VOLTCRAFT VSP Series Operation Manual [ml]

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen­den Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 18.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 32.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina­nummers op pagina 46.
VOLTCRAFT IM INTERNET www.voltcraft.de
Version 03/08
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15,
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2008 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are publishedby Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany, Lindenweg 15,
Phone +49 180/586 582 723 8. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2008 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Lindenweg 15,
Tél. +49 180/586 582 723 8. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro­nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’équipement.
©
Copyright 2008 parVoltcraft®. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, 92242 Hirschau, Duitsland, Lindenweg 15,
Tel. +49 180/586 582 723 8. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2008 by Voltcraft®. Printed in Germany. *03-08/HK
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Labor-Schaltnetzgeräte
VSP-Serie
Seite 4 - 17
Laboratory Power Supply
VSP Series
Page 18 - 31
Alimentations de laboratoire
Série VSP
Page 32 - 45
Laboratoriumvoedingen
VSP-serie
Pagina 46 - 59
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
VSP 2403 HE Best.-Nr. 51 11 40 VSP 2405 HE Best.-Nr. 51 11 42 VSP 2206 HE Best.-Nr. 51 11 44 VSP 2653 HE Best.-Nr. 51 13 11
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge­wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..............................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................5
Bedienelemente ......................................................................................................................................6
Funktionsbeschreibung ........................................................................................................................8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................................9
Anschluss des Netzkabels....................................................................................................................9
Aufstellen des Gerätes ........................................................................................................................9
Ausgangsspannung von Ausgang A und B einstellen..........................................................................9
Ausgangsstrom von Ausgang A und B einstellen ..............................................................................10
Ausgangsspannung von Ausgang C einstellen ..................................................................................10
Anschluss eines Verbrauchers ..........................................................................................................11
Individualbetrieb..................................................................................................................................11
Parallelbetrieb ....................................................................................................................................11
Serienbetrieb ......................................................................................................................................12
Serienbetrieb mit Master-Regelung....................................................................................................12
Fernsteuerbetrieb „Remote“ ..............................................................................................................13
Fühlerbetrieb „Sense“ ........................................................................................................................14
Entsorgung............................................................................................................................................15
Wartung und Reinigung ......................................................................................................................15
Netzsicherung wechseln ....................................................................................................................15
Behebung von Störungen....................................................................................................................16
Technische Daten ................................................................................................................................17
61
60
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Labornetzgerät dient als potentialfreie DC-Spannungsquelle zum Betrieb von Kleinspannungsver­brauchern. Es stehen drei einstellbare und voneinander unabhängige Ausgänge zur Verfügung. Die Ausgänge A und B können über Tasten miteinander verschaltet und geregelt werden. So kann auf ein­fache Weise eine Spannungs- oder Stromverdoppelung erzielt werden. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge können berührungsgefährliche Spannungen >70 V/DC erzeugt werden. Ab dieser Spannung müssen aus Sicherheitsgründen schutzisolierte Leitungen/Messkabel zum Einsatz kommen. Der Anschluss erfolgt über 4 mm Sicherheits-Buchsen. Die Ausgangsdaten der Labornetzgeräte sind wie folgt:
Best.-Nr. Artikelbezeichnung Ausgang A Ausgang B Ausgang C 51 11 40 VSP 2403 HE 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 40 V/DC 0 - 6 V/DC
0 - 3 A 0 - 3 A max. 1,5A
51 11 42 VSP 2405 HE 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 40 V/DC 0 - 6 V/DC
0 - 5 A 0 - 5 A max. 1,5A
51 11 44 VSP 2206 HE 0,1 - 20 V/DC 0,1 - 20 V/DC 0 - 6 V/DC
0 - 6 A 0 - 6 A max. 1,5A
51 13 11 VSP 2653 HE 0,1 - 65 V/DC 0,1 - 65 V/DC 0 - 6 V/DC
0 - 3 A 0 - 3 A max. 1,5A
Spannung und Stromstärke ist bei Ausgang A und B bzw. die Spannung bei Ausgang C stufenlos regel­bar. Die Spannungs- und Stromanzeige von Ausgang C erfolgt per Tastendruck über die Anzeige von Ausgang B. Die Einstellung für Spannung und Strom erfolgt über Grob- und Feinregler um eine schnelle und präzise Werteinstellung zu ermöglichen. Die Werte werden in zwei getrennten, übersichtlichen LC-Displays angezeigt. Die Ausgangsspannung von Ausgang A und B kann durch eine externe Spannung eingestellt und lastunabhängig durch die Sense-Funktion absolut stabil gehalten werden. Das Gerät ist Überlast- und Kurzschlussfest und beinhaltet eine Sicherheits-Temperaturabschaltung. Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontakt­steckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230V/AC zugelas­sen. Die Erdpotential-Buchse ist direkt mit Schutzerdung am Netzstecker verbunden. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Bedienelemente
(Siehe Ausklappseite)
(1) Netzschalter zur Inbetriebnahme (I = Ein / 0 = Aus) (2) Betriebsanzeige (3) Flüssigkristall-Anzeige (kurz „Display“) für Ausgang A (4)
Statusanzeige Ausgang A (CV = Konstantspannung, OT = Übertemperatur, CC = Strombegrenzung)
(5) Wahlschalter „series tracking“ für die Reihenschaltung von Ausgang A & B. Die Regelung beider
Ausgänge erfolgt über die „Master“-Regler von Ausgang A
(6) Wahlschalter „series“ für die Reihenschaltung von Ausgang A & B (Spannungsverdoppelung). Die
Regelung erfolgt getrennt.
