renvoie à la liste de
positions associée à l'illustration qui décrit
l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans
le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
•
Huile moteur
•
À suivre
```Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page suivante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le
rôle est de surveiller en permanence le fonctionnement et les fonctions du véhicule. Certains de ces ordinateurs peuvent enregistrer
des informations pendant la conduite ordinaire
si un problème est détecté. En outre, des informations sont enregistrées en cas d'accident
ou de collision. Une partie des informations
enregistrées est nécessaire à nos techniciens
pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils
puissent diagnostiquer et résoudre les problèmes qui sont apparus dans le véhicule et pour
que Volvo puisse respecter les législations.
Ces informations sont ensuite utilisées à des
fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer
la qualité et la sécurité puisque ces informations peuvent contribuer à une meilleure compréhension des conditions causant des accidents et des blessures. Ces informations contiennent des données à propos du statut et des
fonctions de différents systèmes et modules
du véhicule et ayant un rapport avec les sys-
tèmes du moteur, de la régulation du papillon
des gaz, de la direction et du freinage. Ces
informations peuvent aussi contenir des données concernant le style de conduite du
conducteur comme la vitesse du véhicule, l'utilisation des pédales de frein et d'accélérateur,
l'angle de braquage et l'utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Pour des raisons évidentes, cette information peut être enregistrée dans les ordinateurs du véhicule pendant un certain temps
mais aussi après une collision ou un accident.
Cette information peut être conservée par
Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer
et améliorer la sécurité et la qualité et tant que
la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations
mentionnées à une tierce partie dans le consentement du propriétaire de la voiture.
Cependant, en raison de certaines réglementations nationales, Volvo peut être contraint de
communiquer ces informations aux autorités
comme la police ou tout autre organisme ayant
légalement le droit de consultation de telles
informations.
Afin de pouvoir relever et interpréter les informations enregistrées par les ordinateurs du
véhicule, un équipement spécial dont Volvo et
tous les ateliers en contrat avec Volvo sont
équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veiller à ce que les informations qui sont obtenues
8
Page 11
Introduction
Informations importantes
lors de l'entretien et de la maintenance soient
stockées et manipulées en toute sécurité et
selon les législations en vigueur. Pour de plus
amples informations, contactez un réparateur
Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés
d'accessoires peuvent influer négativement
sur l'électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est installé dans le système informatique de la voiture. Volvo recommande de toujours prendre contact avec un atelier Volvo
agréé avant d'installer un accessoire ayant un
impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une
voiture avec Volvo On Call*
Volvo On Call est un service optionnel comprenant des services de sécurité, de sûreté et
de confort. Si la voiture est équipée de Volvo
On Call et qu'elle change de propriétaire, il est
très important d'annuler ces services puisque
l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser
dans la voiture. Contactez le centre d'appels
en appuyant sur le bouton ON CALL de la voiture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé.
Reportez-vous également à "Changement de
code de sécurité" dans le manuel d'instructions de Volvo On Call.
Capteur laser
Ce véhicule est équipé d'un capteur qui émet
un faisceau laser. Il est absolument nécessaire
de suivre les instructions fournies pour la manipulation du capteur laser.
Ces deux autocollants en anglais se trouvent
sur l'unité du capteur laser :
L'autocollant supérieur de l'illustration décrit la
classification du faisceau laser :
Rayonnement laser - Ne regardez pas le
•
faisceau laser avec un instrument optique
- Produit laser de classe 1M.
L'autocollant inférieur de l'illustration décrit les
caractéristiques physiques du faisceau laser :
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Répond aux
•
normes FDA (Administration américain de
l'alimentation) concernant les produits
laser, à l'exception des divergences selon
"Laser Notice No. 50" du 26 juillet 2001.
Caractéristiques de rayonnement du
capteur laser
Le tableau suivant indique les propriétés physiques du capteur laser.
Énergie d'impulsion maximale2,64 μJ
Puissance moyenne maximale45 mW
Longueur d'impulsion33 ns
Divergence (horizontale x verticale)
28° × 12°
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
9
Page 12
Introduction
Informations importantes
ATTENTION
Si l'une des instructions ci-dessous n'est
pas respectée, il y a risque de blessure aux
yeux.
Ne regardez jamais dans le capteur
•
laser (qui émet un faisceau laser invisible) à une distance égale ou inférieure
à 100 mm avec un dispositif grossissant
comme une loupe, un microscope, un
objectif ou tout autre instrument
optique.
Tout test, réparation, dépose, réglage
•
et/ou remplacement de pièces du capteur laser ne peut être effectué que dans
par atelier qualifié. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
Pour éviter toute exposition à un rayon-
•
nement dangereux, n'effectuez aucun
réglage ou entretien que ceux indiqués
ici.
Le réparateur doit suivre des instruc-
•
tions d'atelier spécialement développées pour le capteur laser.
Ne déposez pas le capteur laser (ni les
•
lentilles). Un capteur laser déposé correspond à la classe de laser 3B selon la
norme IEC 60825-1. La classe de laser
3B est dangereuse pour les yeux et
entraîne donc un risque de blessures.
Le contact du capteur laser doit être
•
déconnecté avant sa dépose du parebrise.
Le capteur laser doit être installé sur le
•
pare-brise avant de branche son
contact.
Le capteur laser émet un faisceau laser
•
lorsque la télécommande est en position II même si le moteur est à l'arrêt
(voir page 80 pour les positions de
clé).
Pour de plus amples informations concernant
le capteur laser, voir page 195.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de
plus amples informations concernant votre voiture.
10
Page 13
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
Introduction
Volvo et l'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des
valeurs essentielles de Volvo Car Corporation
qui influencent toutes les activités de la compagnie. Nous croyons aussi que nos clients
partagent notre souci à l'égard de l'environnement.
Votre Volvo répond aux normes internationales
les plus strictes et est fabriquée dans des usines parmi les plus écologiques et plus économiques au monde. Volvo Car Corporation possède une certification ISO incluant la norme
environnementale ISO 14001 couvrant toutes
les usines et plusieurs de nos autres unités.
Nous exigeons également de nos partenaires
qu'ils travaillent dans le respect de l'environnement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de
carburant compétitive dans leur classe respective. Une consommation de carburant basse
entraîne généralement de faibles émissions de
gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibilité d'agir sur la consommation de carburant.
Pour de plus amples informations, reportezvous à la section Préservez l'environne-
ment.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de
"Propreté intérieure et extérieure" qui signifie
un air pur dans l'habitacle et une épuration des
gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les
émissions de gaz d'échappement sont largement en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de
poussières et du pollen dans l'habitacle via la
prise d'air.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué,
IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce
que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électronique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est
contrôlé en permanence et si la teneur en gaz
toxiques comme le monoxyde de carbone est
trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle
situation peut survenir dans une circulation
dense, des embouteillages ou des tunnels par
exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des
couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée
par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être
agréable et plaisant même pour les personnes
allergiques et asthmatiques. Des efforts particuliers ont été faits pour sélectionner des
matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et
l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une longue durée de
vie et une faible consommation de carburant.
De cette façon, vous contribuez à la protection
de l'environnement. Lorsque vous confiez la
réparation ou l'entretien de votre voiture à un
atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particulières pour la conception de nos ateliers pour
éviter l'épandage et l'émission de produits polluants dans la nature. Notre personnel d'atelier
a les connaissances et les outils garantissant
une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver
l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
•
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente
prolongée. Respectez la législation locale
en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
•
pez.
Suivez les indications du manuel de
•
conduite et d'entretien pour l'entretien et la
maintenance. Respectez les intervalles
recommandés dans le carnet d'entretien et
de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
•
de moteur*, utilisez-le toujours avant un
démarrage à froid. Cela améliore la capacité de démarrage et réduit l'usure par
temps froid. Le moteur atteint sa température de service plus rapidement entraînant
ainsi une réduction de la consommation et
des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
•
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de
la vitesse entraîne un quadruplement de la
résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
•
quate les déchets dangereux pour l'environnement, les batteries et l'huile par
exemple. Demandez à un atelier en cas
d'incertitude concernant la mise au rebut
de ce type de déchet. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet
d'économiser votre argent et les ressources
naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie
de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils
et des informations complémentaires en pages
296 et 397.
Recyclage
Un point important dans la contribution de
Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
pour le recyclage de la voiture. La voiture est
pratiquement entièrement recyclable. Nous
demandons donc au dernier propriétaire de la
voiture de prendre contact avec un réparateur
agréé pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et
l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indique que la pâte à papier utilisée pour la pro-
12
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 15
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts
certifiées FSC
lées.
ou d'autres sources contrô-
13
Page 16
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Sécurité des enfants............................................................................... 31
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 17
SÉCURITÉ
Page 18
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur
le corps. N'inclinez pas le dossier trop en
arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'attache. Un déclic vous indique que la ceinture de
sécurité est bien verrouillée.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage
n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est
destinée
1
.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et
laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la
ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement
rétractée, enroulez-la manuellement pour
qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de
sécurité ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
•
en cas de freinage ou d'accélération
•
si la voiture est fortement inclinée.
•
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
•
chant le positionnement correct de la ceinture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
•
n'est pas vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur
•
la partie inférieure de l'abdomen
déroulez la sangle abdominale en tirant sur
•
la sangle diagonale vers le haut sur
l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du coussin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue
pour une seule personne.
16
1
Certains marchés.
Page 19
01 Sécurité
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les ceintures de sécurité. Volvo
recommande de prendre contact avec un
atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à
une force importante, lors d’une collision
par exemple, la ceinture de sécurité entière
doit être remplacée. La ceinture de sécurité
peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, même si elle ne
paraît pas avoir été endommagée. Faites
également remplacer la ceinture de sécurité
si elle est usée ou abîmée. La ceinture de
sécurité de remplacement doit être homologuée et conçue pour être fixée dans la
même position que la ceinture de sécurité
d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée pendant la grossesse. Mais il est important
de l'utiliser correctement. La ceinture de sécurité doit se coller contre l'épaule et la partie
diagonale doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit
reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le
plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas
glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit
pas être lâche mais suivre les lignes du corps.
Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le
volant de manière à avoir un contrôle complet
de la voiture (ce qui signifie que le volant et les
pédales doivent être facilement accessibles). Il
Ceintures de sécurité
convient de régler pour obtenir la distance
maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
G020998
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de
la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumineux est situé dans la console du plafond et
dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte
par le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée.
01
G017726
17
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité
non bouclée de la banquette arrière assure
deux fonctions partielles :
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
•
sur la banquette arrière. Un message
apparaît sur l'écran d'information lors de
l'utilisation des ceintures de sécurité ou si
l'une des portes arrière a été ouverte. Le
message est automatiquement supprimé
après environ 30 secondes de conduite ou
en appuyant sur le bouton READ du levier
de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
•
rité de la banquette arrière a été détachée
pendant un trajet. Le rappel se manifeste
par un message dans l'écran d'informations combiné à un signal sonore et lumineux. Le rappel est interrompu lorsque la
ceinture de sécurité a été bouclée mais il
peut aussi être supprimé en appuyant sur
le bouton READ.
Le message sur l'écran d'information qui indique les ceintures de sécurité utilisées est toujours disponible. Pour visualiser les messages
mémorisés, appuyez sur le bouton READ.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes (conducteur et passagers) qui n'ont
pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire.
À basse vitesse, le rappel sonore retentit pendant les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffisant, de tendre la ceinture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce
fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du
passager dans la boucle du côté conducteur. Attachez toujours la ceinture de sécurité du bon côté. N'endommagez jamais les
ceintures de sécurité et n'introduisez jamais
de corps étrangers dans la boucle. Les ceintures de sécurité et les boucles risqueraient
alors de ne pas remplir leur rôle correctement en cas de collision. Il y a risque de
blessures graves.
