VOLTCRAFT WBM 460 User guide [hu]

Használati útmutató

WBM-460 típusú hőkamerás multiméter

Rend. sz. 1661486

2. - 48.

oldal

 

Tartalomjegyzék

 

 

 

 

oldal

1.

Bevezetés .............................................................................................................................................................

3

2.

A szimbólumok magyarázata .............................................................................................

4

3.

Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................

4

4.

A szállítás tartalma ........................................................................................................

6

5.

Biztonsági tudnivalók ......................................................................................................

7

6.

Kezelőszervek ...........................................................................................................................................

10

7.

Készülékleírás ............................................................................................................

11

8. Adatok és szimbólumok a kijelzőn .....................................................................................

12

9. Az akkumulátor töltése és berakása ..................................................................................

14

10.

A memóriakártya berakása ............................................................................................

16

11. Üzembe helyezés........................................................................................................

17

 

a)

A műszer bekapcsolása ...........................................................................................

17

 

b)

Tasztatúra ...........................................................................................................

17

 

c)

Alapbeállítások .....................................................................................................

18

 

d)

A menü nyelvének a beállítása ...................................................................................

18

 

e)

Menüstruktúra .......................................................................................................

19

12. Multiméter mérés üzemmód ...........................................................................................

21

 

a)

A műszer beés kikapcsolása .....................................................................................

12

 

b)

„V“ feszültségmérés ................................................................................................

22

 

c)

„A“ árammérés .....................................................................................................

24

 

d)

Váltóárammérés lakatfogó-adapterrel ............................................................................

26

 

e)

Frekvenciamérés....................................................................................................

28

 

f)

Ellenállásmérés .....................................................................................................

28

 

g)

Diódavizsgálat ......................................................................................................

29

 

h)

Folytonosságvizsgálat .............................................................................................

30

 

i)

Kapacitásmérés ....................................................................................................

30

 

j) Hőmérsékletmérés érintkezéses érzékelővel ......................................................................

31

 

k)

Érintkezés nélküli váltófeszültség-felismerés ....................................................................

32

13. IR-hőkép üzemmód .....................................................................................................

32

 

a)

Működési mód.......................................................................................................

33

 

b)

IR-mérés .............................................................................................................

34

14. Kiegészítő funkciók ......................................................................................................

35

 

a)

MODE-funkció.......................................................................................................

35

 

b)

REL-funkció .........................................................................................................

35

 

c)

HOLD-funkció .......................................................................................................

35

 

d)

A képernyőtartalom tárolása ......................................................................................

35

 

e)

Képek kiolvasása és törlése .......................................................................................

36

2.

 

 

oldal

f)

A mérési adatok automatikus rögzítése (datalogger)

...........................................................36

0g) A mérési adatok (datalogger) lehívása ...........................................................................

37

h)

A mérési adatok (datalogger) törlése .............................................................................

37

i)

LED-lámpa ..........................................................................................................

37

j)

Automatikus lekapcsolás funkció...................................................................................

37

15. Tisztítás és karbantartás.................................................................................................

38

a)

Általános tudnivalók .......................................................................................................................................

38

b) A készülékház tisztítása..............................................................................................

38

c)

A lencse tisztítása ..................................................................................................

38

d)

A háttérelem cseréje ................................................................................................

39

e)

Biztosítékcsere ......................................................................................................

40

f)

Firmware-frissítés ...................................................................................................

40

g)

A mérőhegyek tárolása .............................................................................................

41

16. Eltávolítás .................................................................................................................

41

17. Hibaelhárítás..............................................................................................................

42

18. Műszaki adatok ...........................................................................................................

43

a)

Készülék..............................................................................................................

43

b)

Dugasztápegység ...................................................................................................

43

1. Bevezetés

Tisztelt vevő,

ennek a Voltcraft®-készüléknek a megvásárlásával nagyon jó döntést hozott, amiért köszönetet mondunk Önnek.

A megvásárolt, átlagon felüli minőségű készülék egy olyan márkás készülékcsalád tagja, amely a különleges szakértelemnek és a folyamatos továbbfejlesztésnek köszönhetően tűnik ki a mérés-, töltésés tápegységtechnika területén.

