MODE D’EMPLOI
°
Version 08/12
Appareil de mesure de la
conductance WA-100ATC
N° de commande 10 11 46
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient les instructions essentielles à
la mise en service et à l’utilisation du produit. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Conservez donc impérativement ce mode d’emploi !
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft
®
et nous désirons vous
en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distingue par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la
technique de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft
®
vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou uti-
lisateur professionnel. Voltcraft
®
vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!
L´appareil a été conçu selon l’état actuel de la technique et répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Toutes les déclarations et les pièces justificatives correspondantes
sont déposées chez le constructeur.
Description du produit
Le présent appareil de mesure permet de constater facilement la conduction électrique d´un liquide.
La mesure ici est la conductance qui est indiquée en µS/cm (micro-siemens par centimètre) . Plus la
conductance est faible, plus l´eau de l´étang à poissons, par exemple, est „pure“. Grâce à la compensation automatique de température (ATC), le WA-100ATC mesure la conductance exacte, également en cas de températures différentes du liquide. La fonction Hold permet de figer la valeur mesurée dans l´indicateur LCD. Le domaine d´application s´étend du domaine domestique aux étangs (à
poissons), aux piscines, au contrôle des denrées alimentaires, de la qualité, aux laboratoires photographiques, aux écoles et universités, aux établissements horticoles, etc. L´appareil de mesure n´est
pas destiné à un usage industriel, par exemple en galvanotechnique.
La conductance est la réciproque de la résistance électrique (=I/R). Plus la valeur de résistance de
l´eau est faible, plus les substances qui y sont contenues sont conductrices et plus la conductance
est grande. Ces substances conductrices telles que le plomb ou le cuivre, les nitrates ou nitrites polluent cependant l´eau, c´est-à-dire plus la conductance de l´eau est grande, plus sa qualité est
moindre. Mais lorsque vous mesurez la conductance d´une eau minérale naturelle propre, vous
constaterez qu´une conductance relativement élevée peut être mesurée ici. Cela vient du fait que
divers sels et métaux tels que le natrium, kalium, mangan, calcium etc. sont dissous dans l´eau minérale, selon l´embouteilleur.
Utilisation conforme
Mesure de la conductance compries entre 0 et 1999µS des liquides sans tension ininflammables ou
non corrosifs (profondeur de plongée minimale 25 et maximale 100 mm); avec compensation automatique de température ATC.
Comme source de tension, utiliser uniquement une pile bloc de 9V.
Le fonctionnement de l´appareil de mesure n’est autorisé que dans les environnements secs, évitez
impérativement tout contact de l´appareil avec l’humidité. Comme source de tension, utiliser uniquement une pile bloc de 9V.
Le fonctionnement dans des conditions ambiantes défavorables est interdit. Ces conditions défavorables sont les suivantes : poussières et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, orages ou conditions
orageuses telles que des champs électrostatiques intenses, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite plus haut occasionne l’endommagement de
ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie etc. Il est
interdit d’ouvrir, de modifier ou de transformer le produit dans son ensemble !
Contenu de la livraison
WA-100ATC · Electrode de conductance · Notice d´utilisation.
Consignes de sécurité et indications de danger
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est
tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi.
Ne laissez pas les appareils de mesure à la portée des enfants !
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictés par les syndicats professionnels.
Avant la mesure, contrôler l´absence de détérioration(s) au niveau de l´électrode de mesure.
La visibilité de l´affichage optique peut être compromise dans des conditions lumineuses défavorables telles que la lumière du soleil.
Une modification (déformation) mécanique causée intentionnellement ou électrique (transformation)
de l´appareil de mesure a pour effet d´annuler la garantie.
Faites preuve de prudence en manipulant les liquides inflammables ou corrosifs. Veillez à porter des
gants et des lunettes de protection et un tablier. Effectuez les mesures uniquement dans un environnement bien aéré.
Plongez seulement la tête du capteur dans les fluides à mesurer sans tension. La profondeur de plongée ne doit pas être inférieure à 25 mm ou supérieure à 100 mm.
Mise en place / remplacement des piles
Le WA-100ATC nécessite une pile pour le fonctionnement (du type bloc de 9V, non comprise dans la
livraison).
