Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung
der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 24.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 45.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 66 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
- Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
Voltcraft
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit
einem Produkt der Voltcraft
optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige
Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/
Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche
Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland:Tel.-Nr.:0 96 04 / 40 87 87
Österreich:www.conrad.at
Schweiz:Tel.-Nr.:0848/80 12 88
-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
®
- Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die
®
- Produkt!
Fax-Nr.:0180 5 / 31 21 10
(der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz.
Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)
E-Mail:
Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
www.business.conrad.at
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
E-Mail:support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zur Messung und Anzeige elektrischer Größen im Bereich der
Überspannungskategorie III (bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen
niedrigeren Kategorien. Das Produkt verfügt über folgende Messfunktionen/-bereiche:
• Gleichspannungen und Wechselspannungen bis max. 600 V (CAT III)
• Gleichströme und Wechselströme bis max. 80 A
• Widerstände bis max. 40 MΩ
• Kapazitäten bis max. 100 µF
• Frequenzen bis max. 10 MHz
• Diodentest
• Durchgangsprüfung
• Duty Cycle
Strom wird mit Hilfe eines magnetischen Sensors gemessen. Alle anderen Messungen werden mit
den im Lieferumfang enthaltenen Sicherheits-Messleitungen (gemäß EN 61010-031) durchgeführt.
Das Produkt verfügt über ein LC-Display mit 4000 Counts und Hintergrundbeleuchtung, eine
automatische Bereichswahl und eine HOLD-Funktion zum Einfrieren des angezeigten Messwerts.
Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über zwei AAA-Batterien.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum
Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
7 Rote Messleitungsbuchse
8 Schwarze Messleitungsbuchse
9 Taste MODE
10 LC-Display
11 Taste HOLD
12 Taste ZERO
4. ZEICHENERKLÄRUNG
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die
unbedingt befolgt werden müssen.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der
Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Ein Blitzsymbol im Quadrat am Stromzangensensor weist darauf hin, bei einem
Einsatz an nicht isolierten Leitern (gefährlichen aktiven Leitern) besonders vorsichtig
vorzugehen.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen
oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B.
CAT III
CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Erdpotential
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel
zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der
Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
7
• Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien /
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
8
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
6. LIEFERUMFANG
• AC/DC-Stromzange
• Sicherheits-Messleitungen
• 2 x AAA-Batterie
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
7. BATTERIEN EINLEGEN / WECHSELN
Trennen Sie vor einem Batteriewechsel zuerst evtl. angeschlossene Messleitungen
vom Produkt. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Betreiben Sie das Produkt unter keinen Umständen im geöffneten Zustand. Es
besteht Lebensgefahr!
1. Lösen Sie die beiden Schrauben der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und entnehmen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien polungsrichtig in das Batteriefach ein. Beachten Sie die
Polaritätsangaben im Inneren des Batteriefachs.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und befestigen Sie ihn mit den zwei
Kreuzschlitzschrauben.
Wechseln Sie die Batterien, sobald das halbleere Batteriesymbol auf der rechten Seite des
LC-Displays (10) erscheint.
9
8. EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN
• Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Moduswahlschalter (4) im Uhrzeigersinn drehen.
• Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Moduswahlschalter (4) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, so dass der Pfeil auf die Position OFF (aus) zeigt.
Nach ca. 25 Minuten Inaktivität schaltet sich das Produkt automatisch ab.
9. DISPLAY-SYMBOLE
AC Wechselspannung/-strom
DC Gleichspannung/-strom
AUTO Automatische Bereichswahl
Diodentest
Akustische Durchgangsprüfung
HOLD HOLD-Funktion
ZERO Nullstellung
A Ampere (Einheit des elektrischen Stroms)
mV Millivolt
V Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstands)
kΩ Kiloohm
MΩ Megaohm
nF Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität)
µF Mikrofarad
Hz Hertz (Einheit der Frequenz)
kHz Kilohertz
MHz Megahertz
% Duty Cycle
10
10. MESSUNGEN DURCHFÜHREN
Überschreiten Sie unter keinen Umständen die maximal zulässigen
Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn
darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anliegen können. Es
besteht Lebensgefahr!
