Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information
for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is
passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on
page 27.
2
EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir
Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche
Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und
permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem
Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer
Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis
an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
6.Vorsichtsmassnahmen vor der Benutzung8
Auspacken des Messgerätes8
Überprüfung der Netzspannung8
Umgebung8
Geräteinstallation und -betrieb9
CRT-Intensität9
Ertragbare Eingangsspannungen9
9.Wartung21
Austausch der Sicherung21
Umwandlung der Netzspannung21
Reinigung21
10. Block-Diagramm22
11. Entsorgung22
12. Technische Daten23
4
Horizontal axis
Sweep Time:0.2 μSec ~ 0.5 Sec/DIV, 20 steps in 1-2-5 sequence.
Sweep Time Accuracy:± 3%.
Vernier Sweep Time Control:≤ 1/2.5 of panel-indicated value.
Sweep Magnifi cation:10 times
×10 MAG Sweep Time Accuracy:±5% (20 ns ~ 50 ns are uncalibrated).
Linearity:±3%, ×10 MAG: ±5% (20 ns and 50 ns are uncalibrated).
Position shift caused by ×10MAG:Within 2 div. at CRT screen center.
X-Y MODE
Sensitivity:Same as vertical axis
(X-axis:CH1 input signal; Y-axis:CH2 input signal.)
Frequency Bandwidth:DC to 500 kHz at least.
X-Y Phase Difference:≤ 30 at DC ~50kHz.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Bei diesem Oszilloskop handelt es sich um ein transportables Zweikanal-Oszilloskop mit einer DCBandbreite von bis zu 30 MHz und einer maximalen Empfi ndlichkeit von 1 mV/DIV. Die Zeitbasis bietet
eine maximale Ablenkzeit von 0,2 μS/DIV. Die Ablenkgeschwindigkeit erreicht 100 nS/DIV nach 10-facher
Vergrößerung. Das Oszilloskop benutzt eine 6-Zoll-Rechteck-Kathodenstrahlröhre mit rotem internem
Raster. Dies ist ein robustes, leicht zu bedienendes Produkt, das hohe betriebliche Verlässlichkeit
bietet.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur
Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
für späteres Nachschlagen auf.
Z AXIS
Sensitivity:5 Vp-p (Positive-going signal decreases intensity).
Frequency Bandwidth:DC ~ 2 MHz.
Input resistance:approx. 47 kΩ.
Maximum Input Voltage:30V (DC+AC peak, AC frequency ≤ 1 kHz).
Waveform:Positive-going Square wave.
Frequency:approx. 1 kHz.
Type
PhosphorP 31.
Acceleration Voltageapprox. 2 kV.
Effective Screen Size:8 x 10 DIV (1 DIV = 10mm)
Graticule:Internal.
Trace Rotation:Provided.
6-inch rectangular type, internal graticule.
AUSSTATTUNG2.
Hochintensitäts-CRT mit hoher Beschleunigungsspannung:1.
Die Kathodenstrahlröhre (CRT) besitzt eine hohe Strahlenübertragung und eine hohe Intensität mit
hoher Beschleunigungsspannung von 2 kV.
Sie zeigt lesbare Spuren klar an, auch bei hohen Ablenkgeschwindigkeiten.2.
Große Bandbreite und Empfi ndlichkeit:
Zusätzlich zu der großen Bandbreite, DC – 30 MHz (-3 dB), bietet das Messgerät eine hohe
Empfi ndlichkeit von 5 mV/DIV (1 mV/DIV bei x5 MAG). Eine Frequenz von 30 MHz wird durch eine
verbesserte Triggersynchronisation erreicht.
Alternierende Triggerung:3.
Sogar bei Beobachtung zweier verschiedener Frequenz-Wellenformen kann jede Wellenform stabil
getriggert werden.
TV-sync Triggerung:4.
Das Oszilloskop besitzt einen Sync-Separator-Schaltkreis für TV-V und TV-H-Signaltriggerung.
CH1-Ausgang:5.
Ein Signal des 50-W-Ausgangs von CH1 an der Rückseite kann an Frequenzzähler oder andere
Geräte weitergeleitet werden.
Z-Achseneingang:6.
Die Intensitäts-Modulationsfähigkeit ermöglicht das Hinzufügen von Zeit- oder Frequenzmarkern.
Trace blanc mit positivem Signal, TTL-kompatibel.
X-Y-Betrieb:7.
Stellen Sie den Schalter auf X-Y, um das Gerät als X-Y-Oszilloskop zu betreiben. CH1 kann als
horizontale Ablenkung verwendet werden (X-Achse) während CH2 die vertikale Ablenkung liefert
(Y-Achse).
48
5
LIEFERUMFANG3.
Oszilloskop•
Bedienungsanleitung•
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE4.
Das Dreiecksymbol mit einem Ausrufezeichen weist auf wichtige Informationen in der
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt genau beachtet werden müssen.
Common Mode Rejection Ratio:50:1 or better at 50 kHz sinusoidal wave. (When sensitivities of
CH1 and CH2 are set equally).
Isolation between channels:
(At 5mV/DIV range)
CH1 signal output:At least 20 mV/DIV into a 50 Ω terminal,
CH2 INV BAL.Balanced point variation: ≤ 1 DIV (Reference at center graticule).
>1000:1 at 50 kHz.
>30:1 at 30 MHz
Bandwidth is 50 Hz to 5 MHz at least
Triggering
Das Dreiecksymbol mit einem Blitzzeichen weist auf die Gefahr eines elektrischen
Schlages hin, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Schutzleiteranschluss
Masseanschluss
Referenz-Erdungsgehäuse
Triggering source:CH1, CH2, LINE, EXT (CH1 and CH2 can be selected only in the
DUAL or ADD vertical mode).
In ALT mode, if the TRIG. ALT switch is pushed in, it can alternate
triggering of two different source.
Coupling:AC: 20Hz to full bandwidth.
Slope:+ / -.
Sensitivity:20 Hz ~ 2 MHz : 0.5 DIV, TRIG-ALT: 2 DIV, EXT : 200mV.
TV : Sync pulse more than 1 DIV (EXT: 1V).
Triggering modes:AUTO: Sweeps run in the free mode when no triggering input
signal is applied.
(Applicable for repetitive signals of frequency 25Hz or
over.).
NORM: When no triggering signal is applied, the trace is in the
ready state, but is not displayed.
TV-V:This setting is used when observing the entire vertical
picture of television signal.
TV-H:This setting is used when observing the entire horizontal
picture of television signal.
(Both TV-V and TV-H synchronize only when the synchronizing
signal is negative)
EXT Triggering Signal Input
Input Impedance:approx.: 1 Mohm // approx. 25 pF.
Max. Input Voltage:300 V (DC+AC peak), AC: Frequency not higher than 1 kHz.
6
47
TECHNICAL DATA12.
General
Power source:115 V/AC or 230 V/AC ± 15% selectable, 50 /60 Hz.
Power consumption:approx. 40 VA, 35 W (max.)
Operating environment:indoor use, altitude up to 2000 m
maximum operating ranges: 0° to 40°C
relative humidity: 85% RH (max.) non condensing
Storage temperature and humidity: -10° to 70°C, 70% RH (maximum).
Dimensions (W x H x D):310 × 150 × 455 mm.
Weight:approx. 8 kg
Vertical axis
Sensitivity:5 mV ~ 5 V/DIV, 10 steps in 1-2-5 sequence.
Sensitivity accuracy:≤ 3% ( × 5 MAG : ≤ 5%).
Vernier vertical sensitivity:To 1/2.5 or less of panel-indicated value.
Frequency bandwidth:DC ~ 30 MHz ( × 5 MAG: DC ~7 MHz).
AC coupling: Low limit frequency of 10 Hz.
Rise time:approx. 11.6 nS (×5 MAG: approx. 50 nS).
Input impedance:approx. 1 Mohm // approx. 25 pF.
Square wave characteristics:Overshoot : ≤ 5% ( At 10 mV/DIV range).
Other distortions and other ranges: 5% added to the above value.
DC balance shift:Panel adjustable.
Linearity:< ±0.1 DIV of amplitude change when waveform of 2 DIV at
graticule center is moved vertically.
Vertical modes:CH1 : CH1 single channel
CH2 :CH2 single channel.
DUAL:CH1 and CH2 are displayed. ALT or CHOP selectable
at any sweep rate.
ADD:CH1 + CH2 algebraic addition.
Chopping Repetition Frequency:approx. 250 kHz
Input Coupling:AC, GND, DC.
Maximum Input Voltage:300Vpeak (AC: frequency 1kHz or lower).
Set probe switch at 1: 1, the maximum effective readout is 40Vpp
(14Vrms at Sine wave),
Set probe switch at 10: 1, the maximum effective readout is
400Vpp (140Vrms at Sine wave).
SICHERHEITSHINWEISE5.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Persönliche Sicherheit
Für Ihre eigene Sicherheit und zur Sicherheit des Geräts müssen alle in dieser •
Bedienungsanleitung beschriebenen Anweisungen befolgt werden. Lesen Sie besonders alle
Hinweise sorgfältig, die auf dieses Symbol folgen.
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!•
Produktsicherheit
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, wo explosive Gase auftreten können. •
Die Benutzung des Gerätes in der Nähe explosiver Gase kann zu Explosionen führen.
Wenn Rauch, unnormaler Geruch oder unnormale Geräusche aus dem Gerät austreten, •
schalten Sie es sofort aus und trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung. Die
fortgesetzte Benutzung dieses Gerätes unter solchen Umständen kann zu elektrischem
Schlag oder Feuer führen. Nach der Trennung von der Stromversorgung, benachrichtigen
Sie den Kundendienst für eine Reparatur. Die Reparatur durch den Benutzer ist gefährlich
und muss dringend vermieden werden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in dieses Gerät gelangt und es nicht feucht wird. Die •
Benutzung des Gerätes in feuchtem Zustand kann zu elektrischem Schlag oder Feuer
führen. Wenn Wasser oder andere Fremdkörper in dieses Gerät gelangt sind, schalten Sie
es zunächst aus, trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung und lassen Sie das
Gerät reparieren.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an einem unstabilen Ort auf, wie auf einem wackeligen Ständer •
oder auf einer Schräge. Das Herunter- oder Umfallen des Gerätes kann zu elektrischem
Schlag, Verletzungen oder Feuer führen. Wenn das Gerät fallengelassen oder das Gehäuse
beschädigt wurde, schalten Sie es aus, trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung
und lassen Sie das Gerät reparieren.