Pour la mise en place/le remplacement des piles, procéder comme suit :
- Desserrer la vis pour ouvrir le logement des piles sur la partie inférieure au dos de l´appareil et retirer le couvercle du logement des piles.
- Insérer une pile bloc neuve de 9V ou remplacer la pile usagée par une pile neuve du même type.
Utiliser si possible des piles alcalines qui garantissent une plus longue durée de fonctionnement.
- Fermer et revisser avec soin le couvercle du logement des piles.
la pile doit être remplacée lorsque le symbole de la pile apparaît dans l´indicateur LCD. Ce symbole
signalise que la pile est usée.
La pile doit être remplacée lorsque le symbole de la pile s´affiche dans l´indicateur LCD
afin d´obtenir une précision suffisante.
Pour éviter un endommagement prématuré suite à une fuite des piles, retirez celles-ci dès lors que
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour la même raison, il est conseillé de
remplacer immédiatement les piles usées.
Mise en service, étalonnage, mesure
Etalonnage
Le WA-100ATC est réglé à l´usine. Un réajustage n´est pas nécessaire.
Mesure
- Relier l´électrode de conductance à la prise femelle d´entrée sur la face avant supérieure du PH100ATC.
- Allumez le WA-100ATC en appuyant sur la touche „ON“.
- Plongez l´électrode de conductance dans le liquide à mesurer et remuez courtement pour que les
bulles d´air s´échappent de l´électrode . Après que l’affichage s’est stabilisé, la conductance du
liquide peut être directement lue. La compensation automatique de température (ATC) assure
même lors de températures différentes des valeurs mesurées exactes.
- Si la conductance du liquide est supérieure à 1999 µS, „1“ est affiché sur l´écran LCD.
- La valeur mesurée peut être figée en appuyant sur la touche „HOLD“.
- Une fois la mesure effectuée, éteignez l´appareil en appuyant sur la touche „OFF“.
- Pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’électrode de conductance doit être
nettoyée après chaque mesure (voir chapitre „ Entretien et nettoyage „).
Exemple d´utilisation :
Mesure de la conductance en amont et en aval d´un filtre-épurateur d´eau (filtre à charbon de bois) =
mesure de l´état du filtre.
Plongez l´électrode de mesure dans un gobelet rempli d´eau du robinet prélevée en amont d´un filtreépurateur d´eau. Après un temps relativement court (phase de stabilisation), il doit être possible de
lire la valeur mesurée. Notez cette valeur. Prélevez ensuite un échantillon d´eau avec un autre récipient propre en aval d´un filtre-épurateur d´eau. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée
avant de relever celle-ci. Comparez à présent la valeur mesurée à celle en amont du filtre. Le filtre
est en ordre si la valeur mesurée en aval du filtre est nettement inférieure à celle en amont du filtre.
La conductance de l´eau distillée est inférieure à 10 µs par exemple.
Entretien et nettoyage
Utilisez pour le nettoyage (rinçage) de l’électrode de conductance uniquement de l’eau distillée et
déionisée et des chiffons de papier pour l’essuyer. Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits contenant des hydrocarbures, de l’essence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et
nocives pour la santé. N’utilisez en aucun cas d’outils à arêtes vives, de tournevis ou de brosses
métalliques pour le nettoyage.
Elimination
Les vieux appareils électroniques sont des matières de valeur et ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères ! Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Gamme de mesure de la conductance : 0 - 1999 µS
Résolution : 1 µS
Précision : ± (3% + 1d) F.S. (pour 23 ±5°C)
Température de service : de 0 à maximum +50°C
Humidité atmosphérique de service : < 80% d´humidité rel.
Alimentation électrique : Pile bloc de 9°V
Dimensions de l´appareil de mesure : 200 x 68 x 30 mm
Dimensions de l´électrode : Ø 22b x 120 mm
Poids : 270g, électrode comprise
GEBRUIKSAANWIJZINGI
°
Version 08/12
Geleidingsmeter WA-100ATC
Bestnr. 10 11 46
Deze handleiding hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en
bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft
®
-product. Hiermee heeft u een
uitstekend apparaat in huis gehaald.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit
een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft
®
worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professio-
nele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft
®
biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon
gunstige verhouding tussen prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-product!
