8. Display-Angaben und Symbole ..........................................................................................................................11
a) Multimeter einschalten .................................................................................................................................. 13
b) Strommessung „A“ ........................................................................................................................................ 14
c) Spannungsmessung „V“ ............................................................................................................................... 15
a) Automatische Abschaltung ........................................................................................................................... 22
b) HOLD-Funktion ............................................................................................................................................. 22
c) RANGE-Funktion .......................................................................................................................................... 22
11. Reinigung und Wartung ...................................................................................................................................... 24
a) Allgemein ...................................................................................................................................................... 24
b) Reinigung ..................................................................................................................................................... 24
c) Einsetzen und Wechseln der Batterien ........................................................................................................ 25
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet
der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft
Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
®
-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken
®
werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen
®
ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
®
-Produkt!
www.business.conrad.at
www.biz-conrad.ch
3
2. Symbol-Erklärung
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei-
tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen
Sicherheit des Geräts.
Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und
warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben
werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisoliert)
CAT I Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit Netz-
CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzste-
CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen).
CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung,
spannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und Steuerspannungen etc.)
cker direkt mit Netzspannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Der
Messbetrieb in CAT III ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit
Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung
etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen
zulässig.
Erdpotential
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
• Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie
CAT IV eingesetzt werden.
• Messen von Wechselstrom bis max. 1000 A (AC-TrueRMS)
• Messen von Gleichstrom bis max. 1000 A (nur VC-533)
• Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V (AC-TrueRMS)
• Frequenzmessung bis 10 kHz
• Temperaturmessung von -20 bis +1000 °C
• Messen von Widerständen bis 60 MΩ
• Messen von Kapazitäten bis 6000 µF
• Durchgangsprüfung (<50 Ω akustisch)
• Diodentest
• Berührungslose Wechselspannungsprüfung (NCV) ≥230 V/AC und ≤50 mm Abstand
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in vielen Messfunktionen automatisch und kann auch manuell voreingestellt werden.
Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt.
Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
Die Strommessung erfolgt berührungslos über die aufklappbare Stromzange. Der Stromkreis braucht zur Messung
nicht aufgetrennt werden. Die Stromzange ist auch zur Messung an unisolierten, aktiv gefährlichen Stromleitern
vorgesehen und zugelassen. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT III nicht überschreiten. Die Anwendung einer persönlichen Schutzausrüstung ist für Messungen in CAT III Umgebung empfehlenswert.
Betrieben wird das Multimeter mit drei handelsüblichen 1,5 V Micro-Batterien (Typ AAA, LR03). Der Betrieb ist nur mit
dem angegebenen Batterietyp zulässig. Akkus mit einer Zellenspannung von 1,2 V dürfen nicht verwendet werden.
Eine automatische Abschaltung verhindert die vorzeitige Entlehrung der Batterien. Die automatische Abschaltung
kann deaktiviert werden.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht
betrieben werden.
Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und
brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische
Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezikationen des Multimeters
abgestimmt sind.
Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, welche mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung
und den möglichen Gefahren vertraut ist. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen selbstständig benutzt zu
werden. Der Umgang mit Messgeräten ist durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
5
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
4. Lieferumfang
• Zangen-Multimeter
• 2x CAT III-Sicherheitsmessleitungen
• Typ-K Thermofühler (-20 bis +250 °C)
• Messadapter Typ-K
• 3x 1,5 V AAA-Batterie
• Sicherheitsanweisungen
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
6
5. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Betrieb.
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
• Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die
Gewährleistung/Garantie.
• Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
• Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Gerätes haben.
• Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht in einem anderen Mess-
bereich bendet.
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen
zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT
II durchgeführt werden.
• Bei Messungen in der Messkategorie CAT III müssen die Abdeckkappen auf die
Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der
Messung zu vermeiden.
• Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese Einrasten. Zum
Entfernen ziehen Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
• Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
• Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V in CAT III
nicht überschreiten.
• Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/
Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen und am Messgerät darf während des Messens nicht gegriffen werden.
7
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung
wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet
werden und muss ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! /
energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden,
Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
8
6. Bedienelemente
Die Bedienelemente sind bei beiden Modellen identisch.
A Kabelseparator mit integriertem NCV-Sensor
B Stromzange
C Fühlbare Griffbereichsmarkierung
D NCV-Signalanzeige
E Stromzangen-Öffnungshebel
F Drehschalter zur Messfunktionswahl
G Messanzeige (Display)
9
H Funktionstasten
MODE-Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Bereichen
RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl LPF-Taste zur Aktivierung desTiefpasslter in der V-AC-Messfunktion
MAX/MIN- Funktionstaste zur Anzeige des Maximal- und Minimal-Messwertes
Hz%-Taste zur Umschaltung in die Frequenz- und Pulsverhältnisanzeige
REL-Taste zur Bezugswertmessung
I COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“)
J Multifunktions-Gewinde (1/4“ UNC, Stativgewinde) für optionales Zubehör
K VΩ-Messbuchse (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“)
L HOLD-Funktionstaste zum Festhalten der Messanzeige und für LED-Arbeitsleuchte
M Batteriefach
N LED-Arbeitsleuchte
7. Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einem invers beleuchteten LC-Display dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Anzeige reicht
von 0 bis 5999.
Das VC-532 ist für Wechsel-Strommessungen bis 1000 A geeignet
Das VC-533 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 1000 A geeignet.
Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Die Bat-
terien werden geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung kann deaktiviert
werden.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis Messkategorie CAT III einsetzbar.
In den abgewinkelten Steckern der beiliegenden Messleitungen können sich Transportschutzkappen benden. Ent-
fernen Sie diese, bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken.
Drehschalter (F)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“
ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer
aus.
10
8. Display-Angaben und Symbole
Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden.
1 Automatische Abschaltung ist aktiv
2 Automatische Messbereichswahl ist aktiv
3 Symbol für den Diodentest
4 Symbol für Durchgangsprüfer
5 Symbol für Maximalwertanzeige
6 Symbol für Minimalwertanzeige
7 Symbol für aktive Data-Hold-Funktion
8 Delta-Symbol für aktive Relativwertmessung
9 Symbol für aktiven Tiefpasslter
10 Batteriewechselanzeige
11 V = Volt (Einheit der elektrischen Spannung), mV = Milli-Volt (exp.-3)
12 Einheit der Temperatur (°Celsius = europäisch, °Fahrenheit = empirisch)
13 Symbol für Frequenzmessung und Pulsdauerverhältniss in %
14 Messwertanzeige
15 Bargraph-Anzeige mit Vorzeichen bei negativen Messwerten
16 Symbol für Wechselstrom-Betrieb
17 Vorzeichen bei negativen Messwerten
18 Symbol für Gleichstrom-Betrieb
19 nF = Nano-Farad (exp.-9; Einheit der elektrischen Kapazität)
20 Symbol für Niedrigimpedanz-Betrieb
21 Ω = Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes),
OFF Schalterstellung „Aus“
NCV Berührungslose Wechselspannungserkennung (nur V-AC)
True RMS Echt-Effektivwertmessung
HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten
MAX MIN Taste für Max-Min-Funktion
REL Relativwertmessung aufrufen und Bezugswert setzen (nicht möglich bei Durchgangsprüfung,
RANGE Taste für manuelle Messbereichseinstellung
(= Bezugswertanzeige)
A = Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
µF = Mikro-Farad (exp.-6)
kΩ = Kilo-Ohm (exp.3),
MΩ = Mega-Ohm (exp.6)
Diodentest, Frequenz und NCV)
11
MODE Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Messfunktionen
OL Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten
Symbol für die verwendeten Batteriedaten
Messfunktion Diodentest
Messfunktion akustischer Durchgangsprüfer
AC Symbol für Wechselstrom
DC Symbol für Gleichstrom
COM Messanschluss Bezugspotenzial
V Messfunktion Spannungsmessung, Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
A Messfunktion Strommessung, Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
Hz% Messfunktion Frequenz, Hertz (Einheit der Frequenz) und Pulsdauerverhältniss in %
Ω Messfunktion Widerstand, Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
CAP Messfunktion Kapazitätsmessung
TEMP Messfunktion Temperaturmessung
LPF Tiefpasslter-Funktion zur Filterung von hochfrequenten Störungen bei AC-V-Messung
Positionsmarkierung für den Stromleiter für korrekte Strommessung
Taste zur Ein- und Ausschaltung der Messstellenbeleuchtung
12
9. Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/Acrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie
z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden!
Lebensgefahr!
Bevor Sie mit dem Multimeter arbeiten, überprüfen Sie für die jeweilige Messung die ordnungsgemäße Messfunktion. Führen Sie immer zuerst eine Messung an einer bekannten Messquelle durch
und kontrollieren die ordnungsgemäße Anzeige. Eine Fehlfunktion des Multimeters kann eine lebensgefährliche Situation für den Anwender herbeiführen. Im Falle einer Fehlanzeige kontrollieren
Sie das Multimeter und wenden Sie sich ggf. an eine Fachkraft zur Überprüfung des Gerätes.
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen und am Messgerät darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät, wenn Sie eine Strommessung durchführen.
Messungen in Stromkreisen >33 V/AC und >70 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
a) Multimeter einschalten
Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (F) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät
bei Nichtgebrauch immer aus.
Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Displaysegmente
zur Kontrolle angezeigt.
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt
werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterien ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
13
b) Strommessung „A“
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal-
tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT III nicht
Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Ei-
Die Strommessung erfolgt berührungslos über die aufklappbare Stromzange (B). Die Sensoren in der Stromzange
erfassen das Magnetfeld, das von stromdurchossenen Stromleitern umgeben ist. Eine Messung ist sowohl an isolierten als auch an unisolierten Stromleitern und Stromschienen zulässig. Achten Sie darauf, dass der Stromleiter immer
zentriert durch die Stromzange verläuft (Pfeil-Hilfsmarkierungen beachten) und die Zange immer geschlossen ist.
An der Zangenspitze bendet sich ein Kabelseparator (A), mit dem gebündelte Kabel einfach auseinandersortiert
werden können. Das erleichtert das Aufnehmen des gewünschten Leiters.
Bei geringen Strömen kann der Stromleiter mehrfach um einen Schenkel
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunk-
• Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Wechselstrom-Messbe-
• Drücken Sie den Stromzangen-Öffnungshebel (E) und öffnen so die Strom-
• Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter der gemessen werden soll und
• Der gemessene Wechselstrom wird im Display angezeigt.
• Entfernen Sie nach Messende die Stromzange vom Messobjekt und schal-
überschreiten.
gensicherung.
Umgreifen Sie mit der Stromzange immer nur einen Stromleiter. Werden Hin- und Rückleiter (z.B. L und N)
erfasst, heben sich die Ströme gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messergebnis. Werden mehrere Außenleiter erfasst (z.B. L1 und L2), addieren sich die Ströme.
der Stromzange gewickelt werden, um den Gesamt-Messstrom zu erhöhen.
Teilen Sie danach den gemessenen Stromwert durch die Anzahl der Wicklungen um die Stromzange. Sie erhalten dann den korrekten Stromwert.
tion „A
Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom.
reich automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der
Umgebung die Anzeige beeinusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
zange.
schließen Sie die Stromzange wieder. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Dreiecks-Positionssymbole an der Zange.
ten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position „OFF“.
“ und den voraussichtlichen Messbereich (600 A / 1000 A). Im
14
Zur Messung von Gleichströmen(A ) gehen Sie wie folgt vor (nur VC-533):
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunktion „A
Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ um in die DC-Messfunktion umzuschalten.
Im Display erscheint „DC“.
• Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Gleichstrom-Messbereich automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der
Umgebung die Anzeige beeinusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
• Drücken Sie den Stromzangen-Öffnungshebel (E) und öffnen so die Stromzange.
• Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter der gemessen werden soll und
schließen Sie die Stromzange wieder. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Dreiecks-Positionssymbole an der Zange. Achten
Sie auf die Stromrichtung. Der Plus-Leiter muss von der Stromquelle kommend von vorne nach hinten verlaufen.
• Der gemessene Gleichstrom wird im Display angezeigt.
• Wird ein negativer Strom angezeigt, ist die Polarität des Leiters vertauscht
oder der Stromuss erfolgt in umgekehrter Richtung (z.B. im Solarstrom-
oder Ladebetrieb).
• Entfernen Sie nach Messende die Stromzange vom Messobjekt und schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den
Drehschalter in Position „OFF“.
“ und den voraussichtlichen Messbereich (600 A / 1000 A). Im
c) Spannungsmessung „V“
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie
folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.).
Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswider-
stand von >10 MOhm auf.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das DMM aus.
“.
15
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Drücken Sie die
Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint
„DC“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie,
Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze
Messspitze dem Minuspol.
• Der aktuelle Messwert wird zusammen mit der jeweiligen Polarität im Display
angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert er-
scheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen
sind vertauscht).
Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schal-
von >10 MOhm auf.
ten Sie das DMM aus.
d) LoZ-Spannungsmessung „V“
Die LoZ-Spannungsmessung darf nur bis zu einer Spannung von 300 V verwendet werden. Auf-
grund der reduzierten Impedanz ist diese Messfunktion nicht für Dauermessung geeignet. Reduzieren Sie die Messzeit auf das kürzest notwendige Maß.
Eine max. Messdauer von 30 Sekunden und eine anschließende Regenerierungszeit von mind. 1
Die LoZ-Messfunktion ermöglicht die Wechselspannungsmessung mit niedriger
Impedanz (ca. 200 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen. Der Messkreis wird
jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion.
Minute ist einzuhalten.
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „LoZ V
play erscheint das Symbol „LoZ“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.).
Der LoZ-Spannungsbereich weist einen Eingangswiderstand von
<200 kOhm auf.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
“. Im Dis-
16
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „LoZ V “. Im Display
erscheint „LoZ“ und „AC“.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im
Display erscheint „DC“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie,
Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze
Messspitze dem Minuspol.
• Der aktuelle Messwert wird zusammen mit der jeweiligen Polarität im Display
angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert er-
scheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen
sind vertauscht).