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und dem
Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die Sicherheits-Messleitungen und die
Stromzange auf Beschädigungen. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb,
wenn das Produkt selbst oder die Messleitungen beschädigt sind. Es besteht
Lebensgefahr!
Halten Sie die Messleitungen immer an den geriffelten Griffächen. Halten Sie die
Messleitungen unter keinen Umständen in unmittelbarer Nähe der Messspitzen.
Halten Sie die Stromzange immer unterhalb der Griffbereichsmarkierung (2).
Halten Sie die Stromzange unter keinen Umständen in unmittelbarer Nähe des
Stromzangensensors (1).
Entfernen Sie immer zuerst die Messspitzen vom Messobjekt, bevor Sie den
Messbereich oder Messmodus wechseln.
Trennen Sie die Messleitungen von den Messleitungsbuchsen, sobald Sie keine
Messungen mit den Messleitungen durchführen.
Seien Sie besonders vorsichtig bei Messungen an Stromschienen und nicht
isolierten Leitern. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung (z.B. Handschuhe), um Verletzungen
durch Stromschläge, Lichtbögen, etc. zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass bei der Strommessung die Sicherheits-Messleitungen
nicht am Produkt angeschlossen sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht kurz vor, während oder kurz nach einem
Gewitter. Bei einem Blitzeinschlag entstehen energiereiche Überspannungen.
Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen
und Schaltungsteile etc. unbedingt trocken sind.
Verwenden Sie nur Messzubehör, das auf die Spezikationen des Produkts
abgestimmt ist.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
• starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern und
• Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
11
a) Strom
Messung von Wechselströmen bis 80 A (AC)Messung von Wechselströmen bis 4 A (AC)
Messung von Gleichströmen bis 80 A (DC)Messung von Gleichströmen bis 4 A (DC)
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) den gewünschten Messbereich aus. Falls Sie sich
nicht sicher sind, wählen Sie zuerst den 80 A Bereich und wechseln dann bei Bedarf zum 4 A
Bereich.
2. Öffnen Sie den Stromzangensensor (1) mit dem Öffnungshebel (3).
3. Umfassen Sie den zu messenden Leiter und lassen Sie den Öffnungshebel (3) wieder los.
Stellen Sie sicher, dass der Leiter nicht eingeklemmt ist. Der Leiter muss innerhalb der runden
Öffnung des Stromzangensensors (1) frei beweglich sein.
Umfassen Sie immer nur einen einzelnen Leiter. Falls Sie mehrere Leiter gleichzeitig
umfassen, heben sich die Ströme gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messergebnis.
4. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt.
12
Durch Dauermagnetismus des Stromzangensensors (1) kann vor der Strommessung ein
geringer Messwert auf dem LC-Display (10) angezeigt werden. Dies kann auch geschehen,
falls kein Leiter umfasst wird. Um die Anzeige auf den Wert Null zurück zu stellen, drücken
Sie vor der Messung die Taste ZERO (12).
5. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Stromzange vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
b) Frequenz (Hz) / Duty Cycle (%)
Messung von Frequenz / Duty Cycle
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) den Messmodus für Frequenz / Duty Cycle aus.
2. Entnehmen Sie die Sicherungskappen aus den L-förmigen Messleitungsanschlüssen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der roten Messleitungsbuchse (7).
4. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der schwarzen Messleitungsbuchse (8).
5. Drücken Sie die Taste Hz% (5), um Frequenz- oder Duty Cycle-Messung auszuwählen. In der
oberen rechten Ecke des LC-Displays (10) erscheint das zugehörige Symbol:
- Hz für Frequenz
- % für Duty Cycle
6. Verbinden Sie nun die Messspitzen mit dem Messobjekt.
7. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt.
8. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
13
c) Widerstand / Diodentest / Durchgangsprüfung / Kapazität
Messung von Widerstand / Diodentest / Durchgangsprüfung / Kapazität
Stellen Sie sicher, dass an allen zu messenden Schaltungen, Schaltungsteilen,
Bauelementen und anderen Messobjekten keine Spannung anliegt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags!
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) den Messmodus für Widerstand / Diodentest /
Durchgangsprüfung / Kapazität aus.