18
Page 21
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le témoin d'avertissement s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque la télécommande est en position de contact II ou III. Le
témoin s'éteint après environ 6 secondes si le
système de coussins gonflables ne présente
pas de panne.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins
gonflables reste allumé ou s'allume durant
la conduite, cela signifie que les coussins
gonflables ne fonctionnent pas correctement. Le témoin indique une panne du système de ceintures de sécurité, du système
IC ou une autre panne dans le système.
Volvo recommande de prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement,
un message peut s'afficher sur l'écran d'informations le cas échéant. Si le témoin d'avertissement est hors d'usage, le triangle de signalisation s'allume et
demandée
apparaît sur l'écran d'informations. Volvo
recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Répar
ou Airbag SRS Répar urgente
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS Airbag)
Système de coussin gonflable, voiture avec
conduite à gauche.
Système de coussin gonflable, voiture avec
conduite à droite.
01
G018665
G018666
19
Page 22
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Le système se compose de coussins gonflables et de capteurs. Lors d'une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et
le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt), ce qui
dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence
à se dégonfler immédiatement. Dans le même
temps, il se dégage un peu de fumée dans
l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage
dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour toute réparation. Une intervention incorrecte dans le
système de coussins gonflables peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour
suites des blessures graves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
le déroulement de la collision ou selon que
la ceinture de sécurité côté conducteur ou
passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'activation d'un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système de coussins gonflables
détecte les forces de collision auxquelles le
véhicule est soumis et adapte le déclenchement d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi
adaptée à la violence de la collision.
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à droite.
Coussin gonflable du côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté conducteur. Il est plié au centre du volant.
Le volant porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du coussin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
20
Page 23
01 Sécurité
Coussin gonflable du côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté passager. Il est plié dans un compartiment
situé au-dessus de la boîte à gants. Le panneau porte l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin gonflable, les passagers doivent être assis aussi
droits que possible avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier. Les ceintures de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le
tableau de bord à l'endroit du coussin passager.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis
devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Coussins gonflables
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut
être désactivé si la voiture est équipée du système PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch). Pour de plus amples informations sur
l'activation/la désactivation, reportez-vous au
paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la
place passager (PACOS) est placé sur le côté
du tableau de bord, côté passager. Il est
accessible lorsque la porte est ouverte (voir le
chapitre suivant, Activation/désactivation cidessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la
position souhaitée. Volvo recommande l'utilisation de la lame de clé de la télécommande
pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant
la lame de clé, voir page 50.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des passagers peut être mise en danger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager avant mais pas d'un
commutateur PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch), le coussin gonflable est
activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé et si le symbole
sur le plafonnier est allumé. Si ces
conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant
peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège
passager si le message sur la console de
plafonnier (voir page 23) indique que l'airbag (SRS) est désactivé en même temps
que le témoin d'avertissement des airbags
dans le combiné d'instruments est allumé.
Ceci indique une panne grave. Contactez
immédiatement un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Activation/désactivation
Emplacement du commutateur
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
passager d'une taille supérieure à 140 cm
peut s'asseoir dans le siège passager
avant. N'y placez jamais un enfant dans un
siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège enfant ou un coussin
rehausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d'une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas
s'y asseoir.
22
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 25
01 Sécurité
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) :
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
passager avant si le coussin gonflable (airbag) est activé. Cela concerne toutes les
personnes dont la taille est inférieure à
140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) :
Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
Messages
2
2
Indication de coussin gonflable pour passager
avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console
de plafonnier indique que le coussin gonflable
du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
G017724
Indication de coussin gonflable pour passager
avant activé.
Un témoin d'avertissement sur la console de
plafonnier indique que le coussin gonflable de
la place passager avant est activé (voir illustration précédente).
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en position de contact II ou III, le témoin d'avertissement de coussin gonflable (airbag) s'allume sur le combiné d'instruments pendant
environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors
et indique le statut du coussin gonflable (airbag) de la place passager. Pour de plus
amples informations sur les différentes
positions de contact, voir page 80.
01
G017800
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side
Impact Protection System) répartit une grande
partie de l'impact de la collision dans les longerons, les montants, le plancher, le toit et les
autres éléments de la carrosserie. Les coussins
gonflables latéraux, du côté conducteur et du
côté passager, protègent la cage thoracique et
les hanches et sont des éléments importants
du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties
principales : des coussins gonflables latéraux
et des capteurs. Les coussins gonflables latéraux sont intégrés dans les cadres des dossiers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de confier la répa-
•
ration exclusivement à une atelier Volvo
agréé. Une intervention incorrecte dans
le système SIPS peut provoquer un
dysfonctionnement, avec pour suites
des blessures graves.
Ne placez aucun objet dans l'espace
•
compris entre le côté du siège avant et
le panneau de portière. En effet, cet
espace peut être nécessaire au bon
G032949
déploiement du coussin gonflable latéral.
Volvo recommande de n'utiliser que
•
des garnitures de siège homologuées
par Volvo. D'autres garnitures pourraient nuire au fonctionnement des
coussins gonflables latéraux.
Le coussin gonflable latéral est un com-
•
plément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet
négatif sur la protection offerte par les sièges
pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut
être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable activé
1
du côté passager.
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gauche.
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 22.
24
Page 27
01 Sécurité
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins
gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une
forte collision, les capteurs réagissent et le
coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se
déploie entre le passager et le panneau de portière, amortissant ainsi le choc au moment de
l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aussitôt après l'impact. En règle générale, le coussin gonflable latéral se gonfle uniquement du
côté de la collision.
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
Page 28
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait
partie des systèmes de coussins gonflables et
SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la
garniture de plafond des deux côtés de la voiture et il protège les occupants des places
extérieures. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le rideau gonflable se gonfle. Le rideau gonflable a été conçu pour empêcher la tête du conducteur et des passagers de
heurter l’intérieur de la voiture en cas de collision.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets
lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est
destiné qu'à des vêtements légers (et non à
des objets durs comme des parapluies par
exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce
soit dans la garniture du pavillon, dans les
montants de portières ni dans les panneaux
latéraux. La protection offerte pourrait alors
être compromise. Volvo recommande de
n'utiliser que des pièces Volvo d'origine
homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de
50 mm au-dessus du bord supérieur des
vitres des portes. Sinon la protection des
rideaux gonflables dissimulés dans le ciel
de toit de la voiture risque de ne pas jouer
son rôle.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la
ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
26
Page 29
01 Sécurité
Protection contre le coup du lapin –
WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection System) est constitué de dossiers absorbeurs
d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés
dans les deux sièges avant. Le système est
activé en cas de collision par l'arrière en prenant en compte l'angle de la collision, la vitesse
et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la
ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dossiers des sièges avant se déplacent vers l'arrière de façon à modifier la position du conducteur et des passagers avant. Cela diminue les
risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé.
WHIPS
Le système WHIPS et siège enfant/
coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur
la protection offerte par les sièges pour enfant
et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et
le passager avant doivent être assis au centre
de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du
système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière
les sièges conducteur et passager qui pourraient
gêner le fonctionnement du système WHIPS.
01
27
Page 30
01 Sécurité
01
WHIPS
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d'assise d'un siège
arrière et le dossier d'un siège avant. Assurez-vous de ne pas empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière
qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Si un dossier de la banquette est rabattu, le
siège avant situé en face devra être avancé
afin de ne pas entrer en contact avec le dossier abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d'une collision par l'arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
vérifié. Volvo recommande de le faire
contrôler par un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection,
même si le siège ne paraît pas avoir été
endommagé.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour faire
contrôler le système, même après une collision arrière légère.
28
Page 31
01 Sécurité
Lorsque les systèmes se déclenchent
SystèmeEst activé
Tendeur de
ceinture de
sécurité, sièges avant
Tendeur de
ceinture de
sécurité, places arrière
Coussins
gonflables
SRS
Coussins
gonflables
latéraux
SIPS
Rideau gonflable (IC)
Protection
contre le
coup du
lapin WHIPS
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué
En cas de collision frontale
et/ou latérale et/ou par l'arrière
En cas de collision frontale
En cas de collision frontale
En cas de collision latérale
En cas de collision latérale
En cas de collision par l'arrière
dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision
agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que
nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
•
mande de la faire remorquer à un atelier
Volvo agréé. Ne roulez pas avec des coussins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
•
cement des composants des systèmes de
sécurité de la voiture à un atelier Volvo
agréé.
A
Consultez toujours un médecin.
•
NOTE
A
A
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et
de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une
seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système airbag est placé dans la console centrale. Si la
console centrale a été inondée, débranchez
les câbles de la batterie. N'essayez pas de
faire démarrer la voiture car les coussins
gonflables pourraient se déployer. Faites
remorquer la voiture. Volvo recommande de
la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
Lorsque les systèmes se déclenchent
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonflables déployés. Ils gênent la conduite du
véhicule. D'autres systèmes pourraient être
endommagés. La fumée et la poussière qui
se sont formées durant le déclenchement
des coussins gonflables peuvent donner
lieu à des irritations/lésions cutanées et
oculaires. En cas de désagréments, rincez
à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle
les coussins gonflables se déploient peut
induire des brûlures dues aux frottements
du matériau avec la peau.
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
Mode sécurité
Conduite de la voiture après un
accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
Mode sécurité Voir manuel peut
le texte
apparaître sur l'écran d'information. Cela signifie que les fonctions de la voiture ont été réduites. Le mode sécurité est une protection qui
prend effet lorsque l'accident peut avoir
endommagé une fonction importante de la voiture, par exemple des conduites de carburant,
les capteurs de l'un des systèmes de sécurité
ou le système de freinage.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de
carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de
carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir contrôlé l'absence de fuite de carburant éventuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voiture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte
conducteur. Si un message apparaît indiquant
que le contact est mis, appuyez sur le bouton
de démarrage. Fermez la porte et remettez la
télécommande. L'électronique du véhicule se
réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer
le véhicule.
Si le message
toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la
voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites
appel à un dépanneur. Des dommages cachés
peuvent rendre la voiture impossible à manœuvrer, même si la voiture semble apte à être
conduite.
Mode sécurité Voir manuel est
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment
et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voiture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vousmême ou de réinitialiser les systèmes électroniques lorsqu'elle a été en mode sécurité.
Ceci pourrait entraîner des blessures ou un
dysfonctionnement de la voiture. Volvo
recommande de toujours faire vérifier et
réparer votre voiture par un atelier Volvo
agréé lorsque le texte
a été affiché.
manuel
Mode sécurité Voir
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voiture en cas d'odeur de carburant lorsque le
message
affiché. Quittez immédiatement la voiture.
Mode sécurité Voir manuel est
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécurité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit
alors être transportée. Volvo recommande
de la faire remorquer à un atelier Volvo
agréé.
30
Page 33
01 Sécurité
Les enfants doivent être assis
confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient
installés dans un siège dos à la route le plus
longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans
puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur
face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équipement nécessaire à sa sécurité sont dictés
par son poids et sa taille. Pour plus d'informations, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place
des enfants dans la voiture varient d'un
pays à l'autre. Vérifiez les réglementations
qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité
des enfants (sièges enfant, coussins rehausseurs et dispositifs de fixation) conçus spécialement pour votre voiture. En utilisant les équipements pour la sécurités des enfants de
Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer
la compatibilité et la simplicité d'utilisation de
l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant
l'installation d'articles pour la sécurité des
enfants, contactez le fabricant pour obtenir
des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne
sont pas compatibles.
Sécurité des enfants
NOTE
Si vous utilisez des équipements de sécurité
pour les enfants, il est important de lire le
mode d'emploi fourni.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège
enfant dans le rail de réglage en longueur du
siège, au niveau des ressorts, des glissières ou
des longerons situés sous le siège. Les bords
saillants peuvent détériorer les sangles de fixation.
