VOLTCRAFT VC-20 User guide [ml]

DIGITAL-MULTIMETER VC-20
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 28
D
VC-20 DIGITAL MULTIMETER
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 29 - 53
G
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC-20
NOTICE D’EMPLOI PAGE 54 - 79
F
DIGITALE MULTIMETER VC-20
O
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 516020
VERSION 07/15
INHALTSVERZEICHNIS D
..............................................................................................................................................Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................5
3. Einzelteilbezeichnung ...........................................................................................................6
4. Symbolerklärung .................................................................................................................8
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................9
6. Produktbeschreibung ........................................................................................................12
7. Lieferumfang .....................................................................................................................12
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................13
9. Messbetrieb .......................................................................................................................14
a) Spannungsmessung DC/AC ........................................................................................14
b) Frequenzmessung .......................................................................................................15
c) Duty-Cycle ................................................................................................................... 15
d) Widerstandsmessung ..................................................................................................16
e) Diodentest ....................................................................................................................17
f) Durchgangsprüfung .....................................................................................................18
g) Kapazitätsmessung .....................................................................................................18
h) Berührungslose Spannungsdetektion ..........................................................................19
i) Strommessung DC/AC .................................................................................................20
10. Taschenlampenbetrieb .....................................................................................................20
11. Wartung und Reinigung ....................................................................................................21
12. Einsetzen und Wechseln der Batterien .............................................................................22
13. Entsorgung ........................................................................................................................23
a) Allgemein .....................................................................................................................23
b) Batterien/Akkus ............................................................................................................23
14. Behebung von Störungen ..................................................................................................24
15. Technische Daten ..............................................................................................................25
2
3
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
4
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Messen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V bei Verwendung der Abdeckkappen auf den Messleitungen gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und Anzeige der elektrischen Größen
• Gleich- und Wechselspannungsmessungen bis max. 600 V
• Messen von Gleich- und Wechselströmen bis 200 mA
• Messen von Widerständen bis 40 MOhm
• Durchgangsprüfung (< 100 Ohm akustisch)
• Diodentest
• Kapazitätstest von Kondensatoren bis 200 µF
• Frequenzmessung bis 10 KHz und Anzeige des pos. Pulsverhältnisses in % (Duty-Cycle)
• Berührungsloser Wechselspannungsdetektor im Bereich von 100 - 600 V/AC
• Einsatz als LED-Taschenlampe
• Einhandbetrieb möglich, durch rückseitige Steckvorrichtung für die Messspitzen
Das Messgerät entspricht der Schutzart IP54 und ist staub- und spritzwassergeschützt. Es darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden.
Der Betrieb ist nur mit Batterien vom Typ Micro (AAA) zulässig.
Messungen unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbun­den. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
5
3. EINZELTEILBEZEICHNUNG (siehe Ausklappseite)
1 Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen
2 Licht-Taste für Taschenlampenfunktion
3 MODE-Taste zur Umschaltung der Messfunktionen
4 Display (LCD) mit Funktions- und Messeinheitsanzeige
A Batterie-Wechselanzeige
B Vorzeichen bei negativen Messwerten
C Indikator für Gleich (DC)- oder Wechselgrößen (AC)
D Indikator für automatische Bereichswahl (Auto-Range)
E Digitale Messwertanzeige (4000 digits)
F Symbol für Diodentest
G Symbole für akustische Durchgangsprüfung
H Anzeige der Messeinheit
5 NCV-Sensor (berührungsloser Spannungsdetektor)
6 NCV-Leucht-Anzeige (NCV = Non Contact Voltage detector)
7 LED-Taschenlampe
8 Rückseitige Steckvorrichtung für Messleitungen
9 Taste für Frequenz- und Duty-Cycle-Messfunktion
10 Batteriefach
11 Griffbereichsmarkierung der Messspitzen
12 Messkontakte mit aufsteckbaren CAT III/CAT IV Abdeckkappen
6
Display-Angaben und Symbole
AC Wechselgröße für Spannung und Strom
DC Gleichgröße für Spannung und Strom
V Volt (Einheit der el. Spannung)
mV Milli-Volt (exp.-3)
mA Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3)
µA Mikro-Ampere (exp.-6)
Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes)
Kilo-Ohm (exp.3)
Mega-Ohm (exp.6)
Hz Hertz (Einheit der el. Frequenz)
% Angabe des Puls-Pausenverhältnisses in %
µF Mikro-Farad (Einheit der el. Kapazität, exp.-6)
nF Nano-Farad (exp.-9)
7
4. SYMBOLERKLÄRUNG
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beein-
trächtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). Der Messbetrieb ist ohne Abdeckkappen an den Messspitzen zulässig.
CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstalla-tion (z.B. Steckdosen oder
Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Der Messbetrieb ist nur mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation
(z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb ist nur mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
8
Erdpotential
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt der Garantie anspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand
• Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
• Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
• Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht
• Die Spannung zwischen Messgerät und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT IV
verlassen.
muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
im Strommessbereich bendet.
nicht überschreiten.
9
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen
• Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese Einrasten. Zum
• Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu
• Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel-
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die
• Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
• Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentli­che Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden.
Entfernen ziehen Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
entfernen.
(AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen (11) an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
10
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kon­denswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
11
6. PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = kleinster Anzeigewert).
Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Um die Batterien des Messgerätes zu schonen, ist immer die automatische Abschaltung aktiv. Wird 15 Minuten keine Taste gedrückt, schaltet das DMM ab. Zum „Erwecken“ drücken Sie die Taste „MODE“, „Hz %“ oder betätigen Sie den Drehschalter.
Der Strombereich weist eine Besonderheit auf. Bei diesem Messgerät ist es nicht mehr nötig, eine versehentlich ausgelöste Sicherung zu ersetzen. Die eingebaute Sicherung stellt sich nach einer Auslösung automatisch zurück.
Die Messleitungen sind fest mit dem Messgerät verbunden. Eine rückseitige Messspitzenhalte­rung ermöglicht den Messbetrieb mit einer Hand und können dort platzsparend untergebracht werden. Durch das gummierte Gehäuse und der Schutzart IP54 ist das DMM ideal für den harten Messeinsatz geeignet.
Zur Spannungsversorgung werden zwei Micro-Batterien (Typ AAA) benötigt. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar.
7. LIEFERUMFANG
• Multimeter mit fest angeschlossenen Messleitungen
• 2 Abdeckkappen für Messpitzen
• 2 Micro-Batterien (Typ AAA )
• Bedienungsanleitung
12
8. INBETRIEBNAHME
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden.
Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein.
Drehschalter
Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Messspitzenbefestigung
Befestigen Sie die Messspitzen bei Nichtgebrauch an der Geräterückseite (Transportschutz).
Zudem können die Messleitungen so befestigt werden, dass eine Messung mit nur einer Hand durchgeführt werden kann.
Schieben Sie die beiden Messspitzen wie abgebil­det von oben in die rückseitige Halterung.
13
9. MESSBETRIEB
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren
Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
a) Spannungsmessung DC/AC
Zur Messung von Gleichspannungen (DC) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V“. In der Anzeige erscheint „DC“.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.),
- Die jeweilige Polarität des Mess wertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert in der Displayan­zeige (4) angezeigt.
Für Wechselspannungsmessungen drücken Sie die Taste „MODE“ (3) um in den AC-Bereich umzuschalten. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >7,5 MOhm
auf. Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-“ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht).
14
b) Frequenzmessung
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung messen und anzeigen.
Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V Hz %“. Drücken Sie die Taste „Hz %“ (9) um in den Frequenzbereich zu wechseln. Im Display erscheint „Hz“.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).
- Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
c) Duty-Cycle
Die Duty-Cycle-Funktion ermittelt das Verhältnis der positiven Halbwelle einer Signalspannung zum gesamten Signalverlauf einer Periode in Prozent.
Zur Messung des Duty-Cycles gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V Hz %“. Drücken Sie die Taste „Hz %“ (9) zweimal um in den Duty-Cycle-Modus zu wechseln. Im Display erscheint „%“.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).
- Der Duty-Cycle wird im Display angezeigt.
15
d) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „Ω“ .
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm einstellen.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display (4) angezeigt.
- Sobald „O.L“ (für Overow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unter­brochen.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Mess-
punkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
16
e) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Durchgangsprü­fung) usw.