(7) Wahlschalter „parallel“ für die Parallelschaltung von Ausgang A & B (Stromverdoppelung). Die
Regelung erfolgt getrennt. (8) Wahlschalter „individual“. Jeder Ausgang ist unabhängig voneinander. (9)
Statusanzeige Ausgang B (CV = Konstantspannung, OT = Übertemperatur, CC = Strombegrenzung) (10) Flüssigkristall-Anzeige (kurz „Display“) für Ausgang B (11) Überlast-Anzeige für Ausgang C (Strombegrenzung ist aktiv) (12) Einstellregler für die Spannung von Ausgang C (13) Drucktaste zur Spannungs- und Stromanzeige des Ausgang C im Display von Ausgang B (10) (14) Anschlussbuchse Minuspol von Ausgang C (15) Anschlussbuchse Pluspol von Ausgang C (16) Anschlussbuchse Minuspol von Ausgang B (17) Anschlussbuchse Pluspol von Ausgang B (18) Stromeinstellregler für Ausgang B (coarse = Grobregler/fine = Feinregler) (19) Spannungseinstellregler für Ausgang B (coarse = Grobregler/fine = Feinregler) (20) Anschlussbuchse „Erdpotential“ (21) Stromeinstellregler für Ausgang A (coarse = Grobregler/fine = Feinregler) (22) Spannungseinstellregler für Ausgang A (coarse = Grobregler/fine = Feinregler) (23) Anschlussbuchse Minuspol von Ausgang A (24) Anschlussbuchse Pluspol von Ausgang A (25) Gerätefüße an der Vorderseite Aufklappbar (26) Sicherungshalter für die Netzsicherung (27) Schutzkontakt-Kaltgeräteanschluss für Netzkabel (28) Klemmleiste für Fernsteuer- und Sense-Anschluss Ausgang A (29) Klemmleiste für Fernsteuer- und Sense-Anschluss Ausgang B
59
Technische gegevens
VSP 2403 HE VSP 2405 HE VSP 2206 HE VSP 2653 HE
Uitgangsvermogen 249 VA 409 VA 249 VA 399 VA Uitgangsspanning 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 20 V/DC 0,1 - 65 V/DC Uitgang A Uitgangsstroom 0 - 3 A 0 - 5 A 0 - 6 A 0 - 3 A Uitgang Uitgangsspanning 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 40 V/DC 0,1 - 20 V/DC 0,1 - 65 V/DC Uitgang B Uitgangsstroom 0 - 3 A 0 - 5 A 0 - 6 A 0 - 3 A Uitgang B Uitgangsspanning 0 - 6 V/DC Uitgang C Uitgangsstroom max. 1,5 A Uitgang C Restrimpel bij nominale belasting Uitgang A van Vmax < 0,025% < 0,0125% < 0,025% < 0,0125% Uitgang B van Vmax < 0,025% < 0,0125% < 0,025% < 0,0125% Uitgang C van Vmax < 0,005% < 0,005% < 0,005% < 0,005% Spanningsregelgedrag bij
100% belastingsverandering < 0,04% (Vmax) < 0,03% (Vmax) < 0,04% (Vmax) < 0,03% (Vmax) Spanningsregelgedrag
bij 20% netschommeling < 0,005% (Vmax) < 0,0025% (Vmax) < 0,005% (Vmax) < 0,0025% (Vmax) Stroomregelgedrag bij
100% belastingsverandering < 6 mA < 6 mA < 5 mA < 5 mA Stroomregelgedrag bij
20% netschommeling < 6 mA < 6 mA < 5 mA < 5 mA Bedrijfsspanning 230 V/AC (±20%) 47 - 53 Hz Opgenomen vermogen (max.) 350 VA 500 VA 350 VA 500 VA Netzekering T2,5A/250V T3,15A/250V T2,5A/250V T3,15A/250V Traag (5 x 20 mm) Bedrijfstemperatuur 0 tot +40°C Rel. luchtvochtigheid max. 80%, niet condenserend Veiligheidsklasse 1 Netaansluiting Inbouwstekker, IEC 320 C14 Gewicht 7,7 kg 7 kg Afmetingen (B x H x D) mm 437 x 340 x 88 442 x 355 x 107
58
Verhelpen van storingen
U heeft met deze laboratoriumvoeding een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen problemen of storingen optreden. Hier willen wij u beschrijven, hoe u mogelijke storingen eenvoudig zelf kunt verhelpen:
Houd in ieder geval rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Fout Mogelijke oorzaak
De voeding laat Brandt de bedrijfsindicator op de voeding (2)? zich niet inschakelen. Controleer de netspanning (evt. netzekering in het apparaat resp.
de beveiligingsschakelaar in de kabel controleren).
Aangesloten verbruikers Is de juiste spanning ingesteld? functioneren niet. Is de polariteit correct?