Der LoZ-Spannungsbereich weist einen Eingangswiderstand von
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schal-
<200 kOhm auf.
ten Sie das DMM aus.
e) Frequenzmessung und Pulsdauer
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 5 Hz - 10 kHz messen
und anzeigen. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten.
Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“. Die Frequenzmessung ist mit normaler oder mit niedriger Impedanz (LoZ Hz) möglich.
Wählen Sie nur im Sonderfall die „LoZ Hz“-Funktion zur Messung. Im Display
erscheint „V
• Drücken Sie 1x die Taste „Hz%“. Im Display erscheint „Hz“
• Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator,
Schaltung usw.).
• Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
“.
Im DC-Messbetrieb kann nicht auf Frequenzmessung und Pulsdauer umgeschaltet werden.
17
Messung der Pulsdauer in %
Das DMM kann das Verhältnis der Pulsdauer der positiven Halbwelle eines Wechselspannungssignals in Prozent zur
gesamten Periodendauer anzeigen.
Zur Messung der Pulsdauer in % gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „%“. Die Pulsdauermessung ist mit normaler oder mit niedriger Impedanz (LoZ %) möglich.
Wählen Sie nur im Sonderfall die „LoZ %“-Funktion zur Messung. Im Display
erscheint „V
• Drücken Sie 2x die Taste „Hz%“. Im Display erscheint „%“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).
• Die Pulsdauer der positiven Halbwelle wird als Prozentwert angezeigt. Bei einem symmetrischen Signal wird 50%
angezeigt.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
“.
f) Temperaturmessung
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur
ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten
werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der bis zu einer Temperatur von -20 bis + 230 °C messen kann. Um den
vollen Messbereich (-20 bis +1000 °C) des Multimeters nutzen zu können sind
optionale Typ K-Thermofühler erhältlich. Zum Anschluss von Typ-K-Fühlern mit
Miniatursteckern wird der beiliegende Messadapter benötigt.
Zur Temperaturmessung können alle Typ K-Thermofühler verwendet werden.
Die Temperaturen können in °C oder °F angezeigt werden.
Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „TEMP“. Im Display
erscheint °C.
• Die Temperatureinheit kann durch Drücken der Taste „MODE“ umgeschaltet
werden.
• Stecken Sie den Temperaturfühler polungsrichtig in den beiliegenden Temperatur-Messadapter. Der Thermoelement-Stecker passt nur polungsrichtig in
den Messadapter. Wenden Sie keine Gewalt beim Einstecken an.
• Verbinden Sie den Messadapter polungsrichtig mit dem Pluspol in die TempMessbuchse (K) und mit dem Minuspol in die COM-Messbuchse (I).
• Im Display erscheint der Temperaturwert.
• Sobald „OL“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten oder
der Fühler ist unterbrochen.
18
• Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.
Wird kein Temperaturfühler angeschlossen, kann die Umgebungstemperatur des DMM durch eine Kurz-
schlussbrücke über die beiden Messbuchsen „COM“ und „Temp“ angezeigt werden. Da sich der Fühler
im inneren des Gehäuses bendet, reagiert die Anzeige sehr träge auf Temperaturschwankungen. Diese
Funktion hilft ihnen die korrekte Betriebstemperatur nach einer Lagerung zu kontrollieren. Für schnelle
Messungen muss ein externer Fühler eingesetzt werden.
g) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Mess-
spitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 0,5
Ohm einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
• Bei niederohmigen Messungen (<400 Ohm) drücken Sie die Taste „REL“, um
den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht in die folgende Widerstands-
messung einießen zu lassen. Im Display erscheint ein kleines Delta-Symbol
und die Hauptanzeige zeigt 0 Ohm. Die automatische Bereichswahl (AUTO) ist
deaktiviert. Bei allen anderen Messungen ist der Eigenwiderstand der Messleitung vernachlässigbar. Deaktivieren Sie durch erneutes Drücken der Taste
„REL“ die Bezugswertmessung. Die Autorange-Funktion ist wieder aktiv
• Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert
wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display
angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen
>1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
• Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den
Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie
mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche
Umstände können das Messergebnis verfälschen.
19
h) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile,
Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
scheint das Symbol für die Einheit „Ohm“.
• Drücken Sie 1x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Es erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet
in die nächste Messfunktion usw.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Als Durchgang wird ein Messwert <50 Ohm erkannt und es ertönt ein Piepton.
Der Messbereich reicht bis 600 Ohm.
• Sobald „OL.“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den
Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
. Im Display er-
i) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile,
Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
scheint „nF“.
• Drücken Sie 1x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest und die Einheit „V“. Eine erneute
Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,000 V einstellen.
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
• Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „.OL“
ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode
ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
. Im Display er-
20
j) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“. Im Display
erscheint die Einheit „nF“.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
Aufgrund des empndlichen Messeingangs kann es bei „offenen“
Messleitungen zu einer geringen Wertanzeige im Display kommen.
Durch Drücken der Taste „REL“ wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. Die
REL-Funktion ist nur bei kleinen Kapazitätswerten sinnvoll.
• Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minuspol)
mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit
die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei
Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
2. Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den
Messbereich überschritten.
3. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schal-
ten Sie das DMM aus.
k) Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“
Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte, zwei-
polige Spannungsprüfung. Zur Prüfung der Spannungsfreiheit, um Arbeiten auszuführen, ist diese
Methode nicht zulässig.
Durch die NCV-Funktion (Non-Contact-Voltage-Detektion) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung an elektrischen Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (A) ist an der Spitze der Stromzange angebracht.
• Schalten Sie das DMM ein. Die „NCV“-Funktion ist aktiv, sobald
das DMM eingeschaltet ist.
• Führen Sie den NCV-Sensor so nah wie möglich an einen elektrischen Leiter.
• Wird Wechselspannung detektiert, leuchtet die rote NCV-LED (D).
• Durch den hochempndlichen NCV-Sensor, kann die Leuchtdiode
auch bei statischen Auadungen aueuchten. Dies ist normal und
keine Fehlfunktion.
Testen Sie die die NCV-Funktion immer zuerst an einer
bekannten AC-Spannungsquelle um Fehldetektionen zu
vermeiden. Bei Fehldetektion besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Bei vielen Kabeln sind die Innenleiter verdrillt. Bewegen Sie deshalb den Sensor einige
Zentimeter am Kabel entlang um alle Positionen der Innenleiter zu erfassen.
21
10. Zusatzfunktionen
Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden.
a) Automatische Abschaltung
Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient
wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit.
Ca. eine Minute vor der Abschaltung wird fünfmal ein Piepton ausgegeben. Durch drücken einer beliebigen Taste
kann die Abschaltung für weitere 15 Minuten verzögert werden.
Erfolgt kein Tastendruck, so schaltet das Gerät mit einem langen Signalton ab.
Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste. Eine
Betätigung des Drehschalter über die Position „OFF“ reaktiviert das Messgerät ebenfalls. Die Wiedereinschaltung
erfolgt nach ca. 1 - 2 Sekunden.
Die aktive automatische Abschaltung wir im Display mit diesem Symbol „
Automatische Abschaltung deaktivieren
Für Dauermessungen ist es notwendig, die automatische Abschaltung zu deaktivieren. Zum Deaktivieren schalten
Sie das Messgerät aus.
Halten Sie die Taste „MODE“ gedrückt und schalten das Messgerät über den Drehschalter ein. Beim Einschalten
ertönt drei mal ein Warnton und das Symbol für die automatische Abschaltung wird nicht mehr angezeigt.
Das Messgerät bleibt solange eingeschaltet bis es manuell ausgeschaltet wird bzw. die Batterien leer sind. Nach dem
Ausschalten ist die automatische Abschaltung wieder aktiviert.
b) HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder
protokollieren zu können.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei
Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der HOLD-Funktion drücken Sie die seitliche Taste „HOLD“ (L); ein Signalton bestätigt diese Aktion
und es wird „H“ im Display angezeigt.
Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
“ angezeigt.
c) RANGE-Funktion
Die RANGE-Taste ermöglich die Umschaltung von der voreingestellten automatischen Bereichswahl (AUTO) in die
manuelle Bereichswahl. Dies ist notwendig, wenn die automatische Bereichswahl nicht die gewünschte Auösung
darstellt bzw. im Messbereich häug zwischen zwei Messwertauösungen hin und herschaltet. Jedes Drücken schal-
tet einen Messbereich höher und beginnt am Ende wieder mit dem kleinsten Messbereich.
Die manuelle Bereichswahl kann durch ein langes Drücken (ca. >1 s) der Taste „RANGE“ deaktiviert werden. Auto
Range (AUTO) ist wieder aktiv. Die manuelle Bereichswahl ist aktiv, wenn das Symbol „AUTO“ nicht angezeigt wird.
22
d) MAX/MIN-Funktion
Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und permanent anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle
Messdauer erfasst.
Aktivieren Sie für die MIN/MAX-Funktion vor Messbeginn die manuelle Messbereichswahl und
wählen den für Ihre Messung passenden Messbereich. Im Auto-Range-Modus wird bei einem
Messbereichswechsel der Messspeicher gelöscht und es entstehen Messfehler.
Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste wird die Funktion aktiviert. Im Display erscheint das Symbol „MAX“. Der Maximalwert wird in der Hauptanzeige fortlaufend festgehalten und angezeigt. Erkennbar ist dieser Wert durch das
Symbol „MAX“.
Ein erneutes Drücken der Taste „MAX/MIN“ schaltet zur MIN-Funktion um. Der Minimalwert wird im Hauptdisplay
fortlaufend festgehalten und angezeigt. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MIN“.
Ein weiteres Drücken schaltet wieder zur Anzeige „MAX“ um usw.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 2 s gedrückt. Die Symbole „MAX/MIN“ werden
ausgeblendet.
Die MAX-MIN-Funktion nur verfügbar in den Messfunktionen Spannung, Strom und Temperatur.
e) REL-Funktion
Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt.
Durch Drücken der „REL“-Taste wird diese Messfunktion aktiviert und der Bezugswert gespeichert. Im Display er-
scheint das Symbol Delta-Symbol „Δ“. Die Anzeige wird auf Null gesetzt und die automatische Messbereichswahl
wird dabei deaktiviert.
Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „REL“ erneut oder wechseln Sie über den Drehschalter die
Messfunktion.
Die REL-Funktion ist nicht aktiv in den Messbereichen Durchgangsprüfung, Diodentest, Frequenz
und Pulsverhältnis.
f) Wechselspannungsmessung mit Tiefpass-Filter „LPF“
Das DMM kann über die Messfunktion „LPF“ Störsignale über 100 Hz herausltern, die möglicherweise am Messsignal überlagert sind. Diese Störsignale können zu Fehlmessungen führen. Das DMM ltert diese aus und kann so das
reine Spannungssignal messen. Das folgende Bild zeigt das Funktionsprinzip:
23
Zur Messung von Wechselspannungen mit LPF-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V
• Drücken Sie die Taste „LPF“ um den Tiefpass-Filter zu aktivieren. Im Display erscheint das LPF-Symbol. AutoRange wird deaktiviert und der Messbereich 600,0 V wird eingestellt. Die Messbereiche können jedoch manuell
über die Taste „RANGE“ ausgewählt werden.
• Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
• Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste „LPF“. Das Symbol „LPF“ erlischt und Autorange wird wieder aktiviert.
• Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Die LPF-Funktion ist nur im normalen AC-V-Messbetrieb möglich.
“. Im Display erscheint „AC“ und die Einheit „V“.
g) LED-Arbeitsleuchte
Bei eingeschaltetem DMM kann über die seitliche Beleuchtungs-Taste (L) die LED-Arbeitsleuchte ein und ausgeschaltet werden. Zum Ein- und Ausschalten halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Beleuchtung bleibt
solange eingeschaltet, bis die Funktion über die Beleuchtungs-Taste (L), den Drehschalter (Position „OFF“) oder die
automatische Abschaltung deaktiviert wird.
11. Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert
werden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei.
Den Batteriewechsel nden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
b) Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird
die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
24
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten
Messeinsatz verwenden.
c) Einsetzen und Wechseln der Batterien
Zum Betrieb des Messgerätes werden drei 1,5 Volt Micro-Batterien (z.B. AAA
oder LR03) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen drei neue, volle Batterien eingesetzt
werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Trennen Sie das Messgerät von allen Messobjekten. Schalten
Sie das DMM aus.
• Lösen Sie die rückseitige Schraube am Batteriefachdeckel (M) mit einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher. Die Schraube lässt sich nicht komplett
entfernen. Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Gerät.
• Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien gegen neue des selben Typs. Setzen
Sie die neuen Batterien polungsrichtig in das Batteriefach. Achten Sie auf die
polaritätsangaben im Batteriefach.
• Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten
Zustand. !LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien
Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins
Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit
schaden bzw. das Gerät zerstören.
verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
verhindern.
verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Feuer.
Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer:
Best.-Nr. 65 22 78 (3 Stück, bitte 1x bestellen).
Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
25
12. Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
13. Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde
und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
FehlerMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Multimeter
funktioniert nicht
Keine
Messwertänderung
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft
durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn.
Support zur Verfügung.
Sind die Batterien verbraucht?Kontrollieren Sie den Zustand.
Ist eine falsche Messfunktion aktiv (AC/
DC)?
Stecken die Messleitungen zuverlässig in
den Messbuchsen?
Ist die HOLD-Funktion aktiviert (Anzeige
„HOLD“)
Es wird ein Gleichstrom-Verbraucher
gemessen.
Batteriewechsel.
Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/DC) und
schalten die Funktion ggf. um.
Kontrollieren Sie den Sitz der
Messleitungen
Drücken Sie die Taste „HOLD“ um diese
Funktion zu deaktivieren.
Die Stromzange VC-532 ist nur für
Max. 80 mA (Durchgangsprüfung/LED-Arbeitslampe)
Standby (Automatische Abschaltung) ca. 20 uA
>+31 bis +40 °C (80%rF linear sinkend bis <50%rF)
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%,
nicht kondensierend. Temperaturkoefzient: +0,1x (spezizierte Genauigkeit)/1 °C.
Die Messung kann beeinträchtigt werden wenn das Gerät innerhalb einer hochfrequenten, elektromagnetischen Feldstärke betrieben wird.