A Voltcraft ®-tal Ön akár igényes barkácsolóként, akár professzionális felhasználóként képes lesz nehéz feladatok megoldására is. A Voltcraft® megbízható technológiát kínál Önnek, kivételesen kedvező ár/teljesítmény aránnyal. Biztosak vagyunk abban, hogy a Voltcrafttal való első találkozás egy hosszú és jó együttműködés

kezdetét jelenti. Sok szerencsét kívánunk Önnek az új Voltcraft® készülékhez!

Műszaki kérdéseire az alábbi elérhetőségek valamelyikén kaphat választ:

Németország: www.conrad.de/kontakt

Ausztria: www.conrad.at/ www.business.conrad.at

Svájc: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch

3

2. A szimbólumok magyarázata

A háromszögbe foglalt villám szimbólum elektromos áramütésre, vagy a készülék elektromos biztonságának a veszélyeztetésére figyelmeztet.

A háromszögbe foglalt felkiáltójel az útmutató olyan fontos tudnivalóira hívja fel a figyelmet, amelyeket okvetlenül be kell tartani.

A nyílszimbólum mellett további tanácsokat és használati tudnivalókat olvashat.

A készülék CE-konform, és megfelel az európai irányelveknek.

2. érintésvédelmi osztály (kettős, vagy megerősített szigetelés).

CAT I I. mérési kategória olyan elektromos és elektronikus készülékeken való méréshez, amelyek nem közvetlenül kapnak hálózati feszültséget (pl. elemes táplálású készülékek, védő kisfeszültség, jelés vezérlőfeszültségek, stb.)

CAT II A II. mérési kategória olyan elektromos és elektronikus készülékeken való mérésre vonatkozik, amelyek közvetlen hálózati tápellátást kapnak. Ez a kategória tartalmazza az alacsonyabb kategóriákat is(pl. CAT I a jelés vezérlő feszültségek méréséhez).

CAT III A III. mérési kategória épületvillamossági berendezéseknél alkalmazható(pl. dugaszoló aljzatok vagy elosztók). Ez a kategória tartalmazza az alacsonyabb kategóriákat is (pl. CAT II elektromos készülékeken való mérésekhez). A CAT III kategóriában a mérés csak maximum 4 mm szabad érintkezési hosszal rendelkező mérőhegyekkel, ill. a mérőhegyekre feltett védőkupakkal megengedett.

CAT IV A IV. mérési kategória a kisfeszültségű elosztóhálózatok táppontjainak mérésére alkalmazható(pl. főelosztók, a ház energiaszolgáltatójának átadási pontjai stb.) és a szabadban(pl. földkábelen, szabad vezetéken stb.) . Ez a kategória az alacsonyabb kategóriákat is magában foglalja. A CAT IV kategóriában a mérés csak maximum 4 mm szabad érintkezési hosszal rendelkező mérőhegyekkel, ill. a mérőhegyekre feltett védőkupakkal megengedett.

Földpotenciál

3. Rendeltetésszerű használat

-Elektromos mennyiségek mérése és kijelzése a CAT III túlfeszültség-kategóriában max. 1000 V-ig, ill. a CAT IV kategóriában max. 600 V-ig a földpotenciálhoz képest, az EN 61010-1 szerint, és az összes alacsonyabb kategóriában.

-Egyenés váltófeszültség mérése max. 600 V-ig

-Egyenés váltóáram mérése max. 10 A-ig.

-Váltóáram közvetett mérése max. 3000 A-ig (külön rendelhető lakatfogó-adapter közvetítésével).

4

-Frekvenciamérés 10 MHz-ig

-Az impulzusarány kijelzése% -ban (Duty Cycle)

-Kapacitásmérés 6000 µF-ig

-Ellenállásmérés 60 MΩ-ig

-Hőmérséklet érintkezéses mérése -40 °C-tól +1000 °C-ig K-típusú érzékelővel

-Folytonosságvizsgálat (<10 Ω, akusztikus)

-Diódavizsgálat

-Érintkezés nélküli 230 V váltófeszültség detektálás (NCV)

-Érintkezés nélküli IR-hőmérsékletmérés -20 °C-tól +260 °C-ig képalkotó hőmérsékletmegjelenítéssel (hőképkamera)

A mérési funkciókat a forgókapcsolóval lehet kiválasztani. A mérési tartomány választás számos mérési tartományban automatikusan történik (kivéve a folytonosságvizsgálatot, diódavizsgálatot és az árammérési tartományokat).