2. Entnehmen Sie die Sicherungskappen aus den L-förmigen Messleitungsanschlüssen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der roten Messleitungsbuchse (7).
4. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der schwarzen Messleitungsbuchse (8).
5. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE (9), um Widerstandsmessung, Diodentest,
Durchgangsprüfung oder Kapazitätsmessung auszuwählen. Im oberen Bereich des
LC-Displays (10) erscheint das zugehörige Symbol:
- Ω für Widerstand
für Diodentest
-
für Durchgangsprüfung
-
- F für Kapazität
14
Widerstand
1. Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Messobjekt.
Stellen Sie sicher, dass das Messobjekt frei von Schmutz, Öl, Lötlack, etc. ist, da solche
Rückstände das Messergebnis verfälschen können.
2. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige
stabilisiert hat.
Falls auf dem LC-Display die Anzeige OL (für Overload = Überlast) erscheint, wurde der
Messbereich überschritten oder der Messkreis wurde unterbrochen.
3. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
Diodentest
1. Verbinden Sie die Messspitzen mit der zu überprüfenden Diode.
2. Die Durchlassspannung in Volt (V) wird auf dem LC-Display (10) angezeigt. Der Wert sollte
zwischen 0,4 V und 0,7 V liegen.
Falls auf dem LC-Display die Anzeige OL (für Overload = Überlast) erscheint, wird die
Diode in Sperrrichtung gemessen oder die Diode ist defekt. Führen Sie zur Kontrolle eine
gegenpolige Messung durch.
3. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen von der Diode und schalten Sie
die Stromzange aus.
Durchgangsprüfung
1. Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Messobjekt.
2. Bei einem Widerstand <150 Ω ertönt ein akustisches Signal.
Falls auf dem LC-Display die Anzeige OL (für Overload = Überlast) erscheint, wurde der
Messbereich überschritten oder der Messkreis wurde unterbrochen.
3. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
15
Kapazität
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der zu
messende Kondensator vollständig entladen und spannungslos ist. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags!
1. Drücken Sie die Taste ZERO (12), um die Anzeige auf den Wert Null zurück zu stellen.
2. Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Messobjekt.
3. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige
stabilisiert hat.
Falls auf dem LC-Display die Anzeige OL (für Overload = Überlast) erscheint, wurde der
Messbereich überschritten.
4. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
d) Spannung
Messung von Spannung
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) den Messmodus für Spannung aus.
2. Entnehmen Sie die Sicherungskappen aus den L-förmigen Messleitungsanschlüssen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der roten Messleitungsbuchse (7).
4. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der schwarzen Messleitungsbuchse (8).
16
5. Drücken Sie die Taste MODE (9), um die Messung von Gleichspannung oder Wechselspannung
auszuwählen. Auf der linken Seite des LC-Displays (10) erscheint das zugehörige Symbol:
- DC für Gleichspannung
- AC für Wechselspannung
6. Verbinden Sie nun die Messspitzen mit dem Messobjekt.
7. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt.
Falls bei der Gleichspannungsmessung ein Minuszeichen vor dem Messwert erscheint, ist die
gemessene Spannung negativ oder die Messleitungen sind vertauscht.
8. Entfernen Sie nach dem Ende der Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie
die Stromzange aus.
e) Analoge Signalausgabe (Spannung)
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) einen der vier Strommessbereiche aus.
2. Entnehmen Sie die Sicherungskappen aus den L-förmigen Messleitungsanschlüssen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der roten Messleitungsbuchse (7).
4. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der schwarzen Messleitungsbuchse (8).
5. Verbinden Sie nun die Messspitzen mit den Eingangsbuchsen eines Multimeters oder eines
Oszilloskops.
6. Öffnen Sie den Stromzangensensor (1) mit dem Öffnungshebel (3).
7. Umfassen Sie den zu messenden Leiter und lassen Sie den Öffnungshebel (3) wieder los.
Stellen Sie sicher, dass der Leiter nicht eingeklemmt ist. Der Leiter muss innerhalb der runden
Öffnung des Stromzangensensors frei beweglich sein.
Umfassen Sie immer nur einen einzelnen Leiter.