±(4% + 60)60,00 V0,01 V
300,0 V0,1 V
Frequenzbereich 50 - 100 Hz; Überlastschutz 300 V; Impedanz: 200 kΩ
Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich
TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max. 3,0
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 34
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 35
8. Display elements and symbols ......................................................................................................................... 41
a) Switching on the multimeter ........................................................................................................................43
b) Measuring current ........................................................................................................................................ 44
c) Measuring voltage (“V”) ............................................................................................................................... 45
e) Measuring frequency and pulse duration ....................................................................................................47
f) Measuring the temperature .........................................................................................................................48
h) Conducting a continuity test .......................................................................................................................50
i) Diode test .................................................................................................................................................... 50
a) Automatic power-off .....................................................................................................................................52
b) HOLD function ............................................................................................................................................. 52
c) RANGE function .......................................................................................................................................... 52
d) MAX/MIN function ........................................................................................................................................ 53
e) REL function ................................................................................................................................................53
f) AC voltage measurements with low-pass lter (“LPF”) ..............................................................................53
g) LED light ...................................................................................................................................................... 54
11. Cleaning and maintenance ................................................................................................................................ 54
a) General ........................................................................................................................................................ 54
b) Cleaning ......................................................................................................................................................54
c) Inserting/changing the batteries .................................................................................................................. 55
14. Technical data ....................................................................................................................................................57
32
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this Voltcraft
®
produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and
Voltcraft
innovation.
From the ambitious hobby enthusiast to the professional user, Voltcraft
most demanding tasks. Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price.
We are condent that your purchase of this Voltcraft
We hope you enjoy your new Voltcraft
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
®
product.
®
product!
®
products provide the optimal solution for the
®
product will be the beginning of a long, successful relationship.
33
2. Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important information in these
operating instructions. Always read this information carefully.
The triangle containing a lightning symbol indicates the risk of an electric shock or of the impairment of the
electrical safety of the device.
The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active con-
ductors and warns of the possible hazards. Personal protective equipment must be used.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
This product has been CE-tested and meets the relevant European guidelines
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)
CAT I Measurement Category I: For measuring circuits of electrical and electronic equipment that is not directly
CAT II Measurement Category II: For measuring electrical and electronic devices that are directly supplied with a
CAT III Measurement Category III: For measuring circuits of installations in buildings (e.g. mains sockets or sub-
CAT IV Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage installation (e.g. mains distribution,
supplied with a mains voltage (e.g. battery-operated devices, safety extra-low voltage systems, and signal/
control voltages).
mains voltage via a mains plug. This category also includes all lower categories (e.g. CAT I for measuring
signal and control voltages).
distributions). This category also includes all lower categories (e.g. CAT II for measuring electrical devices).
Measuring in CAT III is only permitted with test prods with a maximum free contact length of 4 mm or with
cover caps over the test prods.
electricity provider’s transfer points to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground
cables or overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring in CAT IV is only
permitted with test prods with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test
prods.
Earth potential
34
3. Intended use
• Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN
61010-1 standard and all lower categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV.
• Measures alternating current up to max. 1000 A (AC-TrueRMS)
• Measures direct current up to max. 1000 A (VC-533 only)
• Measures DC and AC voltages up to 600 V (AC-TrueRMS)
• Measures frequency up to 10 kHz
• Measures temperature from -20 to +1000 °C
• Measures resistance up to 60 MΩ
• Measures capacity up to 6000 µF
• Continuity test (<50 Ω acoustic)
• Diode test
• Non-contact alternating voltage measurement (NCV) ≥230 V/AC and ≤50 mm gap
The measurement modes are selected using the rotary dial. The measuring range is selected automatically in many
measurement modes and can also be set manually.
Effective (True RMS) measurements are displayed when measuring AC voltages/currents.
Negative polarity readings are indicated with the (-) sign.
The current is measured via the current clamp. The circuit does not need to be opened to take a measurement. The
current clamp can also be used to take measurements on uninsulated, hazardous conductors. The voltage in the
measuring circuit must not exceed 600 V in CAT III. The use of personal protective equipment is recommended for
CAT III measurements.
The multimeter is powered by three 1.5 V AAA batteries. Only use batteries of the specied type. Do not use 1.2 V rechargeable batteries. The multimeter switches off automatically to prevent the batteries from draining. The automatic
power-off feature can be disabled.
Do not use the multimeter when the battery compartment is open or when the battery compartment cover is missing.
Do not take measurements in potentially explosive areas, damp rooms or adverse conditions. Adverse conditions
include: Moisture or high humidity, dust and ammable gases, vapours or solvents, thunderstorms, and strong electromagnetic elds.
For safety reasons, only use test leads or accessories that match the multimeter’s specications.
The multimeter must only be used by people who are familiar with the relevant regulations and understand the potential hazards. The use of personal protective equipment is recommended.
This product is not intended to be used by people (including children) with impaired physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or lack of knowledge. The use of measuring devices must be supervised by
trained personnel.
35
Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short
circuit, re or electric shock. The product must not be modied or reassembled!
Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
Always observe the safety information in these instructions.
4. Package contents
• Clamp multimeter
• 2x CAT III safety test leads
• Type-K temperature sensor (-20 bis +250 °C)
• Type-K measuring adapter
• 3x 1.5 V AAA batteries
• Safety information
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR
code. Follow the instructions on the website.
36
5. Safety instructions
• These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly. Please read
them carefully before using the multimeter for the rst time.
• Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable
for any consequential damage.
• We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to
observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
• This device was shipped in a safe condition.
• To ensure safe operation and avoid damaging the device, always observe the safety information and
warnings in these instructions.
• The unauthorized conversion and/or modication of the device is not permitted for safety and approval
reasons.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the device, or if you suspect that the device
is not safe to use.
• Measuring instruments and their accessories are not toys and must be kept out of the reach of children.
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product
in commercial facilities.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under
the responsible supervision of qualied personnel.
• Before each measurement, make sure that the device is not set to a different measurement range.
• When using test leads without protective caps, measurements between the
multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement
category.
• When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the
probe tips to avoid accidental short circuits.
• Push the cover caps onto the probe tips until they click into place. To remove the
caps, pull them off the tips with some force.
• Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range.
• The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V in CAT III.
• Exercise particular caution when working with voltages higher than 33 V (AC) and 70 V (DC). Touching
electrical conductors with these voltages may cause a fatal electric shock.
• To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either
directly or indirectly. When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the
test probes and the multimeter.
37
• Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take
measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a
wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of
insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use and replace the measurement accessory.
• Do not use the multimeter immediately prior to, during or just after a storm (risk of electric shock / power
surge). Ensure that your hands, shoes, clothes, the oor, circuit and circuit components are dry.
• Avoid using the device in the immediate vicinity of:
- Strong magnetic or electromagnetic elds
- Transmitting antennas or HF generators.
These may distort the measurements.
• If you suspect that safe operation is no longer possible, discontinue use immediately and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be assumed if:
- There are signs of damage
- The device does not function properly
- The device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
- The device was subjected to rough handling during transport
• Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The
condensation generated may destroy the product. Leave the device switched off and allow it to reach
room temperature.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.
• Observe the safety information in each section.
38
6. Product overview
The operating elements are the same on both models.
A Cable separator with integrated NCV sensor
B Current clamp
C Grip markings
D NCV signal display
E Current clamp opening lever
F Rotary dial for selecting the measurement mode
G Display
39
H function buttons
MODE button for switching between different modes
RANGE button for manually selecting the measurement range
LPF button for enable the low-pass lter in V-AC mode
MAX/MIN function for displaying the maximum and minimum measured values
Hz% key for switching between the frequency and pulse duration display
REL button for reference value measurements
I COM measurement terminal (reference potential, “negative”)
J Multifunction thread (1/4” UNC, tripod socket) for optional accessories
G VΩ measurement terminal (“positive potential” for direct voltages)
L HOLD function button for holding the measured value and for the LED light
M Battery compartment
N LED light
7. Product description
The digital multimeter (DMM) displays measurements on a backlit digital display. The DMM has a 6000-count display
(count = smallest display value). The display can display values from 0 to 5999.
The VC-532 is designed to measure alternating currents up to 1000 A.
The VC-533 is designed to measure alternating and direct currents up to 1000 A.
The multimeter switches off automatically after a period of inactivity. This protects the batteries and extends the bat-
tery life. The automatic power-off feature can be disabled.
The DMM can be used to take measurements up to CAT III. It is suitable for use in hobby workshops and professional
applications.
Protective caps may be attached to the angled test lead plugs. Remove these before inserting the test leads into the
multimeter.
Rotary dial (F)
The measurement modes are selected using the rotary dial. Automatic range selection (“AUTO”) is enabled in some
measurement modes. This sets the measurement range automatically.
To turn the multimeter off, move the control dial to the “OFF” position. Always turn the multimeter off when it is not in
use.
40
8. Display elements and symbols
The following symbols and letters appear on the device/display.
1 Automatic power-off is enabled
2 Automatic range selection is enabled
3 Diode test symbol
4 Continuity test symbol
5 Maximum value
6 Minimum value symbol
7 Symbol for active data hold function
8 Delta symbol for relative measurement
9 Low-pass lter symbol
10 Battery status indicator
11 V = Volt (unit of electrical voltage), mV = Millivolt (exp.-3)
12 Temperature unit (°Celsius = European, °Fahrenheit = empirical)
13 Symbol for measuring frequency and pulse duration ratio in %
14 Measured value
15 Bar graph display with sign for negative measured values
16 Alternating current symbol
17 Prex for negative readings
18 Direct current symbol
19 nF = Nanofarad (exp.-9, unit of electrical capacity)
20 Low impedance symbol
21 Ω = Ohm (unit of electrical resistance),
OFF Move to this position to turn the multimeter off
NCV Contactless AC voltage detection (V-AC only)
True RMS Actual effective value
HOLD Enable/disable data hold function
MAX MIN Button for Max-Min function
REL Make a relative measurement and set the reference value (not possible for continuity tests, diode
RANGE Use this button to manually select the measurement range
(= reference measurement)
A = Ampere (unit of electric current)
= µF Microfarad (exp.-6)
kΩ = Kilo-Ohm (exp.3),
MΩ = Mega-Ohm (exp.6)
tests, frequency and NCV measurements)
41
MODE Use this button to switch between different measurement functions
OL Overload indicator; the measuring range was exceeded
Battery data symbol
Diode test function
Acoustic continuity test
AC Alternating current symbol
DC Direct current symbol
COM Connection for reference potential
V Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage)
A Current mode (Ampere = unit of electric current)
Hz% Frequency mode (Hertz = unit of frequency) and pulse duration ratio in %
Ω Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance)
CAP Capacity measurement function
TEMP Temperature measurement function
LPF Low pass lter for ltering high-frequency interference during AC-V measurements
Position marker for the conductor to ensure the correct current measurement.
Button for switching the measurement light on and off
42
9. Taking measurements
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when
they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard!
Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never
use damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock!
Before working with the multimeter, check that the measuring function is working correctly. Always
start by taking a measurement on a known source and monitor the display carefully. A faulty multimeter may present a fatal hazard for the user. In the event of a fault, inspect the multimeter and
consult a technician if necessary.
When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the test probes
and the multimeter.
Only connect the two test leads that you require to take measurements. For safety reasons, remove
all unnecessary test leads from the device before taking a measurement.
trained personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated hazards.
“OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
a) Switching on the multimeter
The multimeter is turned on and off via the rotary dial. Turn the rotary control (F) to select the desired mode. To turn
the multimeter off, move the control dial to the “OFF” position. Always turn the multimeter off when it is not in use.
The multimeter conducts a short function test after it is switched on. During the function test, all symbols will appear
on the display.
Insert the batteries before using the multimeter. For more information on inserting/replacing the
batteries, see “Cleaning and maintenance”.
43
b) Measuring current
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when
they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard!
Do not measure current on a circuit with a voltage of more than 600 V in CAT III.
Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your
The current is measured via the current clamp (B). The sensors in the current clamp detect the magnetic eld created
by current-carrying conductors. You can take measurements on insulated and uninsulated conductors. Ensure that
the conductor always passes through the centre of the current clamp (pay attention to the arrow marks) and that the
clamp is always closed.
A cable separator (A) is located on the tip of the pliers, which allows you to separate tangled cables. This makes it
easier to separate the desired cable.
At low currents, the conductor can be wound around one side of the current
Follow the steps below to measure AC currents (A ):
• Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A
• The display is automatically set to zero when the current clamp is closed.
• Press the opening lever (E) to open the current clamp.
• Surround the conductor that you want to measure and close the current
• The measured current is indicated on the display.
• After taking a measurement, remove the current clamp from the measured
own safety.
Do not use the current clamp to surround more than one conductor. If the supply and return conductors
(e.g. L and N) are measured, the currents will cancel each other out and no measurement will be displayed.
If several supply conductors (e.g. L1 and L2) are measured, the currents will be added together.
clamp to increase the total measured current. Divide the measured current
by the number of coils. You will then receive the correct current value.
” measurement mode and the predicted measurement range (600 A / 1000 A). “A” and
the AC symbol AC will appear on the display.
If there is a strong magnetic eld that affects the reading, use the relative
value function (“REL”).
clamp. Position the conductor in the middle between the two triangular position symbols on the clamp.
object and switch off the DMM. Turn the rotary switch to the “OFF” position.
44
Follow the steps below to measure DC (A ) currents (VC-533 only):
• Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A
ment mode and the predicted measurement range (600 A / 1000 A). “A” and
the AC symbol AC will appear on the display.
• Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the
display.
• The display is automatically set to zero when the current clamp is closed.
If there is a strong magnetic eld that affects the reading, use the relative
value function (“REL”).
• Press the opening lever (E) to open the current clamp.
• Surround the conductor that you want to measure and close the current
clamp. Position the conductor in the middle between the two triangular position symbols on the clamp. Pay attention to the direction of the current. The
positive wire must run from front to back from the current source.
• The measured current is indicated on the display.
• If a negative current is displayed, this indicates that the polarity of the wire
is reversed or the current is owing in the opposite direction (e.g. solar powered or charging devices).
• After taking a measurement, remove the current clamp from the measured
object and switch off the DMM. Turn the rotary switch to the “OFF” position.