Controleer de techn. gegevens van de verbruikers.
De „OT“-indicator brandt. De netvoeding is overbelast en oververhit
Laat het apparaat ingeschakeld maar zonder belasting afkoelen.
De „CC“-indicator brandt. De vooringestelde stroomsterkte werd overschreden. Controleer de
stroomopname van uw verbruiker en vergroot evt. de stroombe­grenzing van de voeding.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, b.v. op beschadiging van de behuizing enz.
Een reparatie mag uitsluitend uitgevoerd worden door een vakman die vertrouwd is met de daarmee verbonden gevaren resp. de van toepassing zijnde voorschriften. Bij eigenmachtige wijzigingen of reparaties aan of in het apparaat vervalt het recht op garantie. Zekeringen en reserveonderdelen vallen niet onder de garantie.
7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer­den, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicher­heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie­nung gegeben werden sollen.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
Erdpotential
Schutzleiteranschluss; diese Schraube darf nicht gelöst werden
Der eingebaute Trenntransformator ist nicht kurzschlussfest. Die Schutzeinrichtung ist dem Trafo nachgeschaltet (elektronische Überlast- und Kurzschlusssicherung).
Elektrogeräte und Zubehör sind keine Spielzeuge und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Netz­geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden und das Netzgerät unbedingt trocken sind. Beim Öffnen von Abdeckungen oder entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, kön­nen spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
8
Schalten Sie das Labornetzgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Das Schaltnetzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungs­schlitze dürfen nicht abgedeckt werden! Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Bei Arbeiten mit Netzgeräten ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten. Das Netzgerät ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen. Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Beanspruchungen aus. Bereits der Fall aus geringer Höhe kann das Gerät beschädigen. Vibrationen und direktes Sonnenlicht sind zu vermeiden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr­loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln bzw. in den Bedienungsanleitun­gen der angeschlossenen Geräte.
Funktionsbeschreibung
Das Labornetzgerät arbeitet mit hochentwickelter Schaltnetzteiltechnologie und aktiver PFC (Leistungs­faktor-Korrektur). Dies ermöglicht eine stabile Ausgangsspannung sowie einen hohen Wirkungsgrad. Die Gleichspannungsausgänge sind galvanisch getrennt und weisen eine Schutztrennung gegenüber der Netzspannung auf. Sekundärseitig erfolgt der DC-Anschluss jeweils über zwei farbige Sicherheits­Buchsen. In übersichtlichen Dual-Displays erfolgt die Spannungs- und Stromanzeige für die Ausgänge A und B getrennt (V = Volt = Einheit der elektrischen Spannung, A = Ampere = Einheit der elektrischen Strom­stärke). Ausgang C wird über eine Taste in der Anzeige von Ausgang B angezeigt. Über Leuchtanzeigen wird der aktuelle Zustand des Netzgerätes signalisiert. Diverse Schutzmechanismen, z.B. Überlast­schutz, Strombegrenzung, Überhitzungsschutz etc. sind für den sicheren und zuverlässigen Betrieb ein­gebaut. Die Kühlung des Netzgerätes erfolgt über integrierte Ventilatoren. Auf eine ausreichende Luftzirkulation ist deshalb zu achten. Das Netzgerät kann die Ausgangsspannung und den Ausgangsstrom stufenlos einstellen (Bei Ausgang C nur Spannung).