Consultez les instructions de montage du
siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
•
dition que le coussin gonflable côté passager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
•
G020739
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins
rehausseurs sur la banquette arrière si le coussin gonflable du siège passager est activé. Si
le coussin gonflable se déploie avec un enfant
assis sur le siège passager, l'enfant risque
d'être gravement blessé.
1
.
01
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 22.
31
Page 34
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
ATTENTION
Les sièges enfant/coussin avec arceau en
acier ou de toute autre construction pouvant appuyer sur le bouton d'ouverture de
la ceinture de sécurité ne doivent pas être
utilisés puisqu'ils pourraient involontairement déverrouiller la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas la partie supérieure du siège
enfant reposer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur le côté du tableau de bord
du côté passager, reportez-vous à l'illustration de
la page 22.
32
Page 35
01 Sécurité
Sièges enfant recommandés
2
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 0
maxi 10 kg
Groupe 0+
maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de
sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) –
siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Utilisez un coussin de protection entre le
siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec le système de
fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03301146
(L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de
sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 03301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de
sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
quette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant
Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de
la voiture.
Homologation de type : E1
03301146
(U)
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de
la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement
homologués.
(U)
01
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée
universellement selon la norme ECE R44.
``
33
Page 36
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
Groupe 1
9–18 kg
désactivé)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à
la route fixé avec la ceinture de sécurité et
une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) –
siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Utilisez un coussin de protection entre le
siège enfant et le tableau de bord.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité et une
sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route (Child Seat) – siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de
sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé
avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
Siège enfant dos à la route (Child
Seat) – siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité de
la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
(L)
Sièges enfant universellement
homologués.
(U)
34
Page 37
01 Sécurité
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2
15 - 25 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à
la route fixé avec la ceinture de sécurité et
une sangle
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant face à
la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité et une
sangle
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant face à la
route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
quette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child
Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité et
une sangle
Homologation de type : E5 04192
(L)
01
``
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2/3
15–36 kg
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées
ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids.
UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
B : sièges enfant intégrés homologués pour cette catégorie de poids.
Coussin rehausseur Volvo avec dossier
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la ban-
quette arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier
(Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
Coussin rehausseur intégré (Integrated Booster
Cushion) – disponible comme option installée en
usine.
Homologation de type : E5 03168
(B)
Coussin rehausseur Volvo avec
dossier (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologation de type : E1
04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans
dossier (Booster Cushion with and
without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
36
Page 39
01 Sécurité
Coussins rehausseurs 2 niveaux
intégrés*
Emplacement correct, la ceinture est placée sur
l'épaule.
Emplacement incorrect, la tête ne doit pas être
placée au-dessus de l'appuie-tête et la ceinture ne
doit pas passer en dessous du niveau de l'épaule.
Les coussins rehausseurs sont spécialement
conçus pour offrir une sécurité satisfaisante.
Combinés aux ceintures de sécurité, ils sont
homologués pour les enfants dont le poids est
compris entre 15 et 36 kg et dont la taille est
supérieure à 95 cm.
Avant tout voyage, contrôlez que:
le coussin rehausseur 2 niveaux intégré est
•
correctement réglé (voir tableau ci-dessous) et verrouillé
la ceinture de sécurité est en contact étroit
•
G017875
avec le corps de l'enfant et qu'elle ne flotte
ni ne vrille
la ceinture de sécurité ne se trouve pas sur
•
le cou de l'enfant ni en dessous du niveau
de l'épaule (voir illustrations précédentes)
la sangle abdominale de la ceinture de
•
sécurité est placée suffisamment bas,
c'est-à-dire au-dessus du bassin pour une
protection optimale.
Niveau 1Niveau 2
Poids22 - 36 kg15 - 25 kg
Pour les instructions de réglage des deux
niveaux du coussin rehausseur, reportez-vous
aux pages 37-38.
Sécurité des enfants
Rabattement du coussin rehausseur 2
niveaux
Niveau 1
Tirez la poignée vers l'avant et vers le haut
pour libérer le coussin rehausseur.
01
G017697
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poussez le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller.
Niveau 2
Commencez par le niveau inférieur.
Appuyez sur le bouton.
Levez le bord avant du coussin rehausseur
et poussez-le vers l'arrière contre le dossier
pour le verrouiller.
ATTENTION
Volvo recommande que toute réparation ou
tout remplacement soit exclusivement confié à un atelier Volvo agréé. N'effectuez
aucune modification ni ajout au coussin
rehausseur. Si un coussin rehausseur a été
soumis à une force importante, lors d’une
collision par exemple, le coussin entier doit
être remplacé. Même si le coussin rehausseur ne semble pas endommagé, il peut
avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection. Le coussin rehausseur
doit aussi être remplacé s'il est très usé.
NOTE
Il n'est pas possible de régler le coussin
rehausseur du niveau 2 au niveau 1. Il doit
d'abord être initialisé en rabattant complètement le coussin d'assise. Consultez la
section Abaissement du coussin rehausseur 2 niveaux ci-dessous.
Abaissement du coussin rehausseur 2
niveaux
Le rabattement peut s'effectuer depuis les 2
G017784
niveaux jusqu'au rabattement complet dans le
coussin. Il n'est toutefois pas possible de passer le coussin rehausseur de sa position supérieure à sa position inférieure.
Tirez la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin.
38
Page 41
01 Sécurité
Appuyez vers le bas avec la main au milieu
du coussin pour le verrouiller.
ATTENTION
Le non-respect des instructions concernant
le coussin rehausseur 2 niveaux peut entraîner de graves blessures à l'enfant en cas
d'accident.
IMPORTANT
Vérifiez qu'aucun objet (jouet par exemple)
n'a été laissé dans l'espace sous le coussin
avant de l'abaisser.
NOTE
Pour le rabattement du dossier arrière, le
coussin rehausseur doit d'abord être
abaissé.
Verrouillage de sécurité enfant, portes
arrière
Les commandes des lève-vitres des portes
arrière et les poignées des portes arrière peuvent être verrouillées pour empêcher leur
actionnement de l'intérieur. Pour plus d'informations, voir page 64.
Le système de fixation ISOFIX pour
sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont
dissimulés dans la partie inférieure du dossier
de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indiqué par des symboles sur la garniture du dossier (voir l'illustration précédente).
Pour accéder aux points de fixation, appuyez
sur le coussin d'assise.
Suivez toujours les instructions de montage du
fabricant pour fixer un siège enfant aux points
de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes –
les voitures ont des tailles différentes. Par conséquent, tous les sièges enfant ne sont pas
Sécurité des enfants
adaptés à toutes les places de tous les modèles de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation
ISOFIX, une classification de taille a été établie
pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège
enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
taille
APleine taille, siège
BTaille réduite (ou 1),
B1Taille réduite (ou 2),
CPleine taille, siège
DTaille réduite, siège
ESiège bébé dos à la
Description
enfant face à la route
siège enfant face à la
route
siège enfant face à la
route
enfant dos à la route
enfant dos à la route
route
01
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Catégorie de
taille
FSiège bébé en tra-
GSiège bébé en tra-
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège bébé en traversmaxi 10 kgFXX
Siège bébé dos à la routemaxi 10 kgEXOK
Description
vers, gauche
vers, droite
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place passager si la voiture est équipée d'un coussin
gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans
aucune catégorie de taille, le modèle de la
voiture doit se trouver dans la liste indiquée
pour le siège enfant.
Siège avantPlace extérieure de la ban-
GXX
NOTE
Volvo recommande de prendre contact
avec un réparateur Volvo agréé qui vous
conseillera sur les sièges enfant ISOFIX préconisés par Volvo.
siège enfant
quette arrière
(IL)
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
siège enfant
Siège avantPlace extérieure de la ban-
quette arrière
Siège bébé dos à la routemaxi 13 kgEXOK
(IL)
DXOK
(IL)
CXOK
(IL)
Siège bébé dos à la route9–18 kgDXOK
(IL)
CXOK
(IL)
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avantPlace extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route9–18 kgBX
B1X
AX
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille.
IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles.
IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUL)
OK
(IUL)
OK
(IUL)
A
A
A
42
Page 45
01 Sécurité
Points de fixation supérieure pour
sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixation
supérieurs pour certains modèles de sièges
enfant face à la route. Ces points de fixation
sont placés à l'arrière du siège.
Les points de fixation supérieurs sont principalement conçus pour être utilisés avec des
sièges enfants face à la route. Volvo recommande que les enfants en bas âge soient assis
dans un siège enfant dos à la route aussi longtemps qu'il est possible.
NOTE
Pour les voitures équipées d'appuie-tête
rabattables aux places extérieures, il convient de les abaisser pour faciliter le montage de ce type de siège enfant.
NOTE
Pour les voitures équipées d'un cachebagages, il convient de le retirer avant de
pouvoir installer le siège enfant dans les
points de fixation.
Pour obtenir de plus amples informations indiquant comment fixer le siège enfant aux points
de fixation supérieur, voir les instructions du
fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent toujours être tirées sous l'appui-tête avant
d'être fixées sur le point de fixation.
Sécurité des enfants
01
43
Page 46
Télécommande/lame de clé.................................................................... 46
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 47
SERRURES ET ALARME
Page 48
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrées avec 2 télécommandes ou
02
VPC (Personal Car Communicator). Ils permettent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la
voiture.
D'autres télécommandes peuvent être commandées – il est possible de programmer jusqu'à 6 télécommandes pour une seule et
même voiture.
La fonctionnalité du VPC est plus large que
celle de la télécommande. La suite de ce chapitre décrit les fonctions communes au VPC et
à la télécommande.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
Pensez à couper l'alimentation des lève-
vitres et du toit ouvrant en retirant la télécommande si vous devez quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est
possible d'en commander une nouvelle auprès
d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé. Les télécommandes restantes doivent
alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de
protection contre le vol, le code de la télécommande égarée doit être effacé du système.
Il est possible de contrôler le nombre de clés
actuellement enregistrées pour la voiture dans
le système de menu MY CAR sous
Information
description du système de menus, voir
page 151.
Nombre de clés. Pour une
Mémoires clés1 – rétroviseurs extérieurs
et siège conducteur
Les réglages sont automatiquement associés
à chaque télécommande, voir pages 83 et
103.
La fonction peut être activée/désactivée dans
le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Mémoire Clés.
Pour une description du système de menus,
voir page 151.
Pour les voitures équipées du système Keyless
drive, voir page 55.
Paramètres du véhicule
Indication du verrouillage et du
déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouillée avec la télécommande, les clignotants indi-
quent que le verrouillage/déverrouillage a été
correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement et les rétro-
•
viseurs sont rabattus
Déverrouillage - deux clignotements et les
•
rétroviseurs
Le clignotement n'a lieu que si toutes les serrures ont été verrouillées, après la fermeture
des portes.
2
se déploient.
2
.
Choisir une fonction
Il est possible de régler de différentes façons
l'indication de verrouillage/déverrouillage avec
des jeux de lumière dans le menu, voir
page 151.
Chaque télécommande possède un code unique. La voiture ne peut être conduite qu'avec
une télécommande correcte comportant le
bon code.
1
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
2
Voitures avec rétroviseurs électriques uniquement.
46
Page 49
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Les messages d'erreur suivants apparaissant
sur l'écran d'informations du combiné d'instruments sont associés à l'immobiliseur électronique :
MessageSignification
Insérer la clé
Clé voiture
non détectée
(Keyless drive
avec VPC uniquement)
Immobiliseur
Redémarrer
Erreur de lecture de la
télécommande au
démarrage. Retirez la clé
du contacteur, réinsérezla et faites une nouvelle
tentative de démarrage.
Erreur de lecture avec le
VPC au démarrage. Faites une nouvelle tentative
de démarrage.