” measure-
c) Measuring voltage (“V”)
Follow the steps below to measure AC (V ) voltages:
• Turn the multimeter on and select “V
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect both of the test leads to the measured object (e.g. generator or
mains voltage) in parallel.
The “V DC/AC” voltage range has an input resistance of >10
MOhm.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn
the multimeter off.
” mode.
45
Follow the steps below to measure DC (V ) voltages:
• Turn the DMM on and select “V ” mode. Press the “MODE” button to switch
to DC mode. “DC” will appear on the display.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.)
in parallel. Connect the red measuring probe to the positive terminal and the
black measuring probe to the negative terminal.
• The measured value is displayed together with the polarity.
If “-” appears in front of a direct voltage measurement, this indicates
that the measured voltage is negative (or that the measuring probes
have been connected in reverse).
The “V DC/AC” voltage range has an input resistance of >10 MOhm.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
d) Measuring LoZ voltages (“V”)
LoZ measurement mode may only be used up to a maximum voltage of 300 V. Due to the reduced
impedance, this measuring function is not designed for continuous measurements. Keep the measurement time as short as possible.
Do not take measurements for longer than 30 seconds, and allow the multimeter to regenerate for
LoZ mode allows you to measure AC voltages with a low impedance (approx.
200 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent
‘phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in
the standard measuring mode.
at least 1 minute before taking the next measurement.
Follow the steps below to measure AC (V ) voltages:
• Turn the multimeter on and select “LoZ V
display.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect both of the test leads to the measured object (e.g. generator or mains
voltage) in parallel.
The “LoZ” voltage range has an input resistance of <200 kOhm.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
” mode. “LoZ” will appear on the
46
Follow the steps below to measure DC (V ) voltages:
• Turn the multimeter on and select “LoZ V
pear on the display.
• Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.)
in parallel. Connect the red measuring probe to the positive terminal and the
black measuring probe to the negative terminal.
• The measured value is displayed together with the polarity.
If “-” appears in front of a direct voltage measurement, this indicates
that the measured voltage is negative (or that the measuring probes
have been connected in reverse).
The “LoZ” voltage range has an input resistance of <200 kOhm.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
” mode. “LoZ” and “AC” will ap-
e) Measuring frequency and pulse duration
The multimeter can be used to measure the frequency of a signal voltage (sup-
ports frequencies from 5 Hz to 10 kHz). Observe the input specications in the
technical data.
Proceed as follows to take a frequency measurement:
• Switch on the DMM and select “Hz” mode. Frequency measurements can be
made with normal or low impedances (LoZ Hz). Only select the “LoZ Hz” function in special circumstances. “V
• Press the “Hz%” button once. “Hz” will appear on the display.
• Plug the red lead into the Hz terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect the two measuring probes to the object that you want to measure (e.g.
signal generator or circuit).
• The frequency will be displayed together with the corresponding unit..
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
” will appear on the display.
In DC mode, your cannot switch to frequency measurement or pulse duration mode.
47
Measuring the pulse duration in %
The DMM can display the pulse duration of an AC voltage signal’s positive half wave as a percentage of the entire
period.
Follow the steps below to measure the pulse duration in %:
• Turn the DMM on and select the “%” measurement mode. Pulse duration
measurements can be made with normal or low impedances (LoZ %). Only
select the “LoZ %” function in special circumstances. “V
the display.
• Press the “Hz%” button twice. “%” will appear on the display.
• Plug the red lead into the Hz terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Connect the two measuring probes to the object that you want to measure (e.g. signal generator or circuit).
• The pulse duration of the positive half wave is shown as a percentage value on the display. For a symmetrical
signal, the pulse duration will be displayed as 50%.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
” will appear on
f) Measuring the temperature
When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to come into contact
with the surface of the measured object. The multimeter must not be exposed to temperatures
below or in excess of the operating temperature, as this may lead to incorrect measurements.
The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces.
The multimeter features a wire sensor that can measure temperatures from -20 to + 230 °C. To use the full temperature range (-20 bis +1000 °C), purchase a Type-K thermal sensor. The measurement adapter that comes with the multimeter is required to connect Type-K
sensors with a miniature connector.
All K-type thermal sensors can be used for taking temperature measurements.
The temperature can be displayed in °C or °F.
Follow the steps below to measure the temperature:
• Turn on the DMM and select the “TEMP” measurement mode. “°C” will appear
on the display.
• Use the “MODE” to change the temperature unit.
• Insert the temperature probe into the temperature measuring adapter in the
correct polarity. The thermocouple plug can only be inserted into the measurement adapter in the correct polarity. Do not use force when inserting the plug.
• Insert the positive terminal on the measurement adapter into the temperature
measurement socket (K) and the negative terminal into the COM measurement socket (I).
• The temperature will appear on the display.
• “OL” indicates that the measurement range was exceeded or the sensor was
disconnected.
48
• After measuring, remove the sensor and turn off the multimeter.
If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can be displayed using a
jumper between the two measurement sockets (“COM” and “Temp”). As the sensor is located inside the
housing, the display reacts very slowly to temperature uctuations. This function helps you check that the
DMM is at the correct operating temperature after storage. An external sensor must be used for quick
measurements.
g) Measuring resistance
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and
component parts) are disconnected and discharged.
Follow the steps below to measure the resistance:
• Turn on the DMM and select the “Ω” measurement mode.
• Plug the red lead into the Ω terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring
probes to one another. The multimeter should show a resistance value of ap-
prox 0 - 0.5 Ω (inherent resistance of the test leads).
• For low-impedance measurements (<400 Ohm), press the “REL” button to dis-
count the inherent impedance of the test leads in the subsequent resistance
measurement. A small delta symbol will appear on the display and the main
display will show 0 Ohm. Automatic range selection (AUTO) is now disabled.
For all other measurements, the inherent resistance of the test leads is negligible. Press the “REL” button again to disable the reference value function.
Automatic range selection is now enabled.
• Connect the measuring probes to the object that you want to measure. The
measurement will be indicated on the display (provided that the object you
are measuring is not highly resistive or disconnected). Wait until the display
stabilises. This may take a few seconds for resistances greater than 1 MΩ.
• “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that
the circuit is broken.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
When taking a resistance measurement, make sure that the points that come into contact with the measur-
ing prods are free from dirt, oil, solder and other impurities. These substances may distort the measurement.
49
h) Conducting a continuity test
Make sure that all objects that you wish to measure (including
circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
• Switch on the DMM and select the
display.
• Press the “MODE” button to switch measurement modes. The continuity test
symbol will be displayed. Press the button again to switch to the next measuring mode.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• An approximate value of <50 Ohm is recognized and you will hear a beep. The
continuity test measures resistances of up to 600 Ohm.
• “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that
the circuit is broken.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
mode. The Ω symbol will appear on the
i) Diode test
Make sure that all objects that you wish to measure (including
circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged.
• Switch on the DMM and select the
• Press the “MODE” button to switch measurement modes. The diode test symbol and the V unit will appear on the display. Press the button again to switch
to the next measuring mode.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
terminal (I).
• Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring
probes to one another. A value of approx. 0.000 V should be shown.
• Connect the measuring probes to the object that you want to measure (diode).
• The continuity voltage (“UF”) will be shown in Volts (V). “OL” indicates that the
diode is reverse-biased or defective. Try taking the measurement again in the
opposite polarity.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
mode. “nF” will appear on the display.
50
j) Measuring capacitance
Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and
component parts) are disconnected and discharged.
Always pay attention to the polarity when using electrolytic ca-
• Turn the DMM on and select “CAP” mode. “nF” will appear on the display.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM
• Connect the two test probes (red = positive, black = negative) to the object
2. “OL” (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
3. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the
multimeter off.
pacitors.
terminal (I).
Due to the sensitive measuring input, the display may show a small
reading even with “open” test leads. Press the “REL” button to reset
the display to “0”. The REL function should only be used for small
capacitances.
that you want to measure (condenser). The capacitance will be shown on the
display after a few seconds. Wait until the display stabilises. This may take a
few seconds for capacitances greater than 40 µF.
k) Non-contact AC voltage detection (NCV)
The voltage detector is only designed for quick tests and by no means replaces a contact bipolar
voltage test. This function must not be used to check that no voltage is present before carrying out
work.
The NCV function (non-contact voltage detection) enables the contactless detection of an AC voltage on electrical
conductors. The NCV sensor (A) is located on the top of the current clamp.
• Switch the DMM on. The “NCV” function is activated as soon as
the DMM is switched on.
• Place the NCV sensor as close as possible to an electrical conductor.
• If an AC voltage is detected, the red NCV LED (D) will turn on.
• The highly sensitive NCV sensor may cause the diode to glow
when static electricity is present. This is normal and does not indicate that the multimeter is faulty.
Always test the NCV function rst on a known AC volt-
age source to avoid incorrect measurements. Incorrect
measurements may cause an electric shock. The inner
conductors are twisted in many cables. For this reason,
move the sensor a few centimetres along the cable to
ensure that you cover all parts of the inner conductors.
51
10. Additional functions
The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements.
a) Automatic power-off
The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed and the rotary dial is not moved.
This protects the batteries and prolongs the battery life.
The multimeter will beep ve times approximately one minute before switching off. Press any button to keep the
multimeter switched on for a further 15 minutes.
If no buttons are pressed, the multimeter will emit a long beep tone and switch off.
If the multimeter switched off automatically, press any button to switch it back on. Alternatively, move the rotary dial
over the “OFF” position. The multimeter will switch back on after 1 - 2 seconds.
” symbol indicates that automatic power-off is enabled.
The “
Disabling automatic power-off
When taking prolonged measurements, it is necessary to disable the automatic power-off feature. To disable this
feature, switch off the multimeter.
Hold down the “MODE” button and switch on the DMM using the rotary dial. The multimeter will beep three times and
the automatic power-off symbol will no longer appear on the display.
The multimeter will stay switched on until you switch it off or the batteries are exhausted. Automatic power-off is
automatically re-enabled when you switch off the multimeter.
b) HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference.
When testing live wires, make sure that this function is disabled before taking any measurements,
otherwise the measurement will be incorrect!
Press the “HOLD” button (L) on the side of the multimeter to enable this feature. The multimeter will beep and “H”
will be displayed.
To disable the hold feature, press the “HOLD” button or change the measuring mode.
c) RANGE function
The RANGE button allows you to switch from automatic range selection (AUTO) to manual range selection. This is
necessary if the wrong range is selected or the multimeter keeps switching between two ranges. Press the “RANGE”
button to select the next measuring range (if the highest measuring range is selected, the multimeter will go back to
the lowest range).
To disable manual range selection, hold down the “RANGE” button for approximately one second. This will re-enable
automatic range selection. Manual range selection is enabled when “AUTO” is not displayed.
52
d) MAX/MIN function
The MAX/MIN function stores the maximum and minimum values detected during a measurement and shows them
permanently on the display.
Before taking a measurement, enable manual range selection and select a suitable measurement
range. When automatic range selection is enabled, the memory is deleted when the measurement
range changes and measurement errors may occur.
Press the “MAX/MIN” button to enable this feature. “MAX” will appear on the display. The maximum value will be
shown on the main display. The maximum value is indicated by the “MAX” symbol.
Press the “MAX/MIN” button again to view the minimum value. The minimum value will be shown on the main display.
The minimum value is indicated by the “MIN” symbol.
Press the “MAX/MIN” button again to view the maximum value.
To disable this function, press and hold the “MAX/MIN” button for 2 seconds. “MAX/MIN” will disappear from the
display.
The MAX/MIN function is only available for voltage, current and temperature measurements.
e) REL function
The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance
measurements). This function resets the current measurement to zero.
Press the “REL” button to enable this mode and save the reference value. The delta symbol (Δ) will appear on the
display. The display will be reset to zero and automatic range selection will be disabled.
To disable this mode, press the “REL” button again or change the measuring mode using the rotary dial.
The REL function is not available in the following modes: Continuity test, diode test, frequency and
The “LPF” function allows the DMM to lter interfering signals of over 100 Hz. These signals can lead to inaccurate
measurements. The DMM lters these signals and only measures the voltage signal. The following diagram indicates
how this function works:
53
Follow the steps below to measure AC voltages with the LPF function:
• Turn the multimeter on and select “V
• Press the “LPF” button to enable the low-pass lter. The LPF symbol will appear on the display. Automatic range
selection is disabled and the measurement range is set to 600.0 V. The measurement range can be selected manually with the “RANGE” button.
• Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I).
• Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. generator or circuit).
• To disable this mode, press the “LPF” button. “LPF” will disappear from the display and the automatic range selection will be re-enabled.
• After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
The LPF function is only available in the normal AC-V measuring range.
” mode. “AC” and “V” will appear on the display.
g) LED light
When the DMM is switched on, the side-mounted light button (L) can be used to switch the LED light on and off.
Hold down the button for approximately 2 seconds to switch the light on/off. The light will stay switched on until it is
switched off using the light button (L), or until the multimeter is switched off with the rotary dial (“OFF” position) or the
automatic power-off feature.
11. Cleaning and maintenance
a) General
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate.
The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and replacing the battery).
Refer to the following sections for instructions on how to change the battery.
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
b) Cleaning
Always observe the following safety information before cleaning the device:
Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by hand may expose
voltage-carrying components.
Before cleaning or servicing the multimeter, disconnect all cables from the multimeter and all
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to clean the device. These may corrode
the surface of the multimeter. In addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to your
health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to clean the device.
measured objects. Switch off the multimeter.
54
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter, display and test leads. Allow the multimeter
to dry out completely before using it again.
c) Inserting/changing the batteries
The multimeter is powered by three 1.5 V AAA batteries. Insert three new batteries before using the multimeter for the rst time or when the low battery symbol
() is displayed.
Proceed as follows to insert/replace the battery:
• Disconnect the connected measuring leads from the measuring circuit and
from the multimeter. Disconnect the multimeter from all measured objects.
Switch off the multimeter.
• Remove the rear screw on the battery compartment cover (M) using a suitable
Phillips screwdriver. The screw cannot be completely removed. Remove the
battery compartment cover.
