Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
F
NL
D
GB
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf.!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis
mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
These operating instructions belong with this product.
They contain important information for putting it into
service and operating it. This should be noted also
when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future
reference!
A list of contents with page numbers can be found on page 29.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient
des recommandations en ce qui concerne sa mise en
service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et
ceci également lorsque vous remettez le produit à des
tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à
la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 51.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan
belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog
eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 75.
2
3
Einführung
D
Sehr geehrter Kunde
Mit der Stromzange VC - 602 haben Sie ein Meßgerät nach dem
neuesten Stand der Technik erworben. Es vereint die Vorzüge eines
handlichen Zangenamperemeters mit denen eines Multimeters in
einem Gerät.
Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte =
EN 61010-1 bzw. der EN 61010-2-32 (für Stromzangen). Darüber hinaus ist es EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180 / 531 21 19
Mo.- Fr. 08.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60
Mo. - Do. 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 16.00 Uhr
Fr. 8.30 bis 12.30 Uhr
Schweiz: Tel. 0848 87 78 11
Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
4
Bestimmungsgemäßer Einsatz
der Stromzange VC - 602:
Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Wechselströmen von 0,1 A (=100mA) bis max. 1000 Arms
Messung von Gleichspannungen bis max. 1000 VDC
Messung von Wechselspannungen bis max. 750 VACrms
Messung von Widerständen bis 20 MOhm
Frequenzmessungen bis max. 40 kHz
Durchgangsprüfung (unter 75 Ohm akustisch) und Diodentest
Kapazitätsmessungen (von uni- und bipolaren Kondensatoren) bis
max. 200 µF (199,9)
Das Meßgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach, bzw. bei fehlendem Batteriefach-Deckel nicht betrieben werden.
Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter
widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- starke Vibrationen,
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder
Lautsprechern,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B.
Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
5
Einstellelemente
Abbildung (Ausklappseite)
1 4-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der roten Meßleitung
bei Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms
2 4-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der schwarzen Meßlei-
tung = COM oder Massebuchse
3 4-mm-Sicherheitsbuchse “HzFOhm 왘❘” zum Anschluß der roten
Meßleitung bei Frequenzmessungen, Kapazitätsmessungen, Widerstandsmessungen und Diodentests/Durchgangsprüfungen.
4 LC-Display (3 1/2-stellig, größter Anzeigewert: 1999)
5 Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) zur Einstellung der Meß-
funktionen Frequenzmessung, Widerstandsmessung, Durchgangsprüfung/Diodentest,Kapazitätsmessung,Gleichspannungsmessung, Wechselspannungsmessung, Wechselstrommessung, mit “OFF-Stellung (Gerät aus).
6 Taster “M MAX” für die Maximalwerterfassung
7 Taster “H HOLD” für die Funktion “Data Hold” (Meßwert fest-
halten)
8 Stromzangenbereich mit 8a Zangenöffnungshebel, 8b Hand-
schutz, 8c Zangenöffnung mit einer Öffnungsweite von max. 57
mm (zum “Umschließen” von Einzelleitern, Leitersysteme usw.)
Greifen Sie bei der Messung von Strömen auf keinen Fall über den Handschutz hinaus. Achtung! Lebensgefahr bei der Berührung elektrischer Leiter!
9 Batteriefach auf der Gehäuseunterseite (eine Schraube)
Beachten Sie unbedingt zu Ihrer eigenen Sicherheit
die max. Eingangsgrößen.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die
daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
• Dieses Gerät ist gemäß EN 61010-1 bzw. gemäß EN 61010-2-
32, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten
7
(“Achtung!” und “Hinweis!”), die in dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
= Achtung! Berührungsgefährliche Spannungen!
Lebensgefahr!
= Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
CAT III = Überspannungskategorie III
= Schutzklasse II (doppelte Isolierung)
• Das Meßgerät darf in Installationen der Überspannungskategorie
III (3) nach IEC 664 verwendet werden, sofern die Spannung im
Meßkreis 1000 VDC bzw. 750 VACrms nicht überschreitet.
• Meßgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören somit
keinesfalls in Kinderhände !
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen
größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung
(DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung
elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag
erhalten.
