VOLTCRAFT VC-602 User guide [ml]

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTICE D’EMPLOI

D BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

 

Version 03/12

Stromzange VC - 602

Seite 4 - 25

Current Clamp VC - 602

Page 26 - 47

Transfo-pince VC - 602

Page 48 - 71

Stroomtang VC - 602

Pagina 72 - 93

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.:

12 01 63

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.

These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.

Therefore look after these operating instructions for future reference!

A list of contentswith page numberscan be foundon page 29.

Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.

Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!

Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 51.

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!

U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 75.

2

VOLTCRAFT VC-602 User guide

3

Einführung

Sehr geehrter Kunde

Mit der Stromzange VC - 602 haben Sie ein Meßgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Es vereint die Vorzüge eines handlichen Zangenamperemeters mit denen eines Multimeters in einem Gerät.

Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1 bzw. der EN 61010-2-32 (für Stromzangen). Darüber hinaus ist es EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere

Technische Beratung

Deutschland: Tel. 0180 / 531 21 19

Mo.- Fr. 08.00 bis 18.00 Uhr

Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60

Mo. - Do. 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 16.00 Uhr Fr. 8.30 bis 12.30 Uhr

Schweiz: Tel. 0848 87 78 11

Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr

4

Bestimmungsgemäßer Einsatz der Stromzange VC - 602:

Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Wechselströmen von 0,1 A (=100mA) bis max. 1000 Arms

Messung von Gleichspannungen bis max. 1000 VDC Messung von Wechselspannungen bis max. 750 VACrms Messung von Widerständen bis 20 MOhm Frequenzmessungen bis max. 40 kHz

Durchgangsprüfung (unter 75 Ohm akustisch) und Diodentest Kapazitätsmessungen (von uniund bipolaren Kondensatoren) bis max. 200 µF (199,9)

Das Meßgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach, bzw. bei fehlendem Batteriefach-Deckel nicht betrieben werden.

Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:

-Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,

-Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,

-starke Vibrationen,

-starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern,

-Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

5

Einstellelemente

Abbildung (Ausklappseite)

14-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der roten Meßleitung bei Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms

24-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der schwarzen Meßleitung = COM oder Massebuchse

34-mm-Sicherheitsbuchse “HzFOhm ” zum Anschluß der roten Meßleitung bei Frequenzmessungen, Kapazitätsmessungen, Widerstandsmessungen und Diodentests/Durchgangsprüfungen.

4 LC-Display (3 1/2-stellig, größter Anzeigewert: 1999)

5Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) zur Einstellung der Meßfunktionen Frequenzmessung, Widerstandsmessung, Durchgangsprüfung/Diodentest, Kapazitätsmessung, Gleichspannungsmessung, Wechselspannungsmessung, Wechselstrommessung, mit “OFF-Stellung (Gerät aus).

6 Taster “M MAX” für die Maximalwerterfassung

7Taster “H HOLD” für die Funktion “Data Hold” (Meßwert festhalten)

8Stromzangenbereich mit 8a Zangenöffnungshebel, 8b Handschutz, 8c Zangenöffnung mit einer Öffnungsweite von max. 57

mm (zum “Umschließen” von Einzelleitern, Leitersysteme usw.)

Greifen Sie bei der Messung von Strömen auf keinen Fall über den Handschutz hinaus. Achtung! Lebensgefahr bei der Berührung elektrischer Leiter!

9 Batteriefach auf der Gehäuseunterseite (eine Schraube)

Beachten Sie unbedingt zu Ihrer eigenen Sicherheit die max. Eingangsgrößen.

6

Inhaltsverzeichnis

Seite Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Bedienungselemente (Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Vorstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Handhabung, Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Durchführung von Messungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Technische Daten, Meßtoleranzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.

Bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.

Dieses Gerät ist gemäß EN 61010-1 bzw. gemäß EN 61010-2- 32, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten

7

(“Achtung!” und “Hinweis!”), die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:

= Achtung! Berührungsgefährliche Spannungen! Lebensgefahr!

= Lesen Sie die Gebrauchsanweisung CAT III = Überspannungskategorie III

= Schutzklasse II (doppelte Isolierung)

Das Meßgerät darf in Installationen der Überspannungskategorie III (3) nach IEC 664 verwendet werden, sofern die Spannung im Meßkreis 1000 VDC bzw. 750 VACrms nicht überschreitet.

Meßgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören somit keinesfalls in Kinderhände !

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.

Schalten Sie somit zunächst die Stromquelle stromlos und führen Sie die Stromzange um die zu messende Leitung. Schalten Sie die Stromquelle wieder ein und stellen Sie am Meßgerät den erforderlichen Strommeßbereich ein. Nach Beendigung der Messung schalten Sie die Stromquelle stromlos und entfernen die Stromzange von der Stromquelle.

8

Vor jedem Wechsel des Meßbereiches ist die Stromzange vom Meßobjekt (Stromschiene, Leitung usw.) zu entfernen.

Vor jeder Strommessung müssen die Meßleitungen von der Stromzange getrennt / entfernt werden.

Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßleitungen auf Beschädigung(en).

Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse/Stromschienen (Meßpunkte) während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.

Die max. Spannung gegen Erde bedarf inkl. der Meßspannung keinesfalls 1000 VDC bzw. VACrms (in CAT II) überschreiten.

Vermeiden Sie bei jeder Messung, vor allem bei einer Strommessung, eine zu hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf. Bei der Durchführung von Messungen müssen die Hände, die Schuhe und der Boden unbedingt trocken sein.

Ströme > 1000 A können zur Beschädigung der Stromzange führen. Es ist darauf zu achten, daß bei der Messung nur ein (1) isolierter Leiter (max. Durchmesser 57 mm) umfaßt wird. Eine Messung um ein mehradriges Kabel (einphasig) ist nicht möglich. Werden dagegen zwei oder mehrere isolierte Leiter (Gesamtdurchmesser max. 57 mm) eines mehrphasigen Systems umschlossen, so entspricht der abgelesene Wert der Vektorsumme der einzelnen Ströme.

Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase

9

Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können. Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feuchtoder Naßwerden des Meßgerätes bzw. der Meßleitungen. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von

a)starken magnetischen Feldern (Lautsprecher, Magnete)

b)elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spulen, Relais, Schütze, Elektromagneten usw.)

c)elektrostatischen Feldern (Auf-/Entladungen)

d)Sendeantennen oder HF-Generatoren

Verwenden Sie den Tester nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, daß Ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.

Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn

- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und

-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder

-nach schweren Transportbeanspruchungen.

Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.

10

Vorstellung

Die Stromzange VC - 602 ist eine Kombination aus einem Zangenamperemeter und einem 3 1/2-stelligen Digitalmultimeter. Auftrennungen von Meßstromkreisen, wie bei “herkömmlichen” Multimetern (mit Meßleitungen), entfallen. Sie können die zu messenden Ströme direkt an den einzelnen Stromversorgungsleitungen (isolierte Einzelleiter) in einem Gerät ermitteln (ähnlich einer Stromwandlerspule). Als sinnvolle Unterstützung besitzt das Meßgerät eine “Hold”-Funktion, welche den augenblicklichen Meßwert “einfriert” d.h. festhält, sobald der “Hold”-Taster betätigt wird. Mit dem “MAX”-Taster lassen sich Maximalwerte ermitteln.

Außer Wechselstrommessungen können mit diesem Meßgerät Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms und Widerstandsmessungen bis 20 MOhm durchgeführt werden. Außerdem verfügt das Meßgerät über einen Frequenzmeßbereich bis max. 40 kHz, einen Diodentester für versch. Halbleiter und einen Durchgangsprüfer. Bei Widerständen kleiner als ca. 75 Ohm ertönt ein akustisches Signal. Als Besonderheit in dieser Klasse gilt die Möglichkeit, Kondensatoren bis max. 200 µF messen zu können.

Die Stromzange ist sowohl im Hobby-Bereich als auch im industriellen oder schulischen Bereich usw. universell einsetzbar

Handhabung, Inbetriebnahme

A Einbau der Batterie - Batteriewechsel

Damit Ihre Stromzange einwandfrei funktioniert, muß sie mit einer 9-V-Blockbatterie (Typ 6F22 o.ä.) bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol unten links in der Anzeige erscheint, müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen. Hierzu gehen Sie wie folgt vor:

11

-Trennen Sie Ihr Meßgerät vom Meßkreis, entfernen Sie sämtliche Meßleitungen

-schalten Sie es aus (Drehschalter auf “OFF”) und

-drehen Sie mit einem geeigneten Schraubendreher die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels heraus.