A váltófeszültségés váltóáram-mérési tartományban valódi effektív mérési értékek (True RMS) jelennek meg az 1 kHz frekvenciáig. Ez lehetővé teszi a szinuszos és nemszinuszos jelek (feszültség/áram) pontos mérését .

A negatív értéknél a polaritást automatikusan a (-) előjel jelöli.

A µA, mA és 10 A árammérő bemenet nagyteljesítményű kerámikus biztosítékkal van védve túlterhelés ellen. Az árammérő körben a feszültség nem haladhatja meg az 1000 V-ot.

A multimétert nagyteljesítményű lítium-akkumulátorral kell táplálni. Csak a megadott akkumulátortípust szabad használni. Az akkumulátort csak az együttszállított töltőkészülékkel szabad tölteni.

Az automatikus lekapcsolás 15 perc után kikapcsolja a készüléket, ha ezen idő alatt nem nyomnak meg egyetlen gombot sem. Ez megakadályozza az akkumulátor idő előtti kisülését. Ez a funkció kikapcsolható. A beállítható idő 15, 30, 60 perc vagy ki.

A multimétert nem szabad nyitott állapotban, nyitott akkumulátortartóval vagy akkumulátortartó fedél nélkül használni. Nem szabad mérni vele robbanásveszélyes környezetben (Ex) vagy nedves helyiségekben, ill. kedvezőtlen környezeti körülmények között. Kedvezőtlen környezeti körülmények: nedvesség vagy magas páratartalom, por és éghető gázok, gőzök vagy oldószerek, valamint viharok és viharos körülmények, pl. erős elektrosztatikus tér stb.

Csak a multiméter specifikációjának megfelelő mérőzsinórokat, ill. tartozékokat használjon.

A műszert csak olyan személyek kezelhetik, akik tisztában vannak a mérésekre vonatkozó előírásokkal és ismerik a lehetséges veszélyeket. Személyi védőfelszerelés alkalmazása ajánlott.

A fentiektől eltérő alkalmazás a készülék károsodásához vezet; ezen kívül veszélyhelyzeteket, pl. rövidzárlat, tűz, áramütés stb. idézhet elő. A teljes készüléket nem szabad megváltoztatni, ill. átépíteni!

Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi betekintés céljára. A biztonsági

előírásokat okvetlenül be kell tartani!

5

4. A szállítás tartalma

WBM-460 hőkamerás multiméter

2 db biztonsági mérőzsinór CAT III/CAT IV védősapkával

hőmérsékletérzékelő (-40 ... +230 °C, K-típusú, mini hőelemdugóval)

hőmérsékletmérő adapter (K-típusú hüvely -> 4 mm-es biztonsági dugó)

lítium-ion-akkumulátor (típus: 18500-2S, 7,4 V 1500 mAó)

asztali töltő

dugasztápegység integrált US hálózati dugóval

3 db csere hálózati dugó (EU, GB, AU) a dugasztápegység számára

mágneses tartószalag

8 GB-os MicroSD-memóriakártya SD-adapterrel

hordtáska

lézerre figyelmeztető felragasztható matrica

használati útmutató

Aktuális használati útmutatók

Töltse le az aktuális használati útmutatókat a www.conrad.com/downloads weboldalról, vagy szkennelje be az ott megjelenített QR-kódot. Kövesse a web-oldal útmutatásait.

6

5. Biztonsági tudnivalók

A használatbavétel előtt olvassa el a teljes útmutatót, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a helyes használatról.

A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget!

A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! Ilyen esetekben megszűnik a szavatosság/garancia!

A készülék a gyárat biztonságtechnikailag kifogástalan állapotban hagyta el.

Ezen állapot megőrzésére és a veszélytelen működés biztosítására a felhasználónak figyakelembe kell venni az útmutatóban foglalt biztonsági előírásokat és figyelmeztetéseket.

Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) a készüléket nem szabad önkényesen átépíteni és/vagy módosítani.