• Schalten Sie somit zunächst die Stromquelle stromlos und
führen Sie die Stromzange um die zu messende Leitung. Schalten Sie die Stromquelle wieder ein und stellen Sie am Meßgerät
den erforderlichen Strommeßbereich ein. Nach Beendigung der
Messung schalten Sie die Stromquelle stromlos und entfernen
die Stromzange von der Stromquelle.
8
• Vor jedem Wechsel des Meßbereiches ist die Stromzange vom
Meßobjekt (Stromschiene, Leitung usw.) zu entfernen.
• Vor jeder Strommessung müssen die Meßleitungen von der
Stromzange getrennt / entfernt werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre
Meßleitungen auf Beschädigung(en).
• Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem
Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf,
daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse/Stromschienen (Meßpunkte) während der Messung
nicht, auch nicht indirekt, berühren.
• Die max. Spannung gegen Erde bedarf inkl. der Meßspannung
keinesfalls 1000 VDC bzw. VACrms (in CAT II) überschreiten.
• Vermeiden Sie bei jeder Messung, vor allem bei einer Strommessung, eine zu hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf. Bei der Durchführung von Messungen müssen die Hände, die Schuhe und der
Boden unbedingt trocken sein.
• Ströme > 1000 A können zur Beschädigung der Stromzange
führen. Es ist darauf zu achten, daß bei der Messung nur ein (1)
isolierter Leiter (max. Durchmesser 57 mm) umfaßt wird. Eine
Messung um ein mehradriges Kabel (einphasig) ist nicht möglich.
Werden dagegen zwei oder mehrere isolierte Leiter (Gesamtdurchmesser max. 57 mm) eines mehrphasigen Systems umschlossen, so entspricht der abgelesene Wert der Vektorsumme
der einzelnen Ströme.
• Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase
9
Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können. Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein
Feucht- oder Naßwerden des Meßgerätes bzw. der Meßleitungen. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von
a) starken magnetischen Feldern (Lautsprecher, Magnete)
b) elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spu-
len, Relais, Schütze, Elektromagneten usw.)
c) elektrostatischen Feldern (Auf-/Entladungen)
d) Sendeantennen oder HF-Generatoren
• Verwenden Sie den Tester nicht kurz vor, während oder kurz
nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, daß Ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der
Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Schaltungen und
Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei
entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät
zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
10
Vorstellung
Die Stromzange VC - 602 ist eine Kombination aus einem Zangenamperemeter und einem 3 1/2-stelligen Digitalmultimeter.
Auftrennungen von Meßstromkreisen, wie bei “herkömmlichen”
Multimetern (mit Meßleitungen), entfallen. Sie können die zu messenden Ströme direkt an den einzelnen Stromversorgungsleitungen
(isolierte Einzelleiter) in einem Gerät ermitteln (ähnlich einer Stromwandlerspule). Als sinnvolle Unterstützung besitzt das Meßgerät eine “Hold”-Funktion, welche den augenblicklichen Meßwert “einfriert” d.h. festhält, sobald der “Hold”-Taster betätigt wird. Mit dem
“MAX”-Taster lassen sich Maximalwerte ermitteln.
Außer Wechselstrommessungen können mit diesem Meßgerät
Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms und
Widerstandsmessungen bis 20 MOhm durchgeführt werden.
Außerdem verfügt das Meßgerät über einen Frequenzmeßbereich
bis max. 40 kHz, einen Diodentester für versch. Halbleiter und einen Durchgangsprüfer. Bei Widerständen kleiner als ca. 75 Ohm ertönt ein akustisches Signal. Als Besonderheit in dieser Klasse gilt
die Möglichkeit, Kondensatoren bis max. 200 µF messen zu können.
Die Stromzange ist sowohl im Hobby-Bereich als auch im industriellen oder schulischen Bereich usw. universell einsetzbar
Handhabung, Inbetriebnahme
A Einbau der Batterie - Batteriewechsel
Damit Ihre Stromzange einwandfrei funktioniert, muß sie mit einer
9-V-Blockbatterie (Typ 6F22 o.ä.) bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol unten links in der Anzeige erscheint, müssen
Sie einen Batteriewechsel durchführen. Hierzu gehen Sie wie folgt
vor:
11
- Trennen Sie Ihr Meßgerät vom Meßkreis, entfernen Sie sämtli-
che Meßleitungen
- schalten Sie es aus (Drehschalter auf “OFF”) und
- drehen Sie mit einem geeigneten Schraubendreher die Befe-
stigungsschraube des Batteriefachdeckels heraus.