-Heben Sie die Abdeckung nun vorsichtig ab.

-Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und

-ersetzen Sie die Batterie durch eine Unverbrauchte gleichen Typs.

-Achten Sie auf die richtige Polung (+ und -)

-Nach erfolgtem Batteriewechsel verschließen Sie das Meßgerätegehäuse wieder sorgfältig

-Achten Sie darauf, daß beim Verschließen die Leitungen des Anschlußclips (rot und schwarz) nicht gequetscht werden.

Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !Lebensgefahr!

Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meßgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören.

Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu betrachten und müssen daher umweltgerecht entsorgt werden. Hierfür gibt es bei den Fachhändlern bzw. in den Wertstoffhöfenspezielle Sammelbehälter.

B Inbetriebnahme

Einstellelement Meßfunktionsschalter oder Drehschalter

Über den Drehschalter wird das Meßgerät sowohl eingeschaltet, als auch ausgeschaltet (OFF).

12

Achtung!

Der Meßfunktionsschalter darf während der Messung auf keinen Fall verstellt werden, da dadurch das Meßgerät zerstört werden kann (Abrißfunken) bzw. für Sie als Folge davon bei Spannungen größer als 25 VACrms bzw. 35 VDC Lebensgefahr bestehen kann.

Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, da sonst durch Beschädigung des Meßgerätes für Sie Lebensgefahr besteht.

Im Vollkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbereiche (im Uhrzeigersinn, ab “OFF”), durch Drehung des Schalters, auswählbar:

40kHz

= Frequenzmessung (mit Auto Range =

 

 

automatische Bereichswahl)

Ohm

= Widerstandsmessung bis 20 MOhm

 

 

(= 20 000 000 Ohm)

+)

 

= Durchgangsprüfung (akustisch) und Diodentest

200 µF

= Kapazitätsmessung

V=

= Gleichspannungsmessung

V~

= Wechselspannungsmessung

A~

= Wechselstrommessung

C Gebrauchslage

Betreiben Sie die Stromzange stets so, daß Sie die Flüssigkeitskristallanzeige (englisch kurz: LCD) lesen können bzw. die Digitalanzeige zu Ihnen zeigt.

13

Durchführung von Messungen

A Allgemein

A1 Meßleitungen

Für sämtliche Messungen, außer bei Wechselstrom, müssen die Meßleitungen verwendet werden, welche dem Meßgerät beiliegen. Für Wechselstrommessungen müssen die Meßleitungen vom Meßgerät entfernt werden.

A2 Hold - Funktion

Wenn Sie einen Meßwert festhalten wollen (z.B. zur Protokollierung), betätigen Sie einmal den Taster “H HOLD” (über dem Drehschalter). Der augenblickliche Meßwert wird daraufhin “eingefroren”. Das entsprechende Symbol “HOLD” erscheint oben links in der Anzeige. Wenn Sie die Messung wieder freigeben wollen, so betätigen Sie erneut den Taster “HOLD”. Daraufhin erscheint sofort der augenblickliche Meßwert und das Symbol verschwindet.

A3 MAX - Funktion

Für Maximalwertmessungen (steigende Ströme etc) betätigen Sie den Taster “M MAX”. Daraufhin werden nur noch die höchsten auftretenden Meßwerte angezeigt. In der Anzeige ist außerdem das Symbol MAX sichtbar. Um die Maximalwertfunktion zu verlassen, betätigen Sie einmal erneut den Taster “M MAX”.

B Wechselspannungsmessung

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannung). Max. 750 VAC rms.

Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms oder 35 VDC darin messen.

14

Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COMBuchse (mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “VOLT” (rechts).

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “V~ 200” oder “V~ 750”

3.Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltung usw.).

4.Der augenblickliche Meßwert wird abgebildet.

Der Wechselspannungsmeßbereich “V~” weist einen Eingangswiderstand von ca. 4,5 MOhm parallel zu max. ca. 30 pF auf.

Hinweise!

Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meßobjekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwerte”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen.

C Gleichspannungsmessung

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannung). Max. 1000 VDC.

Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms oder 35 VDC darin messen.

Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COMBuchse (mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “VOLT” (rechts).

15

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “V= 200 m” oder “V= 20V” oder “V= 1000”

3.Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltung usw.).

