VOLTCRAFT VC175 User guide [ml]

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

VERSION 11/15

VC175 DIGITAL-MULTIMETER

BEST.-NR.: 124457

Eine ausführliche und mehrsprachige Bedienungsanleitung zum Produkt befindet sich auf der beliegenden CD.

Die neuesteAusgabe der Bedienungsanleitung steht auf unserer Webseite zum Herunterladen zur Verfügung:

1.Öffnen Sie www.conrad.de in einem Webbrowser.

2.Navigieren Sie zur Produktseite Ihres Produktes und öffnen den Reiter

„Downloads“.

3.Laden Sie die benötigte Bedienungsanleitung herunter.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

-- Messung undAnzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien.

-- Messung von Gleichund Wechselspannung bis zu einem Maximum von 600 V -- Messung von Gleichund Wechselstrom bis 10A

-- Widerstandsmessung bis zu 20 MΩ -- Akustische Durchgangsprüfung

-- Diodentest

-- Berührungsloser Spannungstest 230 V/AC

-- Messung des elektrischen Stroms

Die beiden Messeingänge sind gegen Überlastung geschützt. Die Spannung im Messschaltkreis darf 600 V nicht überschreiten. Die einzelnen Messbereiche sind mit keramischen Hochleistungssicherungen abgesichert.

Das Gerät darf ausschließlich mit einer 9-V-Blockbatterie betrieben werden.

Das Messgerät darf nicht in geöffnetem Zustand betrieben werden, d. h., wenn das Batteriefach offen ist oder der Batteriefachdeckel fehlt. Das Messen in Feuchträumen oder unter ungeeigneten Umgebungsbedingungen ist nicht gestattet.

Aus Sicherheitsgründen dürfen beim Messen ausschließlich Messkabel oder Zubehörteile verwendet werden, die mit den Spezifikationen dieses Multimeters übereinstimmen.

Zu den ungeeigneten Umgebungsbedingungen zählt Folgendes:

Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit

Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösemittel,

Gewitter oder vergleichbare Umstände, z. B. starke elektrostatische Felder usw.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/ oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischenAnforderungen.Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.Alle Rechte vorbehalten.

Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise und -informationen in der Betriebsanleitung.

ZEICHENERKLÄRUNG

EinAusrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtigeAnweisungen in der Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.

Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.

Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)

Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und

CAT II elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signalund Steuerspannungen).

Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation CAT III (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch

alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).

Erdpotential

Das Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in der Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden

keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.

a) Personen / Produkt

Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

-- sichtbare Schäden aufweist,

-- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

-- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

-- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der

übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

b) Batterien / Akkus

Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.

Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durchAuslaufen zu vermeiden.Auslaufende oder beschädigteAkkuskönnen bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigtenAkkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

Nehmen Sie keineAkkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.

c) Sonstiges

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über dieArbeitsweise, die Sicherheit oder denAnschluss des Produktes haben.

Lassen Sie Wartungs-,Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Überschreiten Sie keinesfalls die maximal erlaubten Eingangswerte. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Teile von Schaltkreisen, wenn in diesen Spannungen von mehr als 25 V Effektivwechselspannung oder 35 V Gleichspannung anliegen. Es besteht Lebensgefahr!

Überprüfen Sie vor dem Messen die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen, zum Beispiel Schnitte, Brüche oder Quetschungen. Beschädigte Messkabel dürfen nicht länger verwendet werden. Es besteht Lebensgefahr!

Greifen Sie während des Messens nicht hinter die fühlbaren Begrenzungen des Griffbereichs an den Prüfspitzen.

Es dürfen nur die beiden Messleitungen mit dem Messgerät verbunden werden, die zum Messen erforderlich sind. Trennen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät.

d) Spannungsmessung „V“

Stellen Sie vor Spannungsmessungen stets sicher, dass das Messgerät nicht auf einen Messbereich für Strom eingestellt ist.

e) Strommessung („A“)

Die Spannung im Messschaltkreis darf 250 V nicht überschreiten.

Messungen von mehr als 5Adürfen für einen Zeitraum von höchstens 10 Sekunden lang ausgeführt werden.Anschließend ist eine Wartezeit von 15 Minuten bis zur nächsten Messung einzuhalten.

Sämtliche Strommessbereiche sind mit Sicherungen abgesichert und dadurch gegen Überlastung geschützt.

f) Widerstandmessung

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind.

g) Diodentest

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind.

h) Berührungsloser Spannungstest „NCV“

Stellen Sie sicher, dass die Kabel von sämtlichen Buchsen getrennt sind. Trennen Sie alle Messkabel undAdapter vom Messgerät.

Diese Funktion ist lediglich als Hilfsmittel anzusehen. Bevor SieArbeiten an den Leitungen vornehmen, müssen Sie eine berührende Messung durchführen, um dieAbwesenheit von Spannung sicherzustellen.

i) Wartung und reinigung

Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Messgeräts und der Messleitungen, indem Sie zum Beispiel nach Beschädigungen am Gehäuse und Quetschungen usw. suchen.

j) Reinigung

Durch das Entfernen vonAbdeckungen oder Bauteilen werden unter Umständen spannungsführende Geräteteile offen gelegt.

Vor einer Reinigung oder Reparatur des Geräts müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.

Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine kohlenstoffhaltigen

Reinigungsmittel sowie kein Petroleum,Alkohol oder ähnliches.