- Heben Sie die Abdeckung nun vorsichtig ab.
- Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und
- ersetzen Sie die Batterie durch eine Unverbrauchte gleichen
Typs.
- Achten Sie auf die richtige Polung (+ und -)
- Nach erfolgtem Batteriewechsel verschließen Sie das Meß-
gerätegehäuse wieder sorgfältig
- Achten Sie darauf, daß beim Verschließen die Leitungen des
Anschlußclips (rot und schwarz) nicht gequetscht werden.
Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im
geöffneten Zustand. !Lebensgefahr!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meßgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt
werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden
bzw. das Batteriefach zerstören.
Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu betrachten und müssen daher umweltgerecht entsorgt
werden. Hierfür gibt es bei den Fachhändlern bzw. in
den Wertstoffhöfen spezielle Sammelbehälter.
B Inbetriebnahme
Einstellelement Meßfunktionsschalter oder Drehschalter
Über den Drehschalter wird das Meßgerät sowohl eingeschaltet,
als auch ausgeschaltet (OFF).
12
Achtung!
Der Meßfunktionsschalter darf während der Messung auf keinen Fall verstellt werden, da dadurch
das Meßgerät zerstört werden kann (Abrißfunken)
bzw. für Sie als Folge davon bei Spannungen größer
als 25 VACrms bzw. 35 VDC Lebensgefahr bestehen
kann.
Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, da sonst durch Beschädigung des Meßgerätes für Sie Lebensgefahr besteht.
Im Vollkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbereiche
(im Uhrzeigersinn, ab “OFF”), durch Drehung des Schalters, auswählbar:
Betreiben Sie die Stromzange stets so, daß Sie die Flüssigkeitskristallanzeige (englisch kurz: LCD) lesen können bzw. die Digitalanzeige zu Ihnen zeigt.
13
Durchführung von Messungen
A Allgemein
A1 Meßleitungen
Für sämtliche Messungen, außer bei Wechselstrom, müssen die
Meßleitungen verwendet werden, welche dem Meßgerät beiliegen.
Für Wechselstrommessungen müssen die Meßleitungen vom Meßgerät entfernt werden.
A2 Hold - Funktion
Wenn Sie einen Meßwert festhalten wollen (z.B. zur Protokollierung), betätigen Sie einmal den Taster “H HOLD” (über dem Drehschalter). Der augenblickliche Meßwert wird daraufhin “eingefroren”. Das entsprechende Symbol “HOLD” erscheint oben links in
der Anzeige. Wenn Sie die Messung wieder freigeben wollen, so
betätigen Sie erneut den Taster “HOLD”. Daraufhin erscheint sofort
der augenblickliche Meßwert und das Symbol verschwindet.
A3 MAX - Funktion
Für Maximalwertmessungen (steigende Ströme etc) betätigen Sie
den Taster “M MAX”. Daraufhin werden nur noch die höchsten auftretenden Meßwerte angezeigt. In der Anzeige ist außerdem das
Symbol MAX sichtbar. Um die Maximalwertfunktion zu verlassen,
betätigen Sie einmal erneut den Taster “M MAX”.
B Wechselspannungsmessung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung
von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannung). Max. 750 VAC rms.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms
oder 35 VDC darin messen.
14
Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM- Buchse
(mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “VOLT” (rechts).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “V~ 200” oder “V~ 750”
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltung usw.).
4. Der augenblickliche Meßwert wird abgebildet.
Der Wechselspannungsmeßbereich “V~” weist einen Eingangswiderstand von ca. 4,5 MOhm parallel zu max. ca. 30 pF auf.
Hinweise!
Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es
sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meßobjekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwerte”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und
verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen.
C Gleichspannungsmessung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung
von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannung). Max. 1000 VDC.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms
oder 35 VDC darin messen.
Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM- Buchse
(mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “VOLT” (rechts).
15
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “V= 200 m” oder “V= 20V” oder
“V= 1000”
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltung usw.).