Si l'erreur persiste :
Enfoncez la télécommande dans le contacteur d'allumage et faites
une nouvelle tentative de
démarrage.
Erreur dans le système
d'immobilisation au
démarrage. Si l'erreur
persiste : Contactez un
atelier. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
Pour le démarrage de la voiture, voir
page 113.
Fonctions
Télécommande, version standard.
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Hayon
Fonction panique
Télécommande avec VPC* - Personal Car
Communicator.
G021078
Informations
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
hayon et l'alarme est activée.
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres et le toit
ouvrant* simultanément.
ATTENTION
Si le toit ouvrant et les vitres sont fermés
avec la télécommande, veillez à ne pas
coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le hayon et l'alarme est désactivée.
02
G021079
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
47
Page 50
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres simultané-
02
ment.
La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouillage de la porte conducteur avec une pression
et le déverrouillage des autres portes avec une
seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu MY
CAR sous Paramètres
véhicule
Déverrouillage des portes avec les deux
options
Paramètres de verrouillage
Toutes les portes et Porte
conducteur, puis toutes
tion du système de menus, voir page 151.
Durée lumière approche - Sert à allumer
à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus
d'informations, voir page 94.
Hayon - Déverrouille et désactive l'alarme
du hayon uniquement. Sur les voitures avec
hayon électrique*, celui-ci s'ouvre avec une
longue pression. Pour plus d'informations, voir
page 60.
Fonction panique - Sert à attirer l'attention de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au
moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle
Paramètres du
. Pour une descrip-
de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur
sonore seront activés.
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du
même bouton au bout de 5 secondes au moins
d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de
2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m
depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent
être perturbées par des ondes radio, le bâtiments, les conditions topographiques environnantes etc. La voiture peut être verrouillée/déverrouillé avec la lame de clé, voir
page 50.
Fonctions uniques au VPC*
Télécommande avec VPC* - Personal Car
Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible
d'obtenir certaines informations concernant la
voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
–
Appuyez sur le bouton d'information
> Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant
environ 7 secondes. Cela signifie que
les informations sont récupérées depuis
la voiture.
G021080
.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 51
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé
pendant l'opération, la récupération des
informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allumée lors de l'utilisation du bouton d'information à plusieurs reprises et en différents
endroits (et après 7 secondes ou après que
la lumière a fait le tour du VPC), contactez
un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Les diodes d'indication fournissent les informations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouillée.
Signal jaune continu – la voiture est déverrouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été
déclenchée après le verrouillage de la voiture.
Les témoins rouges clignotent alternativement. L'alarme a été déclenchée il y a
moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le verrouillage, le déverrouillage et le hayon est de 20 m à partir de la
voiture. Pour les autres fonctions, elle est d'environ 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peuvent être perturbées par des ondes radio,
les batiments, les conditions topographiques environnantes etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour
relever les informations, c'est le dernier statut
constaté au moment de quitter la voiture qui
est indiqué sans que la lumière des diodes ne
tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a
été utilisé le plus récemment pour le verrouillage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication ne s'allume lors de l'utilisation du bouton d'information dans la limite de portée, la dernière
communication entre le VPC et la voiture a
pu être perturbée par des ondes radio, des
bâtiments ou les conditions topographiques
etc.
02
49
Page 52
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
02
amovible en métal avec laquelle il est possible
d'activer certaines fonctions et d'exécuter certaines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve
dans les ateliers Volvo agréés, recommandés
pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande
permet :
d'ouvrir manuellement la porte conducteur
•
si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, voir
page 56.
d'activer/désactiver le verrouillage de
•
sécurité enfant mécanique des portes
arrière, voir page 64.
de verrouiller la boîte à gants et le compar-
•
timent à bagages (verrouillage privé*), voir
page 51.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
•
passager avant (PACOS)*, voir page 22.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté
tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place
dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame
de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, si les piles sont
déchargées par exemple, il est possible de
déverrouiller la porte conducteur et de l'ouvrir
de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte conducteur avec la
lame de clé dans la serrure de la poignée
de porte.
G021082
Voir aussi l'illustration et de plus amples
informations en page voir page 56.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la
lame de clé et de son ouverture, l'alarme se
déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless
drive, voir page 56.
50
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 53
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
Généralité concernant le verrouillage
privé
Points de verrouillage de la télécommande avec
lame de clé.
Points de fixation pour la télécommande sans
lame de clé et verrouillage privé activé.
Cette fonction de verrouillage privé a été
conçue pour être utilisée lorsque vous devez
faire réviser la voiture, à l'hôtel, etc. La boîte à
gants est ainsi verrouillée et la serrure du hayon
n'est plus commandée par le verrouillage centralisé. Le hayon ne peut pas être ouvert que
ce soit avec le bouton de verrouillage centralisé
de la télécommande ou avec celui des portes
avant.
Cela signifie que la télécommande sans la lame
de clé ne peut servir qu'à activer/désactiver
l'alarme, ouvrir les portes et conduire la voiture.
G017869
La télécommande sans lame de clé peut alors
être confiée au personnel d'entretien ou de
l'hôtel. Le propriétaire de la voiture conserve la
lame de clé.
NOTE
N'oubliez pas de tirer le cache-bagages audessus du compartiment à bagages avant
de fermer le hayon, voir page 311.
G017870
Activer/désactiver
02
Activation du verrouillage privé.
Pour activer le verrouillage privé:
Insérez la lame de clé dans la serrure de la
boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 180 degrés dans
le sens horaire. Le trou de la clé est vertical
lorsque la boîte à gants est en position de
verrouillage privé.
Retirez la lame de clé. En même temps,
l'écran d'information affiche un message.
La boîte à gants est alors verrouillée et le hayon
ne peut plus être déverrouillé avec la télécommande ni le bouton de verrouillage centralisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
Page 54
02 Serrures et alarme
Verrouillage privé*
NOTE
02
Ne remettez pas la lame de clé dans la télécommande, conservez-la en lieu sûr.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
•
désactivation.
Pour plus d'informations sur le verrouillage de
la boîte à gants uniquement, voir page 59.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 55
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
le témoin d'information s'allume et l'écran
•
et/ou
•
Niveau de pile faible dans la
affiche
télécommande. Changez les piles.
les serrures ne réagissent pas à plusieurs
reprises au signal envoyé par la télécommande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté.
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans
le trou derrière le loquet à ressort et forcez
doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande
vers le haut pour éviter que les piles ne tombent lors de l'ouverture de la télécommande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs
contacts avec les doigts pour ne pas réduire
leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles
sur l'intérieur du couvercle pour la polarité
(+) et (–).
Télécommande (1 pile)
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers
le bas.
VPC* (2 piles)
1. Forcez doucement pour faire sortir les
piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la
face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et
terminez en plaçant une pile neuve avec la
face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles avec la désignation CR2430,
3 V - une dans la télécommande et deux dans
le VPC.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
53
Page 56
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
02
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
IMPORTANT
Veillez à traiter les batterie usagées de
manière écologique.
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 57
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage et démarrage sans clé
(uniquement VPC
1
)
Généralités
La fonction Keyless drive du VPC permet de
déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture
sans clé. Il suffit d'avoir le VPC avec soi. Le
système rend l'ouverture de la voiture plus
facile, par exemple lorsque vous avez les
mains occupées.
Les deux VPC de la voiture ont la fonction Keyless. Il est possible de commander d'autres
VPC, voir page 46.
Portée du VPC
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le hayon, le
VPC doit se trouver à une distance maximale
d'environ 1,5 m de la porte ou du hayon de la
voiture. Cela signifie que la personne qui doit
verrouiller ou déverrouiller une porte doit avoir
le VPC avec elle. Il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller une porte si le VPC se
trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précédente indiquent les zones couvertes par les
antennes du système.
Si tous les VPC sont retirés de la voiture
lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact
est en position I ou II (voir page 80) et que
toutes les portes sont fermées, l'écran d'information affiche un message d'avertissement et
un rappel sonore est émis.
Lorsque le VPC est ramené à la voiture, le message d'alerte disparaît et le signal sonore cesse
après que :
une porte a été ouverte et fermée
•
le VPC a été inséré dans l'interrupteur de
•
contact
le bouton READ a été enfoncé.
•
Manipulation correcte du VPC
Si un VPC avec fonction Keyless a été oublié
dans la voiture, il est désactivé provisoirement
au verrouillage de la voiture. Aucune personne
non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voiture, ouvre la porte et trouve le VPC, il sera de
nouveau activé. Prenez donc grand soin de
tous les VPC.
IMPORTANT
Ne laissez jamais un VPC dans la voiture.
Perturbations dans le fonctionnement du
VPC
La fonction Keyless peut être perturbée par les
écrans et champs électromagnétiques.
NOTE
Ne placez/conservez jamais le VPC près
d'un téléphone mobile ou d'un objet métallique (pas à moins de 10-15 cm).
En cas de perturbations, utilisez le VPC et la
lame de clé comme télécommande, voir
page 47.
02
1
Volvo Personal Communicator, voir page 48.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
Page 58
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Verrouillage
02
Les voitures munies du système Keyless ont un
bouton sur la poignée extérieure des portes.
Verrouillez les portes et le hayon en appuyant
sur le bouton de verrouillage de l'une des poignées de porte extérieures.
Toutes les portes et le hayon doivent être fermés pour permettre le verrouillage de la voiture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses
automatique, le sélecteur de vitesses doit
être en position P - sinon, il sera impossible
de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
Déverrouillage
Le déverrouillage est instantané lorsqu'une
main saisit une poignée de porte ou agit sur le
bouton gainé de caoutchouc du hayon. Ouvrez
la porte ou le hayon normalement.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Trou pour la lame de clé - pour retirer le cache.
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec le VPC, si les piles sont déchargées
par exemple, il est possible de déverrouiller la
porte conducteur avec la lame de clé du VPC
(voir page 50).
Pour accéder à la serrure, il faut d'abord retirer
le cache en plastique de la poignée de porte,
avec la lame de clé :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm
vers le haut dans l'ouverture située sous la
poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé
est pressée vers le haut dans l'ouverture.
2. Insérez ensuite la lame de clé dans la serrure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place
après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte conducteur avec la lame de clé et de son ouverture,
l'alarme se déclenche. Pour désactiver
l'alarme, insérez le VPC dans le contacteur
d'allumage, voir page 66.
Mémoires clés2 - siège conducteur et
rétroviseurs extérieurs
Fonction de mémoire dans VPC
Si plusieurs personnes avec chacune un VPC
s'approchent de la voiture, les réglages du
siège et des rétroviseurs seront ceux correspondant à la personne qui a ouvert la porte
conducteur.
2
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Serrures et alarme
Keyless drive*
Si une personne A avec un VPC A ouvre la
porte conducteur mais si une personne B avec
un VPC B doit conduire, les réglages peuvent
être modifiés de trois façons :
La personne B appuie sur le bouton de
•
déverrouillage de son VPC, debout près de
la porte conducteur ou assise sur le siège
conducteur, voir page 47.
Choisissez l'une des trois mémoires de
•
réglage du siège avec les boutons 1 à 3,
voir page 83.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
•
lement, voir page 83 et 103.
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless peut être adaptée dans le
système de menu MY CAR en fonction des
portes de la voiture à déverrouiller, sous
Paramètres du véhicule
verrouillage
nez ensuite entre Déverrouillage de toutes
les portes
même côté
Pour une description du système de menus,
voir page 151.
Montée sans clé. Sélection-
, Porte quelconque, Portes du
et Les deux portes avant.
Paramètres de
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs antennes intégrées à différents endroits sur la voiture :
Hayon, près du moteur d'essuie-glace
Poignée de porte arrière gauche
Plafond, centre, au-dessus de la banquette arrière
Compartiment à bagages, au centre, au
fond sous le plancher
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker transplanté ne doivent pas s'approcher à moins
de 22 cm des antennes du système Keyless.