Forduljon szakemberhez, ha kérdései vannak a készülék használatával, biztonságával vagy a csatlakoztatásával kapcsolatban.

A műszerek és tartozékaik nem játékszerek, gyermekek kezébe nem valók!

Ipari alkalmazás esetén vegye figyelembe az illetékes szakmai szervezetnek az elektromos berendezésekre és szerelési anyagokra vonatkozó balesetmegelőzési rendszabályait is.

Iskolákban és oktató intézményekben, barkácsműhelyben, valamint korlátozott testi és szellemi tulajdonságokkal rendelkező személyeknél a műszerrel való tevékenységet szakképzett személynek kell felügyelnie.

Győződjön meg minden mérés előtt arról, hogy a műszer nincs egy másik mérési funkcióba kapcsolva.

Ha a mérőzsinórokat a védőkupakok nélkül használja, a műszer és a földpotenciál között nem végezhetők mérések a CAT II -nél magasabb mérési kategóriában.

A CAT III mérési kategória felett végzett méréseknél a mérőhegyeket védőkupakkal ellátva (max. 4 mm szabad érintkezőhossz) szabad alkalmazni, hogy a mérés közben elkerülje a véletlen rövidzárakat. A védőkupakok együttszállított tartozékok, ill. fel vannak tűzve a mérőhegyekre.

Méréshatárváltás előtt a mérőhegyeket el kell távolítani a mérési pontokról.

A műszer mérőhüvelyei és a föld közötti feszültség nem lépheti túl az 1000 V egyen/váltó értéket a CAT III kategóriában, ill. a 600 V egyen/váltó értéket a CAT IV kategóriában.

Legyen különösen óvatos, ha 33 V feletti váltó- (AC), ill. 70 V feletti egyenfeszültségen (DC) dolgozik! Már ekkora feszültség érintése is életveszélyes elektromos áramütéssel járhat.

Az áramütés megelőzése érdekében mérés közben még közvetett módon se érjen a mérőcsúcsokhoz, mérési pontokhoz. Mérés közben nem szabad a markolaton lévő, érzékelhető jelzéseken túlnyúlni.

7

Mérés előtt mindig ellenőrizze a műszer és a mérőzsinórok épségét. Semmi esetre se mérjen a műszerrel, ha a védőszigetelés sérült (berepedt, letört, stb.). A mellékelt mérőzsinórok kopásjelzővel rendelkeznek. Ha a vezeték károsodik, egy második, más színű szigetelő réteg válik láthatóvá. Ezután ezt a mérési tartozékot többé nem szabad használni, hanem ki kell cserélni.

Ne használja a multimétert közvetlenül vihar előtt, után, vagy alatt (villámcsapás, / nagy energiájú túlfeszültségek!). Figyeljen arra, hogy kezei, cipője, ruházata, a padló és a mérendő áramkör stb. szárazak legyenek.

Kerülje a használatot

erős mágneses vagy elektromágneses tér - adóantennák vagy nagyfeszültségű generátorok - közelében.

Ezek meghamisíthatják a mérési eredményt.

Ha feltételezhető, hogy a készülék további működése nem veszélytelen, ki kell vonni a használatból, és biztosítani kell a véletlen bekapcsolás ellen. Akkor feltételezhető, hogy a veszélytelen működés már nem lehetséges, ha:

- a műszeren szemmel látható sérülések

vannak, a készülék már nem működik és

- hosszabb ideig kedvezőtlen körülmények között volt tárolva, vagy súlyos szállítási igénybevételnek volt kitéve.

Ne kapcsolja be azonnal a készüléket, ha hideg környezetből meleg helyiségbe vitte. Az esetleg keletkező kondenzvíz tönkreteheti. Hagyja, hogy a készülék bekapcsolatlanul átvegye a helyiség hőmérsékletét.

Ne hagyja a csomagolóanyagot felügyelet nélkül heverni, mert gyerekek számára veszélyes játékszerré válhat.

Lítium-elem, Li-Ion-akkumulátor és töltőkészülék

A Li-Ion-akkumulátort csak az együttszállított speciális töltőkészülékkel szabad feltölteni. Más töltőkészülék alkalmazásával tönkreteheti az akkumulátort. Tűzés robbanásveszély áll fenn!