4.Die jeweilige Polarität des Meßwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Meßwert abgebildet.

Der Gleichspannungsbereich “V=” weist einen Eingangswiderstand von ca. 10 MOhm auf. Sobald bei der Gleichspannungsmessung ein “-” vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht).

Hinweis!

Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meßobjekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwerte”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen.

D Wechselstrommessung

Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie folgt vor:

Stellen Sie den Drehschalter auf “A~ 20” oder auf “A~ 200” oder auf “A~ 1000”.

Umschließen Sie nicht mehr als einen isolierten Leiter in einem ein-

phasigen System oder mehrere isolierte Leiter eines mehrphasigen Systems. Beachten Sie dabei unbedingt die Sicherheitsbestimmungen.

Unterhalb der “Zange” befindet sich ein Handschutz, ein Kunststoffwulst. Greifen Sie während der Messung / beim Umschließen des Leiters oder der Stromschiene niemals über den Handschutz hinaus — LEBENSGEFAHR !

16

Der/die Leiter muß/müssen sich lose im Stromsensorbereich (“Zangenöffnung”) bewegen lassen. Achten Sie während der Ablesung darauf, daß sich der Leiter möglichst im Zentrum (in der Öffnungsmitte), befindet.

Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen größer 1000 VDC bzw. 750 VACrms auftreten können, damit das Meßgerät nicht beschädigt wird und dadurch für Sie Lebensgefahr bestehen kann. Messen Sie auf keinen Fall Ströme über 1000 A.

E Widerstandsmessung

Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbedingt spannungslos sind.

Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COMBuchse (mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “HzFOhm ” (links).

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “Ohm” (200 - 2k - 20k - 200k - 2M - 20M).

3.Überprüfen Sie die Meßleitungen auf Durchgang, indem Sie beide Meßspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muß sich ein Widerstandswert von ca. 0 Ohm einstellen.

4.Nun verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt. Der Meßwert wird, sofern die Meßstrecke nicht zu hochohmig oder unterbrochen ist, angezeigt.

17

Hinweise!

Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können den Meßwert verfälschen.

Sobald “ OL” (für Overload = Überlast oder Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Meßbereich überschritten, bzw. die Meßstrecke ist unterbrochen.

In den Bereichen “2 MOhm” und “20 MOhm” benötigt die Anzeige etwas Zeit , um sich zu stabilisieren.

F Diodentest / Durchgangsprüfung

Zur Messung von Dioden oder Halbleiterstrecken bzw. für Durchgangsprüfungen gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse und die rote Meßleitung mit der “HzFOhm ” - Buchse.

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “ +))” und verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halbleiterstrecke, die rote Prüfspitze an die Anode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der Regel gekennzeichnet durch einen Farbring, -Punkt oder ähnliches).

Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, werden Sie eine Spannung ab ca. 0,25 V (Germanium) oder 0,7 V (Silicium) bis zu ca. 3,0 V (bzw. 250 mV, 700 mV bis zu ca. 3000 mV) messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist.

Wenn Sie nun die Prüfspitzen vertauschen, also rot an die Kathode und schwarz an die Anode, so überprüfen Sie die sog. Sperrichtung der Diodenstrecke.

Wird Ihnen “OL” angezeigt, so ist die Diode in Ordnung. Wird Ihnen dagegen ein Spannungswert angezeigt, so haben Sie entweder das Meßobjekt falsch angeschlossen oder es ist defekt.

18

Außerdem ertönt bei Meßwerten < 100 mV ein akustisches Signal.

3.Dieses akustische Signal ertönt auch bei der Durchgangsprüfung bei Widerständen von weniger als 75 Ohm.

Achten Sie beim Diodentest bzw. bei der Durchgangsprüfung darauf, daß die Diode bzw. die Schaltung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingt spannungslos sein muß. Alle vorhandenen Kapazitäten müssen entladen sein.

red

black

red

black

measuring

measuring

measuring

measuring

 

Conducting direction

 

Blocking direction

G Frequenzmessung

Nur bei der Frequenzmessung verfügt das Meßgerät über einen sog. AUTO RANGE. Das heißt der Meßbereich stellt sich, je nach anliegender Frequenz, selbsttätig ein, erkennbar an der Position vom Dezimalpunkt.