Het apparaat is volgens de huidige stand van de techniek ontwikkeld en voldoet aan de voorwaarden
van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Alle overeenkomstige documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Productbeschrijving
Met deze meter kan op eenvoudige wijze worden vastgesteld hoe elektrisch geleidend een vloeistof
is. De maat hiervoor is de geleidingswaarde en wordt in µS/cm (micro-Siemens per centimeter)
weergegeven. Hoe lager de geleidingswaarde, des te „schoner“ is bijv. het water in de visvijver.
Dankzij de automatische temperatuurcompensatie ATC (= automatic temperature compensation)
meet de WA-100ATC ook bij schommelende vloeistoftemperaturen de juiste geleidingswaarde. Met
de Hold-functie kan de meetwaarde op het grote LCD-scherm worden vastgehouden. Het toepassingsbereik strekt zich uit van thuisgebruik tot (vis)vijvers, zwembaden, fotolaboratoria, scholen en
universiteiten, tuincentra, enz. Voor industriële toepassingen (bijv. galvanotechniek) is het meetapparaat niet geschikt.
De geleidingswaarde is de reciproque waarde van de elektrische weerstand (= l/R). Hoe lager nu de
weerstandswaarde van het water is, des te meer geleidende substanties zich in het water bevinden
en des te groter de geleidingswaarde wordt. Deze geleidende substanties (bijv. lood, koper of nitraten en nitrieten) verontreinigen het water absoluut, dwz hoe groter de geleiding van het water is, des
te slechter de kwaliteit van het water is. Wanneer u echter de geleidingswaarde van natuurlijk zuiver
mineraalwater meet, zult u zien dat hier een relatief hoge geleidingswaarde wordt gemeten. Dit komt
voornamelijk doordat in mineraalwater, afhankelijk van het bottelen, verschillende zouten en metalen zijn opgelost zoals natrium, kalium, mangaan, calcium, enz.
Voorgeschreven gebruik
Meting van de geleidingswaarde van 0 tot 1999µS van spanningsloze niet brandbare resp. niet bijtende vloeistoffen (dompeldiepte min. 25 resp. max. 100 mm); met automatische temperatuur compensatie ATC.
Als spanningsbron mag uitsluitend een 9V-blokbatterij worden gebruikt.
Het gebruik van het meetapparaat is uitsluitend toegestaan in een droge omgeving; contact met vocht
moet absoluut worden voorkomen! Als spanningsbron mag uitsluitend een 9V-blokbatterij worden
gebruikt.
Gebruik onder ongunstige omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevings
voorwaarden zijn: stof en ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer resp. omstandigheden bij onweer zoals sterke elektrostatische velden, etc.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van
dit product. Bovendien ontstaan hierdoor risico’s, zoals kortsluiting, brand, enz.
Het complete product mag niet worden geopend, gewijzigd of omgebouwd!
Leveringsomvang
WA-100ATC · geleidingselektrode · gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.
Volg de instructies en waarschuwingen van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat
te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen!
Houd meetapparaten buiten bereik van kinderen!
In industriële omgevingen dienen de ARAB-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Controleer de meetelektroden voor elke meting op beschadiging(en)!
Bij ongunstige lichtomstandigheden, bijv. fel zonlicht, kan het aflezen van het LCD-scherm moeilijk zijn.
Bij een moedwillige mechanische (vervorming) of elektrische wijziging (ombouw) van het meetapparaat vervalt elke aanspraak op garantie.
Wees voorzichtig met brandbare of bijtende vloeistoffen. Draag beschermende handschoenen, een
veiligheidsbril en een schort. Meet uitsluitend in een goed geventileerde omgeving.
Houd alleen de sensorkop in de spanningsloze vloeistof. De dompeldiepte mag 25 mm niet onderschrijden resp. 100 mm niet overschrijden.
Plaatsen/vervangen van de batterijen
De WA-100ATC werkt op een batterij (type 9V-blok, niet meegeleverd).
Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk:
- Draai de schroef in het batterijvak onder op de achterkant van het apparaat open en verwijder het
deksel van het batterijvak.