Tárolja az akkumulátort szárazon és szobahőmérsékleten. Lehetőleg alkalmazzon speciális tárolótartályt (pl. Li-Po-Bag, mint a modellezésben).

Az akkumulátort nem szabad 60 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek kitenni (pl. gépkocsi utasterében nyáron stb.).

Az akkumulátort nem érheti nedvesség vagy víz.

Az akkumulátort feltétlenül felügyelje töltés közben. Azonnal fejezze be a töltést, ha rendellenességet fedez fel az akkumulátoron(pl. felhólyagosodik az akkumulátor stb.).

Ne szedje szét az akkumulátort, ne zárja rövidre, és ne dobja tűzbe. Ne kíséreljen meg akkumulátort újratölteni. Robbanásveszély!

Vegye ki az akkumulátort, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, hogy megelőzze a kifolyt akkumulátor által okozott károkat. A kifolyt vagy sérült akkumulátorok a bőrrel érintkezve marási sérüléseket okozhatnak. Ha hibás akkumulátorokat kell kezelni, viseljen védőkesztyűt.

8

Az akkumulátorokat úgy tárolja, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. Az akkumulátorokat és elemeket ne hagyja szanaszét heverni, mert gyerekek vagy háziállatok lenyelhetik őket.

Állítsa a töltőkészüléket egy tűzés hőálló alátétre.

A töltőkészüléket tápláló hálózati dugaszalj legyen a töltőkészülék közelében, és mindenkor szabadon hozzáférhetően.

Ne fogja meg a hálózati dugót vizes vagy nedves kézzel. Életveszélyes áramütés érheti.

Lézer figyelmeztetések

A készülék a 2. lézerosztályba tartozó lézerrel van felszerelve. A szállításban többnyelvű, lézerveszélyre figyelmeztető táblák találhatók. Amennyiben a lézeren található figyelmeztetés nem az Ön anyanyelvén íródott, cserélje le azt megfelelőre.

Vízgőz, por, füst és/vagy egyéb gőzök befolyásolhatják az optikát, és téves mérési eredményekhez vezethetnek!

A lézerberendezés használatakor feltétlenül úgy irányítsa a lézersugarat, hogy senki ne tartózkodjon a vonalában, és hogy véletlenül visszavert sugarak (példáultükröződő tárgyak) vonalában ne tartózkodjanak emberek.

A lézersugárzás veszélyes lehet, ha a lézersugár vagy egy visszavert sugár a védetlen szembe kerül. Mielőtt a lézerberendezést üzembe helyezné, tájékozódjon az ilyen jellegű lézeres készülékre vonatkozó törvényi rendelkezések és az óvórendszabályok felől.

Ne nézzen bele a lézersugárba, és ne irányítsa emberekre vagy állatokra. A lézersugárzás szemsérüléshez vezethet.

Ha lézersugár a szemére vetül, tudatosan csukja be, a fejét pedig fordítsa el a sugár irányából.

Amennyiben a szemét már irritálta a lézersugárzás, semmi esetre se végezzen biztonságilag fontos tevékenységet, például ne dolgozzon gépeken, nagy magasságban, vagy nagyfeszültség közelében. Ne vezessen járművet, amíg az irritáció el nem múlik.

Ne irányozza a lézersugarat tükörre, vagy más visszaverő felületre. Az ellenőrizetlenül eltérített sugár személyekre vagy állatokra eshet.

Beállítási vagy karbantartási munkákat csak olyan képzett szakemberek végezhetnek, akik tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel . A szakszerűtlen beállítás veszélyes lézersugárzáshoz vezethet.

A használati útmutatóban megadottaktól eltérő kezelési-, vagy más eljárási módok alkalmazása veszélyes besugárzáshoz vezethet.

Vegye figyelembe az egyes fejezetek biztonsági utasításait is.