4. Die jeweilige Polarität des Meßwertes wird zusammen mit dem
augenblicklichen Meßwert abgebildet.
Der Gleichspannungsbereich “V=” weist einen Eingangswiderstand
von ca. 10 MOhm auf. Sobald bei der Gleichspannungsmessung
ein “-” vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannung
negativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht).
Hinweis!
Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es
sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meßobjekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwerte”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und
verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen.
D Wechselstrommessung
Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Drehschalter auf “A~ 20” oder auf “A~ 200” oder
auf “A~ 1000”.
Umschließen Sie nicht mehr als einen isolierten Leiter in einem einphasigen System oder mehrere isolierte Leiter eines mehrphasigen
Systems. Beachten Sie dabei unbedingt die Sicherheitsbestim-
mungen.
16
Unterhalb der “Zange” befindet sich ein Handschutz, ein Kunststoffwulst. Greifen Sie während
der Messung / beim Umschließen des Leiters oder
der Stromschiene niemals über den Handschutz
hinaus — LEBENSGEFAHR !
Der/die Leiter muß/müssen sich lose im Stromsensorbereich (“Zangenöffnung”) bewegen lassen. Achten Sie während der Ablesung
darauf, daß sich der Leiter möglichst im Zentrum (in der Öffnungsmitte), befindet.
Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen größer 1000 VDC bzw. 750
VACrms auftreten können, damit das Meßgerät
nicht beschädigt wird und dadurch für Sie Lebensgefahr bestehen kann. Messen Sie auf keinen Fall
Ströme über 1000 A.
E Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbedingt spannungslos
sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM- Buchse
(mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “HzFOhm 왘
(links).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “Ohm” (200 - 2k - 20k - 200k 2M - 20M).
3. Überprüfen Sie die Meßleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Meßspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muß sich ein
Widerstandswert von ca. 0 Ohm einstellen.
4. Nun verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt. Der
Meßwert wird, sofern die Meßstrecke nicht zu hochohmig oder
unterbrochen ist, angezeigt.
17
”
❘
Hinweise!
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie
darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen
zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können den Meßwert verfälschen.
Sobald “ OL” (für Overload = Überlast oder Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Meßbereich überschritten, bzw.
die Meßstrecke ist unterbrochen.
In den Bereichen “2 MOhm” und “20 MOhm” benötigt die Anzeige etwas Zeit , um sich zu stabilisieren.
F Diodentest / Durchgangsprüfung
Zur Messung von Dioden oder Halbleiterstrecken bzw. für Durchgangsprüfungen gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse
und die rote Meßleitung mit der “HzFOhm 왘
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “ 왘
Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halbleiterstrecke, die rote Prüfspitze an die Anode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der Regel gekennzeichnet
durch einen Farbring, -Punkt oder ähnliches).
Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, werden
Sie eine Spannung ab ca. 0,25 V (Germanium) oder 0,7 V (Silicium) bis zu ca. 3,0 V (bzw. 250 mV, 700 mV bis zu ca. 3000 mV)
messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist.
Wenn Sie nun die Prüfspitzen vertauschen, also rot an die Kathode und schwarz an die Anode, so überprüfen Sie die sog. Sperrichtung der Diodenstrecke.
Wird Ihnen “OL” angezeigt, so ist die Diode in Ordnung. Wird Ihnen dagegen ein Spannungswert angezeigt, so haben Sie entweder das Meßobjekt falsch angeschlossen oder es ist defekt.
18
” - Buchse.
❘
+))” und verbinden Sie die
❘
Außerdem ertönt bei Meßwerten < 100 mV ein akustisches Sig-
red
measuring
black
measuring
Conducting direction
black
measuring
Blocking direction
red
measuring
nal.
3. Dieses akustische Signal ertönt auch bei der Durchgangsprüfung
bei Widerständen von weniger als 75 Ohm.
Achten Sie beim Diodentest bzw. bei der Durchgangsprüfung darauf, daß die Diode bzw. die Schaltung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingt
spannungslos sein muß. Alle vorhandenen Kapazitäten müssen entladen sein.
G Frequenzmessung
Nur bei der Frequenzmessung verfügt das Meßgerät über einen
sog. AUTO RANGE. Das heißt der Meßbereich stellt sich, je nach
anliegender Frequenz, selbsttätig ein, erkennbar an der Position
vom Dezimalpunkt.