• Replace all used batteries with new ones of the same type. Insert the new batteries into the battery compartment in the correct polarity. Refer to the polarity
markings in the battery compartment.
• Carefully replace the battery compartment cover.
Never use the multimeter when it is open. FATAL HAZARD!
Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof batter-
Do not leave batteries unattended. They may be swallowed by children or pets. Seek immediate
If you do not plan to use the multimeter for an extended period, remove the battery to prevent it
Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin.
ies may corrode and destroy the device or release chemicals that
are detrimental to your health.
medical attention if a battery is swallowed.
from leaking.
Always use protective gloves when handling leaking or damaged batteries.
Use the following item number to order compatible Alkaline batteries:
Item no. 65 22 78 (3 pcs, please order 1x).
Only use alkaline batteries, as alkaline batteries are more powerful and have a longer lifespan.
55
12. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the
end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove the inserted batteries and dispose of them separately from the product.
Disposal of used batteries!
You are required by law to return all used batteries (Battery Ordinance). They must not be placed in household
waste!
Batteries that contain hazardous substances are labelled with these symbols to indicate that disposal in
household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead. Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13. Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use.
However, problems and malfunctions may still occur.
This section tells you how to troubleshoot common issues:
Always observe the safety information in these instructions.
ErrorPossible causeSolution
The multimeter does
not work.
The measured value
does not change.
Are the batteries empty?Check the status.
Have you selected the wrong measurement
mode (AC/DC)?
Are the measuring leads plugged into the
measuring sockets correctly?
Is the hold function enabled ("HOLD")?Press the "HOLD" button to disable this
You measured a DC current.The VC-532 current clamp is only suitable
Replace the batteries.
Check the display (AC/DC) and select
another mode if necessary.
Check that the measuring leads are in the
correct position.
function.
for AC currents.
Any repair work other than that described above must be carried out by an authorized technician.
If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team.
Meets EN61010-1, EN61010-2-032 and EN61010-2-033 safety regulations
Max. 80 mA (continuity test/LED light)
Standby (automatic power-off) approx. 20 uA
>+31 to +40 °C (80% RH declining in a linear fashion to <50% RH)
Measuring tolerances
Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are
valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75% (non-condensing).
Temperature coefcient: +0.1x (specied accuracy)/1 °C
The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a high-frequency electromagnetic
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................64
5. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 67
6. Éléments de fonctionnement ............................................................................................................................. 69
7. Description du produit ........................................................................................................................................ 70
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles ................................................................................................ 71
9. Mode de mesure ................................................................................................................................................ 73
a) Allumer le multimètre ................................................................................................................................... 73
b) Mesure du courant « A » ..............................................................................................................................74
c) Mesure de la tension « V » .......................................................................................................................... 75
d) Mesure de tension LoZ V ............................................................................................................................76
e) Mesure de fréquence et durée d’impulsion .................................................................................................77
f) Mesure de la température ...........................................................................................................................78
g) Mesure de la résistance .............................................................................................................................79
h) Test de continuité ........................................................................................................................................80
i) Test de diodes .............................................................................................................................................80
j) Mesure de la capacité ................................................................................................................................. 81
k) Détection de tension alternative sans contact (NCV) .................................................................................. 81
a) Coupure automatique .................................................................................................................................. 82
b) Fonction de maintien - HOLD ...................................................................................................................... 82
c) Fonction RANGE ......................................................................................................................................... 82
d) Fonction MAXI/MINI ....................................................................................................................................83
e) Fonction REL ...............................................................................................................................................83
f) Mesure de tension alternative avec ltre passe-bas LPF ............................................................................ 83
g) Lampe de travail à LED ............................................................................................................................... 84
11. Nettoyage et entretien ....................................................................................................................................... 84
a) Généralités .................................................................................................................................................. 84
b) Nettoyage .................................................................................................................................................... 84
c) Mise en place et remplacement des piles ................................................................................................... 85
12. Élimination des déchets ..................................................................................................................................... 86
Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine
de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son
innovation permanente.
®
permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux autant qu’à l’utilisateur professionnel.
Voltcraft
Voltcraft® vous offre une technologie able à un rapport qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft
longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
®
, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons
®
marque le début d’une coopération efcace de
®
!
63
2. Explication des symboles
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle indique des instructions
importantes qui doivent être respectées.
Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de
sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole d’éclair dans un carré indique qu’il est possible d’effectuer des mesures sur des conducteurs
non isolés (conducteurs actifs dangereux) et met en garde contre les risques possibles. L’utilisation d’un
équipement de protection individuelle est requise.
L’icône de èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes requises
Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection)
CAT I Catégorie de mesure I pour les relevés de mesure sur des appareils électriques et électroniques qui ne
CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques alimentés direc-
CAT III Catégorie de mesure III pour les relevés de mesure dans les installations d’un bâtiment (p. ex. prises de
CAT IV Catégorie de mesure IV pour les relevés de mesure à la source d’une installation basse tension (p. ex.
sont pas directement alimentés par la tension de réseau (ex : appareils alimentés par piles, basse tension
de sécurité, tensions des signaux et des commande, etc.)
tement par la tension du réseau via une che d’alimentation. Cette catégorie comprend aussi toutes les
petites catégories (p. ex CAT I pour la mesure des tensions des signaux et des commandes).
courant ou distributions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures (telles que la CAT II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques). Le mode de mesure
en CAT III est autorisé uniquement avec des pointes de mesure ayant une longueur de contact libre de
4 mm max., ou avec des caches de protection sur les pointes.
distribution principale, points de transfert dans l’habitation du fournisseur d’électricité, etc.) et en plein air
(p. ex. travaux sur câbles souterrains, lignes aériennes, etc.) Cette catégorie comprend aussi toutes les
petites catégories. Le mode de mesure en CAT IV est autorisé uniquement avec des pointes de sonde
ayant une longueur de contact maximal libre de 4 mm ou avec des caches de protection via des pointes de
sonde.
Potentiel de terre
64
3. Utilisation prévue
• Mesure et afchage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal
de 600 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories
de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV.
• Mesure de courant alternatif jusqu’à 1000 A maxi (CA – True RMS)
• Mesure des courants continus jusqu’à max. 1000 A (VC-533 uniquement)
• Mesure de tension continue et alternative jusqu’à 600 V maxi (CA – True RMS)
• Mesure des fréquences jusqu’à 10 kHz
• Mesure de températures de -20 à + 1000 °C
• Mesure des résistances jusqu’à 60 MΩ
• Mesure des capacités jusqu’à 6000 µF
• Essai de continuité (< 50 Ω acoustique)
• Test de diodes
• Détecteur de tension sans contact (fonction NCV) ≥ 230 V/CA et à une distance ≤50 mm
Les fonctions de mesure sont sélectionnées via le commutateur rotatif. Dans plusieurs fonctions de mesure, la sélec-
tion de la plage de mesure s’effectue automatiquement et peut également être précongurée manuellement.
L’appareil permet l’afchage de vraies valeurs efcaces de mesures (True RMS) dans des plages de mesure de
tension CA et courant CA.
Si la valeur de mesure est négative, le signe moins (-) s’afche automatiquement.
La mesure du courant s’effectue sans contact grâce à la pince ampèremétrique rabattable. Le circuit électrique n’a
pas besoin d’être défait pour effectuer un relevé de mesure. La pince ampèremétrique est aussi prévue et autorisée
pour des relevés de mesure sur des conducteurs actifs et dangereux non isolés. La tension dans le circuit de mesure
du courant ne doit pas dépasser 600 V dans la CAT III. L’utilisation d’équipements de protection individuelle est
recommandée pour les relevés de mesure dans un environnement de CAT III.
Le multimètre est alimenté par trois micro-piles de 1,5 V standard (type AAA, LR03). L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement avec le type de pile indiqué. Les accumulateurs avec une tension de cellule de 1,2 V ne doivent
pas être utilisés. Une mise hors tension automatique empêche que les piles ne se vident prématurément. L’arrêt
automatique peut être désactivé.
Le multimètre ne doit pas être utilisé lorsqu’il est ouvert, que le compartiment à pile est ouvert ou que le couvercle du
compartiment à pile manque.
Les relevés de mesure dans des zones présentant un risque d’explosion (Ex) ou des endroits humides ou dans des
conditions environnementales défavorables ne sont pas autorisés. Par conditions ambiantes défavorables, on entend
par exemple: Proximité d’eau, air très humide, poussière, gaz ou vapeurs inammables, solvants, temps orageux,
champs électromagnétiques puissants etc.
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécica-
tions du multimètre.
L’instrument de mesure doit être utilisé seulement par des personnes qui connaissent les consignes nécessaires
aux relevés de mesure et les dangers possibles encourus. L’utilisation d’équipements de protection individuelle est
recommandée.
65
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles
réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de
mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé.
Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que
court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit pas être modié ou démantelé !
Lisez le mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Les consignes de sécurité sont à respecter impérativement.
4. Contenu
• Multimètre à pince
• 2 ls de mesure de sécurité CAT III
• Thermo-sonde de type K (de -20 à +250 °C)
• Adaptateur de mesure de type K
• 3 piles 1,5 V AAA
• Consignes de sécurité
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez
le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
.
66
5. Consignes de sécurité
• Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
• Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
• Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/
garantie prend n.
• En sortie d’usine, cet appareil a satisfait à toutes les exigences de sécurité applicables.
• An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur
doit tenir compte des consignes de sécurité, des remarques et avertissements contenus dans ce mode
d’emploi.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modication arbitraire du produit
est interdite.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Les instruments de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets et doivent être tenus hors de portée
des enfants !
• Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention d’accidents relatives aux
installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’un
appareil de mesure doit se faire sous la surveillance d’un personnel responsable, spécialement formé
à cet effet.
• Avant chaque mesure de tension, assurez-vous que l’instrument ne se trouve pas sur une autre gamme
de mesure.
• Lors de l’utilisation de câbles de mesure sans capuchons, il convient de ne pas
effectuer des mesures entre l’appareil et le potentiel de terre au-dessus de la
catégorie de mesure CAT II.
• Pour les mesures avec la catégorie de mesure CAT III, les capuchons doivent
être posés sur les pointes de mesure an d’éviter des courts-circuits accidentels
pendant la mesure.
• Posez les capuchons sur les pointes de mesure jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Pour les enlever des pointes, tirez fortement sur les capuchons jusqu’à ce qu’ils se dégagent.
• Éloignez les pointes de mesure de l’objet mesuré avant de changer de plage de mesure.
• La tension entre les points de connexion de l’instrument et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser
600 V dans la catégorie CAT III.
• Soyez particulièrement vigilant avec les tensions supérieures à 33 V/CA (courant alternatif) ou à 70 V/
CC (courant continu)! Ces tensions sont sufsantes pour provoquer une électrocution mortelle en cas de
contact avec des pièces électriques sous tension.
• An d’éviter tout risque de choc électrique, veillez à ce que les pointes de mesure et les connexions à
mesurer ne se touchent jamais pendant la mesure, même indirectement. Ne touchez pas les marquages
tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure et de l’appareil pendant la mesure.
67
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre instrument et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en
aucun cas de mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles
de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de
couleur différente, est visible. L’accessoire de mesure ne doit pas être utilisé et doit être remplacé.
• N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou après un orage (éclair ! / surtensions à haute énergie !). Veillez à assurer une absence totale d’humidité (sur vos mains, vos chaussures, vos vêtements,
sur le sol, sur les câbles et les commandes etc.).
• Évitez l’utilisation à proximité immédiate :
- de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants,
- d’antennes émettrices ou de générateurs HF.
La valeur mesurée pourrait être ainsi faussée.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Il faut partir du principe
qu’une utilisation sans danger n’est plus possible si :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou
- a subi de sévères contraintes liées au transport.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce
chaude. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l’appareil.
Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
• Ne laissez pas les matériaux d’emballage traîner sans surveillance, ceux-ci peuvent devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
• Respectez également les consignes de sécurité dans les différents chapitres.
68
6. Éléments de fonctionnement
Les contrôles sont identiques pour les deux modèles.
A Séparateur de ls avec capteur NCV intégré
B Pince ampèremétrique
C Marquage de la zone de préhension
D Témoin de signal NCV
E Bouton d’ouverture de la pince ampèremétrique
F Bouton rotatif de sélection de fonction
G Écran d’afchage des mesures
69
H Touches fonctionnelles
Touche MODE : changement de fonction dans les catégories à affectation multiple
Touche RANGE : sélection manuelle des plages de mesure
Touche LPF : activation du ltre passe-bas dans la fonction de mesure V CA
Touche MAX/MIN : afchage des mesures maximales et minimales
Touche Hz% : passage à l’afchage de fréquence et de rapport de pulsation
Touche REL : mesure de la valeur de référence
I Connecteur de mesure COM (potentiel de référence, « potentiel négatif »)
J Filetage multifonction (pour trépied, 1/4» UNC) pour accessoires en option
K Borne de mesure VΩ (pour tension continue « potentiel positif »)
L Touche fonctionnelle HOLD de maintien des mesures et d’allumage de la lampe LED de travail
M Compartiment à piles
N Lampe de travail à LED
7. Description du produit
Les valeurs des mesures effectuées par le multimètre (appelé DMM par la suite) s’afchent sur un écran LCD rétroéclairé. L’afchage des valeurs de mesure du DMM comprend 6000 counts (count = la plus petite valeur). L’écran peut
afcher des nombres de 0 à 5999.
Le VC-532 est conçu pour mesurer les courants alternatifs allant jusqu’à 1000 A
Le VC-533 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs allant jusqu’à 1000 A.
L’appareil est équipé d’un dispositif qui l’éteint automatiquement quand il n’est pas utilisé sur une longue durée. Cela
permet d’économiser les piles et donc d’optimiser l’autonomie de l’appareil. L’arrêt automatique peut être désactivé.
Cet instrument peut être utilisé aussi bien par un amateur que par un professionnel jusqu’à la catégorie de mesure
CAT III.
Des capuchons de protection pour le transport peuvent se trouver dans les connecteurs coudés des ls de mesure
fournis. Enlevez-les avant d’insérer les connecteurs dans les prises de l’appareil.