Lassen Sie keine Fremdkörper wie Metall oder brennbare Substanzen in die Belüftungsöffnungen •
gelangen. Das Eindringen von Fremdkörpern durch die Belüftungsöffnungen kann zu Feuer,
elektrischem Schlag oder Stromausfall führen.
Benutzen Sie dieses Gerät mit der angegebenen AC-Versorgungsspannung. Die Benutzung •
des Gerätes mit einer anderen Spannung als angegeben kann zu elektrischem Schlag,
Feuer oder Stromausfall führen. Der verwendbare Spannungsbereich ist auf der Rückseite
angegeben.
Entfernen Sie weder Abdeckung noch Schalttafel.•
Seien Sie beim Messen hoher Spannungen besonders vorsichtig.•
Verändern Sie dieses Gerät nicht.•
Benutzen Sie keine beschädigten Kabel oder Adapter.•
46
7
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, •
die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen •
oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.•
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung •
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift
und Telefonnummer zur Verfügung:
Das Produkt wurde vor der Auslieferung vom Hersteller vollständig überprüft und getestet. Nach dem
Empfang des Gerätes, packen Sie es aus und überprüfen Sie, ob durch den Transport Schäden
verursacht wurden.
Überprüfung der Netzspannung
Das Produkt kann an die in der folgenden Tabelle genannten Netzspannungen angeschlossen
werden. Bevor Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen, stellen Sie sicher, dass der
Netzspannungswahlschalter an der Rückseite in die Position gestellt ist, die der Netzspannung entspricht.
Bei Anschluss an eine falsche AC-Netzspannung kann das Gerät beschädigt werden.
CH1(X)
INPUT
CH2 (Y)
INPUT
EXT TRIG
INPUT
BLOCK DIAGRAM10.
CH1 ATT
CH2 ATT
CH1
CH2
EXT
LINE
CH1
PREAMP
CH1 TRIG
(X-AXIS)
PICKUP AMP
CH2
PREAMP
CH2 TRIG
PICKUP AMP
TRIG INPUT
LINE TRIG
CH1 SINGAL OUTPUT
AMP
VERT
SIGNAL
TRIG
SIGNAL
GENERATOR
AUTO CIRCUIT
MODE SWITCH
SWITCHING
SWITCH
X-AXIS SINGAL
TRIG
VERT
LOGIC
TRIG
GENERATOR
FREE RUN
SINGAL
FUNCTION
GENERATOR
(A) SWEEP
VERTICAL
OUTPUT AMP
Z-AXIS AMP
Z-AXIS
INPUT
HORIZONTAL
SWITCHING
TO EACH
BLOCK
2Vp-p/1KHz
CRT CIRCUIT
H.V. SUPPLY
HORIZONTAL
OUTPUT AMP
POWER SUPPLY
CALIBRATOR
-HV
AC LINE
50/60 Hz
Um elektrischen Schlag zu vermeiden, muss die Schutzleitung des Netzkabels geerdet
sein.
Die Sicherung muss je nach Netzspannung wie unten abgebildet geändert werden:
NetzspannungBereichSicherung
AC 115V97~132VT 0,63 A / 250 V
AC 230V195~250VT 0,315 A / 250 V
Um Körperverletzungen zu vermeiden, trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung, bevor Sie den Sicherungshalter entnehmen.
Umgebung
Der normale Umgebungstemperaturbereich dieses Gerätes liegt zwischen 0° und 40°C (32° und 104°F).
Der Betrieb des Gerätes oberhalb dieses speziellen Temperaturbereiches kann zu einer Beschädigung
der Schaltkreise führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo starke magnetische oder elektrische Felder auftreten, da dies
die Messung stören könnte.
8
DISPOSAL11.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product
to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
45
DC BAL Adjustments
The ATT balance of the vertical axis can be adjusted easily.
Set the input coupling switches of CH1 and CH2 to GND and set the TRIG MODE to AUTO, then 1.
position the base line to the center.
Adjust the VLOTS/DIV switch to 5mV-10mV and fi x the line does not move.2.
MAINTENANCE9.
The following instructions are executed by qualifi ed personnel only. To avoid electrical shock, do not
perform any servicing other than the operating instructions unless you are qualifi ed to do so.
Fuse Replacement
If the fuse blows, the power lamp indicators will not light and the instrument will not start. The fuse holder
should not normally be opened unless a problem has been caused to the unit. Try to determine and
correct the cause of the blown fuse and replace with a fuse of correct rating and type on the rear panel
Geräteinstallation und -betrieb
Achten Sie auf eine ausreichende Luftzufuhr zum Ventilator dieses Gerätes. Wenn diese nicht den
Spezifi kationen zum Betrieb des Gerätes entspricht, können die Schutzfunktionen des Gerätes außer
Kraft gesetzt werden.
CRT-Intensität
Um dauerhafte Schäden am CRT-Phosphor zu vermeiden, lassen Sie die CRT-Spuren nicht übermäßig
hell leuchten, und lassen Sie die Anzeige nicht grundlos lange an einem Punkt verharren.
Ertragbare Eingangsspannungen
Die ertragbaren Spannungen der Geräte- und Messfühlereingänge sind in der folgenden Tabelle
angegeben. Legen Sie keine höheren Spannungen als angegeben an. Wenn der Fühlerschalter auf
1: 1 gestellt ist, beträgt die maximale effektive Auslesung 40 Vp-p (14 Vrms bei Sinuswelle), wenn der
Fühlerschalter auf 10: 1 gestellt ist, beträgt die maximale effektive Auslesung 400 Vp-p (140 Vrms bei
Sinuswelle)
For continued fi re protection. Replace fuse only with 250V fuse of the specifi ed type
and rating, and disconnect power cord before replacing fuse.
Line Voltage Conversion
The primary winding of the power transformer is tapped to permit operation from 115V, or 230V/AC,
50/60Hz line voltage. Conversion from one line voltage to another is done by changing the line voltage
selector switch as shown in Fig. 4-2. The rear panel identifi es the line voltage to which the unit was factory
set. To convert to a different line voltage, perform the following procedure:
Make sure the power cord is unplugged.1.
Adjust the line voltage selector switch to the desired line voltage position.2.
A change in line voltage may also require a corresponding change of fuse value. Install the correct 3.
fuse value as listed on rear panel.
Cleaning
To clean the instrument, use a soft cloth dampened in a solution of mild detergent and water. Do not
spray cleaner directly onto the unit because it may leak into the cabinet and cause damage. Do not
use chemicals containing benzine, benzene, toluene, xylene, acetone, or similar solvents. Do not use
abrasive cleaners on any portion of the oscilloscope.
EingangsanschlussMaximale Eingangsspannung
Eingänge CH1, CH2300 V Spitze
Eingang EXT TRIG IN300 V Spitze
Messfühlereingänge600 V Spitze
Eingang Z AXIS30 V Spitze
Um Schäden zu vermeiden, legen Sie keine höhere maximale Eingangsspannung bei
einer Frequenz von weniger als 1 kHz an das Messgerät an.
Wenn eine Mischspannung (Gleichspannung von Wechselspannung überlagert) anliegt, dürfen die
maximalen Spitzenwerte der Eingänge CH1 und CH2 ±300 V nicht übersteigen, so ist bei einer ACSpannung mit einem Mittelwert von Null Volt die maximale Spannung Spitze zu Spitze 600 Vp-p.
44
9
BEDIENELEMENTE7.
X-Y Operation
Set the TIME/DIV switch to X-Y position to operate the instrument as an X-Y oscilloscope. Each input is
33
3231302928252724 2326
applied to the instrument as follows
INTENFOCUS
CAL
2Vp-p
1 KHz
!
ENSURE THE POWER IS REMOVED FROM
THE INSTRUMENT BEFORE REPLACING THE PUSE
X-axis signal (horizontal axis signal ) : CH1 INPUT.
Y-axis signal (vertical axis signal) : CH2 INPUT.
When high frequency signals are displayed in X-Y operation, pay attention to the frequency
bandwidth and phase difference between X and Y-axis.
The X-Y operation permits the oscilloscope to perform many state-of-the-art measurements which
the conventional sweep operation could not make. The CRT display becomes an electronic graph of
two instantaneous voltages. The display may be a direct comparison of the two voltages such as a
vectorscope display of video color bar patterns. However, the X-Y mode can almost be used in graph of
any dynamic characteristic if a transducer is adopted to change the characteristic (frequency, temperature,
velocity, etc.) of voltage. One common application is frequency response measurements that the Y-axis
TRACE
ROTATION
POWER
HORIZONTAL
TIME/DIV
2
1
5
50
1
mV
CAL
SWP. VAR.
POSITION
mS
20
CAL
AI T
CHOP
AC
CND
DC
POSITION
x10 MAG
VOLTS/DIV
1
2
50
5
V
20
1
10
2
55
VAR
PULL x5MAG
CH1 X
1MΩ//25pF
!
CAT
O
I
300Vpk MAX
20
2
5
10
50
1
10
mS
5
2
1
5
22
x 10
5
S
CH1
CH2
DUAL
ADD
X-Y
VERTICAL
DC
BAL
MODE
UNCAL
DC
BAL
CH2 INV
TRIG. ALT
LEVEL
-
POSITION
AUTO
NORM
TV-V
TV-H
+
AC
CND
DC
MODE
TRIG IN
1MΩ//25pF
SLOPE
+
-
VOLTS/DIV
1
2
5
V
1
2
55
VAR
PULLx5MAG
CH2 Y
1MΩ//25pF
!
CAT
300Vpk MAX
SOURCE
CH1
CH2
LINE
EXT
!
CAT
300Vpk
MAX
50
20
mV
10
CAL
corresponds to signal amplitude and the X-axis corresponds to frequency.
14
17151211109876543211318 19162220 21
Set the TIME/DIV control knob to the X-Y position (fully counterclockwise), CH1 becomes the X-axis 1.
input and CH2 becomes the Y-axis input.