Zur Messung einer Frequenz gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse
und die rote Meßleitung mit der “HzFOhm 왘
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “40kHz”.
3. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt (Generator
o.ä.).
” - Buchse (links).
❘
19
Beachten Sie unbedingt die max. Eingangsgrößen!
Bei Spannungen größer 25 VAC bzw. 35 VDC besteht bei Berührung Lebensgefahr.
Schalten Sie während der Messung nicht auf eine
andere Meßfunktion bzw. auf einen anderen Bereich
um. Bei Spannungen kleiner ca. 2 Vrms ist keine
Frequenzmessung möglich.
H Kapazitätsmessung
Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit
dem Meßgerät verbinden. Beim Kurzschließen von
Kondensatoren können energiereiche Entladungen
stattfinden. Vorsicht in Räumen in welchen sich
Stäube, brennbare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten. ==> Explosionsgefahr!
Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen größer 35 VDC bzw. 25 VAC.
Vorsicht, Lebensgefahr!
Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren
durch, welche in Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind.
Zur Messung von Kondensatoren bis max. 199,9 µF (200) gehen
Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM - Buchse
und die rote Meßleitung mit der “HzOhmF 왘
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “200 µF”.
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem unbedingt spannungslosen Kondensator. Beachten Sie bei der Messung von ElektrolytKondensatoren (Elko) “+” und “-” (Polung).
20
”- Buchse.
❘
Entsorgung
Ist die Stromzange VC-602 trotz intakter Versorgung (9-V-Blockbatterie) nicht funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muß sie
nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.
Behebung von Störungen
Mit der Stromzange VC-602 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im
Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ
leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
FehlerMögliche Ursache
keine Spannungs-Befinden sich die Meßleitungen in der
messung möglichCOM- und der VOLT-Buchse?
Keine Anzeige beiIst die Batterie verbraucht?
eingeschaltetem Gerät
SeltsameIst der zu messende Widerstand in
Widerstandswerteeine Schaltung eingebaut?
- Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von
Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es
können auch Anschlußstellen spannungsführend
sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen
21
oder Baugruppen, muß das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt sein, wenn
ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn danach ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE0100, VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.
- Kondensatoren im Gerät können noch geladen
sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt wurde.
Wartung und Pflege
Die Stromzange VC-602 ist bis auf einen Batteriewechsel und eine
gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am oder im Meßgerät erlischt der Garantieanspruch.
Den Batteriewechsel finden Sie unter “Handhabung”. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen
Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Meßgerätes
angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä..
22
Technische Daten und Meßtoleranzen
Technische Daten
Display (Anzeige)................: 3 1/2-stelliges LC-Display bis 1999,
Max. Meßrate .....................: 2,5 Messungen pro Sekunde
Max. Meßstrom DC/AC......: 1000 A, bzw. max 1200 A max. 60s
Max. Leiterdurchmesser ....: 57 mm, rund bzw. 70 x 18 mm als
Arbeitstemperatur ..............: 0°C bis +50°C
relative Luftfeuchtigkeit ......: < 70 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur ................: -20°C bis +60°C (rel. LF < 80%,
Temperatur für
garantierte Genauigkeit......: +23°C ±5 K
Temperaturkoeffizient.........: 0,1 x angegebene Genauigkeit/K
Batterietyp..........................: 1 x 9-V-Blockbatterie, Typ NEDA 1604
Batterielebensdauer...........: ca. 300 Stunden (mit Alkaline-Batterie)
Max. Arbeitshöhe ...............: 2000 m über NN (= max. 6562 ft oder
Verschmutzungsgrad.........: 2 bzw. Klasse 2
Gewicht..............................: ca. 502g (mit Batterie)
Abmessungen (L X B X H) ..: ca. 277 x 102 x 49 mm
Meßtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen
= digits = dgt(s) )
Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei
einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 70 %. Die Warm-up-Zeit
beträgt 1 Minute
Ziffernhöhe 21 mm, mit automatischer
Polaritätsanzeige
Stromschiene
nicht kond., Batterie ausgebaut)
zusätzlicher Meßfehler im Bereich von
0 bis 18°C und von 28°C bis 50°C
Eine Überschreitung der max. zulässigen Eingangsgrößen bzw. eine Überlastung führt unter ungünstigen Umständen zur Beschädigung des Meßgerätes
bzw. zu einer Gefährdung des Lebens des Benutzers.