Cela permet d'éviter les perturbations entre
le pacemaker et le système Keyless.
G021179
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
Page 60
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes et le hayon en même
temps. Il est possible de choisir parmi différentes séquences de déverrouillage. Reportezvous à "Déverrouillage avec la télécommande"
en page 47.
Pour pouvoir activer la séquence de verrouillage, la porte conducteur doit être fermée. Si
l'une des autres portes ou le coffre est ouvert,
le verrouillage et l'activation de l'alarme ne sera
effectif que lorsque la porte concernée ou le
hayon sera fermé. Avec le système Keyless*,
toutes les portes et le hayon doivent être fermés.
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouiller la télécommande dans la voiture.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télécommande venait à être défaillant à cause
d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la
porte conducteur à l'aide de la lame de clé
amovible, voir page 50.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme se déclenche à
l'ouverture de la porte lorsqu'elle a été
déverrouillée avec la lame de clé. Pour arrêter l'alarme, il suffit d'insérer la télécommande dans le contacteur d'allumage.
ATTENTION
Pensez au risque de rester enfermé dans la
voiture lorsque celle-ci est verrouillée de
l'extérieur avec la télécommande. Il n'est
alors plus possible d'ouvrir les portes de
l'intérieur avec les commandes de porte.
Pour plus d'informations, consultez le chapitre "Serrures à pêne dormant" un peu plus
loin dans ce manuel.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, ni les portières ni le hayon ne sont
ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés
automatiquement. Cette fonction permet
d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte
par mégarde. (Pour les voitures avec alarme,
voir page 65)
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec les boutons de verrouillage centralisé
situés sur les portes avant, il est possible de
verrouiller et de déverrouiller simultanément
toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
•
pour verrouiller et sur l'autre côté
pour déverrouiller.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée
de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
•
tralisé
.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 61
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres latérales*
simultanément.
Tirez sur la poignée d'ouverture une foi et
•
relâchez-la. La porte est déverrouillée. Si
vous tirez la poignée une seconde fois, la
porte s'ouvrira.
Verrouillage
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
•
tralisé
avant.
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres latérales et
le toit ouvrant* simultanément.
Toutes les portes peuvent aussi être verrouillées manuellement de façon individuelle avec
le bouton de verrouillage de chacune. La porte
doit être fermée.
après la fermeture des portes
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouillage centralisé
met d'ouvrir toutes les vitres simultanément
(pour aérer rapidement l'habitacle par temps
chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement lorsque la voiture commence à
rouler.
La fonction peut être activée/désactivée dans
le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres de verrouillageVerrouillage
automatique des portes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 151.
Paramètres du véhicule
Boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déverrouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télécommande. Pour de plus amples informations
sur la lame de clé, voir page 50.
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la
boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans
le sens horaire. En position verrouillée, le
trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
•
déverrouillage.
Pour de plus amples informations concernant
le verrouillage privé, voir page 51.
Hayon
Déverrouillage à l'aide de la
télécommande
Grâce au bouton de la télécommande, il
est possible de ne désactiver l'alarme*, déverrouiller et ouvrir que le hayon.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
59
Page 62
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Si la voiture est équipée d'une alarme*, le
témoin indicateur sur le tableau de bord
02
s'éteint pour indiquer que la voiture n'est plus
complètement sous alarme. Les capteurs de
mouvement et d'inclinaison de l'alarme ainsi
que les capteurs d'ouverture du hayon sont
désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le hayon est déverrouillé mais reste fermé.
•
Appuyez doucement sur le bouton gainé
de caoutchouc sous la poignée et levez le
hayon.
Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans
les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est
réactivée.
Déverrouillage de l'intérieur de la voiture
Pour déverrouiller le hayon :
–Appuyez sur le bouton (1) du panneau de
commande d'éclairage.
> Le hayon est déverrouillé et peut être
ouvert dans les 2 minutes suivantes (si
la voiture est verrouillée de l'intérieur).
Verrouillage avec télécommande
–Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande
> Si la voiture est équipée d'une alarme*,
le témoin indicateur sur le tableau de
bord se met à clignoter pour indiquer
que l'alarme est activée.
, voir page 47.
Actionnement électrique du hayon*
NOTE
Faites attention à la hauteur de plafond
lorsque vous utilisez l'actionnement électrique. N'utilisez pas l'actionnement électrique du hayon si la hauteur de plafond est
basse, reportez-vous au chapitre "Interrompre l'ouverture/la fermeture du hayon".
NOTE
Si le système est sollicité en perma-
•
nence pendant une trop longue période,
il sera désactivé pour éviter une surcharge. Il pourra être à nouveau utilisé
après environ 2 minutes.
Si la batterie a été déchargée ou décon-
•
nectée, il convient d'ouvrir et fermer le
couvercle une fois pour initialiser le système.
Ouverture maximale programmable
Il est possible de programmer la position d'ouverture maximale du hayon. Peut servir par
exemple si la hauteur de toit de votre garage
est basse. Procédez comme suit :
Ouvrez le hayon manuellement, mainte-
•
G017876
nez-le dans la position souhaitée et exercez une longue pression (3 secondes) sur
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 63
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
le bouton du hayon puis relâchez le hayon.
La programmation est terminée.
Pour annuler la programmation, poussez
•
manuellement le hayon plus haut.
Neige et vent
Si le hayon est poussé vers le bas, par de la
neige, de la glace ou un vent fort par exemple,
lorsque vous allez l'ouvrir, il s'abaissera et se
fermera automatiquement.
Protection antipincement
Si un objet avec une résistance suffisante
empêche l'ouverture/la fermeture du hayon, la
protection antipincement sera alors activée.
Lors de l'ouverture, l'actionnement élec-
•
trique est désactivé et le hayon est libéré.
Lors de la fermeture, le hayon s'arrête et
•
effectue un retour de quelques centimètres
au niveau de l'obstacle.
ATTENTION
Attention au risque de pincement lors de
l'ouverture et de la fermeture. Avant de
commencer l'ouverture/fermeture, vérifiez
que personne ne se trouve près du hayon
pour éviter tout pincement qui pourrait
entraîner des conséquences sérieuses.
Regardez toujours le hayon lorsque vous le
manœuvrez.
Ouvrir le coffre à bagages
Le coffre à bagages peut être ouvert
avec ce bouton :
•
•
•
de trois façons différentes, dont deux
Longue pression sur le bouton du panneau
de commande d'éclairage - maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à ce que le coffre à
bagages commence à s'ouvrir.
Longue pression sur le bouton de la télécommande - maintenez le bouton enfoncé
jusqu'à ce que le coffre à bagages commence à s'ouvrir.
Appuyez doucement sur le bouton gainé
de caoutchouc situé sous la poignée extérieure.
Fermer le hayon
La fermeture est commandée par ce
bouton sur le hayon ou à la main.
Appuyez sur le bouton - le hayon se ferme
•
automatiquement.
Interrompre l'ouverture/la fermeture du
hayon
Il existe quatre façons de procéder,
dont trois avec ce bouton :
Appuyez sur le bouton du panneau de
•
commande d'éclairage
Appuyez sur le bouton de la télécom-
•
mande
Appuyez sur le bouton du hayon
•
Appuyez sur le bouton gainé de caout-
•
chouc situé sous la poignée extérieure.
- Le déplacement est interrompu et le hayon
s'arrête.
Actionnement manuel du hayon
Le système est désactivé si la séquence d'ouverture/fermeture est interrompue suivant le
paragraphe précédent.
Le hayon peut alors être actionné manuel-
•
lement.
02
61
Page 64
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant
02
implique la désactivation mécanique de toutes
les poignées et des boutons de verrouillage,
interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est
activée avec la télécommande et prend effet
avec un retard d'environ 10 secondes après le
verrouillage des portes.
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la
séquence est interrompue et l'alarme est
désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant,
seule la télécommande permet de déverrouiller
la voiture. La porte conducteur peut aussi être
déverrouillée avec la lame de clé amovible.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans
avoir d'abord désactivé les serrures à pêne
dormant pour ne pas risquer de l'enfermer.
1
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par
une croix.
MY CAR
OK MENU
Molette TUNE
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que
les portes doivent être verrouillées de l'extérieur, il est possible de désactiver la fonction
des serrures à pêne dormant temporairement.
Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Protection réduite (pour une descrip-
tion détaillée des bouton du système de
menu, voir page 151).
2.
Sélectionnez
> L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la
voiture.
ou
–
Sélectionnez
> À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran de la console centrale affiche le
message
Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander en descendant.
Activer protection réduite
jusqu'au redémarrage du moteur ?
suivi des options Valider avec OK et
Annuler avec EXIT.
Si les serrures à pêne dormant doivent être
désactivées
–
Appuyez sur OK/MENU et verrouillez la
voiture. (Veuillez noter que les capteurs de
mouvement et d'inclinaison* sont en même
temps désactivés, voir page 66)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau
de bord affiche le message
Protect.
1
Uniquement avec une alarme.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
totale puis les serrures à pêne dormant
et les capteurs de mouvement et d'inclinaison sont activés.
Si le système de verrouillage ne doit pas
être modifié
–
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
•
au moment du verrouillage de la voiture.
Si l'une des portes est ouverte de l'in-
•
térieur, l'alarme se déclenchera.
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
02
63
Page 66
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de
l'intérieur.
Les commandes du dispositif de sécurité
enfant se situent sur le bord arrière des portières arrière et ne sont accessibles qu'après
ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de
sécurité pour enfants :
–Utilisez la lame de clé amovible de la télé-
commande pour tourner le bouton - voir
page 50.
La porte ne peut maintenant plus être
ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
•
permet de bloquer que la porte concernée, pas les deux portes arrière en
même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
•
pour les voiture équipée du verrouillage
de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et
des fenêtres arrière
G021077
Panneau de commande porte conducteur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé/
désactivé dans n'importe quelle position de
contact après 0 - voir page 80. L'activation/
désactivation peut avoir lieu jusqu'à
2 minutes après l'arrêt du moteur si aucune
porte n'est ouverte.
Pour activer les verrouillages de sécurité pour
enfants :
1. Démarrez le moteur ou sélectionnez une
position de contact au-delà de 0.
2. Appuyez sur le bouton du panneau de
commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
sage
Sécurité enfant AR activée et le
témoin du bouton s'allume - le dispositif
de sécurité est actif.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant électrique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
•
depuis la porte conducteur
il est impossible d'ouvrir les portes arrière
•
de l'intérieur.
Le réglage actuel est mémorisé à l'arrêt du
moteur. Par exemple, si le verrouillage de
sécurité enfant est activé au moment de l'arrêt
du moteur, la fonction sera aussi activée au
prochain démarrage du moteur.
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le hayon est
•
ouvert
un mouvement est détecté dans l'habitacle
•
(si la voiture est équipée d'un capteur de
mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
•
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*)
les câbles de la batterie sont débranchés
•
la sirène est déconnectée.
•
Un message, indiquant une éventuelle anomalie du système d'alarme, est affiché à l'écran
d'information. Contactez alors un atelier. Un
atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent
l'alarme en cas de déplacement dans l'habitacle. Les courants d'air sont aussi enregistrés. L'alarme peut donc se déclencher si
la voiture est laissée avec une vitre ou le toit
ouvert ou en cas d'utilisation d'un chauffage
d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres/
le toit lorsque vous quittez la voiture. Si vous
devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou
un chauffage portable électrique), n'orientez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle
vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système
d'alarme vous-même. Cela peut modifier
les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Une diode rouge sur le tableau de bord indique
l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
•
nectée
La diode clignote une fois toutes les deux
•
secondes – l'alarme est activée
La diode clignote rapidement après la
•
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'insertion de la télécommande dans l'interrupteur de contact et la position de contact
sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
–Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
Page 68
02 Serrures et alarme
Alarme*
Désactiver l'alarme
–Appuyez sur le bouton de déverrouillage
02
de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
–Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande ou insérez la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de quitter la voiture
sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télécommande (et si l'alarme a été désactivée)
mais si aucune des portes ni le hayon n'ont été
ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est automatiquement réactivée. En même temps, la
voiture est reverrouillée.