9

VOLTCRAFT WBM 460 User guide

6. Kezelőszervek

1

az érintkezés nélküli váltófeszültség detektálás

13

érzékelőfelület (homlokoldal) az érintkezés nélküli

 

jelzőfénye

 

feszültségdetektáláshoz

2

TFT-kijelző

14

fül a mágneses rögzítőszalag számára

3

nyomógombmező a menü és a kurzor számára

15

IR-kameralencse

4

MODE gomb a funkció átkapcsolására

16

lencsefedél tolóka

5

RANGE gomb a mérési tartomány kézi beállításához

17

LED-es zseblámpa

6

forgókapcsoló a mérési funkció váltására

18

célzólézer az IR-méréshez

7

10 A mérőhüvely

19

kihajtható állvány

8

mAµA mérőhüvely

20

akkumulátorés biztosítékfedél

9COM mérőhüvely („mínusz“ viszonyítási potenciál)

10 VΩ mérőhüvely (egyenfeszültségnél "plusz potenciál")

11IR-gomb az IR-hőképüzemmódra és a zseblámpa működésére való átkapcsoláshoz

12HOLD/ESC-gomb

10

7. A készülék leírása

Általános tudnivalók

A multiméter egy grafikus színes TFT-kijelzővel van ellátva. Ennek a kijelzőnek a segítségével végezheti az összes szükséges megjelenítést és beállítást.

A multifunkciós gombbal lehívható főmenü segítségével állíthatók be az üzemi paraméterek. A nyílgombokkal egyszerűen navigálhat a menüben.

Digitális multiméter

A mérési értékek a multiméteren (a továbbiakban DMM) egy grafikus színes kijelzőn jelennek meg. A DMM kijelzése max. 6000 digit (digit = legkisebb kijelzett érték). A feszültség és áram mérése valódi effektív értékként történik (TrueRMS).

A multiméteren beállítható az automatikus lekapcsolás. A beállítható idő 15, 30 vagy 60 perc. Ha a DMM-et ez idő alatt nem használják, akkor magától kikapcsolódik. Ezzel az akkumulátor kímélhető, ami hosszabb üzemidőt tesz lehetővé. Az automatikus kikapcsolás kézzel inaktiválható.

A műszer mind a hobbi-, mind a professzionális területen csak a CAT III kategóriában 1000 V-ig, ill.

a CAT IV kategóriában 600 V-ig alkalmazható.

A mellékelt mérőzsinórok lesarkított dugóinál lehetnek elhelyezve a szállításra szolgáló védősapkák. Ezeket távolítsa el, mielőtt a dugókat a műszer hüvelyeibe behelyezi.

A DMM a hátoldalán lévő támasszal ideálisan beállítható a kijelző jobb leolvasása céljából.

Egy mágneses rögzítőszalag rakható fel a műszerre. Segítségével a műszert fel lehet erősíteni minden ferromágneses fémfelületre.

Az árammérési tartományokat (µA, mA, 10 A) nagyteljesítményű kerámikus biztosítékok védik túlterhelés ellen. Ha már nem lehet mérni ezekben a tartományokban, ellenőrizni kell a biztosítékokat, és adott esetben ki kell cserélni őket.

Infravörös hőképkamera

A multiméterbe be van építve egy IR-hőképkamera. A kamera segítségével meg lehet jeleníteni tárgyak és felületek hőeloszlásának a képét. A hőmérséklet eloszlása művi színekkel jelenik meg. A lehető legjobb képkontraszt biztosítása érdekében 5 különböző színpaletta állítható be. A kép középponti hőmérsékletét (spot-terület), továbbá a maximális és a minimális hőmérsékletértéket egy-egy marker jelöli. A számos beállítási lehetőségnek köszönhetően a hőkép funkciót számos alkalmazásban lehet felhasználni.

A cserélhető MicroSD-memóriakártyán tárolhatók a hőképek.

Forgókapcsoló (D)

Az egyes mérési funkciókat a forgókapcsolóval lehet kiválasztani. Az „Auto range“ automatikus mérési tartomány választás aktív. Így mindig a megfelelő mérési tartomány állítódik be. Az árammérési tartományokat kézzel kell beállítani. Kezdje a mérést mindig a legmagasabb mérési tartománnyal, és szükség szerint kapcsoljon át az alacsonyabb mérési tartományra.

Egyes forgókapcsolóállások több funkcióra vannak beültetve. A „MODE“ gombbal kapcsolhat át az alfunkciók között(pl. átkapcsolás ellenállásmérésről diódavizsgálatra és folytonosságvizsgálatra, vagy váltó/egyen átkapcsolás). Minden egyes gombnyomásra vált a funkció.