57
Verwijder bij het afklemmen van de verbruiker altijd eerst de verzorgingsleidingen of schakel de laboratoriumvoeding uit, voordat u de sensorleidingen afklemt. Wordt dit niet zo gedaan, dan kan de uitgangsspanning tot het maximum stijgen en eventueel uw verbruiker beschadigen.
Verwijdering
Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huis­vuil. Wanneer het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het volgens de geldende wette­lijke voorschriften verwijderd te worden bij de gemeentelijke verzamelplaatsen. Verwijde­ring via het huisvuil is niet toegestaan.
Onderhoud en reiniging
Afgezien van een incidentele reiniging of het vervangen van een zekering is de laboratoriumvoeding onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reini­gingsmiddelen.
Netzekering vervangen
Kan de laboratoriumvoeding niet meer ingeschakeld worden, dan werd waarschijnlijk de netbeveiliging aan de achterzijde (26) geactiveerd.
Voor het vervangen van de netzekering gaat u als volgt te werk:
• Schakel de voeding uit, verwijder alle aansluitkabels van het apparaat en haal de netstekker uit het stopcontact.
• Druk met een geschikte schroevendraaier de zekeringhouder aan de achterzijde (9) een beetje naar binnen en draai deze met een kwartslag tegen de wijzers van de klok eruit (bajonetsluiting).
• Vervang de defecte zekering door een nieuwe fijnzekering (5x20 mm) van hetzelfde type en dezelfde nominale stroomsterkte. De zekeringwaarde vindt u in het hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Draai de zekering met de wijzers van de klok mee en onder het uitoefenen van enige druk in de zeke­ringhouder.
56
Sensorbedrijf „Sense“
Het sensorbedrijf „Sense“ maakt een precieze spanningsinstelling direct bij de verbruiker mogelijk. Een mogelijke spanningsval bij de aansluitleidingen wordt zo betrouwbaar gecompenseerd. Het sensorbe­drijf is alleen bij individueel bedrijf mogelijk.
De stroominstelregelaars van beide uitgangen mogen zich niet in de positie minimum (linker aanslag) bevinden, omdat anders niet het complete instelbereik van de spanning gebruikt kan worden.
• Verwijder de aangesloten verbruikers van de uitgangen A en B en schakel de netvoeding uit.
• Verwijder aan de achterzijde van het apparaat de kunststofafdekking van de betreffende aansluitklem­men. Aansluitklemmen (28) voor uitgang A, aansluitklemmen (29) voor uitgang B.
• Verwijder de beide kortsluitbruggen tussen de klemmen „(+) SENSE OUT“ en „(+) SENSE IN“ evenals „(-) SENSE OUT“ en „(-) SENSE IN“.
• Verbind de verbruiker met de juiste polariteit aan de betreffende uitgangsbussen van de voeding.
• Verbind de sensorleiding met de juiste polariteit tussen de aansluitklemmen van de verbruiker en de sensoringang van de voeding. De plusleiding moet aan de klem „(+) SENSE IN“ en de minleiding aan de klem „(-) SENSE IN“ worden aangesloten.
• Bevestig de kunststofafdekking weer op de aansluitklem.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De bedrijfsindicator (2) licht op en op het display worden spanning en stroom weergegeven.
• Bedien de keuzeschakelaar voor het individuele bedrijf. De rode indicator boven de schakelaar brandt.
• Stel de parameters volgens uw waarden in, zoals beschreven in het hoofdstuk „Inbedrijfname“.
• Controleer nogmaals of de uitgangsspanning correct ingesteld is.
• De aangesloten verbruiker kan nu ingeschakeld worden.