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télécommande (si la pile est déchargée par exemple), la voiture peut être déverrouillée, l'alarme
peut être désactivée et le moteur peut être
démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte conducteur avec la lame de
clé amovible - voir page 56.
> L'alarme se déclenche, le témoin
d'alarme clignote rapidement et la
sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage.
> L'alarme est désactivée et le témoin
d'alarme s'éteint.
3. Démarrez le moteur.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
•
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La
sirène est pourvue d'une batterie propre
qui fonctionne indépendamment de celle
de la voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
•
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la
désactivation de l'alarme.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de
l'alarme si on laisse un chien dans la voiture
verrouillée, ou si la voiture est transportée sur
un train ou un bateau, il est possible de désactiver temporairement les détecteurs de mouvement et de niveau.
La méthode est la même qui pour la désactivation temporaire des serrures à pêne dormant, voir page 62.
66
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 69
02 Serrures et alarme
02
67
Page 70
Instruments et commandes.................................................................... 70
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 71
LE POSTE DE CONDUITE
Page 72
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
70
Page 73
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Navigation dans
les menus et traitement des messages, clignotants, feux de
croisement/de
route, ordinateur
de bord
Régulateur de
vitesse
Avertisseur
sonore, coussin
gonflable
Combiné d'instruments
Commande de
menus, du système audio et du
téléphone
Bouton START/
STOP ENGINE
Interrupteur de
contact
Feux de détresse91
88, 92, 148,
175
180, 182
20, 87
73, 77
151, 236, 267,
290
113
80
FonctionPage
Poignée d'ouverture de porte
Panneau de commande
Commande de
menus et système audio
Panneau de commande de la climatisation
Sélecteur de
vitesses
Commande de
châssis actif
(Four-C)*
Essuie-glace et
lave-glace
Réglage de volant 87
Frein de stationnement
–
58, 64, 101, 103
151, 236, 290
159
119
179
98, 99
138
FonctionPage
Dispositif d'ouverture du capot
moteur
Réglage de
siège*
Commutateur
d'éclairage, dispositifs d'ouverture de la trappe
du réservoir et du
hayon
340
82
59, 88, 299
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
71
Page 74
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
72
Page 75
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Feux de détresse91
Bouton START/
STOP ENGINE
Interrupteur de
contact
Régulateur de
vitesse
Combiné d'instruments
Avertisseur
sonore, coussin
gonflable
Commande de
menus, du système audio et du
téléphone
Essuie-glace et
lave-glace
Commutateur
d'éclairage, dispositifs d'ouverture de la trappe
du réservoir et du
hayon
113
80
180, 182
73, 77
20, 87
151, 236, 267,
290
98, 99
59, 88, 299
FonctionPage
Poignée d'ouverture de porte
Panneau de commande
Réglage de
siège*
Dispositif d'ouverture du capot
moteur
Frein de stationnement
Réglage de volant 87
Navigation dans
les menus et traitement des messages, clignotants, feux de
croisement/de
route, ordinateur
de bord
Commande de
châssis actif
(Four-C)*
–
58, 64, 101, 103
82
340
138
88, 92, 148,
175
179
FonctionPage
Sélecteur de
vitesses
Panneau de commande de la climatisation
Commande de
menus et système audio
119
159
151, 236, 290
Écrans d'information
Les écrans d'information affichent des informations concernant certaines fonctions de la
voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordi-
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
73
Page 76
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
nateur de bord et les messages. L'information
est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible
dans les sections des fonctions qui utilisent les
écrans d'information.
03
Indicateurs
Indicateurs dans le combiné d'instruments.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 175, et ravitaillement, page
299.
Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Témoins de contrôle, d'information et
d'avertissement
Témoins de contrôle et d'avertissement.
Témoins de feux de route et de clignotants
Témoins de contrôle et d'avertissement
Symbole de DRIVe - Start/Stop*, voir
page 126
Témoins de contrôle et d'information
1
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage
du moteur, les témoins de contrôle et d'avertissement s'allument. Une fois le moteur
démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à
l'exception du témoin de frein de stationne-
ment qui ne s'éteint que lorsque le frein est
desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle
de fonctionnement est effectué en position de
contact II, tous les témoins s'éteignent après
5 secondes à l'exception du témoin de panne
du système de dépollution des gaz d'échappement et du témoin de basse pression d'huile.
Témoins de contrôle et d'information
Témoin Signification
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allumés
Système de contrôle de la stabilité
Système de contrôle de la stabilité, mode sport
1
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir
page 342.
74
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 77
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoin Signification
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
DRIVe - Start/Stop*
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu
dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être
produite dans le système de dépollution des
gaz d'échappement. Rendez-vous dans un
atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors service. Le système ordinaire de la voiture fonctionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous
dans un atelier pour faire contrôler le système ABS. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard
arrière est allumé. Il n'y a qu'un seul feu antibrouillard, du côté conducteur.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le système de contrôle de la stabilité est en action.
Si le témoin est allumé en continu, il y a un problème dans le système.
Système de contrôle de la stabilité, mode
Sport
Le mode Sport permet d'adopter un style de
conduite plus actif. Le système détecte alors si
l'utilisation de la pédale d'accélérateur, les
mouvements du volant et la prise de virages
sont plus actifs qu'en conduite normale et permet alors le dérapage contrôlé du train arrière
jusqu'à un certain niveau avant d'intervenir
pour stabiliser la voiture.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du
moteur est en cours. Le préchauffage a lieu
lorsque la température est inférieure 2 °C. La
voiture peut être démarrée lorsque le témoin
s'éteint.
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le
réservoir de carburant est bas. Faites le plein
au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinaison avec l'apparition d'un message sur l'écran
d'information lorsqu'une anomalie est apparue
dans l'un des systèmes de la voiture. Le message est supprimé avec le bouton READ, voir
page 148 ou il disparaît automatiquement
après un certain temps (suivant la fonction). Le
témoin d'information peut aussi s'allumer en
combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le
témoin et le message peuvent être supprimés avec le bouton READ, ou ils disparaissent automatiquement après un instant.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
75
Page 78
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de phares.
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors
de l'utilisation des feux de détresse.
03
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoin Signification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables - SRS
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de freinage
Avertissement
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile
n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran,
voir pages 342 et 344.
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela
signifie que la pression d'huile du moteur est
trop basse. Coupez le moteur immédiatement
et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le témoin est allumé
alors que le niveau d'huile est normal, contactez un atelier. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
A
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin clignote pendant le serrage puis il reste allumé.
Le clignotement du témoin indique une anomalie. Consultez le message sur l'écran d'information.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours
de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été
détectée dans le système de verrouillage de
ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendezvous immédiatement dans un atelier pour une
vérification. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur
et le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une
anomalie est apparue dans le système électrique. Consultez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne du système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le
niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la
voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du
réservoir de liquide de frein, voir page 346.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument
en même temps, une défaillance a pu se produire dans le dispositif de répartition de la puissance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
•
pouvez continuer votre route.
Si les témoins restent allumés, vérifiez le
•
niveau du réservoir de liquide de frein,
voir page 346. Si le niveau de liquide de
frein est normal et que les témoins sont
toujours allumés, roulez avec prudence
jusqu'à un atelier pour faire vérifier le
système de freinage. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
76
Page 79
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture ne
doit pas être conduite avant d'avoir fait l'appoint en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrôlée par un atelier. Volvo recommande de
prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système
ABS s'allument simultanément, cela signifie
que le train arrière du véhicule risque de
déraper en cas de freinage brusque.
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé
lorsqu'une panne qui peut influencer la sécurité et/ou le comportement routier de la voiture
a été détectée. Un message explicatif apparaît
en même temps dans l'affichage d'informations. Le symbole reste visible jusqu'à ce que
la panne soit réparée mais le message peut
être supprimé avec le bouton READ, voir
page 148. Le témoin d'avertissement peut
également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez
pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
Effectuez la mesure en suivant le message
à l'écran. Supprimez le message avec le
bouton READ.
Témoin de rappel – portières non
fermées
Si l'une des portes, le capot moteur2 ou le
hayon n'est pas correctement fermé, le témoin
d'information ou le témoin d'avertissement
s'allume et un message explicatif apparaît sur
le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un
lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou
le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse inférieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Compteur journalier
Compteur journalier et commande.
Affichage du compteur journalier
Commande pour alterner entre les compteurs journaliers
à zéro.
Ces compteurs servent à calculer les courtes
distances.
Une courte pression sur le bouton permet d'alterner entre les compteurs journaliers
T2. Une pression longue (plus de 2 secondes)
permet d'initialiser le compteur journalier actif.
La distance est affichée sur l'écran.
T1 et T2 et pour leur mise
T1 et
03
2
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
77
Page 80
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Montre
03
Montre et bouton de réglage.
Écran pour l'affichage de l'heure.
Commande pour le réglage de la montre.
Tournez le bouton dans le sens horaire/antihoraire pour régler la montre. Tournez d'abord en
butée puis tournez au-delà de la butée
d'environ 1 mm. Un clic retentit et se fait sentir
dans le bouton. Chaque "clic" correspond à
1 minute. Pour une modification rapide, maintenez en "position de clic".
Avec un message, la montre peut être temporairement remplacée par un symbole, voir
page 148.
Régler la montre dans MY CAR
Outre la méthode manuelle décrite, il est aussi
possible de régler la montre dans le menu MY
CAR. Pour de plus amples informations, voir
page 151.
1.
Naviguez jusqu'à Paramètres
du système
2. Le curseur se place sur la première case
des heures : Appuyez sur OK pour activer
la case.
3.
Tournez TUNE pour régler les heures et
appuyez sur OK. La case est désactivée.
4.
Tournez TUNE pour sélectionner la case
des minutes (A) et appuyez sur OK pour
activer la case (B).
5.
Tournez TUNE pour régler les minutes et
appuyez sur OK. La case est désactivée.
6.
Tournez TUNE pour sélectionner la case
OK et appuyez sur OK. Le réglage est
de
terminé.
Heure.
Options
L'option de menu Paramètres
système
entre un affichage en 24h ou en 12h (AM/PM).
Format horaire permet de choisir
Options du
78
Page 81
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
Généralités
Panneau de commande de la console centrale
Navigation* - NAV, consultez le manuel
dédié (Road and Traffic Information System - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), voir
page 234.
Réglages Véhicule - MY CAR, voir
page 151.
Caméra d'aide au stationnement - CAM*,
voir page 218.
Climatisation, voir page 159.
Volvo Sensus est le système d'exploitation de
la voiture, le cœur de votre expérience Volvo
personnelle. Volvo Sensus concentre de nombreuses fonctions de plusieurs des systèmes
de la voiture sur l'écran de la console centrale.
Avec Volvo Sensus, vous pouvez personnaliser
la voiture grâce à une interface facile à utiliser.
Il est possible d'y configurer les Réglages véhicule, Infotainment, la climatisation, etc.
Avec les boutons et les commandes de la
console centrale ou les commandes au
volant*, vous pouvez activer et désactiver les
fonctions et effectuer de nombreux réglages.
Avec une pression sur MY CAR, tous les réglages liés à la conduite et au contrôle de la voiture comme par exemple City Safety, verrouillage et alarme, réglage de la montre, apparaissent.
Avec une pression sur RADIO, MEDIA, TEL*,
NAV* et CAM*, vous pouvez respectivement
changer de source audio AM, FM1, CD, DVD*,
TV*, Bluetooth* et activer les systèmes et fonctions comme le système de navigation* et la
caméra d'aide au stationnement*.