3534
Adjust X and Y positions by using the horizontal 34POSITION and CH2 56POSITION control knobs 2.
respectively.
Adjust the amount of vertical (Y-axis) defl ection by using CH2 VOLTS/DIV and VAR control knobs.3.
Z.AXIS INPUT
!
CAT 30Vpk MAX
Adjust the amount of horizontal (X-axis) defl ection by using CH1 VOLTS/DIV and VAR control knobs.4.
Calibration of Probe
CH1 OUTPUT
!
20mV/DIV INTO 50Ω
115
230
~
AC
POWER MAX 35WATES. 40VA
As explained previously, the probe makes up a wide range attenuator. Unless phase compensation is
properly done, the displayed waveform will be distortion causing measurement errors. Therefore, the
probe must be properly compensated before use. Connect 10:1 probe BNC to the INPUT terminal of
CH1 or CH2 and set VOLTS/DIV switch at 50mV. Connect the probe tip to the calibration voltage output
terminal and adjust the compensation trimmer on probe for optimum Square wave (minimum overshoot,
rounding off and tilt).
10
383736
(a) Correct compensation(b) Over compensation(c) Insuffi cient compensation
43
Function of TRIG ALT button:4.
The TRIG ALT button is used to select alternate triggering and display the selected DUAL-trace of VERT
MODE (the switch control knob CH1, CH2, DUAL and ADD modes). In the alternate trigger mode (when
select dual-trace operation), the trigger source alternates between CH1 and CH2 with each sweep. This is
convenient for checking amplitudes, wave-shape, or waveform period measurements, and even permits
simultaneously observing two waveforms which are not related to frequency or period. However, this
setting is not suitable for phase or timing comparison measurements. For such measurements, both
traces must be triggered by the same sync signal.
If press both CHOP and TRIG ALT buttons during dual-trace operation, synchronization of the display is
not possible because the chopping signal will be triggered. Use ALT mode itself, or select CH1 or CH2
as trigger source.
Fronttafel
CRT:
POWER (6)
Hauptschalter des Gerätes. Schalten Sie den Schalter ein, um die LED (5) zu beleuchten.
INTEN (2)
Einstellung der Helligkeit des Punktes oder der Spur.
FOCUS (3)
Fokussierung der Spur auf das schärfste Bild.
TRACE ROTATION (4)
Teilvariabler Potentiometer zur Abstimmung der horizontalen Spuren parallel mit den Rasterlinien.
TIME/DIV Control
Set the TIME/DIV switch to display the desired number of cycles of the waveform. If there are too many
cycles displayed with good resolution, set to increase the sweep speed. If only a line is displayed, try to
slow down the sweep speed. When the sweep speed is faster than the observed waveform, only part of it
will be displayed, which may appear as a straight line for a Square wave or Pulse waveform.
Sweep Magnifi cation
When a certain part of displayed waveform is needed to be expanded timewise, a faster sweep speed
may be used. However, if the required portion is apart from the starting point of the sweep, it may run off
the CRT screen. In this case, push the ×10MAG button to expand 10 times the displayed waveform from
the right to the left in the center of screen. The sweep time with the magnifi cation operation is as follows:
(Value indicated by TIME/DIV switch) x 1/10
Thus, the unmagnifi ed maximum sweep speed (1nSec/DIV) can be increased with the magnifi cation as
follows:
1 μSec/DIV x 1/10 = 100nSec/DIV
FILTER (33)
Filter zum einfachen Ablesen der Wellenformen.
Vertikale Achse:
CH1 (X) Eingang (8)
Der vertikale Eingang für CH1 ist die X-Achse im X-Y-Betrieb.
CH 2 (Y) Eingang (20)
Der vertikale Eingang für CH2 ist die Y-Achse im X-Y-Betrieb.
AC-GND-DC (10) & (18)
Wählen Sie die Kopplungsart zwischen Eingangssignal und vertikalem Verstärker.
AC : Wechselspannungskopplung
GND : Legt den Vertikalverstärkereingang auf Masse und trennt die Verbindung zur
Eingangsbuchse.
DC : Gleichspannungskopplung
VOLTS/DIV (7) & (22)
Wählen Sie die Vertikalachsenempfi ndlichkeit von 5 mV/DIV bis 5 V/DIV mit insgesamt 10
Bereichen.
VARIABLE (9) & (21)
Feineinstellung der Empfi ndlichkeit mit einem Faktor von ≥1/2.5 des eingestellten Wertes. Die
Empfi ndlichkeit wird in der CAL-Position auf einen bestimmten Wert kalibriert. Bei gezogenem Knopf
(x5 MAG) erhöht sich die Verstärkerempfi ndlichkeit um den Faktor 5.
42
CH1 & CH2 DC BAL (13) & (17)
Die Knöpfe werden zur Einstellung des Dämpferabgleichs benutzt. Siehe Einstellung DC BAL für
Details.
11
VERT MODE : Auswahl der Betriebsart der CH1- und CH2-Verstärker (14)
POSITION (11) & (19)
Vertikale Positionierung der Spur oder des Punktes.
CH1 Betrieb des Oszilloskops als Einkanal-Gerät bei Auswahl von nur CH1.
CH2 Betrieb des Oszilloskops als Einkanal-Gerät bei Auswahl von nur CH2.
DUAL Betrieb des Oszilloskops als Zweikanal-Gerät bei Auswahl von CH1 und CH2.
Das Oszilloskop zeigt die algebraische Summe (CH1 + CH2) oder Differenz (CH1 - CH2) der
ADD
beiden Signale (die Differenzfunktion wird nur wirksam bei gedrückter Taste CH2 INV (16)).
Functions of SOURCE switch:2.
Apply the displayed signal itself or a trigger signal, which has a time relationship with the displayed signal,
to the trigger circuit to display a stationary signal on the CRT screen. The SOURCE switch is used for
selecting these trigger sources.
CH1The internal trigger source is used most commonly.
CH2The signal applied to the vertical input terminal is branched off away from the preamplifi er
and is fed to the trigger circuit through the VERT MODE switch. Since the trigger signal
is the measured signal itself, a stable waveform can be readily displayed on the CRT
screen. When in the DUAL or ADD operation, the selected signal through the SOURCE
switch is used as a trigger source signal.
ALT/CHOP (12)
Wenn dieser Schalter im Zweikanal-Modus gelöst ist, werden die Kanäle 1 und 2 alternierend
angezeigt (normalerweise benutzt bei schnellen Ablenkgeschwindigkeiten).
Wenn der Schalter im Zweikanal-Modus gedrückt ist, werden die Kanäle 1 und 2 gepulst und
gleichzeitig angezeigt (normalerweise benutzt bei langsameren Ablenkgeschwindigkeiten).
CH2 INV (16)
Beim Drücken der Taste CH2 INV, wird das Eingangssignal von CH2 invertiert. Kanal 2 im ADD
MODE und das Triggersignal für Kanal 2 werden ebenfalls invertiert.
Triggerung
Eingangsbuchse EXT TRIG IN (24)
Die Eingangsbuchse wird für ein externes Triggersignal benutzt. Zur Benutzung dieser Buchse,
stellen Sie SOURCE (23) auf die Position EXT.
SOURCE (23)
Auswahl des internen Triggersignals und des Eingangssignals EXT TRIG IN.
CH1 :
Drücken Sie DUAL oder ADD von VERT MODE (14), wählen Sie CH1 aus, um das interne Triggersignal abzuleiten.
CH2 :
Drücken Sie DUAL oder ADD von VERT MODE (14), wählen Sie CH2 aus, um das interne Triggersignal abzuleiten.
LINEThe AC power line frequency signal is used as a trigger signal. This method is effective
when the measured signal has a relationship with the AC line frequency, especially for
measurements of low level AC noise of audio equipment, thyristor circuits, etc.
EXTThe sweep is triggered by an external signal applied to the external trigger input
terminal.
An external signal which has a periodic relationship with the measured signal is used.
Because the measured signal is not used as the triggering signal, the waveforms can be
displayed more independent than the measured signal.
Functions of TRIG LEVEL control knob and SLOPE button:3.
A sweep triggering is developed when the trigger source signal crosses a preset threshold level. Rotate
TRIG LEVEL control knob to vary the threshold level. In the “+” direction, the trigger threshold shifts to a
more positive value, and in the “-“ direction, the trigger threshold shifts to a more negative value. When
set the control knob in the center, the threshold level will be on the average of the signal used as the
trigger source.
Adjust TRIG LEVEL control knob for the desired start point of sweep on a waveform. On sine wave
signals, the phase at which sweep begins is variable. Note that if rotate TRIG LEVEL control knob toward
its extreme “+” or “-”, no sweep will be developed in the NORM trigger mode because the trigger threshold
exceeds the peak amplitude of the sync signal.
When set TRIG SLOPE button to the (+) position (up), the sweep is developed form the trigger source
waveform as it crosses the threshold level in a positive-going direction. When set TRIG SLOPE button to
the (-) position (down), a sweep triggering is developed from the trigger source waveform as it crosses
the threshold level in a negative-going direction.
12
41
Triggering
Proper triggering is essential for an effi cient operation of the instrument. Users must make themselves
familiar with the triggering functions and procedures thoroughly:
Functions of MODE switch:1.
AUTOSelect automatic sweep operation by setting to AUTO mode, the sweep generator will
freely generate a sweep without a trigger signal. However, it will automatically switch to
triggering sweep operation if an acceptable trigger source signal is present. The AUTO
mode is handy for observing the waveform when fi rst set up the instrument, as it provides
sweep function for waveform observation until properly set to other mode. Once starting
to set the control mode, the operation often jumps back to the NORM trigger mode as it is
much more sensitive. Automatic sweep must be used for DC measurements and signals
with low amplitude in order not to trigger the sweep.
NORMThe NORM mode provides normal triggering sweep operation. The sweep will not act
until the selected trigger source signal crosses the threshold level by setting TRIG LEVEL
control knob. The triggering generates one sweep which will come to inactivate until
another triggering occurs. In the NORM mode, there will be no trace unless an adequate
trigger signal is present. In the ALT mode of dual trace operation with NORM sweep
selected, there will be no trace unless both CH1 and CH2 signals are adequate for
triggering.