8. Das analoge Messergebnis wird auf dem Multimeter / Oszilloskop angezeigt.
Bei Gleichstrommessung mit der Stromzange wird auf dem Multimeter / Oszilloskop eine
Gleichspannung angezeigt.
Bei Wechselstrommessung mit der Stromzange wird auf dem Multimeter / Oszilloskop eine
Wechselspannung angezeigt.
17
11. AUTOMATISCHE BEREICHSWAHL (AUTO RANGE)
• Per Werkseinstellung ist die automatische Bereichswahl eingestellt. Wenn die automatische
Bereichswahl aktiviert ist, wird dies durch das Symbol AUTO in der oberen linken Ecke des
LC-Displays (10) signalisiert.
• Falls Sie den Messbereich manuell auswählen wollen, drücken Sie die Taste RANGE (6) so
oft, bis der gewünschte Messbereich im oberen Bereich des LC-Displays (10) angezeigt wird.
Die manuelle Bereichswahl funktioniert nicht bei Wechselstrommessung, Diodentest und
Durchgangsprüfung.
• Um wieder zur automatischen Bereichswahl zu wechseln, halten Sie die Taste RANGE (6) für ca.
zwei Sekunden gedrückt, bis in der oberen linken Ecke des LC-Displays (10) das Symbol AUTO
erscheint.
12. HOLD-FUNKTION
• Mit der HOLD-Funktion kann der Messwert auf dem LC-Display (10) eingefroren werden.
• Drücken Sie die Taste HOLD (11), um den zuletzt angezeigten Messwert auf dem
LC-Display (10) einzufrieren. Wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist, wird dies durch das Symbol
HOLD oberen Bereich des LC-Displays signalisiert.
• Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die HOLD-Funktion zu deaktivieren.
13. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
• Halten Sie die Taste HOLD (11) für ca. eine Sekunde gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung
für das LC-Display (10) zu aktivieren.
• Um die Hintergrundbeleuchtung zu deaktivieren, halten Sie die Taste HOLD für ca. eine Sekunde
gedrückt, bis die Hintergrundbeleuchtung erlischt.
Wenn Sie die Hintergrundbeleuchtung aktivieren oder deaktivieren, wird gleichzeitig die
HOLD-Funktion aktiviert. Drücken Sie in diesem Fall einmal kurz auf die Taste HOLD,
um die HOLD-Funktion zu deaktivieren. Dies hat keinen Einuss auf den Status der
Hintergrundbeleuchtung.
18
14. WARTUNG UND REINIGUNG
Trennen Sie vor der Reinigung die Messleitungen vom Produkt und schalten Sie
das Produkt aus.
Entfernen Sie das Produkt aus dem Messbereich.
• Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das Produkt wartungsfrei.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine karbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
• Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher,
Metallbürsten, etc.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts und der Messleitungen ein sauberes, fusselfreies,
antistatisches und leicht angefeuchtetes Reinigungstuch.
15. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
19
16. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung ..............................2 x 1,5 V/DC AAA-Batterie
Überspannungskategorie .................. CAT III 600 V
Schutzklasse ..................................... II
Öffnungsweite .................................... ca. 12 mm
Betriebstemperatur ............................ -10 bis +50 ºC
Lagertemperatur ................................ -30 bis +60 ºC
Betriebshöhe ..................................... max. 3000 m
Lagerhöhe ......................................... max. 10000 m
Luftfeuchtigkeit .................................. max. 90 % (bei 0 bis +30 ºC)
...........................................................max. 75 % (bei +30 bis +40 ºC)
...........................................................max. 45 % (bei +40 bis +50 ºC)
Abmessungen (B x H x T) .................70 x 215 x 37 mm
Gewicht ..............................................200 g
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten
Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (±5 °C), bei einer rel.
Luftfeuchtigkeit <75 %, nicht kondensierend.