Pour de plus amples informations concernant
toutes les fonctions et les systèmes, consultez
le chapitre dédié dans le manuel de conduite
et d'entretien.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
Page 82
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
03
Contacteur d'allumage avec télécommande retirée/insérée.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*,
il n'est pas nécessaire d'insérer la clé dans
le contacteur d'allumage. Il suffit de l'avoir
dans une poche par exemple. Pour de plus
amples informations concernant les fonctions Keyless, voir page 55.
Insérer la clé
1. Tenez l'extrémité de la télécommande
comportant la lame de clé et insérez-la
dans le contacteur d'allumage.
2. Enfoncez ensuite la télécommande dans le
contacteur jusqu'en butée.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur
peut perturber la fonction ou endommager
le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers.
Maintenez la partie avec la lame de clé amovible, voir page 50.
Sortir la clé
Saisissez la télécommande et sortez-la du
•
contacteur.
Fonctions selon les niveaux
Afin de pouvoir limiter le nombre de fonctions
utilisées avec le moteur à l'arrêt, le système
électrique de la voiture dispose de 3 niveaux
(positions de contact), 0, I et II, sélectionnables
avec la télécommande. Ce manuel de conduite
et d'entretien décrit en détail ces différents
niveaux dénommés "positions de contact".
Le tableau suivant indique les fonctions disponibles dans chaque position/niveau.
Niveau Fonctions
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de température s'allument.
Les sièges électriques peuvent
être réglés.
Le système audio peut être utilisé
pendant une durée limitée - voir
page 233.
Le toit ouvrant, les lève-vitres, la
I
prise 12 V dans l'habitacle, RTI,
le téléphone, le ventilateur d'habitacle et les essuie-glaces peuvent être utilisés.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Niveau Fonctions
Les phares s'allument.
II
Les témoins d'avertissement/de
contrôle s'allument pendant
5 secondes.
Plusieurs autres systèmes sont
activés. Le chauffage des coussins d'assise et la lunette arrière
ne peuvent être activés qu'après
le démarrage du moteur.
Cette position de contact consomme beaucoup de courant
de la batterie de démarrage et
doit donc être évitée.
Sélectionner le niveau/la position de
contact
Position de clé 0
Déverrouillez la voiture. Le système élec-
•
trique de la voiture est alors au niveau 0.
Position de clé I
Avec la télécommande entièrement enfon-
•
cée dans le contacteur d'allumage,
appuyez brièvement sur START/STOP
ENGINE.
NOTE
Pour sélectionner la position I ou IIsans
démarrer le moteur, n'enfoncez pas la
pédale d'embrayage/de frein lorsque vous
choisissez la position.
Position de clé II
Avec la télécommande entièrement enfon-
•
cée dans le contacteur d'allumage, exécutez une longue
STOP ENGINE.
1
pression sur START/
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis les posi-
•
tions II et I, appuyez brièvement sur
START/STOP ENGINE.
Système audio
Pour obtenir des informations concernant le
fonctionnement du système audio lorsque la
clé est retirée, voir page 233.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démarrage/arrêt du moteur, voir page 113.
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations
concernant la télécommande lors du remorquage, voir page 319.
03
1
Environ 2 secondes.
81
Page 84
03 Le poste de conduite
Sièges
03
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire, tournez
la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la
poignée et régler la distance du siège par
rapport au volant et aux pédales. Après
avoir modifié les réglages, contrôlez que le
siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser* le bord avant du
coussin d'assise, pompez vers le haut ou
vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tournez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez
vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à commande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur
avant de démarrer, jamais pendant la
conduite. Assurez-vous que le siège est
bien verrouillé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage
brutal ou d'accident.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié
vers l'avant pour libérer de l'espace pour les
charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin possible.
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier
et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête
se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il
est correctement verrouillé après l'avoir
relevé pour éviter que des personnes ne
soient blessées en cas de freinage brutal ou
d'accident.
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
82
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 85
03 Le poste de conduite
Sièges
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le
haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le
haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés
d'un système de protection de surtension qui
est activé lorsque le siège est bloqué par un
objet quelconque. Si cela se produit, mettez la
clé en position I ou 0 et attendez un instant
avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas)
est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain
temps après avoir déverrouillé la porte avec la
télécommande sans insérer la clé dans l'interrupteur de contact. Normalement, le réglage
du siège est effectué lorsque la clé est en position I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du
réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un
des bouton de mémoire.
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire
jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétroviseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le
mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
Les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs
3
sont enregistrées dans la
2
mémoire clé lorsque la voiture est verrouillée
avec la télécommande.
03
2
Pour la mémoire de clé avec Keyless, voir page 56.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique avec mémoire et de rétroviseurs rabattables électriquement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
83
Page 86
03 Le poste de conduite
Sièges
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la
télécommande qui a servi à la verrouiller, le
siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs
reprennent les positions mémorisées dans la
mémoire clé dès l'ouverture de la porte
conducteur.
03
NOTE
Le siège et les rétroviseurs ne se déplacent
pas s'ils sont déjà dans la position mémorisée.
Il est aussi possible d'utiliser la mémoire clé en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande lorsque la porte conducteur est
ouverte.
La mémoire clé peut être activée/désactivée
dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Mémoire Clés. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 151.
Paramètres du véhicule
NOTE
Pour que la mémoire de clé pour le siège
conducteur et des rétroviseurs fonctionne
pour plusieurs télécommandes, elle doit
être activée pour chacune des télécommandes.
Chacune des télécommandes doit être placée dans le contacteur d'allumage pour
activer la mémoire de clé de chacune d'entre elles.
NOTE
La mémoire de clé dans les télécommandes
et les trois mémoires du siège sont complètement indépendantes les unes des autres.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se
déplacer, appuyez sur l'un des boutons de
réglage ou de mémoire du siège pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande pour relancer la procédure
d'obtention de la position de siège mémorisée
dans la mémoire clé. La porte conducteur doit
alors être ouverte.
ATTENTION
Risque de pincement ! Veillez à ce qu'aucun
enfant ne joue avec les commandes. Vérifiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière
ou sous le siège avant d'effectuer un
réglage. Vérifiez également que les passagers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants/ventilés*
Pour les sièges chauffants/ventilés, voir
page 164.
Banquette arrière
Appuie-tête de la place centrale arrière
Réglez l'appuie-tête selon la taille du passager
afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'ar-
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 87
03 Le poste de conduite
Sièges
rière de la tête. Réglez l'appuie-tête selon vos
besoins.
Pour abaisser à nouveau l'appuie-tête,
appuyez sur le bouton (situé au milieu, entre le
dossier et l'appuie-tête, voir illustration) tout en
appuyant sur l'appuie-tête.
Rabattement manuel des appuie-tête
arrière aux places extérieures
Tirez sur la poignée de verrouillage la plus proche de l'appuie-tête pour le rabattre en avant.
L'appuie-tête est rabattu en avant manuellement jusqu'à entendre un clic.
Rabattement du dossier de la banquette
arrière
IMPORTANT
Il ne doit y avoir aucun objet sur la banquette
arrière lorsque le dossier doit être rabattu.
Les ceintures de sécurité ne doivent pas
être bouclées. La garniture de la banquette
arrière risquerait d'être endommagée.
Le dossier en trois parties de la banquette
arrière peut être rabattu de différentes manières.
NOTE
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges
avant et/ou d'ajuster les dossiers pour pouvoir rabattre complètement les dossiers
arrière.
La partie gauche peut être rabattue sépa-
•
rément.
La partie centrale peut être rabattue sépa-
•
rément.
La partie droite ne peut être rabattue
•
qu'avec la partie centrale.
Si l'ensemble du dossier doit être rabattu,
•
chacune des parties devra être rabattue
séparément.
Si vous devez abaisser le dossier central,
déverrouillez et ajustez l'appuie-tête de ce
dernier, voir page 84.
Les appuie-tête des places extérieurs se
rétractent automatiquement lorsque les
dossiers des sièges extérieurs sont abaissés. Tirez la poignée de verrouillage
dossier vers le haut et rabattez en même
temps le dossier. Lorsque le témoin rouge
des loquets
le dossier n'est plus verrouillé.
est visible, cela indique que
du
03
85
Page 88
03 Le poste de conduite
Sièges
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
NOTE
Lorsque le dossier a été relevé, le témoin
rouge ne doit plus être visible. S'il est tou-
03
jours visible, cela indique que le dossier
n'est pas verrouillé.
ATTENTION
Vérifiez que les dossiers et les appuie-tête
de la banquette arrière sont correctement
verrouillés.
Rabattement électrique des appuie-tête
extérieurs de la banquette arrière*
1.
La télécommande doit être en position I ou
II.
2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les
appuie-tête extérieurs arrière afin d'améliorer la visibilité vers l'arrière.
ATTENTION
N'abaissez pas les appuie-tête extérieurs si
des passagers sont assis à ces places.
Relevez l'appuie-tête manuellement jusqu'à ce
que vous entendiez un clic.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés
après avoir été relevés.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur :
1. Tirez le levier vers vous pour débloquer le
volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous
convient.
3. Repoussez le levier pour verrouiller le
volant. Si le levier est difficile à actionner,
appuyez sur le volant tout en appuyant à
nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de
prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la
vitesse*, il est possible de régler le niveau de
résistance au volant, voir page 179.
Commandes*
G021138
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 180
Régulateur adaptatif de vitesse et de distance ACC*, voir page 182
Commande du système audio et du téléphone, voir page 234
Avertisseur sonore
03
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
03
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette1 pour le réglage de l'éclairage des
écrans et des instruments
Feu antibrouillard arrière
Phares antibrouillard*
Commutateur d'éclairage
Molette2 pour le réglage de la portée des
phares
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents
écrans et instruments s'allument, voir
page 80.
1
Cette molette permet aussi de régler l'intensité lumineuse de l'éclairage supplémentaire dans la poignée, dans le compartiment de rangement dans la porte, de la montre analogique*, des portegobelets de la console de tunnel et de l'éclairage au sol avant.
2
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
L'éclairage des écrans est automatiquement
réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être
ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se
règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur
du faisceau lumineux des phares, ce qui peut
entraîner l'éblouissement des conducteurs
venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce
problème en réglant la portée des phares.
G021141
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement
chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou la télécommande en position I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas
pour augmenter/baisser la portée des phares.
Les voitures équipées de phares Xénon
actifs* possèdent un réglage automatique de la
portée et ne comportent donc pas de molette.
Feux de croisement/de route
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
88
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 91
03 Le poste de conduite
Éclairage
Position Signification
Feux de croisement automatiques. Dans cette position
feux de route peuvent être allumés et les appels de phares
sont disponibles/Feux de croisement éteints.
Feux de position/de stationnement
Feu de croisement. Dans cette
position, les feux de route peuvent être allumés et les appels
de phares sont disponibles.
A
Concerne certains marchés.
A
, les
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jusqu'en position d'appels de phares. Les feux de
route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez
le levier.
Feux de croisement
Au démarrage du moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement
3
si le com-
mutateur d'éclairage se trouve en position
. Au besoin, il est possible de faire dés-
activer l'allumage automatique des feux de
croisement par un atelier. Volvo recommande
de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
En position
, les feux de croisement sont
automatiquement allumés lorsque le moteur
tourne ou lorsque la télécommande est en
position II.
Feux de route
Les feux de route peuvent être allumés lorsque
le commutateur d'éclairage est en position
3 ou . Allumez/éteignez les feux
de route en tirant le levier en butée vers le
volant et en le relâchant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin
s'allume dans le combiné d'ins-
truments.
Phares Xénon actifs - ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée
(gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs
(Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumineux des phares suit les mouvements du
volant pour offrir un éclairage optimal dans les
virages et dans les carrefours, augmentant
ainsi la sécurité.