TV-VSet the MODE switch to TV-V mode, select vertical sync pulses for sweep triggering
to view composite video waveforms. Select vertical sync pulses as a triggering to view
vertical fi elds and frames of video. A sweep time of 2 ms/div is appropriate for viewing fi elds of video and 5 ms/div for complete frames (two interlaced fi elds) of video.
TV-HSet the MODE switch to TV-H mode and select horizontal sync pulses for sweep triggering
to view composite video waveforms. Select horizontal sync pulses as a triggering to view
horizontal lines of video. A sweep time of about 10 us/div is appropriate for displaying
lines of video. Display the exact number of desired waveforms by setting SWP VAR
control knob.
This oscilloscope synchronizes with only (-) polarity, that is, the sync pulses are negative
and the video is positive as shown in the fi gure.
TRIG.ALT (27)
Stellen Sie den Schalter VERT MODE (14) auf DUAL oder ADD, wählen Sie CH1 oder CH2 mit dem
Schalter SOURCE (23) aus, drücken Sie dann den Schalter TRIG.ALT (27), das interne Triggersignal
alterniert zwischen CH1 und CH2.
LINE : Das Triggersignal wird von der Netzfrequenz abgeleitet.
EXT : Das Triggersignal wird extern zugeführt, wenn an der Eingangsbuchse EXT TRIG IN (24) ein
externes Signal anliegt.
SLOPE (26)
Taste zur Bestimmung der Triggerfl anke.
„+”: Die Triggerung erfolgt, wenn die ansteigenden Flanke des Signals das Triggerlevel kreuzt.
„-”: Die Triggerung erfolgt, wenn die absteigenden Flanke des Signals das Triggerlevel kreuzt.
LEVEL (28)
Anzeige einer synchronisierten, stehenden Wellenform und Bestimmung des Startpunktes für die
Wellenform.
Richtung „+”: Das Triggerlevel bewegt sich nach oben auf der angezeigten Wellenform.
Richtung „-”: Das Triggerlevel bewegt sich nach unten auf der angezeigten Wellenform..
TRIGGER MODE (25)
Auswahl des Triggermodus.
AUTO:Wenn kein Triggersignal anliegt oder die Triggersignalfrequenz unter 25 Hz liegt, erscheint
die Ablenkung im Freilaufmodus.
NORM:
TV-V:Benutzt zur Darstellung des gesamten Vertikalbildes eines Fernsehsignals.
TV-H:Benutzt zur Darstellung des gesamten Horizontalbildes eines Fernsehsignals.
(Beide, TV-V und TV-H synchronisieren nur, wenn das Synchronisationssignal negativ ist.)
Zeitbasis
TIME/DIV (29)
Wenn kein Triggersignal anliegt und sich die Ablenkung in Bereitschaft befi ndet, wird keine
Spur angezeigt.
Ermöglich Ablenkzeiten zwischen 0,2 μs/div und 0,5 s/div mit insgesamt 20 Bereichen.
X-Y Benutzung des Gerätes als X-Y-Oszilloskop durch Einstellung der X-Y-Position.
40
SWP.VAR (30)
Feineinstellung für die Ablenkzeit, wenn CAL eingestellt ist und die Ablenkzeit für den voreingestellten
Wert in TIME/DIV kalibriert ist. Die Ablenkung von TIME/DIV kann kontinuierlich variiert werden,
wenn sich die Achse nicht in der CAL-Position befi ndet. Drehen Sie den Regler in die Position CAL
und die Ablenkzeit wird auf den voreingestellten Wert von TIME/DIV kalibriert. Drehen Sie den Regler
gegen den Uhrzeigersinn, um die Ablenkung um den Faktor 2,5 oder mehr zu verlangsamen.
13
POSITION (32)
Einstellung der horizontalen Position des Strahls oder Punktes.
The descriptions above are the basic operating procedures for CH1 single-channel operation of
oscilloscope. So is CH2 single-channel operation. For further operation methods will be explained in the
subsequent paragraph.
×10 MAG (31)
Vergrößerung um den Faktor 10 beim Drücken der Taste.
Verschiedenes:
CAL (1)
Dieser Anschluss liefert die Kalibrierspannung von 2 Vp-p, 1 kHz, positives Rechtecksignal.
GND (15)
Masseanschluss des Oszilloskopgehäuses.
Rückseite
Z AXIS INPUT (34)
Eingangsbuchse für externes Intensitätsmodulationssignal.
CH1 SIGNAL OUTPUT (35)
Lieferung einer Spannung von durchschnittlich 20 mV/DIV vom Signal CH1 an einer 50-Ω-Buchse
zur Frequenzzählung.
Wechselstromnetzteil:
Wechselstromeingangsbuchse (36)
Anschluss des Netzkabels (mitgeliefert) an die Buchse.
SICHERUNG & Netzspannungswahlschalter (37)
Die Bemessungswerte der Sicherung sind angegeben auf Seite 6 Netzspannungswahlschalter zum
Auswählen der Netzspannung.
Ständer (38)
Der Ständer wird nicht nur zum Aufstellen des Oszilloskops in aufrechter Position, sondern auch zum
Aufwickeln des Netzkabels benutzt.
Dual-channel Operation
Set the VERT MODE switch to DUAL to display trace in CH2 (The procedure is same as CH1 described
in previous section). At this step, the calibrator signal appears in CH1 is Square wave, but it appears in
CH2 is a straight line as no signal applied to this channel yet.
Now, apply the calibrator signal to the vertical input terminal of CH2 through the probe with the same
procedure as for CH1. Set the AC-GND-DC switch to AC, and adjust vertical POSITION knobs (11) and
(19), the signals will be displayed on both channels as shown in the fi gure.
Signal of CH1
Signal of CH2
When ALT/CHOP switch is released (ALT MODE), the input signals which applied respectively to CH1
and CH2 appears on the screen alternately at each sweep. This setting is used when the sweep time is
short in 2-channel observation.
When ALT/CHOP switch is pressed (CHOP MODE), the input signals which were applied to CH1 and
CH2 are chopped and display on the screen at the same time with the frequency of 250kHz. This setting
is used for low speed sweep.
Set to dual channel operation (DUAL or ADD mode), select CH1 or CH2 signal from SOURCE switch to
get triggering source signal. If both CH1 and CH2 signals are in a synchronized relation, both waveforms
will be displayed in stationary states. If not, only a signal stationary waveform will be appeared. If press
TRIG. ALT push button, both waveforms can also be displayed in stationary states.
ADD Operation
An algebraic sum of the CH1 and CH2 signals can be displayed on the screen by setting the VERT MODE
switch to ADD. The displayed signal will be difference between CH1 and CH2 if press CH2 INV push
button. By adjusting the XXX POSITION knob of CH1 and CH2, the signal can be changed to vertical
position. To make use of the linearity of the vertical amplifi ers, set the XXX POSITION knob of both
channels to the middle position.
14
39
OPERATION8.
BETRIEB8.
Basic Operation---Single-channel Operation
Before connecting the power cord to an AC line outlet, make sure that the AC line voltage input switch on
the rear panel of the instrument is correctly set for the AC line voltage. After ensuring the voltage setting,
set the switches and controls of the instrument as shown below:
Item No.Setting
POWER(6)Disengage position(OFF)
INTEN(2)Mid-position
FOCUS(3)Mid-position
VERT MODE(14)CH1
ALT/CHOP(12)Released(ALT)
CH 2 INV(16)Released
POSITION (11) / (19)Mid-position
VOLTS/DIV(7) / (22) 0.5V/DIV
VARIABLE(9) / (21)CAL (clockwise position)
AC-GND-DC(10) / (18)GND
SOURCE(23)CH1
SLOPE(26)+
TRIG. ALT(27)Released
TRIGGER MODE(25)AUTO
TIME/DIV(29)0.5mSec/DIV
SWP.VER(30)CAL position
POSITION
x10 MAG(31)Released
After setting the switches and control knobs as mentioned, connect the power cord to the AC line outlet,
then follow the procedure describes as follows:
Press the POWER switch and make sure that the power LED is on. In about 20 seconds, a trace will 1.
appear on the CRT screen. If no trace appears in about 60 seconds, counter check the switch and
control setting.
Adjust the trace to an appropriate brightness and image with INTEN and FOCUS control knob 2.
respectively.
Align the trace with the horizontal central line of the graticule by adjusting the CH1 POSITION control 3.
knob and TRACE ROTATION control knob (adjusted with screwdriver).
Connect the probe to the CH1 INPUT terminal and apply 2Vp-p CALIBRATOR signal to the probe tip.4.
Set the AC-GND-DC switch to AC, a waveform will be displayed on the CRT screen.5.
Adjust the FOCUS control knob to trace image sharply.6.
Display the signal waveform clearly by adjusting the VOLTS/DIV switch and TIME/DIV switch to 7.
appropriate position.
Adjust the 8. POSITION and POSITION control knobs to appropriate position to align the
waveform with the graticule, so that voltage (Vp-p) and period (T) can be read conveniently.
(32)Mid-position
Grundlegender Betrieb---Einkanal-Betrieb
Bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen stellen Sie sicher, dass der
Netzspannungswahlschalter an der Rückseite des Gerätes auf die richtige Position für die Netzspannung
eingestellt ist. Nach der Kontrolle der Spannungseinstellung stellen Sie die Schalter und Regler wie folgt
ein:
BedienelementNr.Einstellung
POWER(6)Gelöste Position (OFF)
INTEN(2)Mittelposition
FOCUS(3)Mittelposition
VERT MODE(14)CH1
ALT/CHOP(12)Gelöst (ALT)
CH 2 INV(16)Gelöst
POSITION (11) / (19)Mittelposition
VOLTS/DIV(7) / (22) 0.5V/DIV
VARIABLE(9) / (21)CAL (Position im Uhrzeigersinn)
AC-GND-DC(10) / (18)GND
SOURCE(23)CH1
SLOPE(26)+
TRIG. ALT(27)Gelöst
TRIGGER MODE(25)AUTO
TIME/DIV(29)0.5mSec/DIV
SWP.VER(30)Position CAL
POSITION
x10 MAG(31)Gelöst
Nachdem die Schalter und Regler wie beschrieben eingestellt wurden, verbinden Sie das Netzkabel mit
der Netzstromversorgung und fahren Sie wie folgt fort:
Drücken Sie den Netzschalter und beobachten Sie, ob die Betriebsanzeige leuchtet. Nach ca. 20 1.