Zur Messung einer Frequenz gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse und die rote Meßleitung mit der “HzFOhm ” - Buchse (links).

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “40kHz”.

3.Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt (Generator o.ä.).

19

Beachten Sie unbedingt die max. Eingangsgrößen! Bei Spannungen größer 25 VAC bzw. 35 VDC besteht bei Berührung Lebensgefahr.

Schalten Sie während der Messung nicht auf eine andere Meßfunktion bzw. auf einen anderen Bereich um. Bei Spannungen kleiner ca. 2 Vrms ist keine Frequenzmessung möglich.

H Kapazitätsmessung

Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit dem Meßgerät verbinden. Beim Kurzschließen von Kondensatoren können energiereiche Entladungen stattfinden. Vorsicht in Räumen in welchen sich Stäube, brennbare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten. ==> Explosionsgefahr!

Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen größer 35 VDC bzw. 25 VAC. Vorsicht, Lebensgefahr!

Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren durch, welche in Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind.

Zur Messung von Kondensatoren bis max. 199,9 µF (200) gehen Sie wie folgt vor:

1.Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM - Buchse und die rote Meßleitung mit der “HzOhmF ”- Buchse.

2.Stellen Sie den Drehschalter auf “200 µF”.

3.Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem unbedingt spannungslosen Kondensator. Beachten Sie bei der Messung von ElektrolytKondensatoren (Elko) “+” und “-” (Polung).

20

Entsorgung

Ist die Stromzange VC-602 trotz intakter Versorgung (9-V-Blockbat- terie) nicht funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muß sie nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.

Behebung von Störungen

Mit der Stromzange VC-602 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Fehler

Mögliche Ursache

 

 

keine Spannungs-

Befinden sich die Meßleitungen in der

messung möglich

COMund der VOLT-Buchse?

 

 

Keine Anzeige bei

Ist die Batterie verbraucht?

eingeschaltetem Gerät

 

 

 

Seltsame

Ist der zu messende Widerstand in

Widerstandswerte

eine Schaltung eingebaut?

 

 

-Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, kön-

nen spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen

21

oder Baugruppen, muß das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn danach ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE0100, VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.

-Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt wurde.

Wartung und Pflege

Die Stromzange VC-602 ist bis auf einen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am oder im Meßgerät erlischt der Garantieanspruch.

Den Batteriewechsel finden Sie unter “Handhabung”. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.

Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä..

22

Technische Daten und Meßtoleranzen

Technische Daten

Display (Anzeige)................

: 3 1/2-stelliges LC-Display bis 1999,

 

Ziffernhöhe 21 mm, mit automatischer

 

Polaritätsanzeige

Max. Meßrate .....................

: 2,5 Messungen pro Sekunde

Max. Meßstrom DC/AC......

: 1000 A, bzw. max 1200 A max. 60s

Max. Leiterdurchmesser ....

: 57 mm, rund bzw. 70 x 18 mm als

 

Stromschiene

Arbeitstemperatur ..............

: 0°C bis +50°C

relative Luftfeuchtigkeit......

: < 70 %, nicht kondensierend

Lagertemperatur ................

: -20°C bis +60°C (rel. LF < 80%,

 

nicht kond., Batterie ausgebaut)

Temperatur für

 

garantierte Genauigkeit......

: +23°C ±5 K

Temperaturkoeffizient.........

: 0,1 x angegebene Genauigkeit/K

 

zusätzlicher Meßfehler im Bereich von

 

0 bis 18°C und von 28°C bis 50°C

Batterietyp..........................

: 1 x 9-V-Blockbatterie, Typ NEDA 1604

 

oder JIS 006P oder IEC6LF22 o.ä.

Batterielebensdauer...........

: ca. 300 Stunden (mit Alkaline-Batterie)

Max. Arbeitshöhe...............

: 2000 m über NN (= max. 6562 ft oder

 

Fuß)

Verschmutzungsgrad .........

: 2 bzw. Klasse 2

Gewicht..............................

: ca. 502g (mit Batterie)

Abmessungen (L X B X H)..