Bouton rotatif (F)
Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage
« AUTO » est active dans un certain nombre de fonctions de mesure et l’appareil choisit tout seul la plage de mesure
qui convient.
Le multimètre est éteint lorsque le bouton marche/arrêt est sur OFF. Éteignez toujours l’instrument de mesure lorsqu’il
n’est pas utilisé.
70
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles
Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran.
1 L’arrêt automatique est activé
2 Sélection automatique de plage de mesure activée
3 Symbole du test de diodes
4 Symbole du contrôle de continuité
5 Symbole de température maximale
6 Symbole de température minimale
7 Symbole de l’activation de la fonction de maintien
8 Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative
9 Icône du ltre passe-bas actif
10 Indicateur de changement de pile
11 V = Volt (unité de tension électrique), mV = Milli-Volt (exp.-3)
12 Unité de température (°Celsius = européen ; °Fahrenheit = empirique)
13 Icône de la mesure de fréquence et du rapport de durée d’impulsion en %
14 Afchage des valeurs de mesure
15 Bargraphe d’afchage avec signe précédant les mesures négatives
16 Symbole du mode courant alternatif
17 Signe précédent les valeurs mesurées négatives
18 Symbole du mode courant continu
19 nF = Nano-Farad (exp.-9; unité de capacité électrique)
20 Symbole du mode à basse impédance
21 Ω = Ohm (unité de résistance électrique),
OFF Position de l’interrupteur sur ARRÊT
NCV Détection de la tension alternative sans contact (seulement V/CA)
True RMS Mesure de valeur efcace réelle
HOLD Activation/désactivation de la fonction de maintien des données
MAX MIN Touche de la fonction Min-Max
REL Afchage de la mesure de valeur relative et réglage de la valeur de référence (impossible avec test
RANGE Touche de réglage manuel de la plage de mesure
des données
active (= afchage de la valeur de référence)
A = Ampère (unité de courant électrique)
µF = Mikro-Farad (exp.-6)
kΩ = kilo-Ohm (exp. 3),
MΩ = méga-Ohm (exp. 6)
de continuité, test de diodes, fréquence et NCV)
71
MODE Touche de changement de fonction pour fonctions de mesure à affectation multiple
OL Afchage de dépassement; la plage de mesure a été dépassée
Symbole des données utilisées de la pile
Fonction test de diodes
Fonction de contrôle de continuité acoustique
CA Symbole du courant alternatif
CC Symbole du courant continu
COM Potentiel de référence de raccord de mesure
V Fonction de mesure de tension, Volt (unité de tension électrique)
A Fonction de mesure de courant, Ampère (unité d’intensité du courant électrique)
Hz% Fonction de mesure de fréquence, Hertz (unité de la fréquence) et rapport de durée d’impulsion en %
Ω Fonction de mesure de la résistance, Ohm (unité de la résistance électrique)
CAP Fonction de mesure de la capacité
TEMP Fonction de mesure de la température
LPF Fonction de ltre passe-bas pour ltrer les signaux parasites à haute fréquence lors des mesures CA V.
Emplacement nécessaire du connecteur pour assurer la précision de la mesure.
Touche de marche/arrêt de l’éclairage du point de mesure
72
9. Mode de mesure
Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit
ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/Acrms ou à 70 V/CC.
Danger de mort !
Avantledébutdelamesure,assurez-vousdel’absencededommagestelsquedescoupures,ssures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés. Un câble de mesure défectueux
ne doit plus être utilisé! Danger de mort !
Avant de commencer à travailler avec le multimètre, assurez-vous qu’il est réglé sur la fonction correspondant à la tâche à effectuer. Commencez toujours par effectuer une mesure sur une source
Ne touchez pas les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure et de
l’appareil pendant la mesure.
Vous devez raccorder à l’instrument seulement les deux câbles de mesure qui sont nécessaires
pour le mode de mesure. Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les câbles de mesure non
requis de l’appareil avant de mesurer le courant.
Les relevés de mesure sur les circuits électriques >33 V/CA et >70 V/CC doivent impérativement
être effectués par des professionnels ou des personnes initiées, qui connaissent les consignes de
sécurité et qui sont informés des dangers qui en résultent.
Vous avez dépassé la plage de mesure dès que « OL » (pour Overload = surcharge) s’afche à l’écran.
a) Allumer le multimètre
Le multimètre est allumé et éteint via le commutateur rotatif (bouton). Mettez le bouton rotatif (F) sur la fonction de
mesure correspondante. Pour éteindre, mettez le bouton rotatif sur OFF. Éteignez toujours l’instrument de mesure
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Après la mise sous tension, un test de fonctionnement bref est effectué. Pendant ce test de fonctionnement, tous les
éléments d’afchage s’afchent à l’écran à titre de test.
Avant de pouvoir travailler avec l’instrument de mesure, les piles fournies doivent d’abord être in-
sérées. L’insertion et le remplacement des piles sont décrits au chapitre « Nettoyage et entretien ».
73
b) Mesure du courant « A »
Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit
ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC.
Danger de mort !
La tension maximale admissible dans le circuit de mesure électrique contre le potentiel terrestre ne
La mesure du courant s’effectue sans contact grâce à la pince ampèremétrique rabattable (B). Les capteurs dans la
pince ampèremétrique détectent le champ magnétique, qui provient des conducteurs parcourus par le courant. Un
relevé de mesure est autorisé aussi bien sur les conducteurs isolés que non isolés ainsi que sur un rail conducteur.
Veillez à ce que le l conducteur passe toujours au centre de la pince ampèremétrique (respectez les marquages
d’aides sous forme de èche) et que la pince soit toujours fermée.
À la pointe de la pince se trouve un séparateur de ls (A) permettant de séparer les ls. Cette manipulation facilite
l’isolation du conducteur recherché.
En cas de courant faible, le conducteur peut être plusieurs fois pris pour
Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit :
• Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction
• Dans la plage de mesure de courant alternatif, l’écran est automatiquement
• Appuyez sur le bouton d’ouverture de la pince ampèremétrique (E) pour
• Prenez chaque conducteur à mesurer individuellement et refermez la pince
• Le courant alternatif mesuré s’afche à l’écran.
• Enlevez la pince ampèremétrique de l’objet après la prise des mesures et
doit pas dépasser 600 V en CAT III.
de garantir votre sécurité.
Ne mettez jamais la pince sur plus d’un conducteur à la fois. Si des conducteurs aller et retour (ex : L et N)
sont détectés, les courants s’annulent mutuellement et vous n’obtenez aucun résultat de mesure. Si plusieurs conducteurs extérieurs (p. ex. L1 et L2) sont pris, les courants s’additionnent.
être enroulé autour d’une mâchoire de la pince de manière à augmenter
le total du courant mesuré. Ensuite, divisez la valeur mesurée du courant
par le nombre d’enroulements autour de la pince ampèremétrique. Vous
obtiendrez alors la valeur correcte du courant.
» et la plage de mesure prévisible (600 A / 1000 A). L’écran indique A
« A
ainsi que l’icône CA pour courant alternatif.
remis à zéro lorsque la pince est refermée. Si l’afchage est inuencé par un
champ magnétique puissant situé dans les environs, la valeur afchée indé-
sirable peut être refoulée avec la fonction REL (mesure de valeur relative) ;
ouvrir celle-ci.
ampèremétrique. Positionnez le conducteur bien au milieu entre les deux
symboles de position, c’est-à-dire un triangle, sur la pince.
éteignez l’appareil. Tournez le commutateur rotatif sur la position « OFF ».
74
Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit (VC-533 seulement) :
• Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction
» et la plage de mesure prévisible (600 A / 1000 A). L’écran indique
« A
A ainsi que l’icône CA pour courant alternatif.
• Pour passer à la fonction de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran afche
CC.
• Dans la plage de mesure de courant continu, l’écran est automatiquement
remis à zéro lorsque la pince est refermée. Si l’afchage est inuencé par un
champ magnétique puissant situé dans les environs, la valeur afchée indé-
sirable peut être refoulée avec la fonction REL (mesure de valeur relative) ;
• Appuyez sur le bouton d’ouverture de la pince ampèremétrique (E) pour
ouvrir celle-ci.
• Prenez chaque conducteur à mesurer individuellement et refermez la pince
ampèremétrique. Positionnez le conducteur bien au milieu entre les deux
symboles de position, c’est-à-dire un triangle, sur la pince. Respectez le
sens du courant. Le conducteur Plus doit être disposé de l’avant vers l’arrière en venant de la source de courant.
• Le courant continu mesuré s’afche à l’écran.
• Si un courant négatif s’afche, les pôles du conducteur sont inversés ou le
sens du courant est inversé (ex : recharge, cellule photovoltaïque)
• Enlevez la pince ampèremétrique de l’objet après la prise des mesures et éteignez l’appareil. Tournez le commu-
tateur rotatif sur la position « OFF ».
c) Mesure de la tension « V »
Pour mesurer les tensions alternatives CA (V ), procédez comme
suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la
borne COM (I).
• Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (géné-
rateur, tension secteur etc.).
La plage de tension « V CC/CA » a une résistance d’entrée supé-
rieure à 10 MΩ.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’ob-
jet à mesurer et éteignez le DMM.
».
75
Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure V. Pour passer à la
plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran afche CC.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batterie,
circuit etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de
mesure noire au pôle négatif.
• La valeur de mesure actuelle s’afche à l’écran, accompagné du signe de
polarité correspondant.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la tension
continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure
sont inversés).
La gamme de tension « V CC/CA » montre une résistance d’entrée de
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
>10 MΩ.
mesurer et éteignez le DMM.
d) Mesure de tension LoZ V
La mesure de tension LoZ ne doit pas être utilisée au-delà d’une tension maximale de 300 V. En
raison de l’impédance réduite, cette fonction ne convient pas aux mesures continues. Réduisez le
temps de mesure au minimum nécessaire.
Ne pas dépasser un temps de mesure maximum de 30 secondes, et respecter un temps de régéné-
La fonction de mesure LoZ permet la mesure de tension alternative avec une
impédance faible (env. 200 kΩ). La faible résistance interne de l’appareil de
mesure réduit les erreurs de mesure liées aux tensions fantômes et parasites.
Le circuit de mesure est toutefois plus fortement chargé qu’avec la fonction de
mesure standard.
ration consécutif d’au moins 1 minute.
Pour mesurer les tensions alternatives CA (V ), procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « LoZ V
bole LoZ s’afche sur l’écran.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (générateur,
tension secteur etc.).
La plage de tension LoZ a une résistance d’entrée <200 kΩ.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
». Le sym-
76
Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « LoZ V ». L’écran
afche LoZ et CA.
• Pour passer à la plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran afche CC.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batterie,
circuit etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de
mesure noire au pôle négatif.
• La valeur de mesure actuelle s’afche à l’écran, accompagné du signe de
polarité correspondant.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la tension
continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure
sont inversés).
La plage de tension LoZ a une résistance d’entrée <200 kΩ.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
e) Mesure de fréquence et durée d’impulsion
Le DDM peut mesurer et afcher la fréquence d’une tension de signal de 5 Hz
- 10 kHz. Respectez les valeurs d’entrée spéciées dans les Caractéristiques
techniques.
Procédez comme suit pour mesurer les fréquences :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure Hz. La mesure de fréquence est possible à impédance normale ou basse (LoZ Hz). Ne sélectionnez la fonction «LoZ Hz» pour les mesures que dans les cas exceptionnels.
L’écran afche « V
• Appuyez 1x sur Hz%. L’écran afche Hz.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne Hz (K) et le l de mesure noir à la
borne COM (I).
• Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur de
signal, circuit, etc.).
• La fréquence s’afche avec l’unité correspondante.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
Dans le mesure de mesure CC, il n'est pas possible de passer à la mesure de fréquence et à la durée
d'impulsion.
».
77
Mesure de la durée d'impulsion en %
Le DMM peut afcher le rapport de la durée d’impulsion de la demi-onde positive d’un signal de tension alternative en
pourcentage pour l’intégralité de la durée de période.
Procédez comme suit pour mesurer la durée d'impulsion en % :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure %. La mesure de durée d’impulsion est possible à impédance normale ou basse (LoZ %). Ne
sélectionnez la fonction « LoZ % » pour les mesures que dans les cas excep-
tionnels. L’écran afche « V
• Appuyez 2x sur Hz%. L’écran afche « % ».
• Reliez le l de mesure rouge à la borne Hz (K) et le l de mesure noir à la
borne COM (I).
• Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur de signal, circuit, etc.).
• La durée d’impulsion de la demi-onde positive est indiquée sous forme de pourcentage. Si le signal est symétrique,
l’écran indique 50%.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
».
f) Mesure de la température
La sonde de température ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant la mesure. La
température de fonctionnement de l’instrument de mesure ne doit pas être dépassée ou atteinte,
sous risque d’entraîner des erreurs de mesure.
La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces sans tension.
L’instrument possède un capteur laire, qui peut mesurer une température entre - 20 et + 230 °C. Pour pouvoir utiliser
le multimètre avec la plage complète de mesure (de -20 à +1000 °C), il existe une
thermo-sonde de type K en option. Le branchement de sondes de type K avec
connecteurs miniatures nécessite un adaptateur, disponible en option.
Toutes les thermo-sondes de type K peuvent être utilisés pour la mesure de
température. Les températures peuvent s’afcher en °C ou °F.
Pour mesurer la température, procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure TEMP. L’écran af-
che °C.
• La touche MODE permet de changer l’unité de température.
• Enfoncez la sonde de température dans l’adaptateur de mesure de tempé-
rature fourni à cet effet, en faisant attention au sens de polarité. La che du
thermocouple ne s’ajuste au connecteur que dans le sens de polarité correct.
Veillez à ne pas forcer lors du branchement.
• Reliez l’adaptateur de mesure au pôle positif dans la borne de mesure V (K)
et au pôle négatif dans la borne de mesure COM (I), en respectant le sens
de polarité.
• La température s’afche à l’écran.
• Si l’écran afche OL, la plage de mesure a été dépassée ou la sonde a été
interrompue ;
78
• La mesure effectuée, retirez la sonde et éteignez le DMM.