Sekunden sollte eine Spur erscheinen. Wenn nach 60 Sekunden immer noch keine Spur sichtbar ist,
schalten Sie das Gerät aus und überprüfen Sie die Einstellungen.
Stellen Sie die Spur mit den Reglern INTEN und FOCUS auf optimale Helligkeit und Schärfe ein.2.
Bringen Sie die Spur mit den Reglern CH1 POSITION und TRACE ROTATION in Übereinstimmung 3.
mit der horizontalen Mittellinie des Rasters (Einstellung mit einem Schraubendreher).
Verbinden Sie einen Messfühler mit dem CH1 INPUT und legen Sie das 2 Vp-p CALIBRATOR-Signal 4.
an die Fühlerspitze an.
Bringen Sie den Schalter AC-GND-DC in die Stellung AC, eine Wellenform wird auf dem CRT-Schirm 5.
angezeigt.
Stellen Sie die Bildschärfe mit dem FOCUS-Regler ein.6.
Lassen Sie die Signalwellenform deutlich anzeigen, indem Sie die Schalter VOLTS/DIV und TIME/DIV 7.
in eine geeignete Position stellen.
Stellen Sie die Regler 8. POSITION und POSITION in eine geeignete Position, um
die Wellenform mit dem Raster in Übereinstimmung zu bringen, so dass Spannung (Vp-p) und
Periodendauer (T) bequem abgelesen werden können.
(32)Mittelposition
38
15
Die obigen Beschreibungen stellen die grundlegende Bedienprozedur beim Einkanalbetrieb des
Oszilloskops mit CH1 dar. Ebenso gestaltet sich auch der Einkanalbetrieb mit CH2. Weitere Betriebsarten
werden in den folgenden Abschnitten erklärt.
Zweikanalbetrieb
Stellen Sie den Schalter VERT MODE auf DUAL, um Spuren in CH2 anzuzeigen (Die Prozedur ist
die gleiche, wie oben für CH1 beschrieben). Nach diesem Schritt erscheint das Kalibriersignal in CH1
als Rechtecksignal, aber es erscheint in CH2 als gerade Linie, da noch kein Signal an diesem Kanal
anliegt.
Others:
CAL (1)
This terminal delivers the calibration voltage of 2 Vp-p, 1kHz, positive square wave.
GND (15)
Ground terminal of oscilloscope mainframe.
Rear panel
Legen Sie nun das Kalibriersignal an die vertikale Eingangsbuchse von CH2 durch den Messfühler mit
der gleichen Prozedur wie bei CH1 an. Stellen Sie den Schalter AC-GND-DC auf AC und verstellen Sie
die POSITIONS-Tasten (11) und (19). Das Signal wird in beiden Kanälen wie abgebildet angezeigt.
Signal von CH1
Signal von CH2
Wenn der Schalter ALT/CHOP gelöst ist (ALT MODE), erscheinen die Eingangssignale von CH1 und CH2
alternierend bei jeder Ablenkung auf dem Bildschirm. Diese Einstellung wird bei kurzer Ablenkungszeit
im 2-Kanalbetrieb benutzt.
Wenn der Schalter ALT/CHOP gedrückt ist (CHOP MODE), werden die Eingangssignale von CH1 und
CH2 gepulst und gleichzeitig mit einer Frequenz von 250 kHz angezeigt. Diese Einstellung wird bei
langsamer Ablenkgeschwindigkeit benutzt.
Wählen Sie im Zweikanal-Betrieb (DUAL- oder ADD-Modus) mit dem Schalter SOURCE das Signal CH1
oder CH2 aus, um das Triggersignal zu erhalten. Wenn CH1 und CH2 synchronisiert zueinander sind,
werden beide Wellenformen stationär angezeigt. Wenn nicht, erscheint nur eine Wellenform stationär.
Beim Drücken der Taste TRIG. ALT können auch beide Wellenformen stationär angezeigt werden.
Z AXIS INPUT (34)
Input terminal for external intensity modulation signal.
CH1 SIGNAL OUTPUT (35)
Deliver a voltage of approximately 20mV/DIV from the CH1 signal to 50Ω terminal for frequency
counting.
AC POWER Input Circuit:
AC Power input connector (36)
Connect the AC power cord (supplied) to the connector.
FUSE & line voltage selector (37)
Fuse rating is shown under the chapter <Precautions before operation>. The line voltage selector is
used to select power sources.
Studs (38)
Studs is not only used as a stand for laying the oscilloscope on its back to operate it in the upward
posture, also used for winding up the power cord.
ADD-Betrieb
Die algebraische Summe der Signale CH1 und CH2 kann auf dem Bildschirm angezeigt werden, wenn
der Schalter VERT MODE auf ADD gestellt wird. Das angezeigte Signal wird zur Differenz zwischen CH1
und CH2, wenn die Taste CH2 INV gedrückt wird. Mit den Tasten XXX POSITION von CH1 und CH2 kann
die vertikale Position verstellt werden. Für bessere Linearität der vertikalen Verstärkung ist es am besten,
die Taste XXX POSITION für beide Kanäle in die Mittelposition zu stellen.
16
37
SLOPE (26)
Triggering slope button.
“+” : Triggering occurs when the trigger signal crosses the trigger level by positive-going course.
“-” : Triggering occurs when the trigger signal crosses the trigger level by negative-going course.
LEVEL (28)
Display a synchronized stationary waveform and set a start point for the waveform.
Toward “+” : The trigger level moves upward on the display waveform.
Toward “-” : The trigger level moves downward on the display waveform.
TRIGGER MODE (25)
Trigger mode selection.
AUTO:If no trigger signal applied or the trigger signal frequency is less than 25Hz, the sweep will be
in the free run mode.
NORM:If no trigger signal applied and sweep is in a stand-by state, there will be no trace appear.
TV-V:Used for observing entire vertical picture of television signal.
TV-H:Used for observing entire horizontal picture of television signal.
(Both TV-V and TV-H synchronize only when the synchronizing signal is negative.)
Time base:
TIME/DIV (29)
Provide sweep time ranges from 0.2 us/div to 0.5 s/div with 20 steps totally.
X-Y Use the instrument as an X-Y oscilloscope by setting to X-Y position.
SWP.VAR (30)
The sweep of TIME/DIV can be varied continuously when shaft is not in CAL position. Rotate the
control knob to CAL position and the sweep time is calibrated to the preset value of the TIME/DIV.
Counterclockwise rotate the control knob to the bottom to delay the sweep by 2.5 time or more.
Triggerung
Eine richtige Triggerung ist die Grundlage für einen effi zienten Betrieb des Gerätes. Der Benutzer muss
sich mit den Triggerfunktionen und -prozeduren gut vertraut machen:
Funktionen des Schalters MODE:1.
AUTOWählen Sie den automatischen Ablenkungs-Betrieb, indem Sie in den AUTO-Modus
schalten, der Ablenkungsgenerator wird ohne Triggersignal frei eine Ablenkung
generieren. Dennoch wird automatisch in die getriggerte Ablenkung geschaltet,
wenn ein akzeptables Triggersignal vorhanden ist. Der AUTO-Modus ist praktisch
für eine Beobachtung der Wellenform beim ersten Einstellen des Gerätes, da es eine
Ablenkfunktion zur Beobachtung der Wellenform bietet, bis ein anderer Modus richtig
eingestellt ist. Beim Einstellen des Kontrollmodus springt das Gerät oft zurück in den
NORM-Triggermodus, da dieser empfi ndlicher ist. Die automatische Ablenkung muss für
Gleichspannungsmessungen benutzt werden und für Signale mit niedriger Amplitude,
damit die Ablenkung nicht getriggert wird.
NORMDer NORM-Modus bietet den Betrieb mit normaler Triggerung. Es kommt zu keiner
Ablenkung, bis die ausgewählte Triggerquelle den mit dem Regler TRIG LEVEL
eingestellten Schwellenwert überschreitet. Die Triggerung generiert eine Ablenkung, die
inaktiv wird, bis eine andere Triggerung auftritt. Im NORM-Modus werden keine Spuren
ausgegeben, solange kein adäquates Triggersignal vorhanden ist. Im ALT-Modus beim
Betrieb mit zwei Spuren und bei Auswahl von NORM-Ablenkung erscheinen keine Spuren
solange nicht beide Signale CH1 und CH2 für eine Triggerung geeignet sind.
TV-VStellen Sie den Schalter MODE in den TV-V-Modus, wählen Sie die vertikal synchronisierten
Pulse zur Ablenktriggerung, um die zusammengesetzten Video-Wellenformen anzuzeigen.
Wählen Sie die vertikal synchronisierten Pulse als Triggerung, um die Vertikallfelder und
die Frames eines Videos anzuzeigen. Eine Ablenkzeit von 2 ms/div ist angemessen für
die Anzeige von Videofeldern und 5 ms/div für komplette Frames (zwei verknüpfte Felder)
von Videos.
POSITION (32)
Adjust the trace or spot in horizontal position.
×10 MAG (31)
Magnify 10 by pressing the button.
36
TV-HStellen Sie den Schalter MODE in den TV-V-Modus, wählen Sie die horizontal
synchronisierten Pulse zur Ablenktriggerung, um die zusammengesetzten VideoWellenformen anzuzeigen. Wählen Sie die vertikal synchronisierten Pulse als Triggerung,
um die Horizontallinien eines Videos anzuzeigen. Eine Ablenkzeit von 10 μs/div ist
angemessen für die Anzeige von Videolinien. Mit Hilfe des Reglers SWP VAR können Sie
genau die gewünschte Anzahl Wellenformen anzeigen lassen.
Dieses Oszilloskop synchronisiert nur mit (-)-Polarität, das heißt, die Synchronisier-Pulse
sind negativ und das Video ist wie in der Abbildung gezeigt positiv.
17
Funktionen des Schalters SOURCE:2.
VERT MODE : Select operation modes of CH1 and CH2 amplifi ers (14)
Nutzung des angezeigten Signals selbst oder eines Triggersignals, das eine Zeitbeziehung zu dem
angezeigten Signal besitzt, für den Triggerkreis, um ein stationäres Signal auf dem CRT-Bildschirm
anzuzeigen. Der Schalter SOURCE wird benutzt, um diese Triggerquellen auszuwählen.