A műszer az "OFF" kapcsolóállásban kapcsolódik ki. Kapcsolja ki mindig a műszert, ha nem használja.

11

8. Adatok és szimbólumok a kijelzőn

A következő szimbólumok és adatok láthatók a készüléken vagy a kijelzőn:

DMM-üzemmód

IR-hőkép + DMM-üzemmód

1akkumulátorkapacitás jelzőfénye

2mérési érték kijelzése (DMM-üzemmód)

3„Auto Range“ kiírás az automatikus mérési tartomány választásra

4oszlopdiagram a gyors tendenciajelzésekhez

5 a kurzor-/funkciógombok különleges funkcióinak a kijelzése

6 pontos idő kijelzése

7mértékegység

8a berakott memóriakártya szimbóluma

9hőmérsékletkijelzés

S = pontmérés (10. marker ) H = maximális érték (17. marker ) L = minimális érték (11. marker

)

10a pontmérés markere

11a legalacsonyabb hőmérsékletű pont markere

12„Auto“ kiírás az automatikus méréshatárváltáshoz

13az emissziós fok kijelzése

14hőmérsékletegység

15a hőmérséklettartomány referenciaskálája

16IR-hőkép

17a legmagasabb hőmérsékletű pont markere

18mértékegység

19a mérési érték kijelzése (IR-hőkép + DMM-üzemmód)

12

 

 

relatív érték mérés (Delta-szimbólum = vonatkozási érték mérés)

MODE

az alfunkciók ákapcsolása

HOLD

gomb az aktuális mérési érték befagyasztására A HOLD funkció aktív

ESC

gomb a beállítási menü elhagyására

IR

infravörös, átkapcsolás a hőkép funkcióra

OL

Overload = túlcsordulás a mérési tartomány határának az átlépése

OFF

„műszer ki“ kapcsolóállás

Tru RMS

valódi effektív érték mérés

MAX

A Min. és a Max. mérési adat tárolása

PEAK

csúcsérték-kijelzés (Pmax/Pmin), 1 ms rögzítési idő

 

 

diódavizsgálat szimbóluma

 

 

akusztikus folytonosságvizsgálat szimbóluma

CAP

a kapacitásmérési tartomány szimbóluma

 

 

a váltóáram szimbóluma

 

 

az egyenáram szimbóluma

 

 

az egyenés a váltóáram szimbóluma (kombinált)

 

 

a pozitív félhullám impulzusideje

 

 

-

 

az áramirány polaritás megadása (negatív pólus)

 

 

figyelmeztető szimbólum 30 V AC/DC (váltó/egyen) feletti feszültségre

 

 

érintkezés nélküli lakatfogó-mérés szimbóluma

 

 

fényképezőgép szimbóluma (képernyőtartalom tárolása)

 

 

zseblámpa szimbóluma

 

 

berakott biztosítékok szimbóluma

 

 

nyitott reteszelés szimbóluma

 

 

reteszelt állapot szimbóluma

COM

mérőcsatlakozó viszonyítási potenciál

mV

feszültségmérés funkció, millivolt (exp.-3)

Vfeszültségmérés funkció, volt (az elektromos feszültség mértékegysége)

Aárammérés funkció, amper (az elektromos áramerősség mértékegysége)

mA

árammérés funkció milliamper (exp.-3)

µA

árammérés funkció, mikroamper (exp.-6)

Hz

frekvenciamérés funkció, Hertz (frekvencia mértékegysége)

%impulzus-időtartam mérése százalékban (impulzus-szünet arány) funkció

13

ellenállásmérési funkció, ohm (az elektromos ellenállás mértékegysége)

°C

Celsius fok (hőmérsékleti mértékegység)

°F

Fahrenheit fok (angolszász hőmérsékletegység)

KKelvin (az abszolút hőmérséklet mértékegysége)

F

farad (az elektromos kapacitás mértékegysége)

nnano szimbólum (exp.-9)

µ

mikro szimbólum (exp.-6)

mmilli szimbólum (exp.-3)

k

a kilo szimbóluma (exp.(3. ábra)

Ma mega szimbóluma (exp.6)

9. Az akkumulátor töltése és berakása

Az együttszállított lítium-ion-akkumulátort előtöltött állapotban szállítjuk, és az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.