Si aucune sonde de température n’est raccordée, la température ambiante du DMM peut être afchée par
un shunt entre les deux bornes COM et Temp. Étant donné que la sonde se trouve à l’intérieur du boîtier,
l’afchage réagit très lentement aux variations de température. Cette fonction vous permet de contrôler la
bonne température de fonctionnement après un stockage. Pour des mesures rapides, une sonde externe
doit être utilisée.
g) Mesure de la résistance
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que
d'autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés.
Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure Ω.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne Ω (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes
de mesure. Une valeur de résistance d’env. 0-0,5 Ω devra donc ensuite s’afcher (résistance interne des câbles de mesure).
• Pour les mesures de faible impédance (<400 Ω), appuyez sur REL pour exclure la résistance interne des câbles de mesure dans la prochaine mesure
des résistances. L’écran afche une petite icône Delta et 0 ohm. La sélection
automatique de la plage (AUTO) est activée. Pour toutes les autres mesures,
la résistance interne du l de mesure est négligeable. Désactivez la mesure
de la valeur de référence en appuyant de nouveau sur REL. La fonction Autorange est réactivée
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur
de mesure s’afche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une
haute impédance ou ne soit pas déconnecté. Attendez que la valeur afchée
se stabilise. Pour les résistances > 1 MΩ, cela peut durer quelques minutes.
• Si l’écran afche OL (pour Overload = surcharge), vous avez dépassé la plage
de mesure ou coupé le circuit.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez
avec les pointes de mesure soient exempts de saleté, d’huile, de vernis soudable ou analogues. Ce genre
de facteurs peut en effet fausser le résultat de la mesure.
79
h) Test de continuité
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits
et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure
sont bien hors tension et déchargés.
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure
symbole de l’unité Ohm.
• Appuyez 1 fois sur MODE pour changer de fonction de mesure. Le symbole
d’essai de continuité apparaît sur l’écran. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour changer de fonction de mesure etc.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Une valeur de mesure inférieure à 50 Ω est détectée comme étant une valeur
de continuité, et un bip sonore retentit. La plage de mesure va jusqu’à 600 Ω.
• Si l’écran afche OL (pour Overload = surcharge), vous avez dépassé la plage
de mesure ou coupé le circuit.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
. L’écran afche le
i) Test de diodes
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits
et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure
sont bien hors tension et déchargés.
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure
• Appuyez 1 fois sur MODE pour changer de fonction de mesure. L’écran afche
le symbole du test de diodes ainsi que l’unité V. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour changer de fonction de mesure etc.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
COM (I).
• Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux
pointes de mesure. Ensuite, vous devez régler une valeur d’environ 0,000 V.
• Reliez les deux pointes à l’objet à mesurer (diode).
• À l’écran, la tension de conduction UF s’afche en volts (V). Si OL s’afche, la
diode est soit mesurée en direction inverse (UR), soit défectueuse (interruption). Effectuez une mesure contraire en guise de test.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
. L’écran afche nF.
80
j) Mesure de la capacité
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que
d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés.
Respectez impérativement la polarité des condensateurs électro-
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure CAP. L’unité nF appa-
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle positif / noir =
2. Si l’écran afche OL (pour Overload = surcharge), vous avez dépassé la plage
de mesure.
3. Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à
mesurer et éteignez le DMM.
lytiques.
raît à l’écran.
COM (I).
Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arriver
qu’une valeur plus basse s’afche à l’écran en raison de la sensibilité
de l’entrée de mesure. Appuyez sur REL pour remettre à l’afchage à
0. La fonction REL n’est utile que pour les petites valeurs de capacité.
pôle négatif) à l’objet à mesurer (condensateur). A l’écran, la capacité s’afche
après un court laps de temps. Attendez que la valeur afchée se stabilise. Pour
les résistances > 40 µF, cela peut durer quelques minutes.
k) Détection de tension alternative sans contact (NCV)
Le détecteur de tension ne sert qu’à effectuer des tests rapides et ne saurait se substituer à un
La fonction NCV (Non-contact voltage detection) permet de détecter sans contact la présence de tensions alternatives dans les conducteurs électriques. La sonde NCV (A) est placée à la tête de la pince.
• Allumez le DMM. La fonction NCV est activée dès que le DMM
est mis en marche.
• Approchez le capteur NCV le plus possible d’un conducteur électrique.
• Si une tension alternative est détectée, la LED NCV rouge (D)
s’allume.
• La diode électroluminescente peut s’allumer également en présence de recharges statiques étant donné que le capteur NCV
est extrêmement sensible. Ce phénomène est normal et n’indique
pas un dysfonctionnement.
Testez toujours la fonction NCV d’abord sur une source de
tension CA connue an d’éviter toute erreur de détection.
En cas d’erreur de détection, il y a risque de décharge
électrique. De nombreux câbles sont fabriqués avec des
conducteurs internes torsadés. Pour cette raison, passez
la sonde sur quelques centimètres de la longueur du
câble de manière à capter tous les conducteurs internes.
81
10. Fonctions complémentaires
Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales.
a) Coupure automatique
Le DMM s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 minutes si vous n’avez actionné aucune touche ni le bouton
rotatif. Cette fonction protège et préserve les piles et permet aussi de prolonger la durée de fonctionnement.
L’appareil émet 5 bips sonores environ une minute avant de s’éteindre. Le fait d’appuyer sur n’importe quelle touche
permet de retarder la coupure de 15 minutes supplémentaires.
Si aucune touche n’est actionnée, l’appareil s’éteint en émettant un long signal sonore.
Pour allumer à nouveau le DMM après une coupure automatique, appuyez sur n’importe quelle touche. Le fait de
faire passer le bouton rotatif par la position OFF permet également de réactiver l’instrument. Le rallumage s’effectue
après environ 1 à 2 secondes.
Quand la coupure automatique est activée, l’icône
Désactivation de la coupure automatique
Pour les mesures continues, il est nécessaire de désactiver la coupure automatique. Pour désactiver cette fonction,
éteignez l’instrument.
Maintenez appuyée la touche « MODE » et allumez l’instrument avec le bouton rotatif. Lors de la mise en marche,
trois bips sonores retentissent et l’icône de coupure automatique disparaît de l’écran.
L’instrument reste allumé jusqu’à ce qu’il soit éteint manuellement ou jusqu’à ce que les piles soient épuisées. Une
fois l’appareil éteint, la désactivation automatique est de nouveau activée.
b) Fonction de maintien - HOLD
La fonction HOLD gèle la valeur actuelle mesurée et déjà indiquée à l’écran, permettant ainsi de pouvoir effectuer un
relevé ou d’établir un protocole dans de bonnes conditions.
Pour activer la fonction HOLD, appuyez sur la touche latérale HOLD (L) ; un bip sonore valide cette action, H s’afche
à l’écran.
Pour désactiver la fonction de maintien, appuyez sur la touche « HOLD » de nouveau ou changez de fonction de
mesure.
s’afche à l’écran.
c) Fonction RANGE
La touche RANGE sert à passer du mode de sélection automatique de la plage (AUTO) au mode de sélection manuelle. Cela est nécessaire lorsque la sélection automatique de plage ne donne pas la résolution souhaitée ou alterne
en permanence entre deux résolutions dans la plage de mesure. Chaque pression entraîne le passage à la plage de
mesure supérieure, puis l’appareil recommence à la plage la plus basse.
Pour désactiver la sélection manuelle de plage, faites un appui long (env. >1s) sur la touche RANGE. La fonction Auto
Range (AUTO) est maintenant réactivée. La sélection manuelle est activée lorsque l’icône AUTO n’est pas afchée.
82
d) Fonction MAXI/MINI
La fonction MAX/MIN permet de saisir les valeurs maximale et minimale pendant un relevé de mesure. Après l’activation de la fonction « MAX/MIN », les valeurs maximale et minimale sont saisies pour la durée de mesure actuelle.
Avant de commencer la mesure, activez la sélection manuelle de plage de mesure et sélectionnez
celle qui convient pour la fonction MIN/MAX. Dans le mode Auto Range, la mémoire de mesure est
effacée lors des changements de plage de mesure et des relevés erronés se produisent.
Appuyez sur MAX/MIN pour activer cette fonction. Le symbole MAX s’afche sur l’écran. La valeur maximale est
maintenue et afchée en continu sur l’afchage principal. Cette valeur est reconnaissable grâce au symbole MAX.
En réappuyant sur la touche MAX/MIN (8), vous passez à la fonction MIN. La valeur minimale est maintenue et afchée en continu sur l’afchage principal. Cette valeur est reconnaissable grâce au symbole MIN.
Appuyez encore sur cette touche pour repasser à l’afchage MAX et ainsi de suite.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche « MAX/MIN » pendant environ 2 secondes. Les icônes MAX/
MIN sont masquées.
La fonction MAX-MIN n'est disponible que dans les fonctions de mesure de tension, courant et
température.
e) Fonction REL
La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence an d’éviter d’éventuelles pertes de lignes telles que
les mesures de résistance. Pour cela, la valeur afchée est momentanément mise à zéro. Une nouvelle valeur de
référence a été réglée.
En appuyant sur la REL, cette fonction de mesure est activée et la valeur de référence enregistrée. L’écran afche le
symbole Delta Δ. L’afchage est mis à zéro et la sélection automatique de la plage de mesure est désactivée.
Pour désactiver cette fonction, réappuyez sur la touche « REL » ou changez de fonction de mesure en utilisant le
commutateur rotatif.
La fonction REL n'est pas activée dans les sections d'essai de continuité, test de diodes, fréquence
La fonction LPF du DMM permet de ltrer les signaux parasites au-delà de 100 Hz susceptibles d’être superposés au
signal de mesure. Ces signaux parasites peuvent fausser les mesures. Le DMM les exltre et peut ensuite mesurer
le signal de tension épuré. L’illustration ci-dessous montre le principe de fonctionnement :
83
Pour mesurer les tensions alternatives avec la fonction LPF, procédez comme suit :
• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V
• Appuyez sur LPF pour activer le ltre passe-bas. Le symbole LPF apparaît sur l’écran. La fonction Auto Range est
désactivée et la plage de mesure est xée à 600,0 V. Les plages de mesure peuvent néanmoins être sélectionnées
manuellement avec la touche RANGE.
• Reliez le l de mesure rouge à la borne V (K) et le l de mesure noir à la borne COM (I).
• Raccordez les deux pointes de mesure parallèlement à l’objet à mesurer (générateur, circuit, etc.).
• Appuyez sur LPF pour désactiver la fonction. L’icône LPF disparaît de l’écran et la fonction Autorange est réactivée.
• Quand la mesure est terminée, débranchez les câbles de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
La fonction LPF n’est possible que dans le mode de mesure CA V normal.
». L’écran afche CA et l’unité V.
g) Lampe de travail à LED
Lorsque que le DMM est allumé, la lampe de travail peut être allumée et éteinte via la touche latérale d’éclairage (L).
Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez sur cette touche pendant environ 2 secondes. L’éclairage reste allumé
jusqu’à ce que la fonction soit désactivée via la touche d’éclairage (L), le commutateur rotatif (position OFF) ou la
mise hors tension automatique.
11. Nettoyage et entretien
a) Généralités
An de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être calibré une fois par an.
Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucune maintenance.
Les indications concernant le remplacement des piles se trouve à la n.
de l’absence de dommages au niveau du boîtier, de pincements, etc.
b) Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, il est impératif de prendre connaissance des consignes de sécurité suivantes.
L'ouverture des couvercles ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension sauf lorsqu'il est possible d'effectuer ces procédures manuellement.
Avant toute manipulation de nettoyage ou d'entretien, il convient de débrancher les câbles de l’ins-
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d’essence, d’alcool ou de produits similaires.
Ils pourraient attaquer la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et
nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’outil tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou objet
similaire.
trument et de tous les objets mesurés. Éteignez le DMM.
84
Pour nettoyer l’appareil ou l’écran d’afchage ainsi que les ls de mesure, utilisez un chiffon de nettoyage propre et
non pelucheux, antistatique et légèrement humidié. Laissez l’appareil complètement sécher avant de l’utiliser pour
un nouveau relevé de mesure.
c) Mise en place et remplacement des piles
Pour faire fonctionner l’instrument de mesure, trois micro-piles de 1,5 volt (p. ex.
AAA ou LR03) sont nécessaires. Lors de la première mise en marche ou lorsque
le symbole de remplacement des piles apparaît à l’écran, il faut remplacer
les piles usagées par des piles neuves et pleines.
Pour insérer/remplacer, procédez comme suit :
• Débranchez les ls de mesure connectés du circuit de mesure et de l’instrument de mesure. Séparez l’instrument de tous les objets de mesure Éteignez
le DMM.
• Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles à l’arrière (M) avec un
tournevis cruciforme approprié. Il n’est pas possible d’enlever complètement la
vis. Retirez le couvercle du compartiment des piles de l’appareil.
• Remplacez toutes les piles usagées par des piles neuves du même type. Installez les piles neuves en respectant les polarités indiquées dans le compartiment des piles. Veillez à respecter la polarité indiquée dans le compartiment
à pile.
• Refermez de nouveau le boîtier soigneusement.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil de mesure lorsqu'il est ou-
vert. DANGER DE MORT !
Ne laissez jamais des piles usagées dans l'instrument de mesure, car même les piles protégées
Ne laissez pas traîner négligemment les piles. Il y a un risque qu’elles soient avalées par un enfant
Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures lorsqu’elles entrent en
Assurez-vous que les piles ne soient pas court-circuitées. Ne jetez pas les piles dans un feu !
Les piles ne doivent pas être rechargées ou démantelées. Il existe un risque d’incendie ou d'explo-
contre les fuites peuvent s’oxyder et ainsi libérer des produits chimiques qui nuiront à votre santé
ou détruiront l'appareil.
ou un animal domestique. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion.
contact avec la peau. Par conséquent, utilisez des gants de protection appropriés lors de leur
manipulation.
sion !
Vous pouvez commander des piles alcalines correspondantes sous le numéro de commande suivant :
N° de commande 65 22 78 (3x, à commander par unité).
Utilisez uniquement des piles alcalines, car elles sont puissantes et possèdent une grande longévité.