CH1Meist wird der interne Trigger benutzt.
CH2Das an die vertikale Eingangsbuchse angelegt Signal wird vom Vorverstärker abgezweigt
und durch den Schalter VERT MODE in den Triggerkreis eingebracht. Da der Trigger
selbst das gemessene Signal ist, kann eine stabile Wellenform auf dem CRT-Bildschirm
angezeigt werden. Im DUAL- oder ADD-Betrieb wird das durch den Schalter SOURCE
ausgewählte Signal als Triggerquelle benutzt.
LINEDas Frequenzsignal der Netzwechselspannung wird als Triggersignal benutzt. Diese
Methode ist sinnvoll, wenn das gemessene Signal in Beziehung zur WechselstromNetzfrequenz steht, besonders bei Messungen von Wechselstromgeräuschen auf
niedrigem Niveau von Audioequipment, Thyristor-Kreisen usw.
EXTTDie Ablenkung wird durch ein externes Signal getriggert, das an die externe
Triggereingangsbuchse angelegt wurde.
Ein externes Signal wird benutzt, das eine periodische Beziehung zu dem gemessenen
besitzt. Da das gemessene Signal nicht als Triggersignal benutzt wird, kann die
Wellenform unabhängiger als das gemessene Signal angezeigt werden.
Funktionen des Reglers TRIG LEVEL und der Taste SLOPE:3.
Eine Ablenktriggerung wird hergestellt, wenn das Triggersignal einen voreingestellten Schwellenwert
kreuzt. Drehen Sie den Regler TRIG LEVEL, um den Schwellenwert zu verändern. In Richtung „+“
verschiebt sich der Schwellenwert zu einem positiveren Wert und in der Richtung „ “ verschiebt sich
der Schwellenwert zu einem negativeren Wert. Wenn der Regler in die Mitte gestellt wird, so liegt der
Triggerschwellenwert beim Durchschnitt des als Triggerquelle benutzten Signals.
Drehen Sie den Regler TRIG LEVEL auf den gewünschten Startpunkt für die Ablenkung einer Wellenform.
Bei Sinuswellen ist die Ablenkungsstartphase variabel. Beachten Sie, dass bei einer Einstellung des
Reglers TRIG LEVEL auf das Extrem in Richtung „+“ oder „ “ keine Ablenkung im NORM-Triggermodus
erzeugt wird, da der Triggerschwellenwert die Spitzenamplitude des Synchronisiersignals übersteigt.
Wenn die Taste TRIG SLOPE auf die Position (+) (oben) gestellt ist, wird die Ablenkung von der
Triggerquellen-Wellenform erzeugt, wenn sie den Schwellenwert in positiver Richtung kreuzt. Wenn die
Taste TRIG SLOPE auf die Position ( ) (unten) gestellt ist, wird die Ablenkung von der TriggerquellenWellenform erzeugt, wenn sie den Schwellenwert in negativer Richtung kreuzt.
CH1 Operate the oscilloscope as a single-channel instrument by selecting CH1 alone.
CH2 Operate the oscilloscope as a single-channel instrument by selecting CH2 alone.
DUAL Operate the oscilloscope as a dual-channel instrument by selecting CH1 and CH2.
The oscilloscope displays the algebraic sum (CH1 + CH2) or subtraction (CH1 - CH2) of
ADD
the two signals (the subtraction function effects only when push in CH2 INV (16) button).
ALT/CHOP (12)
When this switch is released in the dual-trace mode, the channel 1 and channel 2 inputs are alternately
displayed (normally used at faster sweep speeds).
When this switch is depressed in the dual-trace mode, the channel 1 and channel 2 inputs are
chopped and displayed simultaneously (normally used at slower sweep speeds).
CH2 INV (16)
When press CH2 INV button, it will inverts the CH2 input signal. The channel 2 in ADD MODE
and the channel 2 trigger signal pickoff are also inverted.
Triggering
EXT TRIG IN input terminal (24)
Input terminal is used for external triggering signal. To use this terminal, set SOURCE (23) to the EXT
position.
SOURCE (23)
Select the internal triggering source signal, and the EXT TRIG IN input signal.
CH1 :
Press key DUAL or ADD of VERT MODE (14), select CH1 to get internal triggering source signal. -
CH2 :
Press key DUAL or ADD of VERT MODE (14), select CH2 to get internal triggering source signal. -
TRIG.ALT (27)
Set VERT MODE switch (14) in DUAL or ADD key, select CH1 or CH2 by the SOURCE switch
(23), then press TRIG.ALT switch (27), the internal triggering source signal will display alternately
from CH1 and CH2.
LINE : Display the triggering signal from AC power line frequency signal.
EXT : Obtain the external triggering source signal by applying external signal to EXT TRIG IN
input terminal (24).
18
35
Front panel
CRT:
POWER (6)
Main power switch of the instrument. Turn on the switch to get the LED (5) lighted.
INTEN (2)
Control the brightness of the spot or trace.
FOCUS (3)
Focus the trace to the sharpest image.
TRACE ROTATION (4)
Semi-fi x potentiometer for aligning the horizontal trace in parallel with graticule lines.
FILTER (33)
The fi lter is easy for waveform viewing.
Vertical Axis:
CH1 (X) input (8)
The vertical input terminal of CH1 is X-axis in X-Y operation.
Funktion der Taste TRIG ALT:4.
Die Taste TRIG ALT wird zur Auswahl einer alternierenden Triggerung und zur Anzeige der ausgewählten
DUAL-Spur der VERT-Modi (Schalter CH1, CH2, DUAL und ADD-Modi) benutzt. Im alternierenden
Triggermodus (bei Auswahl des Dualspur-Betriebs) alterniert die Triggerquelle zwischen CH1 und CH2
bei jeder Ablenkung. Dies ist hilfreich zur Prüfung von Amplituden, Messung von Wellenformen oder
Wellenformperioden und es erlaubt sogar die gleichzeitige Beobachtung zweier Wellenformen, die nicht
über Frequenz oder Periode in Beziehung stehen. Dennoch ist diese Einstellung nicht für Phasen- oder
Zeitvergleichs-Messungen geeignet. Für solche Messungen müssen beide Spuren durch dasselbe
Synchronisiersignal getriggert werden.
Wenn Sie die Tasten CHOP und TRIG ALT im Dualspur-Betrieb gemeinsam drücken, ist die
Synchronisierung des Displays nicht möglich, da das gepulste Signal getriggert wird. Benutzen Sie den
ALT-Modus selber oder CH1 oder CH2 als Triggerquelle.
Regler TIME/DIV
Betätigen Sie den Schalter TIME/DIV, um die Anzahl der angezeigten Zyklen einer Wellenform auszuwählen.
Wenn mit guter Aufl ösung zu viele Zyklen angezeigt werden, erhöhen Sie die Ablenkgeschwindigkeit.
Wenn nur eine Linie angezeigt wird, versuchen Sie die Ablenkgeschwindigkeit zu verringern. Wenn die
Ablenkgeschwindigkeit schneller als die angezeigte Wellenform ist, wird nur ein Teil davon angezeigt, der
bei einem Rechteck oder einer Pulsform als gerade Linie erscheinen könnte.
CH 2 (Y) input (20)
The vertical input terminal of CH2 is Y-axis in X-Y operation.
AC-GND-DC (10) & (18)
Select connection mode between input signal and vertical amplifi er.
AC : AC coupling
GND : Vertical amplifi er input is grounded and input terminals are disconnected.
DC : DC coupling
VOLTS/DIV (7) & (22)
Select the vertical axis sensitivity from 5mV/DIV to 5V/DIV with 10 ranges totally.
VARIABLE (9) & (21)
Fine adjustment of sensitivity with a factor of ≥1/2.5 of the indicated value. The sensitivity is calibrated
to specifi c value in the CAL position. When this knob is pulled out (x5 MAG state), it will multiply 5 by
the amplifi er sensitivity.
CH1 & CH2 DC BAL (13) & (17)
The knobs are used for adjusting the attenuator balance. See DC BAL adjustments for details.
34
POSITION (11) & (19)
Vertical positioning control of trace or spot.
Ablenkungsvergrößerung
Wenn ein bestimmter Teil einer angezeigten Wellenform zeitlich vergrößert werden soll, wird eine
schnelle Ablenkgeschwindigkeit benutzt. Wenn allerdings der benötigte Ausschnitt vom Startpunkt der
Ablenkung entfernt ist, könnte er aus dem CRT-Bildschirm hinauslaufen. Drücken Sie in diesem Fall die
Taste ×10MAG, um die angezeigte Wellenform 10-fach von rechts nach links im Zentrum des Bildschirms
zu vergrößern. Die Ablenkzeit bei dieser Vergrößerung berechnet sich wie folgt: (Vom Schalter TIME/DIV
angezeigter Wert) x 1/10
Auf diese Weise kann die maximale unvergrößerte Ablenkgeschwindigkeit (1nSec/DIV) wie folgt
vergrößert werden:
1 μSec/DIV x 1/10 = 100nSec/DIV
19
X-Y-Betrieb
Stellen Sie den Schalter TIME/DIV auf die Position X-Y, um das Gerät als X-Y-Oszilloskop zu betreiben.
Jeder Eingang des Geräts ist wie folgt belegt:
OPERATING ELEMENTS7.
33
3231302928252724 2326
X-Achsensignal (Signal der horizontalen Achse): CH1 INPUT.
Y-Achsensignal (Signal der vertikalen Achse): CH2 INPUT.
Wenn im X-Y-Betrieb Signale mit hohen Frequenzen angezeigt werden, achten Sie auf die
Frequenzbandbreite und die Phasenverschiebung zwischen X- und Y-Achse.