• Voor het normale bedrijf zonder sensor moeten de kortsluitbruggen weer geplaatst worden.
9
Inbetriebnahme
Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeig­nete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung.
Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm. Achtung! Mögliche Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abge­deckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden. Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers unbedingt darauf, dass dieser im nicht eingeschalteten Zustand angeschlossen wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann beim Anschluss an die Ausgangsbuchsen des Netzgerätes zu einer Funkenbil­dung führen, welche wiederum die Buchsen bzw. die angeschlossenen Leitungen und/oder deren Klemmen beschädigen können. Wenn Sie Ihr Netzgerät nicht benötigen, trennen Sie es vom Netz.
Anschluss des Netzkabels
• Verbinden Sie das beiliegende Schutzkontakt-Netzkabel mit dem Kaltgeräte-Einbaustecker (27) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzerdung.
Aufstellen des Gerätes
Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine stabile, ebene und unempfindliche Oberfläche ab. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze im Gehäuse nicht verdeckt werden. Die vorderen Gerätefüße können zur leichteren Ablesung der Anzeigen aufgeklappt werden. Dies ermöglicht eine Schräglage des Labornetzgerätes.
Ausgangsspannung von Ausgang A und B einstellen
• Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher von Ausgang A und B.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet und im Display erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
• Betätigen Sie den Wahlschalter „individual“ (8). Ausgang A und B sind getrennt regelbar.
• Stellen Sie die Stromeinstellregler „A“ (21 und 18) in Mittelstellung.
• Über die beiden Drehregler „V coarse“ und „V fine“ kann die Ausgangsspannung für die Ausgänge A und B eingestellt werden.
„coarse“ Grobregler für die schnelle Spannungsänderung
„fine“ Feinregler für die präzise Spannungswahl
Im normalen Betrieb arbeitet das Gerät im Konstantspannungsmodus. Das heißt, das Netzgerät gibt eine konstante voreingestellte Ausgangsspannung ab. Dieser Betrieb wird mit der grünen Statusanzeige „CV“ (4 oder 9) signalisiert.
10
Ausgangsstrom von Ausgang A und B einstellen
Die Einstellung des Ausgangsstromes ist ein Schutzmechanismus, um den Verbraucher oder die Anschlussleitungen zu schützen. Der Ausgangsstrom wird im Kurzschlussbetrieb voreingestellt.
• Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher von Ausgang A und B.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet und im Display erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
• Drehen Sie die Stromregler „A coarse“ und „A fine“ (21 oder 19) ganz nach links.
• Stecken Sie eine Kurzschlussbrücke in den entsprechenden DC-Ausgang zwischen Plus- und Minus­pol. Achten Sie auf einen ausreichenden Leiterquerschnitt der Kurzschlussbrücke.
• Über die beiden Drehregler „A coarse“ und „A fine“ kann die max. Stromstärke (Strombegrenzung) ein­gestellt werden. Die LED-Anzeige „CC“ leuchtet, solange die Strombegrenzung aktiv ist.
„coarse“ Grobregler für die schnelle Stromeinstellung
„fine“ Feinregler für die präzise Stromeinstellung
• Entfernen Sie nach erfolgter Einstellung die Kurzschlussbrücke. Das Display zeigt wieder die tatsäch­liche Stromstärke (bei offenem Ausgang 0,00). Die Statusanzeige „CV“ leuchtet.
Wird die voreingestellte Stromstärke im Normalbetrieb erreicht, schaltet das Netzgerät in den Strombegrenzungsmodus und reduziert dabei den Spannungswert. Dieser Betrieb wird mit der roten Statusanzeige „CC“ signalisiert.
Ausgangsspannung von Ausgang C einstellen
• Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher von Ausgang C.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet und im Display erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
• Drücken Sie die Taste „show value“ (13) und halten diese für die Dauer der Spannungseinstellung gedrückt. Im Display von Ausgang B wird die Spannung und der Strom von Ausgang C dargestellt.
• Über den Drehregler „V-adjust“ (12) kann die Ausgangsspannung für Ausgang C eingestellt werden.
• Nach erfolgter Spannungseinstellung lassen Sie die Taste (13) wieder los.