- In der Anzeige erscheint das Dioden-Symbol.
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V einstellen.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
- Im Display wird die Durchlassspannung in Volt (V) angezeigt. Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung).
17
f) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3) zweimal. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Kapazitätsmessung) usw.
- In der Anzeige erscheint das Symbol „Durchgangsprüfung“.
- Als Durchgang wird ein Messwert < 100 Ohm erkannt; hierbei ertönt ein akustischer Piepton.
- Sobald „OL.“ (für Overow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
g) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente so wie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Wählen Sie den Messbereich „CAP“
Um die Kapazitätsprüfung zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3) dreimal. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion (Widerstand) usw.
- In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazi­tät angezeigt.
- Sobald „OL.“ (für Overow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
18
h) Berührungslose Spannungsdetektion
Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor eingebaut. Der Detektor funktioniert auch bei ausgeschaltetem Messgerät bei einer Wechselspannungen von 100 bis 600 V / 50 - 60 Hz.
Der Spannungssensor (5) bendet sich an der Geräte-Oberseite.
Mit dem Detektor können z.B. Kabelunterbre­chungen an spannungsführenden Leitungen gefunden werden.
Führen Sie das Messgerät mit der Sensoräche (5) am zu prüfenden Objekt entlang.
Wird Wechselspannung detektiert, so leuchtet die NCV-Anzeige (6) auf.
Der mögliche Abstand hängt von der Höhe der Wechselspannung ab.
Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls
eine kontaktierte Spannungsprüfung. Diese Funktion ist nicht zur Feststel­lung der Spannungsfreiheit zulässig.
Die Anzeige reagiert auch bei statischen Ladungen, da der Detektor ein
elektrisches Feld erkennt. Dies ist normal und stellt keinen defekt dar.
19
i) Strommessung DC/AC
Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor:
- Wenn Sie Ströme bis max. 4000 µA messen wollen,stellen Sie den Drehschalter (1) auf Position „µA“ bzw. bis max. 200 mA auf Position „mA“. In der Anzeige erscheint „DC“.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie zuvor beschrieben vor.
Drücken Sie die Taste „MODE“ (3) um in den AC-Bereich umzuschalten. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
Messen Sie im µA/mA-Bereich auf keinen Fall Ströme über 200 mA, da sonst die
Sicherung auslöst.
Wurde die Sicherung ausgelöst (kein Messwertänderung etc.), so schalten Sie das
DMM aus (OFF) und warten ca. 5 Minuten. Die selbstrückstellende Sicherung kühlt ab und ist danach wieder funktionsbereit.
10. TASCHENLAMPENBETRIEB
Als Zusatzfunktion ist im DMM eine LED-Taschenlampe integriert, die auch bei ausgeschalte­tem DMM genutzt werden kann.
Drücken Sie zum Einschalten die Licht-Taste (2). Die Lampe leuchtet nur bei gedrückter Taste (Tastfunktion), um die Batterien zu schonen.
20
11. WARTUNG UND REINIGUNG
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
Den Batteriewechsel nden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei-
tungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von
Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen
von allen Messobjekten getrennt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein saube­res, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
21
12. EINSETZEN UND WECHSELN DER BATTERIEN
Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Micro-Batterien (AAA) benötigt. Bei Erstinbetrieb­nahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol (4A) im Display erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus.
- Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (10) und ziehen diesen vom Gerät
- Setzen Sie zwei neue Batterien polungsrichtig in das Fach
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
!LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer:
Best.-Nr. 652303 (Bitte 2x bestellen).
Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
22
13. ENTSORGUNG
a) Allgemein
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt von
dem Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich­net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt­schutz.
23
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht?
Keine Messwertänderung. Ist eine falsche Messfunktion aktiv (AC/DC)?
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind aus schließlich durch einen autori-
sierten Fachmann durchzuführen.
Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn.
Support zur Verfügung.
Kontrollieren Sie den Zustand.