- Plaats nu een nieuwe 9V-blokbatterij, resp. vervang de lege batterij door een nieuwe van hetzelfde
type. Gebruik indien mogelijk alkaline batterijen, omdat deze garant staan voor een langere
gebruiksduur.
- Sluit het klepje van het batterijvak weer en draai de schroef goed vast.
De batterij moet worden vervangen zodra het batterijsymbool op het LCD-scherm verschijnt. Dit symbool geeft aan dat de batterij leeg is.
Bij het verschijnen van het batterijsymbool op het display moet de batterij worden vervangen om nauwkeurige meetwaarden te verkrijgen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om te voorkomen dat
het door lekkende batterijen beschadigd raakt. Om dezelfde reden is het raadzaam lege batterijen
onmiddellijk te verwijderen.
Ingebruikneming, kalibratie, meting
Kalibratie
De WA-100ATC is in de fabriek afgesteld. Verder kalibreren of afstellen is niet meer nodig.
Meting
- Verbind de geleidingselektrode met de ingangsbus aan de voorzijde (bovenaan) van de WA-100ATC.
- Schakel de WA-100ATC in door te drukken op de toets „ON“.
- Dompel de geleidingselektrode in de te meten vloeistof en roer eventjes, zodat de luchtbellen uit de
elektrode verdwijnen. Na de stabilisering van het display kan de geleidingswaarde van de vloeistof
direct worden afgelezen. De automatische temperatuurcompensatie ATC (= automatic temperature compensation) zorgt voor nauwkeurige meetwaarden ook bij schommelende vloeistoftemperaturen.
- Als de geleidingswaarde van de vloeistof groter is dan 1999 µS, wordt op het LCD-scherm „1“ aangegeven.
- Door op de toets HOLD te drukken, kan de meetwaarde worden „bevroren“.
- Schakel het apparaat na de meting uit door op de toets OFF te drukken.
- Om een probleemloze werking van het apparaat voor een lange periode te garanderen, moet na elke
meting de geleidingselektrode worden gereinigd (zie onderhoud en reiniging)
Voorbeeld van gebruik:
Meting van de geleiding voor en na een waterfilter (actieve koolfilter) = meting van filtertoestand .
Dompel de meetelektrode in een beker vol leidingwater, die zonder waterfilter is gevuld. Na een korte stabiliseringsfase moet een meetwaarde afleesbaar zijn. Noteer deze meetwaarde. Neem nu met
een andere schone beker een watermonster, maar nu met gebruik van een beschikbaar waterfilter.
Wacht met aflezen tot de weergave gestabiliseerd is. Vergelijk nu deze meetwaarde met de waarde
van de eerste meting zonder filter. Het filter is in orde wanneer de meetwaarde met filter aanzienlijk
kleiner is dan de meetwaarde zonder filter. De geleidingswaarde van gedistilleerd water bedraagt
bijv. minder dan 10 µs.
Onderhoud en reiniging
Gebruik voor reiniging (spoelen) van de pH-elektrode alleen gedistilleerd of gedeïoniseerd water en
voor het droogdeppen keukenpapier. Gebruik voor het schoonmaken geen carbonhoudende schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het
meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief.
Scherpe voorwerpen, schroevendraaiers of metaalborstels zijn voor de reiniging verboden.
Afvoer
Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet in het
huisvuil. Breng het onbruikbaar geworden apparaat volgens de geldende wettelijke voorschriften naar de gemeentelijke plaats voor afvalinzameling.
Technische gegevens
Geleidingsmeetbereik : 0 tot 1999 µS
Resolutie : 1 µS
Nauwkeurigheid : ± (3% + 1d) F.S. (bij 23 ±5°C)
Bedrijfstemperatuur : 0 tot max. +50°C
Luchtvochtigheid : < 80% r.F.
Voedingsspanning : 9-V-blokbatterij
Afmetingen meetapparaat : 200 x 68 x 30 mm
Afmetingen elektrode : Ø 22b x 120 mm
Gewicht : 270g incl. elektrode
Informations légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2012 by Voltcraft
®
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft
®
V3_0812_01/CD