: ca. 277 x 102 x 49 mm

Meßtoleranzen

 

Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = digits = dgt(s) )

Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 70 %. Die Warm-up-Zeit beträgt 1 Minute

23

Betriebsart

Meßbereich

Genauigkeit

Auflösung

Frequenz

 

 

 

 

 

Gleich-

200 mV

±(0,5%+3dgt)

0,1 mV

 

spannung

20 V

 

±(0,5%+3dgt)

10 mV

 

 

1000 V

±(0,5%+3dgt)

1 V

 

Max. Eingangsspannung im 200 mV-Bereich: 500 VDC bzw.

 

350VACrms max. 15s

 

 

 

 

Wechsel-

200 V

 

±(1,5%+4dgts)

0,1 V

 

spannung

750 V

 

±(1,5%+4dgts)

1 V

 

gültig für den Frequenzbereich von 50 Hz bis 500 Hz

 

 

 

 

 

 

 

Wechsel-

20 A

 

±(2,5%+5dgts)

0,01 A

50 bis 60Hz

strom

20 A

 

±(3,5%+5dgts)

0,01 A

61 bis 400Hz

 

200 A

 

±(1,5%+5dgts)

0,1 A

50 bis 60 Hz

 

200 A

 

±(3,0%+5dgts)

0,1 A

61 bis 400 Hz

 

1000 A

±(2,0%+5dgts)

1 A

50 bis 60Hz

 

1000 A

±(3,5%+5dgts)

1 A

61 bis 400Hz

 

 

 

 

 

 

Kalibrierbar

bis

40 A / max.400 Hz

 

 

 

bis

400 A/ max.200 Hz

 

 

 

ab

400 A/ max.100 Hz

 

 

 

 

 

 

 

Wider-

200 Ohm

±(2,0%+5dgts)

0,1 Ohm

 

stand

2 kOhm

1 Ohm

 

 

 

20 kOhm

10 Ohm

 

 

 

 

200 kOhm

0,1 kOhm

 

 

 

 

2 MOhm

1 kOhm

 

 

 

 

20 MOhm

10 kOhm

 

 

 

 

Die Spannung am offenen Meßkreis beträgt max. 3 V im 200-Ohm-Bereich, bzw. 0,3 V in den übrigen Bereichen

Diodentest

2000 mV

±(1,5%+2dgts)

1 mV

Teststrom ca. 1 mA; Testspannung < 3 V

 

 

 

Durchgangsprüfer:

akustisches Signal bei Widerständen

kleiner als 75 Ohm, Meßspannung 3,0 V max.,

 

Ansprechzeit: 500 ms

 

 

24

Kapazitäts-

200 µF

 

±(3,5%+5dgts)

 

100 nF (=0,1µF)

messung

 

 

 

 

 

 

Meßfrequenz ca. 42 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frequenz-

2 kHz

 

±(0,5%+3dgts)

 

1 Hz

 

messung

20 kHz

 

±(0,5%+3dgts)

 

10 Hz

 

 

40 kHz

 

±(0,5%+3dgts)

 

100 Hz

 

 

 

 

 

 

 

Mindesteingangsspg. (Empfindlichkeit) 2Vrms

 

 

Minimale Pulsbreite > 7,5 µs

 

 

 

 

Puls/Pausenverhältnis zw. > 30% und < 70%

 

 

 

 

 

 

 

Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz

Spannungsmessung ..........

: im 200-mV-Gleichspannungsmeßbe-

 

 

 

reich max. 500 VDC bzw. 350 VACrms

 

 

 

max. 15 s lang, in den übrigen

 

 

 

Bereichen und Wechselspannungs-

 

 

 

bereichen1000 VDC bzw. 750 VACrms

 

 

 

(rms = effektiv)

Strommessung...................

: 1000A bzw. max. 1200A max. 60s lang

Widerstandsmessung ........

: max. 20 MOhm,

 

 

 

Überlastschutz 500 VDC bzw. VACrms

Durchgangsprüfer ..............

: Überlastschutz 500 VDC bzw. VACrms

Diodentest..........................

 

 

: Überlastschutz 500 VDC bzw. VACrms

Kapazitätsmessung............

: max. 200 µF,Überlastschutz 500 VDC

 

 

 

bzw. VACrms

 

 

Frequenzmessung..............

: max. 40 kHz, Überlastschutz 500 VDC

 

 

 

bzw. VACrms

 

 

Eine Überschreitung der max. zulässigen Eingangsgrößen bzw. eine Überlastung führt unter ungünstigen Umständen zur Beschädigung des Meßgerätes bzw. zu einer Gefährdung des Lebens des Benutzers.