25
Introduction
GB
Dear Customer,
With the Current Clamp VC - 602 you have acquired a measuring
instrument built to the latest technological standard. It combines
the advantages of a handy clamp ammeter with those of a multimeter in one unit.
Construction complies with DIN VDE 0411, part 1 for measuring instruments = EN 61010-1 or EN 61010-2-32 (for current
clamps). In addition it has been EMC-tested and fulfils the requirements of the applicable European and national directives.
Conformance to these has been proven; the relevant documents are lodged with the manufacturer.
To maintain this condition and to guarantee safe operation, the
user must observe these operating instructions without fail!
Austria: Tel. +43 (0)72 42 20 30 60
Mon - Thu 08.30 to 12.00, 13.00 to 16.00
Fri 08.00 to 12.00
Switzerland: Tel. +41 (0)848 87 78 11
Mon - Thu 08.30 to 12.00, 13.00 to 16.00
Fri 08.00 to 12.00
26
Intended use of the Current Clamp
VC - 602:
Measurement (by Hall-effect sensor) and display of alternating currents from 0.1 A (=100mA) to 1000 Arms max.
Measurement of direct voltages up to 1000 VDC max.
Measurement of alternating voltage up to 750 VAC rms max.
Resistance measurements up to 20 MOhm
Frequency measurements up to 40 kHz max.
Continuity test (less than 75 Ohm, acoustic) and diode test
Capacity measurements (of unipolar and bipolar capacitors) to 200
µF (199.9) max.
The instrument may not be operated when opened, with battery
compartment open, or with battery compartment missing.
Measurement in damp areas, outdoors, or in unfavourable environmental conditions, is not permitted. Unfavourable ambient conditions include:
- wetness or excessive humidity,
- dust and combustible gases, fumes or solvents,
- strong vibrations,
- strong magnetic fields, as in the vicinity of machines or loudspeakers,
- hunderstorms or storm conditions such as strong electrostatic
fields, etc.
Any use other than as described above can lead to damage to the
product, and can also produce hazards such as, for example,
short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be
changed or modified! The safety instructions are to be followed
without fail!
27
Operating elements
(for illustration, see fold-out page)
1 4 mm safety socket for connecting the red test lead during vol-
tage measurement up to 1000 VDC and 750 VAC rms max.
2 4 mm safety socket for connecting the black test lead = COM or
ground socket
3 4 mm safety socket "HzFOhm 왘
lead during frequency measurements, capacity measurements,
resistance measurements and diode tests/continuity tests.
4 LC display (3 1/2-digit, highest display value: 1999)
5 Rotary switch (=measuring function switch) for selecting the
measuring functions frequency measurement, resistance measurement, continuity test/diode test, capacity measurement, DC
voltage measurement, AC voltage measurement, AC current
measurement, with "OFF" position (unit off).
6 "M MAX" button for capturing the maximum value
7 "H HOLD" button for the "data hold" function (hold measured
value)
8 Current clamp area with 8a clamp opening lever, 8b hand pro-
tector, 8c clamp opening with an opening width of 57 mm max.
(to "enclose" single cables, conductor systems, etc.)
Never grip beyond the hand protector during the
measurement of currents. Attention! Touching electrical circuits can endanger life!
" for connecting the red test
❘
9 Battery compartment on the base of the case (one screw)
For your own safety, it is essential to observe the
maximum input levels.
Damage resulting from non-observance of these operating instructions renders void any claim under the guarantee! We accept no
liability for consequential damage resulting from this.
We accept no responsibility for damage to property or injury to persons caused by improper operation or failure to observe the safety
instructions. Such cases void the guarantee.
• This device is constructed and tested in accordance with EN
61010-1 or EN 61010-2-32, and left the factory in a technicallysafe, perfect condition. To maintain this condition and to ensure
safe operation, it is essential for the user to observe the safety
instructions and warning notes contained in these operating instructions. The following symbols must be observed:
29
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.