Der X-Y-Betrieb ermöglicht es dem Oszilloskop viele Messungen nach neuester Technik durchzuführen,
die im konventionellen Ablenkungsbetrieb nicht möglich waren. Der CRT-Bildschirm wird zu einem
elektronischen Graphen zweier Momentanspannungen. Der Bildschirm kann der direkte Vergleich
der zwei Spannungen sein, wie bei der Vektoranzeige von Videofarbalken. Der X-Y-Modus kann zur
Darstellung fast aller dynamischen Charakteristiken benutzt werden, wenn ein Messumformer benutzt
wird, um die Charakteristika (Frequenz, Temperatur, Geschwindigkeit usw.) von Spannung zu ändern. Eine
gebräuchliche Anwendung ist die Messung der Frequenzantwort, wobei die Y-Achse der Signalamplitude
und die X-Achse der Frequenz entspricht.
Stellen Sie den Regler TIME/DIV in die Position X-Y (vollständig gegen den Uhrzeigersinn), CH1 wird 1.
zum X-Achseneingang und CH2 zum Y-Achseneingang.
Stellen Sie die X- und Y-Positionen mit den Reglern 34POSITION und CH2 56POSITION ein.2.
Stellen Sie den Betrag der vertikalen (Y-Achse) Ablenkung mit den Reglern CH2 VOLTS/DIV und VAR 3.
ein.
Stellen Sie den Betrag der horizontalen (X-Achse) Ablenkung mit den Reglern CH1 VOLTS/DIV und 4.
VAR ein.
Fühlerkalibrierung
Wie zuvor erklärt, wirkt der Messfühler als Dämpfungsglied. Wenn die Phasenkompensation nicht
richtig eingestellt ist, wird die angezeigte Wellenform verzerrt, wodurch Messfehler verursacht werden.
Deswegen muss der Fühler vor der Benutzung richtig kompensiert werden. Verbinden Sie den 10:1
BNC-Fühler mit der INPUT-Buchse von CH1 oder CH2 und stellen Sie den Schalter VOLTS/DIV auf
50 mV. Verbinden Sie die Fühlerspitze mit dem Ausgang der Kalibrierspannung und stellen Sie den
Kompensationstrimmer des Fühlers auf eine optimale Rechteckschwingung (minimale Überschwingung,
Abrundung und Kippung) ein.
INTENFOCUS
CAL
2Vp-p
1 KHz
!
ENSURE THE POWER IS REMOVED FROM
THE INSTRUMENT BEFORE REPLACING THE PUSE
HORIZONTAL
TIME/DIV
2
1
5
50
1
mV
CAL
SWP. VAR.
POSITION
mS
20
CAL
AI T
CHOP
AC
CND
DC
POSITION
x10 MAG
VOLTS/DIV
1
2
50
5
V
20
1
10
2
55
VAR
PULL x5MAG
CH1 X
TRACE
ROTATION
115
230
~
AC
POWER
I
Z.AXIS INPUT
!
CAT 30Vpk MAX
CH1 OUTPUT
!
20mV/DIV INTO 50Ω
POWER MAX 35WATES. 40VA
1MΩ//25pF
!
CAT
O
300Vpk MAX
3534
20
2
5
10
50
1
10
mS
5
2
1
5
22
x 10
5
S
CH1
CH2
DUAL
ADD
X-Y
VERTICAL
DC
BAL
MODE
UNCAL
DC
BAL
CH2 INV
14
MODE
TRIG. ALT
AUTO
NORM
TV-V
TV-H
LEVEL
SLOPE
-
+
+
-
VOLTS/DIV
AC
CND
DC
2
5
V
1
2
55
VAR
PULLx5MAG
!
CAT
300Vpk MAX
POSITION
17151211109876543211318 19162220 21
CH1
CH2
LINE
EXT
TRIG IN
1MΩ//25pF
1
50
CH2 Y
1MΩ//25pF
SOURCE
CAT
300Vpk
20
mV
10
CAL
!
MAX
(a) Korrekte Kompensation(b) Überkompensation(c) Nicht ausreichende
Kompensation
20
383736
33
CRT Intensity
To prevent permanent damage to the CRT phosphor, do not let the CRT trace brighten excessively or
stays the light spot for an unreasonable long time.
Withstanding Voltages of Input Terminals
The withstanding voltages of the instrument input terminals and probe input terminals are shown in the
following table. Do not apply voltage higher than the specifi cation. When set probe switch at 1: 1, the
maximum effective readout is 40Vp-p (14Vrms at Sine wave), set probe switch at 10: 1, the maximum
effective readout is 400Vp-p (140Vrms at Sine wave).
Input terminalMaximum input voltage
CH1, CH2, inputs300Vpeak
EXT TRIG IN input300Vpeak
Probe inputs600Vpeak
Z AXIS input30Vpeak
To avoid any damage, do not apply an input that exceeds the maximum input voltage.
In addition, the input should not have a frequency lower than 1 kHz.
When applying an AC voltage superimposed on a DC voltage, the maximum peak value of the input
voltages from CH1 and CH2 must not exceed ±300V. So if the AC voltages have a mean value of 0V, the
maximum peak-to-peak value is 600 Vp-p.
Einstellungen DC BAL
Die ATT-Balance der vertikalen Achse kann leicht eingestellt werden.
Stellen Sie den Eingangskoppelschalter von CH1 und CH2 auf GND und stellen Sie den TRIG MODE 1.
auf AUTO, positionieren Sie dann die Grundlinie im Zentrum.
Stellen Sie den Schalter VLOTS/DIV auf 5 mV – 10 mV und fi xieren Sie ihn, damit sich die Linie nicht 2.
bewegt.
WARTUNG9.
Die folgenden Anweisungen dürfen nur durch qualifi zierte Personen ausgeführt werden. Zur Vermeidung
eines elektrischen Schlages führen Sie keine Wartungsarbeiten außerhalb der Hinweise zum Betrieb des
Geräts durch. Eine Ausnahme ergibt sich nur dann, wenn Sie dazu qualifi ziert sind.
Austausch der Sicherung
Bei durchgebrannter Sicherung wird die Energieversorgungslampe nicht aufl euchten und das Gerät nicht
funktionieren. Der Sicherungshalter sollte unter normalen Umständen nicht geöffnet werden, sondern
erst dann, wenn ein Problem mit dem Gerät aufgetreten ist. Versuchen Sie die Störungsursache der
durchgebrannten Sicherung zu fi nden und zu beheben. Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung mit einer
neuen gleichen Typs und gleicher Bemessung auf der Rückseite des Geräts.
Zur Aufrechterhaltung des Feuerschutzes. Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich
mit einer 250V-Sicherung gleichen Typs und gleicher Bemessung. T rennen Sie zuerst
das Gerät vom Netzstrom, bevor Sie mit dem Austausch der Sicherung beginnen.
32
Umwandlung der Netzspannung
Die Primärwicklung des Netztrafos erlaubt Betriebsbereiche von 115V, oder 230V/AC, 50/60Hz
Netzspannung. Die Umwandlung von einer Netzspannung zu einer anderen wird durch Umschalten des
Netzspannungsschalters durchgeführt (siehe Abbildung 4-2). Auf der Rückseite kann die Netzspannung
bei Fabrikauslieferung des Geräts abgelesen werden. Zum Umwandeln auf eine andere Netzspannung
gehen Sie wie folgt vor:
Versichern Sie sich, dass das Netzkabel gezogen ist. 1.
Stellen Sie den Netzspannungsschalter auf die gewünschte Netzspannungsposition. 2.
Bei Umwandlung der Netzspannung muss eventuell auch die Sicherung ausgetauscht werden. 3.
Wählen und installieren Sie den Sicherungstyp wie auf der Rückseite des Geräts angezeigt.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts einen weichen Lappen und befeuchten Sie diesen mit einer
Mischung aus mildem Reiniger und Wasser. Sprühen Sie keinesfalls Sprühreiniger direkt auf das Gerät;
dies könnte in das Gehäuse eindringen und Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Chemikalien,
welche Benzin, Benzol, Toluol, Xylen, Azeton oder ähnliche Lösemittel enthalten. Benutzen Sie auf
keinem Geräteteil des Oszillators aggressive Reiniger.
21
CH1(X)
EINGANG
BLOCK-DIAGRAMM10.
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating •
instruction, our technical support is available under the following address and telephone
number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7.
CH1 ATT
CH1
VORVER STÄRKER
FUNKTIONS GENERATOR
CH2 (Y)
EINGANG
EXT TRIG
EINGANG
CH2 ATT
CH1
CH2
EXT
NETZ
CH1 TRIG
(X-ACHSE)
AUFNAHME-
VERSTÄRKER
CH2
VORVER -
STÄRKER
CH2 TRIG
AUFNAHME-
VERSTÄRKER
TRIG EIN -
GANGS-VER -
STÄRKER
NETZ TRIG
VERT
SIGNAL
TRIG
SIGNAL
X-ACHSEN SIGNAL
GENERATOR
SCHALTKREIS
TRIG
AUTO
VERT MODUS-
SCHALTER
SCHALTLOGIK
TRIG
SCHALTER
KUNGS-GEN -
FREE RUN
SINGAL
(A) ABLEN -
ERATOR
VERSTÄRKER
Z-ACHSEN
EINGANG
HORIZONTALE
VERTIKALER
AUSGANGS -
Z-ACH SEN-VER STÄRKER
SCHALTUNG
FÜR JEDEN
BLOCK
2 Vp-p / 1 kHz
CRT-SCHALT -
KREIS
H.V. VERSOR -
GUNG
HORIZONTAL -
ER AUSGANGS -
VERSTÄRKER
ENERGIEVER -
SORGUNG
KALIBRATOR
ENTSORGUNG11.
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer
bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
AC-NETZ
50/60 Hz
PRECAUTIONS BEFORE OPERATION6.
Unpacking the instrument
The product has been fully inspected and tested before shipping from the factory. Upon receiving the
instrument, please unpack and inspect it to check if there is any damage caused during transportation.
Checking the Line Voltage
The product can be applied any kind of the line voltage shown in the table below. Before connecting
the power plug to an AC line outlet, make sure the voltage selector of the rear panel is set to the correct
position corresponding to the line voltage. It might be damaged the instrument if connected to the wrong
AC line voltage.
To avoid electrical shock, the power cord protective grounding conductor must be
connected to ground.
The fuse must be changed following after the line voltage shown as below:
Line voltageRangeFuse
AC 115V97~132VT 0.63A / 250V
AC 230V195~250VT 0.315A / 250V
To avoid personal injury, disconnect the power cord before removing the fuse
holder.