25

Introduction

Dear Customer,

With the Current Clamp VC - 602 you have acquired a measuring instrument built to the latest technological standard. It combines the advantages of a handy clamp ammeter with those of a multimeter in one unit.

Construction complies with DIN VDE 0411, part 1 for measuring instruments = EN 61010-1 or EN 61010-2-32 (for current clamps). In addition it has been EMC-tested and fulfils the requirements of the applicable European and national directives. Conformance to these has been proven; the relevant documents are lodged with the manufacturer.

To maintain this condition and to guarantee safe operation, the user must observe these operating instructions without fail!

When queries arise, please consult our technical specialists

Germany: Tel. +49 (0)180 531 21 19 Mon - Fri 08.00 to 18.00

Austria: Tel. +43 (0)72 42 20 30 60

Mon - Thu 08.30 to 12.00, 13.00 to 16.00

Fri 08.00 to 12.00

Switzerland: Tel. +41 (0)848 87 78 11

Mon - Thu 08.30 to 12.00, 13.00 to 16.00

Fri 08.00 to 12.00

26

Intended use of the Current Clamp VC - 602:

Measurement (by Hall-effect sensor) and display of alternating currents from 0.1 A (=100mA) to 1000 Arms max.

Measurement of direct voltages up to 1000 VDC max. Measurement of alternating voltage up to 750 VAC rms max. Resistance measurements up to 20 MOhm

Frequency measurements up to 40 kHz max.

Continuity test (less than 75 Ohm, acoustic) and diode test Capacity measurements (of unipolar and bipolar capacitors) to 200 µF (199.9) max.

The instrument may not be operated when opened, with battery compartment open, or with battery compartment missing.

Measurement in damp areas, outdoors, or in unfavourable environmental conditions, is not permitted. Unfavourable ambient conditions include:

-wetness or excessive humidity,

-dust and combustible gases, fumes or solvents,

-strong vibrations,

-strong magnetic fields, as in the vicinity of machines or loudspeakers,

-hunderstorms or storm conditions such as strong electrostatic fields, etc.

Any use other than as described above can lead to damage to the product, and can also produce hazards such as, for example, short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be changed or modified! The safety instructions are to be followed without fail!

27

Operating elements

(for illustration, see fold-out page)

14 mm safety socket for connecting the red test lead during voltage measurement up to 1000 VDC and 750 VAC rms max.

24 mm safety socket for connecting the black test lead = COM or ground socket

34 mm safety socket "HzFOhm " for connecting the red test lead during frequency measurements, capacity measurements, resistance measurements and diode tests/continuity tests.

4 LC display (3 1/2-digit, highest display value: 1999)

5Rotary switch (=measuring function switch) for selecting the measuring functions frequency measurement, resistance measurement, continuity test/diode test, capacity measurement, DC voltage measurement, AC voltage measurement, AC current measurement, with "OFF" position (unit off).

6 "M MAX" button for capturing the maximum value

7"H HOLD" button for the "data hold" function (hold measured value)

8Current clamp area with 8a clamp opening lever, 8b hand protector, 8c clamp opening with an opening width of 57 mm max. (to "enclose" single cables, conductor systems, etc.)

Never grip beyond the hand protector during the measurement of currents. Attention! Touching electrical circuits can endanger life!

9 Battery compartment on the base of the case (one screw)

For your own safety, it is essential to observe the maximum input levels.

28

List of contents

 

 

Page

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .26

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .27

Operating elements (fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .28

Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .29

Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .29

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .33

Handling, Putting into operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .33

Performing measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .36

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .42

Rectification of faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .43

Service and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .44

Technical data, measurement tolerances . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .45

Safety information

Damage resulting from non-observance of these operating instructions renders void any claim under the guarantee! We accept no liability for consequential damage resulting from this.

We accept no responsibility for damage to property or injury to persons caused by improper operation or failure to observe the safety instructions. Such cases void the guarantee.

This device is constructed and tested in accordance with EN 61010-1 or EN 61010-2-32, and left the factory in a technicallysafe, perfect condition. To maintain this condition and to ensure safe operation, it is essential for the user to observe the safety instructions and warning notes contained in these operating instructions. The following symbols must be observed:

29

Loading...
+ 65 hidden pages