Bei Ausgang C ist eine feste Strombegrenzung von ca. 1,5 A eingestellt, die nicht verändert werden kann. Bei erreichen dieser Stromgrenze leuchtet die rote Anzeige „overload“ (11). Die entsprechenden Spannungs- und Stromwerte können jederzeit durch Drücken der Taste „show value“ (13) kontrolliert werden. Der Ausgang C ist unabhängig vom jeweils eingestellten Betriebsmodus (series/ parallel/ individual) einsetzbar.
55
• Stel de parameters volgens uw waarden in, zoals beschreven in het hoofdstuk „Inbedrijfname“. Het instellen van de spanning en de stroom wordt nu via de instelregelaar van uitgang A uitgevoerd. De displaywaarden van de beide spanningen moeten bij elkaar opgeteld worden.
• Controleer nogmaals of de uitgangsspanning correct ingesteld is.
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus „+“ (24) van uitgang A en de minpool (-) met de blauwe bus „-„ (16) van uitgang B.
• De aangesloten verbruiker kan nu worden ingeschakeld.
• De stroomopname van de aangesloten verbruiker wordt gelijktijdig in beide displays weergegeven. De stroom van één display komt overeen met de uitgangsstroom.
De stroominstelregelaars van beide uitgangen mogen zich niet in de positie minimum (linker aanslag) bevinden, omdat anders niet het complete instelbereik van de spanning gebruikt kan worden.
Afstandsbedieningsbedrijf „Remote“
De laboratoriumvoeding kan via een externe gelijkspanning op afstand worden bestuurd. De stuurspan­ning bedraagt 0 - 2,3 V/DC en regelt proportioneel het complete instelbereik van de betreffende uitgang. Het afstandsbedieningsbedrijf is alleen bij individueel en seriebedrijf mogelijk.
De stroominstelregelaars van beide uitgangen mogen zich niet in de positie minimum (linker aanslag) bevinden, omdat anders niet het complete instelbereik van de spanning gebruikt kan worden. De spanningsregelaars moeten bij afstandsbedieningsbedrijf in de positie maximum staan zodat het volle instelbereik gebruikt kan worden.
• Verwijder de aangesloten verbruikers van de uitgangen A en B en schakel de netvoeding uit.
• Verwijder aan de achterzijde van het apparaat de kunststofafdekking van de betreffende aansluitklem­men. Aansluitklemmen (28) voor uitgang A, aansluitklemmen (29) voor uitgang B.
• Verwijder de kortsluitbrug tussen de aansluitklemmen „V ref OUT“ en „V ref IN“.
• Sluit de pluspool van de externe stuurspanning aan de klem „V ref IN“ en de minpool aan de klem „COMMON“ aan.
• Bevestig de kunststofafdekking weer op de aansluitklem.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De bedrijfsindicator (2) licht op en op het display worden spanning en stroom weergegeven.
• Bedien de keuzeschakelaar voor individueel of seriebedrijf. De rode indicator boven de schakelaar brandt.
• Stel de stroombegrenzing volgens uw waarden in, zoals beschreven in het hoofdstuk „Inbedrijfname“. De spanning wordt nu via de externe stuurspanning ingesteld.
• Controleer nogmaals of de uitgangsspanning correct ingesteld is.
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus „+“ en de minpool (-) met de blauwe bus „-„ van de betreffende uitgang.
• De aangesloten verbruiker kan nu ingeschakeld worden.
• Voor het normale regelbedrijf via de instelregelaars van het apparaat moet de kortsluitbrug weer geplaatst worden.
Het aansluitschema vindt u op pagina 12.
54
• Controleer nogmaals of de uitgangsspanning correct ingesteld is.
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus „+“ en de minpool (-) met de blauwe bus „-„ van uitgang A of B.
• De aangesloten verbruiker kan nu ingeschakeld worden.
• De stroomopname van de aangesloten verbruiker wordt in de stroomindicator „A“ van het display weer­gegeven. De displaywaarden van beide stromen moeten bij elkaar opgeteld worden.
Seriebedrijf
Bij het seriebedrijf kunnen de uitgangen A en B gebruikt worden voor het verdubbelen van de spanning. In deze modus zijn de uitgangen A en B intern in serie geschakeld. Een externe aanvullende schakeling is niet nodig.
• Verwijder de aangesloten verbruikers van de uitgangen A en B.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De bedrijfsindicator (2) licht op en op het display worden spanning en stroom weergegeven.
• Bedien de keuzeschakelaar „series“ (6). De rode indicator boven de schakelaar brandt.