Gleichstrom
BereichGenauigkeitAuösung
4,000 A/DC±(3,5 % + 13 Counts)1 mA
80,0 A/DC±(4,0 % + 10 Counts)100 mA
20
Wechselstrom (50/60 Hz)
BereichGenauigkeitAuösung
4,000 A/AC±(4,0 % + 10 Counts)1 mA
80,0 A/AC±(4,0 % + 10 Counts)100 mA
Gleichspannung
BereichGenauigkeitAuösung
400,0 mV/DC±(1,3 % + 15 Counts)0,1 mV
4,000 V/DC±(1,3 % + 3 Counts)1 mV
40,00 V/DC±(1,8 % + 5 Counts)10 mV
400,0 V/DC±(1,8 % + 5 Counts)100 mV
600 V/DC±(2,0 % + 5 Counts)1 V
Wechselspannung (50/60 Hz)
BereichGenauigkeitAuösung
400,0 mV/AC±(1,2 % + 40 Counts)0,1 mV
4,000 V/AC±(2,0 % + 5 Counts)1 mV
40,00 V/AC±(2,0 % + 5 Counts)10 mV
400,0 V/AC±(2,0 % + 5 Counts)100 mV
600 V/AC±(2,0 % + 5 Counts)1 V
21
Widerstand
BereichGenauigkeitAuösung
400,0 Ω±(1,5 % + 6 Counts)100 mΩ
4,000 kΩ±(1,5 % + 2 Counts)1 Ω
40,00 kΩ±(1,5 % + 2 Counts)10 Ω
400,0 kΩ±(1,5 % + 2 Counts)100 Ω
4,000 MΩ±(2,5 % + 3 Counts)1 kΩ
40,00 MΩ±(3,5 % + 5 Counts)10 kΩ
Kapazität
BereichGenauigkeitAuösung
40,00 nF±(6,0 % + 40 Counts)0,01 nF
400,0 nF±(4,0 % + 5 Counts)0,1 nF
4,000 µF±(3,5 % + 5 Counts)1 nF
40,00 µF±(3,5 % + 5 Counts)10 nF
100,0 µF±(6,0 % + 5 Counts)100 nF
Frequenz (Empndlichkeit min. 10 Vrms, bei 20 – 80 % Duty Cycle)
BereichGenauigkeitAuösung
5,000 Hz±(1,5 % + 7 Counts)1 mHz
50,00 Hz±(1,5 % + 2 Counts)10 mHz
500,0 Hz±(1,5 % + 2 Counts)100 mHz
5,000 kHz±(1,5 % + 2 Counts)1 Hz
50,00 kHz±(1,5 % + 2 Counts)10 Hz
500,0 kHz±(1,5 % + 2 Counts)100 Hz
5,000 MHz±(1,5 % + 2 Counts)1 kHz
10,00 MHz±(1,5 % + 2 Counts)10 kHz
22
Duty Cycle
Bereich .............................................. 0,5 – 99,0 %
12. Technical data ........................................................................................................................41
24
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
®
In purchasing this Voltcraft
to thank you.
®
- In the eld of measuring, charging and network technology, this name stands for
Voltcraft
high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is
continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the
®
brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the
Voltcraft
remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft®
products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long,
fruitful and successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
If there are any technical questions, contact:
Germany:
product, you have made a very good decision for which we would like
E-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri 8.00am to 2.00pm
25
2. INTENDED USE
Use this product to measure and display electrical values for Overvoltage Category III (up to max.
600 V against ground potential, in compliance with EN 61010-1) and all lower categories. The
product has the following measuring functions/ranges:
• Direct current voltages and alternating current voltages up to max. 600 V (CAT III)
• Direct current and alternating current up to max. 80 A
• Resistance up to max. 40 MΩ
• Capacitance up to max. 100 µF
• Frequencies up to max. 10 MHz
• Diode test
• Continuity test
• Duty cycle
Current is measured using a magnetic sensor. All other measurements are conducted using the
included safety test leads (in compliance with EN 61010-031). The product has an LC display
with 4000 counts and backlighting, automatic range selection and a HOLD function to freeze the
displayed measurement.
The product is supplied with power via two AAA batteries.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms,
must be avoided under all circumstances.
This product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the
instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions.
Observe all safety instructions and information within this operating manual.
26
3. OPERATING ELEMENTS
11
10
1
2
312
4
59
6
78
1 Current clamp sensor
2 Handle marking
3 Opening lever
4 Mode switch
5 Hz% button
6 RANGE button
7 Red test lead jack
8 Black test lead jack
9 MODE button
10 LC display
11 HOLD button
12 ZERO button
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.