Cette fonction est automatiquement activée au
démarrage de la voiture. En cas de problème
de fonctionnement, le témoin
s'allume
dans le combiné d'instruments et l'écran affiche un texte explicatif et un autre témoin s'allume.
03
3
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
89
Page 92
03 Le poste de conduite
Éclairage
Témoin ÉcranSignifica-
Panne phares Répar
03
La fonction n'est activée que dans la pénombre
ou la nuit et seulement si la voiture est en mouvement.
Cette fonction
dans le système de menu MY CAR sous Ma
V70
Paramètres
Paramètres d'éclairageFeux de crois.
activés. Pour une description du système de
menus, voir page 152.
4
Activé à la livraison usine.
5
Activé à la livraison usine.
6
Les feux supplémentaires doivent être connectés au système électrique par un atelier. Volvo recommande de contacter un atelier Volvo agréé.
demandée
4
peut être désactivée/activée
Feux de crois. activés ou sous
Paramètres du véhicule
tion
Le système
est hors service. Contactez un atelier
sir le message
reste affiché.
Volvo recommande de
prendre
contact avec
un atelier
Volvo agréé.
Cette fonction
5
peut être désactivée/activée
dans le système de menu MY CAR sous Min
XC70
Paramètres
Feux de crois. activés ou sous
Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairageFeux de crois.
activés. Pour une description du système de
menus, voir page 152.
Pour l'adaptation du faisceau d'éclairage, voir
page 94.
Eclairage supplémentaire*
Si la voiture est équipée de feux supplémentaires, le conducteur peut, dans le menu
MY CAR, choisir de le désactiver ou de les
allumer/éteindre en même temps que les feux
de route
6
, voir page 153.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de
position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en position centrale (l'éclairage de plaque minéralogique s'allume simultanément).
Lorsqu'il fait sombre et que le hayon est ouvert,
les feux de position arrière s'allument pour attirer l'attention des usagers se trouvant derrière.
Cette fonction est active quelle que soit la position de la commande d'éclairage ou du
contact.
G021144
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 93
03 Le poste de conduite
Éclairage
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas
de freinage. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 134.
Phares antibrouillard
Bouton de phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard* peuvent être allumés
soit avec les feux de route/de croisement soit
avec les feux de position/stationnement.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. La diode du bouton s'allume lorsque les
phares antibrouillard sont allumés.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des
feux antibrouillard varie entre les pays.
Feu antibrouillard arrière
G021145
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose d'une
lampe arrière et ne peut être allumé qu'avec les
feux de route/de croisement ou les phares antibrouillard.
Appuyez sur le bouton pour les
allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouillard arrière
truments et le témoin du bouton brille lorsque
le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automatiquement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des
feux antibrouillard arrière varie entre les
pays.
Feux de détresse
G021146
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Les deux témoins de clignotant du
combiné d'instruments clignotent lorsque les
feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement
activés lorsque la voiture freine au point que les
feux stop d'urgence s'allument et si la vitesse
est inférieure à 30 km/h. Ils restent activés tant
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
Page 94
03 Le poste de conduite
Éclairage
que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désactivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur
le bouton. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 134.
03
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en première position puis relâchez-le. Les clignotants clignotent trois
fois. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhiculeParamètres
d'éclairage
triple. Pour une description du système de
menus, voir page 152.
Indicateur de direction
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être
repositionné manuellement ou revenir automatiquement avec le mouvement du volant.
G021148
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 74.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et
l'éclairage d'habitacle.
Liseuse côté gauche
Liseuse côté droit
Éclairage d'habitacle
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé
est éteint manuellement dans les 30 minutes
après :
que le moteur est arrêté et que la télécom-
•
mande est en position 0
le déverrouillage de la voiture sans que le
•
moteur n'ait été démarré.
G021149
92
Page 95
Éclairage de plafonnier avant
Les liseuses avant s'allument et s'éteignent par
une pression sur chaque bouton sur le plafonnier.
Éclairage de plafonnier arrière
Éclairage de plafonnier arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une
pression sur chaque bouton.
Éclairage d'emmarchement
L'éclairage d'emmarchement (et l'éclairage
d'habitacle) s'allume et s'éteint à l'ouverture et
à la fermeture d'une porte latérale, voir
page 88
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir
page 228, s'allume et s'éteint à l'ouverture et
à la fermeture du couvercle.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume et s'éteint avec l'ouverture et la fermeture
du hayon.
Éclairage automatique
Le bouton de l'éclairage d'habitacle permet de
régler l'éclairage de l'habitacle, il comporte
trois positions :
Arrêt - côté droit enfoncé, l'éclairage auto-
•
matique est désactivé.
G021150
Neutre - l'éclairage automatique est
•
activé.
Marche - côté gauche enfoncé, l'éclairage
•
de l'habitacle est allumé.
Neutre
Lorsque le bouton est en position neutre,
l'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint automatiquement selon le schéma suivant.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pendant 30 secondes lorsque :
03 Le poste de conduite
Éclairage
la voiture est déverrouillée avec la télé-
•
commande ou la lame de clé, reportezvous aux pages 47 ou 50
que le moteur est arrêté et que la télécom-
•
mande est en position 0.
L'éclairage d'habitacle s'éteint lorsque :
le moteur démarre
•
la voiture est verrouillée.
•
L'éclairage d'habitacle s'allume et reste allumé
durant deux minutes si l'une des portes est
ouverte.
Si un éclairage est allumé manuellement et si
la voiture est verrouillée, celui-ci s'éteindra
automatiquement après deux minutes.
Éclairage d'ambiance
Lorsque l'éclairage d'habitacle ordinaire s'est
éteint et que le moteur tourne, plusieurs diodes
électroluminescentes, par exemple au plafonnier pour donner un faible éclairage d'ambiance et améliorer le confort pendant les trajets. Cet éclairage s'éteint un court instant
après l'éclairage d'habitacle lorsque la voiture
est verrouillée.
03
``
93
Page 96
03 Le poste de conduite
Éclairage
Durée éclairage sécurité
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester
allumé pour servir d'éclairage d'accompagnement après le verrouillage de la voiture.
1. Retirez la télécommande du contacteur
03
d'allumage.
2. Tirez le levier gauche vers le volant en position de butée puis relâchez. La fonction est
activée de la même façon que pour les
appels de phare, voir page 88.
3. Sortez et verrouillez la voiture.
Lorsque la fonction est activée les feux de croisement, les feux de stationnement, les ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de
plaque minéralogique, les plafonniers et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage d'accompagnement peut être déterminée dans le système de menu MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhiculeParamètres
d'éclairage
Pour une description du système de menus,
voir page 152.
Durée éclairage d'accomp..
Durée lumière approche
L'éclairage de sécurité s'allume avec la télécommande, voir page 47, et il sert à allumer
l'éclairage de la voiture à distance.
Lorsque la fonction est activée avec la télécommande les feux de stationnement, les
ampoules des rétroviseurs extérieurs, l'éclairage de plaque minéralogique, les plafonniers
et l'éclairage d'emmarchement s'allument.
La durée d'activation de l'éclairage de sécurité
peut être déterminée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
véhicule
Durée éclairage d'approche. Pour une des-
cription du système de menus, voir
page 152.
Paramètres d'éclairage
Paramètres du
Adaptation du faisceau d'éclairage
G021151
Faisceau d'éclairage, circulation à gauche.
G021152
Faisceau d'éclairage, circulation à droite.
Le faisceau d'éclairage peut être réglé entre
circulation à droite et à gauche pour éviter
d'éblouir les véhicules qui viennent en sens
94
Page 97
03 Le poste de conduite
Éclairage
inverse. Un faisceau d'éclairage adapté doit
éclairer les bords de la route de manière efficace.
Phares Xénon actifs*
Commande d'adaptation du faisceau d'éclairage.
Position normale - le faisceau d'éclairage
est adapté au pays dans lequel la voiture a
été livrée.
Position adaptée - pour le faisceau d'éclairage inverse.
ATTENTION
Le phare doit être manipulé avec précaution
en raison des éléments haute tension que
l'ampoule xénon renferme.
Le pays où la voiture est livrée détermine si la
position normale est destinée à la circulation à
droite ou à gauche.
Exemple 1
Si une voiture livrée en Suède doit rouler en
Grande-Bretagne, les phares doivent être
réglés sur la position adaptée, voir illustration
précédente.
Exemple 2
Une voiture livrée en Grande-Bretagne est prévue pour la circulation à gauche et roule donc
avec les phares réglés en position normale, voir
illustration précédente.
Phares halogène
G019442
Pour les phares halogène, le faisceau d'éclairage est réglé par un masquage du verre des
phares. Le faisceau d'éclairage est légèrement
dégradé.
Masquage des phares
1. Reproduisez les modèles A et B pour les
voitures avec conduite à gauche et les
modèles C et D pour les voitures avec
conduite à droite à l'échelle 1:2, voir
page 97. Utilisez par exemple un photocopieur avec fonction d'agrandissement :
A = LHD Right (conduite à gauche,
•
optique droit)
B = LHD Left (conduite à gauche,
•
optique gauche)
C = RHD Right (conduite à droite,
•
optique droit)
D = RHD Left (conduite à droite, optique
•
gauche)
2. Reproduisez les modèles sur un matériau
autocollant résistant à l'eau et découpez.
3. Partez de la ligne stylisée sur l'optique du
phare, reportez-vous aux pointillés en
page 96. Placez les modèles autocollants à la bonne distance du bord de chaque ligne stylisée à l'aide de l'illustration et
des cotes de la liste ci-dessous :
A = conduite à gauche, optique droit -
•
env. 86 mm
B = conduite à gauche, optique gauche
•
- env. 40 mm
C = conduite à droite, optique droit -
•
0 mm
D = conduite à droite, optique gauche -
•
env. 96 mm
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03 Le poste de conduite
Éclairage
Placement des modèles
03
Ligne supérieure : voiture avec conduite à gauche, modèles A et B. Ligne inférieure : voiture avec conduite à droite, modèles C et D.
96
G033954
Page 99
Modèles pour phares halogène
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
97
Page 100
03 Le poste de conduite
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace
03
Essuie-glace et lave-glace.
Capteur de pluie, marche/arrêt
Molette de sensibilité/fréquence
Essuie-glace désactivés
Balayage unique
1
Placez le levier en position 0 pour
désactiver les essuie-glaces.
Déplacez le levier vers le haut et relâchez-le pour obtenir un balayage.
Balayage intermittent
Utilisez la molette pour ajuster le
nombre de balayage par unité de
temps, lorsque le balayage intermittent est
sélectionné.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver,
assurez-vous que les balais ne sont pas
gelés et veillez à enlever la neige et la glace
sur le pare-brise (et la lunette arrière).
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les
essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace
en abondance. Le pare-brise doit être
mouillé lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
Position d'entretien des balais d'essuieglace
Pour le nettoyage du pare-brise/des balais
d'essuie-glace et le remplacement des balais
d'essuie-glace, voir page 355 et 373.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise pour activer automatiquement
les essuie-glace. La sensibilité du capteur de
pluie peut être réglée avec la molette.
Lorsque le capteur de pluie est activé, un
témoin est allumé sur le bouton et le témoin de
capteur de pluie
droit du combiné d'instruments.
apparaît sur l'écran
Activer et régler la sensibilité
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, le
moteur doit tourner ou la télécommande doit
être en position I ou II et le levier d'essuie-glace
doit être en position 0 ou en position de
balayage unique.
Activez le capteur de pluie en appuyant sur le
bouton
balayage.
Si le levier est déplacé vers le haut, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire.
. Les essuie-glaces effectuent un
1
Remplacement des balais d'essuie-glace voir page 355, position d'entretien des balais d'essuie-glace voir page 355 et remplissage en liquide lave-glace, voir page 356.
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.