A Li-Ion-akkumulátor töltésére csak az együttszállított töltőkészüléket, és a hozzátartozó dugasztápegységet szabad használni. Más töltőkészülék tönkreteheti az akkumulátort. Tűzés robbanásveszély!

A készülék működés közben felmelegszik. Állítsa a töltőkészüléket egy nem kényes és hőálló felületre.

A dugasztápegység előkészítése

Az együttszállított dugasztápegység cserélhető hálózati dugókkal a világon mindenütt alkalmazható. Válassza ki a hálózati dugók közül az Európában járatos un. Euro-dugót.

A világ más helyein válassza ki az ott alkalmas hálózati dugót. Köztük megtalálható a Nagybritanniában és Ausztráliában járatos hálózati dugó.

Az amerikai dugó fixen fel van szerelve a hálózati dugasztápegységre. Amerikai dugórendszerben egyszerűen hajtsa ki a két lapos érintkezőlábat a dugasztápegységből. Ott nincs szükség adapterre.

Tolja rá a hálózati dugót felülről a dugasztápegységre, amíg érezhetően be nem pattan. A dugó és a hálózati tápegység felső részének szintben kell lennie.

A hálózati dugó levételéhez húzza le bizonyos erővel a hálózati dugót felfelé a hálózati tápegységről.

14

Az akkumulátor töltése

Az akkumulátort fel kell tölteni az első használat előtt, vagy ha az akkumulátorkapacitás jelzőfénye piros fénnyel világít.

1Dugja rá a kisfeszültségű dugót a töltőkészülékre.

2 Dugja be a dugasztápegységet egy hagyományos háztartási dugaszaljba. Figyelem! A dugaszalj legyen a töltőkészülék

közelében, és mindig hozzáférhető kell, hogy legyen.

A zöld „Power“ jelzőfény világít. A piros „Charge“ (töltés) jelzőfény villog.

3 Rakja be az akkumulátort oldalhelyesen, és a töltőérintkezőkkel előre a töltőkészülékbe. Nyomja be finoman az akkumulátort a

töltőkészülékbe, amíg hallhatóan be nem pattan. Az akkumulátor reteszelődött. A piros „Charge“ jelzőfény a töltés alatt folyamatosan világít. A töltés befejezése után a piros jelzőfény kialszik. Az akkumulátor kivehető.

Az akkumulátor kivétele

1 Tolja a töltőkészüléken lévő reteszelésoldó tolókát a nyíl irányába előrefelé, és tartsa meg ebben a helyzetben. A reteszelés kioldódik.

2 Emelje ki az akkumulátort a reteszelési pontról a töltőkészülékből. A reteszelésoldó tolókát elegedheti.

Az akkumulátor berakása a műszerbe

Rakja a műszert hátoldalával felfelé egy puha alátétre.

Hajtsa fel a hátoldalon lévő állványt.

Forgassa egy lapos tárggyal (pl. egy széles lapos csavarhúzó) a reteszelést az „offen“ (nyitva) állásba. Ezt egy nyitott lakat szimbóluma jeleníti meg.

Vegye le az akkumulátorés biztosíték-

tartó fedelét. Használjon erre a célra esetleg egy

lapos csavarhúzót. A fedélen van egy gumi tömítőgyűrű, amely a műszert tömítetté teszi. Emiatt a

fedél csak egy kis erőkifejtéssel jön le a műszerről.

A fedél levételekor és visszarakásakor vigyázzon arra, hogy ne sérüljön meg ez a tömítőgyűrű.

Rakja be a teljesen feltöltött akkumulátort a műszerbe az érintkezőkkel előre, és nyomja be az akkumulátortartóba. Először rakja fel az akkumulátortartó fedelét a felső rögzítőfülekkel előrefelé a műszerre, majd nyomja be egy kis erővel a műszerbe.

Reteszelje a fedelet. Forgassa egy lapos tárggyal (pl. egy széles lapos csavarhúzóval) a reteszelést a reteszelt állásba. Ezt egy zárt lakat szimbóluma jeleníti meg.

A műszer ezzel üzemkész.

15

Loading...
+ 33 hidden pages