24
15. TECHNISCHE DATEN
Anzeige ........................................ 4000 Digits
Auto-Power-OFF ......................... nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signalton, nach einer weiteren
Messleitungslänge .......................je ca. 75 cm
Eingangswiderstand ....................>7,5 MΩ
Betriebsspannung ........................3 V (2 x AAA)
Arbeitstemperatur ........................ 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur .......................... -10 °C bis 50 °C
Masse .......................................... ca. 145 g
Abmessungen (LxBxH) ................104 x 55 x 33 (mm)
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung (= reading = rdg) + Anzeigefehler in digits (= dgt = Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C ± 5 °C, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend.
Gleichspannung, Überlastschutz 600 V
Bereich Genauigkeit Auösung
400 mV ±(1% + 3dgt) 0,1 mV
4 V
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Minute erfolgt die Abschaltung.
1 mV
±(1,5% + 3dgt)
25
Wechselspannung, Überlastschutz 600 V
Bereich (50 - 60 Hz) Genauigkeit Auösung
4 V
40 V 10 mV
400 V
600 V 1 V
Gleichstrom, Überlastschutz 200 mA/600 V
Bereich Genauigkeit Auösung
400 µA
4000 µA 1 µA
40 mA 10 µA
200 mA 100 µA
Wechselstrom, Überlastschutz 200 mA/600 V
Bereich (50 - 60 Hz) Genauigkeit Auösung
400 µA
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
200 mA 100 µA
±(1,2% + 8dgt)
±(2,3% + 10dgt)
±(2,2% + 8dgt)
±(2,5% + 10dgt)
1 mV
100 mV
0,1 µA
0,1 µA
26
Widerstand, Überlastschutz 600V
Bereich Genauigkeit Auösung
400 Ω ±(1,2% + 7dgt) 0,1 Ω
4 KΩ
40 KΩ 10 Ω
400 KΩ 100 Ω
4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ
40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ
Kapazität
Bereich Genauigkeit Auösung
4 nF ±(5,5% + 0,6 nF) 0,001 nF
40 nF
400 nF 0,1 nF
4 µF
40 µF 0,01 µF
200 µF ±(10% + 5dgt) 0,1 µF
Frequenz
Bereich Genauigkeit Auösung
10 Hz
100 Hz 0,01 Hz
1000 Hz 0,1 Hz
10 KHz 1 Hz
±(1,5% + 5dgt)
±(3,5% + 6dgt)
±(5% + 6dgt)
±(2% + 5dgt)
1 Ω
0,01 nF
0,001 µF
0,001 Hz
27
Duty-Cycle
Bereich Genauigkeit Auösung
0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) 0,1%
Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω
Diodentest Prüfspannung: 1,5 V / Prüfstrom: 1 mA
Überlastschutz Diode/Durchgangsprüfer: 600 V
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V Acrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
28
TABLE OF CONTENTS G
..............................................................................................................................................Page
1. Introduction ........................................................................................................................30
2. Intended use ......................................................................................................................31
3. Description of individual parts ...........................................................................................32
4. Explanation of symbols .....................................................................................................34
5. Safety instructions .............................................................................................................35
6. Product description ............................................................................................................37
7. Scope of delivery ............................................................................................................... 38
8. Initial operation ..................................................................................................................38
9. Measuring ..........................................................................................................................39
a) DC/AC voltage measurement ......................................................................................39
b) Frequency measurement .............................................................................................40
c) Duty cycle..................................................................................................................... 40
d) Resistance measurement ............................................................................................41
e) Diode test .....................................................................................................................42
f) Continuity check ...........................................................................................................43
g) Capacity measurement ................................................................................................43
h) Non-contact voltage detection......................................................................................44
i) DC/AC current measurement ....................................................................................... 45
10. Torch operation .................................................................................................................. 45
11. Maintenance and cleaning ................................................................................................46
12. Inserting/changing the batteries ........................................................................................47
13. Disposal .............................................................................................................................48
a) General ........................................................................................................................48
b) Batteries/rechargeable batteries ..................................................................................48
14. Troubleshooting .................................................................................................................49
15. Technical Data ...................................................................................................................50
29
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
By purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision. Thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the eld of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be able to tackle difcult tasks, no matter whether you are an ambitious hobbyist or a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at extraordinary value for money.
We are certain: starting to use Voltcraft® will also be the beginning of a long, successful relationship.
We hope you enjoy your new Voltcraft® product!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
30
Loading...
+ 76 hidden pages