22
Environment
The normal ambient temperature range of this instrument is from 0° to 40°C (32° to 104°F).
To operate the instrument over this specifi c temperature range may cause damage to the circuits.
Do not operate the instrument in a place where strong magnetic or electric fi eld exists as it may disturb
the measurement.
Equipment Installation and Operation
Ensure there is proper ventilation for the vent of the instrument. If it is not according to the specifi cation to
operate the instrument, the protection provided by the instrument may be impaired.
31
SAFETY INSTRUCTIONS5.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Personal safety
For your own safety and that of the instrument, you must follow the procedures described in •
this instruction manual and especially read all the notes preceded by the symbol carefully.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!•
Product safety
Do not use this instrument in a location where there is explosive gas in the vicinity. The use of •
this instrument in a location where there is explosive gas could result in explosion.
If there is any smoke, abnormal odor, or abnormal sound coming display type this instrument, •
immediately switch off the power and disconnect the power cord. Continuous using of this
instrument under these conditions could result in electrical shock or fi re. After disconnecting
the power cord, contact the service offi ces for repair. Repair by the user is dangerous and
should be strictly avoided.
Take care not to allow water to get into this instrument or the wetting of the instrument. The •
use of this instrument in a wet state could result in electrical shock or fi re. If water or other
foreign matter has gotten into this instrument, fi rst switch the power off, remove the power
cord and call for repair.
Do not place this instrument on an unstable place such as on a shaky stand or on a slant. •
The dropping or turning over of this instrument could result in electrical shock, injury or fi re.
If this instrument has dropped or its cover has been damaged, switch the power off, remove
the power cord and call for repair.
Do not allow any foreign matter such as metal or infl ammable substance to get in from the •
air hole. The entrance of any foreign matter from the ventilation port, etc., could result in fi re,
electrical shock, or power failure.
Use this instrument with the rated AC power supply. Use of this instrument with a voltage •
other than specifi ed could result in electrical shock, fi re or power failure. The usable power
voltage range is marked on the rear panel.
Do not remove either the cover or panel. •
Take suffi cient care when measuring high voltages.•
Do not modify this instrument.•
Avoid use of any damaged cable or adapter.•
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety •
notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, •
or dampness.
TECHNISCHE DATEN12.
Allgemeine Angaben
Energieversorgung:115 V/AC oder 230 V/AC ± 15% auswählbar, 50 /60 Hz.
Energieverbrauch:etwa 40 VA, 35 W (max.)
Betriebsumgebung:Inneneinsatz, bis zu einer Höhe von 2000 m
maximaler Betriebsbereich: 0° bis 40°C
relative Feuchtigkeit: 85% RH (max.) nicht kondensierend
Lagertemperatur und -feuchtigkeit:-10° bis 70°C, 70% RH (maximal).
Abmessungen (B x H x T):310 × 150 × 455 mm.
Gewicht:etwa 8 kg
Bis zu 1/2,5 oder weniger des ausgewiesenen Wertes auf dem
Anzeigenfeld.
AC-Kopplung: Minimal-Frequenzgrenze von 10 Hz.
Andere Ablenkungen und Bereiche: zusätzliche 5% zu dem
oberen Wert.
von 2 DIV im Rasterzentrum vertikal bewegt wird.
CH2 :CH2 Einkanal.
DUAL:CH1 und CH2 werden angezeigt. ALT oder CHOP
sind bei jeder Ablenkrate auswählbar.
ADD:CH1 + CH2 algebraische Addition.
30
23
Maximale Eingangsspannung:300V Spitze (AC: Frequenz 1kHz oder niedriger).
Stellen Sie den Fühlerschalter auf 1: 1, die maximal effektive
Auslösung beträgt 40Vpp
(14Vrms bei Sinuswelle),
Stellen Sie den Fühlerschalter auf 10: 1, die maximal effektive
Auslösung beträgt 400Vpp (140Vrms bei Sinuswelle).
Gleichtaktunterdrückungsverhältnis:50:1 oder mehr bei 50 kHz Sinuswelle. (Wenn Empfi ndlichkeiten
auf CH1 und CH2 den gleichen Wert betragen).
Isolation zwischen den Eingängen:
(Bei einem Bereich von 5mV/DIV)
CH1-Signalausgang:Mindestens 20 mV/DIV an einen 50 Ω Anschluss,
CH2 INV BAL.Ausgleichspunktvariation: ≤ 1 DIV (Referenzwert am
>1000:1 bei 50 kHz.
>30:1 bei 30 MHz
Bandbreite beträgt mindestens 50 Hz bis 5 MHz
Rasterzentrum).
Triggerung
Triggerquelle:CH1, CH2, LINE, EXT (CH1 und CH2 können nur innerhalb des Modus
DUAL oder ADD vertikal ausgewählt werden).
Wird der Schalter TRIG. ALT innerhalb des Modus ALT gedrückt, so kann
die Auslösung zwischen zwei verschiedenen Quellen alternieren.
Kopplung:AC: 20Hz bis zum vollen Bereich.
Anstieg:+ / -.
Empfi ndlichkeit:20 Hz ~ 2 MHz : 0,5 DIV, TRIG-ALT: 2 DIV, EXT : 200 mV.
TV : Synchronisierimpuls mehr als 1 DIV (EXT: 1V).
Triggermodi:AUTO: Wenn kein Triggersignal anliegt, funktioniert die Ablenkung im
Freilaufmodus (bei sich wiederholenden Signalen bei einer
Frequenz von 25 Hz oder mehr).
NORM: Wenn kein Triggersignal anliegt und sich die Ablenkung in
Bereitschaft befi ndet, wird keine Spur angezeigt.
TV-V:Benutzt zur Darstellung des gesamten Vertikalbildes eines
Fernsehsignals.
TV-H:Benutzt zur Darstellung des gesamten Horizontalbildes eines
Fernsehsignals.
(Beide, TV-V und TV-H synchronisieren nur, wenn das
Synchronisationssignal negativ ist.)
EXT Trigger-Signaleingang
Eingangsimpedanz:etwa: 1 Mohm // etwa 25 pF.
Max. Eingangsspannung300 V (DC+AC Spitze), AC: Frequenz nicht mehr als 1 kHz.
SYMBOL EXPLANATION4.
The triangular icon with an exclamation mark indicates important information in the
operating instructions that must be observed without fail.
The triangular icon with a lightning symbol indicates danger of electric shock if the
electrical safety precautions are not observed.
Protective conductor terminal
Earth ground terminal
Reference earth chassis
24
29
INTENDED USE1.
This oscilloscope is a portable-type, dual-channel oscilloscope, its bandwidth of DC is up to 30MHz, and
its maximum sensitivity is 1mV/DIV. The time base provides a maximum sweep time of 0.2uS/DIV. The
sweep speed becomes 100nS/DIV after magnifying 10 times. The oscilloscope uses a 6-inch rectangular
type cathode-ray tube with red internal graticule. This is a sturdy, easy to operate and exhibits high
operational reliability product.
This product fulfi ls European and national requirements related to electromagnetic compatibility
(EMC). CE conformity has been verifi ed and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
Horizontale Achse
Ablenkzeit:0,2 μSec ~ 0,5 Sec/DIV, 20 Schritte in 1-2-5 Sequenzen.
Genauigkeit der Ablenkzeit: ± 3%.
Feineinstellung der Ablenkzeit:≤ ½,5 des Wertes auf dem Anzeigenfeld.
Ablenkungsvergrößerung:10-fach
×10 MAG Genauigkeit der Ablenkzeit:±5% (20 ns ~ 50 ns sind nicht kalibriert).
Linearität:±3%, ×10 MAG: ±5% (20 ns und 50 ns sind nicht kalibriert).
Positionsverschiebung verursacht durch
×10MAG:
Innerhalb 2 div. innerhalb der Mitte der CRT-Bildschirm.
Unauthorised conversion and/or modifi cation of the device are inadmissible because of safety and
approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the
product and lead to associated risks such as short-circuit, fi re, electric shock, etc. Please read the
operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
FEATURE2.
High intensity CRT with high acceleration voltage:1.
The CRT is a high beam transmission and high intensity type with a high acceleration voltage of 2kV.
It displays readable traces clearly even at high sweep speeds.
Wide bandwidth and sensitivity:2.
In addition to wide bandwidth, DC-30MHz (-3dB), the instrument provides high sensitivity of 5mV/DIV
(1mV/DIV at ×5 MAG). A 30MHz frequency is obtained with improved triggering synchronization.
Alternate triggering:3.
Even with an observation of two different frequency waveforms, each waveform can be triggered
stably.
TV sync triggering:4.
The oscilloscope has a sync separator circuit for TV-V and TV-H signals triggering.
CH1 Output:5.
A signal from 50W output terminal of CH1 located on rear panel can be applied to frequency counter
or other instruments.
Z-Axis Input:6.
Intensity modulation capability permits time or frequency markers to be added. Trace blank with
positive signal, TTL compatible.
X-Y operation:7.
Set the switch to X-Y to operate the instrument as an X-Y oscilloscope. CH1 can be applied as a
horizontal defl ection (X-axis) while CH2 provides vertical defl ection (Y-axis).
DELIVERY CONTENT3.
Oscilloscope•
Operating instructions•
X-Y-MODUS
Empfi ndlichkeit:Gleich wie bei vertikaler Achse
(X-Achse: CH1 Eingangssignal; Y-Achse: CH2 Eingangssignal.)
Frequenzbereich:DC bis 500 kHz (minimal).
X-Y Phasenunterschied:≤ 30 bei DC ~50kHz.
Z-ACHSE
Empfi ndlichkeit:5 Vp-p (Signal in positiver Richtung verringert die Intensität).
Frequenzbereich:DC ~ 2 MHz.
Eingangswiderstand:etwa 47 kΩ.
Maximale Eingangsspannung: 30V (DC+AC peak, AC frequency ≤ 1 kHz).
Wellenform:Positiv verlaufende Rechteckschwingung.
Frequenz:
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to
thank you.
Voltcraft® - In the fi eld of measuring, charging and network technology, this name stands for high-
quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous
innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the Voltcraft®
brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the remarkable
feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft® products at an almost
unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful cooperation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights
reserved.