85
12. Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or-
dures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions
légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
Mise au rebut des piles usagées
Le consommateur nal est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries usagées (ordonnance relative à
l’élimination des piles/batteries usagées) ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles/batteries contenant des substances nocives sont marquées par les symboles ci-contre qui in-
diquent l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement
vos piles/batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/batteries.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
C'est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de pos-
sibles interférences:
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le multimètre ne
fonctionne pas.
Absence de modication de la valeur
mesurée
Les réparations autres que celles qui sont décrites ci-dessus doivent être effectuées uniquement
Alimentation ......................................................3 piles conventionnelles (1,5 V, AAA ou LR03)
Courant absorbé ............................................... Nominal env. 50 mA
Conditions d’utilisation ...................................... 5 à +31 °C (<80% rF)
Altitude de fonctionnement ...............................2000 m maxi
Conditions de stockage ....................................De -20°C à +60 °C, 80% rF max.
Poids .................................................................Env. 350 g
Dimensions (L x l x H).......................................237 x 78 x 40 (mm)
Catégorie de mesure ........................................CAT III 600 V
Niveau de pollution ...........................................2
Sécurité d’après la norme .................................EN61010-1, EN61010-2-032, EN61010-2-033
Max. 80 mA (essai de continuité/lampe de travail LED)
Veille (coupure automatique) env. 20 uA
>+31 à +40 °C (80% rF en chute linéaire jusqu’à <50% rF)
Tolérances de mesure
Indication de précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’afchage en points = (nombre des plus petits chiffres)).
La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité relative de l’air infé-
rieure ou égale à 75%, sans condensation. Coefcient de température : +0,1x (précision spécique)/1 °C.
La mesure peut être perturbée lorsque l’appareil est utilisé au sein d’une intensité de champ électromagnétique à
haute fréquence.
87
Courant alternatif
PlageRésolutionPrécision*
600,0 A0,1 A±(1,5% + 17)
1000 A1 A±(1,5% + 8)
Plage de fréquence 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V, 1000 A
*Défaut de la position de mesure : Incertitude en cas de position de mesure non centrée : +1%
Facteur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour signaux non-sinusoïdaux : max. 3,0
Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ
Tension alternative LoZ
PlageRésolutionPrécision*
6,000 V0,001 V
±(4% + 60)60,00 V0,01 V
300,0 V0,1 V
Plage de fréquence 50 à 100 Hz ; protection contre la surcharge 300 V ; impédance : 200 kΩ
Après utilisation de la fonction LoZ, un temps de régénération d'1 minute est nécessaire
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................94
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 95
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................... 96
a) De multimeter inschakelen ........................................................................................................................ 103
b) Stroommeting “A” ......................................................................................................................................104
c) Spanningsmeting “V” ................................................................................................................................. 105
g) Meten van de weerstand .......................................................................................................................... 109
10. Extra functies ................................................................................................................................................... 11 2
a) Automatische uitschakeling ....................................................................................................................... 112
b) HOLD-functie ............................................................................................................................................. 112
c) RANGE-functie .......................................................................................................................................... 112
11. Reiniging en onderhoud ................................................................................................................................... 114
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 114
b) Reiniging .................................................................................................................................................... 114
c) Plaatsen en vervangen van de batterijen .................................................................................................. 115
U heeft een hoogwaardig product uit de merkfamilie gekocht dat zich onderscheidt op het gebied van de meet-, laaden netwerktechnologie door de buitengewone vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft
loos uitvoeren. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een uitstekende prijs-kwaliteitsverhouding.
We zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft
werking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
®
-product hebt u een hele goede beslissing genomen, waarvoor we u van harte willen bedan-
®
kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleem-
®
is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samen-
®
-product!
93
2. Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing die in elk geval
nageleefd moet worden.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokken of beschadiging aan
de elektrische beveiliging van het apparaat.
Een symbool met een vierkant staat het meten van de stroom aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve
stroomkabels toe en waarschuwt voor de mogelijke gevaren. U dient gebruik te maken van een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening gegeven worden.
Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen
Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie, beschermende isolatie)
CAT I Meetcategorie I voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten die niet direct door netspanning
CAT II Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten die via een netstekker worden
CAT III Meetcategorie III voor metingen in installaties in gebouwen (bijv. stopcontacten of groepen). Onder deze
CAT IV Meetcategorie IV voor metingen aan de bron van laagspanningsinstallaties (bijvoorbeeld hoofdverdeelin-
gevoed worden (bijv. apparaten die op batterijen werken, lage beveiligingsspanning, signaal- en stuurspanningen enz.)
voorzien van netspanning. Onder deze categorie vallen ook alle lagere categorieën (bijv. CAT I voor het
meten van signaal- en stuurspanningen).
categorie vallen ook alle lagere categorieën (bijvoorbeeld CAT II voor metingen aan elektrische apparaten).
Het uitvoeren van metingen in CAT III is alleen toegestaan met behulp van meetpunten met een maximale
blootgestelde contactlengte van 4 mm of meetpunten met afdekkappen.
stallatie, residentiele aansluitpunten van de energieleverancier enz.) en buitenshuis (bijvoorbeeld werkzaamheden aan aardekabels, vrije kabels enz.). Onder deze categorie vallen ook alle lagere categorieën.
Het uitvoeren van metingen in CAT IV is alleen toegestaan met behulp van meetpunten met een maximale
blootgestelde contactlengte van 4 mm of meetpunten met afdekkappen.
Aardpotentiaal
94
3. Doelmatig gebruik
• Meten en weergeven van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen
aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden
gebruik in de meetcategorie CAT IV.
• Wisselstroommetingen tot max. 1000 A (AC-TrueRMS)
• Meten van gelijkstroom tot max. 1000 A (alleen VC-533)
• Gelijkstroom- en wisselstroommetingen tot max. 600 V (AC-TrueRMS)
• Frequentiemeting tot 10 kHz
• Temperatuurmetingen tussen -20 en +1000 °C
• Weerstandsmetingen tot 60 MΩ
• Meten van capaciteiten tot 6000 µF
• Continuïteitscontrole (<50 Ω akoestisch)
• Diodetest
• Contactloze wisselspanningszoeker (NCV) ≥230 V/AC en ≤50 mm afstand
De meetfuncties worden via de draaiknop geselecteerd. De meetbereikselectie vindt bij veel meetfuncties automatisch plaats en kan ook handmatig vooraf worden ingesteld.
Bij het AC-spannings- en AC-stroommeetbereik worden de echte RMS (True RMS) weergegeven.
De polariteit wordt bij negatieve meetwaarden automatisch met het teken (-) weergegeven.
De stroommeting geschiedt contactloos via de uitklapbare stroomtang. Het ontkoppelen van de meten stroomkring
is niet nodig. De stroomtang is tevens ontworpen en goedgekeurd voor het meten van ongeïsoleerde, gevaarlijke
geleiders die onder stroom staan. De spanning in het meetcircuit mag in CAT III 600 V niet overschrijden. Het is
aanbevolen om persoonlijke beschermingsuitrusting te dragen wanneer u metingen in het CAT III bereik uitvoert.
De multimeter werkt op drie 1,5 V microbatterijen (type AAA, LR03) die in de handel verkrijgbaar zijn. Gebruik het
apparaat alleen met het aangegeven batterijtype. Gebruik geen batterijen met een celspanning van 1,2 V. Een automatische uitschakeling vermijdt een vroegtijdige ontlading van de batterijen. De automatische uitschakeling kan
worden gedeactiveerd.
Gebruik de multimeter niet wanneer de behuizing of het batterijvak open is of als het batterijdeksel ontbreekt.
Metingen in explosiegevaarlijke omgevingen of vochtige ruimtes, bijvoorbeeld onder ongunstige omgevingsomstan-
digheden, zijn niet toegestaan. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en
brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of soortgelijke omstandigheden zoals sterke elektrostatische
velden enz.
Gebruik voor de metingen alleen meetleidingen en -accessoires die op de specicaties van de multimeter zijn afgestemd.
De multimeter mag alleen worden gebruikt door personen die vertrouwd zijn met de geldende meetvoorschriften en
alle mogelijke gevaren. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen wordt aanbevolen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vermogens of vanwege een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis. De omgang met meetapparaten
dient door geschoold personeel verantwoordelijk bewaakt te worden.
95
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen en kan andere gevaren met zich meebrengen, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Het gehele product mag niet worden veranderd of worden
omgebouwd!
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen.
De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen!
4. Omvang van de levering
• Tangmultimeter
• 2x CAT III veiligheidsmeetkabels
• Type-K thermosensor (-20 tot +250 °C)
• Meetadapter type-K
• 3x 1,5 V AAA-batterij
• Veiligheidsinstructies
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met
behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
.
96
5. Veiligheidsinstructies
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een
juist gebruik van het product.
• In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/
garantie te vervallen! We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
• Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik
of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/garantie te
vervallen.
• Het apparaat heeft de fabriek in een technisch veilige en perfect werkende toestand verlaten.
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsinstructies en waarschuwingen op om deze
toestand van het apparaat te behouden en te zorgen voor een veilig gebruik ervan!
• Om redenen van veiligheid en goedkeuring is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
apparaat.
• Meetinstrumenten en toebehoren zijn geen speelgoed en moeten uit de buurt van kinderen worden
gehouden!
• In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van Commerciële Beroepsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur in acht te nemen.
• In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en werkplaatsen moet werken met meetapparatuur gebeuren onder toezicht van daartoe opgeleid personeel.
• Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet in een andere meetfunctie bevindt.
• Bij het gebruik van de meetkabels zonder afdekkappen mogen metingen tussen het meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II
uitgevoerd worden.
• Bij metingen in de meetcategorie CAT III moeten de afdekkappen op de meetpunten worden geplaatst, om onbedoelde kortsluiting tijdens de meting te voorkomen.
• Plaats de afdekkappen op de meetpunten totdat ze vastzitten. Om ze te verwijderen trekt u de kappen met enige kracht van de punten.
• Verwijder de meetpunten altijd van het meetobject voordat u het meetbereik wijzigt.
• De spanning tussen de aansluitpunten van het meetapparaat en aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan
600 V in CAT III.
• Wees bijzonder voorzichtig tijdens de omgang met spanningen >33 V wisselspanning (AC) resp. >70 V
gelijkspanning (DC)! Bij deze spanningen kunt u in geval van contact met een elektrische kabel een
levensgevaarlijke elektrische schok krijgen.
• Om een elektrische schok te vermijden, dient u erop te letten, dat u de te meten aansluitingen/meetpunten tijdens de meting niet, ook niet indirect, aanraakt. Tijdens het meten mag u de meetpunten niet voorbij de voelbare handgreepmarkeringen vastpakken. Ook mag u het meetapparaat dan niet aanraken.
97
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetkabels ervan op beschadigingen. Voer nooit
metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meegeleverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede isolatielaag met een andere kleur zichtbaar. De meetapparatuur mag dan niet langer worden gebruikt en
moet worden vervangen.
• Gebruik de multimeter niet kort voor, tijdens of direct na onweer (blikseminslag! /energierijke overspanningen!). Let erop, dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en schakelcomponenten
etc. per sé droog zijn.
• Gebruik het product niet in de directe nabijheid van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- zendantennes of HF-generatoren
De gemeten waarde kan daardoor onjuist zijn.
• Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het apparaat uitgeschakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden. Men dient ervan uit te gaan dat een veilig gebruik
niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het gedurende een lange periode onder ongunstige omstandigheden opgeborgen is geweest of
- na zware transportbelastingen.
• Zet het meetapparaat nooit onmiddellijk aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht. De condens die hierbij wordt gevormd kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u het inschakelt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren; dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Neem ook de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
98
6. Bedieningselementen
De bedieningselementen zijn identiek op beide modellen.
A Een kabelscheider met geïntegreerde NCV-sensor
B Stroomtang
C Voelbare handgreepmarkering
D NCV-signaalaanduiding
E Hendel voor openen van stroomtang
F Draaischakelaar om de gewenste meetfunctie te kiezen
G Meetweergave (display)
99
H Functieknoppen
MODE-knop voor omschakelen van de functie bij meervoudige bezette bereiken
RANGE-knop voor handmatige meetbereikselectie LPF-knop voor het activeren van de laagdoorlaatlter in de V-AC-meetfunctie
MAX/MIN-functieknop voor het weergeven van de maximale en minimale meetwaarde
Hz%-knop om over te schakelen naar de frequentie- en pulsverhouding weergave
REL-knop voor meting van de referentiewaarde
I COM-meetaansluiting (referentiepotentiaal, “negatief potentiaal”)
J Multifunctionele schroefdraad (1/4” UNC, statiefschroefdraad) voor optionele accessoires
K VΩ-meetaansluiting (“positief potentiaal” voor gelijkstroom)
L HOLD-functie knop voor het vastleggen van de meetweergave en voor led-werklamp
M Batterijvak
N Led-werklamp
7. Productbeschrijving
De gemeten waarden worden weergegeven op de multimeter (hierna DMM genoemd), op een invers verlicht lcd-display. De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 6000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De
weergave varieert van 0 tot 5999.
De VC-532 is voor wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt.
De VC-533 is voor gelijk- en wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt.
Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat automatisch uit, als het gedurende een langere periode niet
wordt bediend. De batterijen worden hierdoor ontzien en het maakt zodoende een langere gebruiksperiode mogelijk.
De automatische uitschakeling kan worden gedeactiveerd.
Het meetapparaat is zowel geschikt voor hobbygebruik alsook op professioneel gebied tot CAT III.
Er bevinden zich beschermende transportkappen op de meegeleverde schuine stekkers van de meetkabels. Verwij-
der deze voordat u de stekkers in de aansluitingen van het meetapparaat steekt.
Draaiknop (F)
De verschillende meetfuncties worden via een draaiknop geselecteerd. De automatische bereikkeuze “AUTO” is
actief voor bepaalde meetfuncties. Hierbij wordt altijd het desbetrefffende geschikte meetbereik ingesteld.
De multimeter is uitgeschakeld wanneer de schakelaar in de positie “OFF” staat. Zet het meetapparaat altijd uit
wanneer u het niet gebruikt.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.