• Stel de parameters volgens uw waarden in, zoals beschreven in het hoofdstuk „Inbedrijfname“. De spanning wordt als combinatie van uitgang A en B ingesteld, de stroominstelling wordt naar keuze met uitgang A of B ingesteld. De displaywaarden van beide spanningen moeten bij elkaar opgeteld worden.
• Controleer nogmaals of de uitgangsspanning correct ingesteld is.
• Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus „+“ (24) van uitgang A en de minpool (-) met de blauwe bus „-„ (16) van uitgang B.
• De aangesloten verbruiker kan nu ingeschakeld worden.
• De stroomopname van de aangesloten verbruiker wordt gelijktijdig in beide displays weergegeven. De stroom van één display komt overeen met de uitgangsstroom.
De stroominstelregelaars van beide uitgangen mogen zich niet in de positie minimum (linker aanslag) bevinden, omdat anders niet het complete instelbereik van de spanning gebruikt kan worden.
Seriebedrijf met master-regeling
Deze modus wordt, net als bij het normale seriebedrijf, gebruikt voor het verdubbelen van de spanning van de uitgangen A en B. Het verschil is de regeling. Spanning en stroom worden hier uitsluitend via de instelregelaars van uitgang A geregeld. De uitgangen A en B zijn intern in serie geschakeld. Een exter­ne aanvullende schakeling is niet nodig.
• Verwijder de aangesloten verbruikers van de uitgangen A en B.
• Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1). De bedrijfsindicator (2) licht op en op het display worden spanning en stroom weergegeven.
• Bedien de keuzeschakelaar „series tracking“ (5). De rode indicator boven de schakelaar brandt.
11
Anschluss eines Verbrauchers
Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers darauf, dass dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Die max. Stromaufnahme des anzuschließenden Verbrauchers darf die Angaben in den technischen Daten nicht überschreiten. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge A und B oder mehrerer Netzgeräte werden berührungsgefährliche Spannungen(> 70 VDC) erzeugt, welche bei Berührung lebensgefährlich sein können. Ab dieser Spannung darf nur schutzisoliertes Zubehör (Anschlussleitungen, Messleitungen etc.) verwendet werden. Die Verwendung metallisch blanker Leitungen und Kontakte ist zu vermeiden. Alle diese Stellen sind durch geeignete, schwer entflammbare Isolierstoffe oder andere Maßnahmen abzudecken und vor direkter Berührung und Kurzschluss zu schützen. Achten Sie auf einen ausreichenden Leiterquerschnitt für die vorgesehene Strom­stärke.
Individualbetrieb
Im Individualbetrieb können alle drei Ausgänge unabhängig voneinander angeschlossen und eingestellt werden. Diese Funktion ermöglicht den Betrieb mit 3 unterschiedlichen Ausgangsspannungen.
• Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher von Ausgang A und B.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet und im Display erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
• Betätigen Sie den Wahlschalter „individual“ (8). Die rote Anzeige über dem Schalter leuchtet. Ausgang A und B sind getrennt regelbar.
• Stellen Sie die Parameter nach Ihren Vorgaben wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben ein.
• Kontrollieren Sie nochmals die korrekt eingestellte Ausgangsspannung.
• Verbinden Sie den Pluspol (+) des Verbrauchers mit der roten Buchse „+“ und den Minuspol (-) mit der blauen Buchse „-“ des entsprechenden Ausgangs (A, B oder C).
• Der angeschlossene Verbraucher kann jetzt eingeschaltet werden.
• Die Stromaufnahme des angeschlossenen Verbrauchers wird in der Stromanzeige „A“ im Display angezeigt.
Parallelbetrieb
Im Parallelbetrieb können die Ausgänge A und B zur Stromverdoppelung eingesetzt werden. In diesem Modus sind die Ausgänge A und B intern parallel verschaltet. Eine externe Zusatzbeschaltung entfällt.
• Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher von Ausgang A und B.
• Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet und im Display erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
• Betätigen Sie den Wahlschalter „parallel“ (7). Die rote Anzeige über dem Schalter leuchtet.
• Stellen Sie die Parameter nach Ihren Vorgaben wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben ein. Die Spannungseinstellung erfolgt wahlweise durch Ausgang A oder B, die Stromeinstellung erfolgt in Kom­bination aus Ausgang A und B. Die Anzeigen der beiden Ströme müssen addiert werden.
Loading...
+ 21 hidden pages