Dies könnte die Oberfläche des Messgeräts beschädigen. Darüber hinaus stellen die Dämpfe eine Gefahr für Ihre Gesundheit dar, und es besteht Explosionsgefahr. Des Weiteren dürfen Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten oder Ähnliches zum Reinigen verwenden.

Reinigen Sie das Gerät, das Display und die Messleitungen mit einem sauberen, fusselfreien, antistatischen und leicht angefeuchteten Tuch.

k) Austausch der Sicherungen

Die Verwendung ausgebesserter Sicherungen und das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen verboten.

Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!

l) Einlegen/Austauschen der Batterie

Lassen Sie entleerte Batterien nicht im Gerät. Selbst auslaufgeschützte Batterien können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, welche Ihre Gesundheit schädigen oder das Batteriefach zerstören können.

Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen. Sie könnten von Kleinkindern oder Haustieren verschluckt werden. Kontaktieren Sie im Falle des Verschluckens umgehend einenArzt.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien, um einAuslaufen zu verhindern.

Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Kontakt mit der Haut zu Säureverätzungen führen. Tragen Sie daher geeignete Schutzhandschuhe.

Stellen Sie sicher, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!

Batterien können nicht wieder aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!

m)FEHLERBEHEBUNG

Weiterführende Reparaturen als die beschriebenen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.

Impressum

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jederArt, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V1_1115_02_DS

VOLTCRAFT VC175 User guide

OPERATING INSTRUCTIONS

VERSION 11/15

VC175 DIGITAL MULTIMETER

ITEM NO.: 124457

The accompanying CD contains detailed and multi-lingual operating instructions.

The latest edition of the operating instructions is always available for download on our website:

1.Open www.conrad.com in a web browser.

2.Navigate to the product page of your product and open the “Downloads” tab.

3.Download the required operating instructions.

Read the operating instructions before using the product.

INTENDED USE

-- Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category

III (up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories.

-- Measuring direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V -- Measurement of direct and alternating current up to 10A

-- Measuring of resistance up to 40 MΩ -- Acoustic continuity check

-- Diode test

-- Non-contact 230 V/AC voltage test

-- Electric current measurement

The two measuring inputs are secured against overload. The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. The measuring ranges are equipped with ceramic high-performance fuses.

The device may only be operated with a 9 V block battery.

The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not admissible.

For safety reasons, when measuring only use measuring cables or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter.

Unfavourable ambient conditions are:

Wetness or high air humidity,

Dust and flammable gases, vapours or solvent,

Thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic fields etc.

Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE).Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.

This product complies with the statutory national and European requirements.All company names and product names are trademarks of their respective owners.All rights reserved.

Observe all safety instructions and information within the operating manual.

SYMBOL EXPLANATION

An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual which absolutely have to be observed.

The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.

This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.

Class 2 insulation (double or reinforced insulation)

Overvoltage category II for measurements on electric and electronic CAT II devices connected to the mains supply with a power plug. This category

also covers all smaller categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages).

Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets CAT III or subdistribution).This category also covers all smaller categories

(e.g. CAT II for measuring electronic devices).

Ground potential

The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in the manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the

warranty/guarantee. a) Persons / Product

The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.

Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.

Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, highhumidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.

Do not place the product under any mechanical stress.

If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protectit from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:

-- is visibly damaged,

-- is no longer working properly,

-- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stresses.

Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height candamage the product.

Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.

b) Batteries / Rechargeable batteries

Correct polarity must be observed while inserting the batteries.

Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.

Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.

Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

c) Miscellaneous

Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.

Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.

Do not exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them. Mortal danger!

Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring cables must no longer be used. Mortal danger!

During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the test prods.

You may only connect the two measuring leads to the measuring device that are required for measuring operation. Remove all measuring leads not required from the device for safety reasons.

d) Voltage measuring “V”

Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to a measuring range for current.

e) Current measuring “A”

The voltage in the measuring circuit may not exceed 250 V.

Measuring operations of >5Amay only be performed for at most 10 seconds with a subsequent measuring pause of 15 minutes.

All current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload.

f) Resistance measuring

Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.

g) Diode test

Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.

h) Non contact voltage test “NCV”

Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device.

This function only serves as aid. Prior to performing work on these cables, you have to perform contact measuring operations to check for the absence of voltage.

i) Maintenance and cleaning

Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY!!

Regularly check the technical safety of the instrument and measuring lines, e.g. check for damage to the housing or squeezing etc.

j) Cleaning

Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed.

The connected lines must be disconnected from the measuring device and all measuring objects prior to cleaning or repairing the device. Switch the DMM off.

Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product.

These could corrode the surface of the measuring instrument. Furthermore, the fumes are hazardous to your health and explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning.

For cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, fuzz-free, antistatic slightly damp cloth.

k) Fuse replacement

Using mended fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety reasons.

Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY!

l) Inserting/replacing the battery

Do not leave flat batteries in the device. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compartment.

Do not leave batteries lying around carelessly. They might be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.

If the device is not used for longer periods of time, remove the batteries in order to prevent leaking.

Leaking or damaged batteries might cause acid burns when getting into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves.

Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into fire!

Batteries may not be recharged. Danger of explosion!

m)Troubleshooting

Repairs other than those described should only be carried out by an authorised specialist.

Legal notice

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V1_1115_02_DS

MODE D’EMPLOI

VERSION 11/15

VC175 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE

Nº DE COMMANDE : 124457

Vous trouverez le mode d’emploi détaillé et multilingue du produit sur le

CD fourni.

La dernière version du mode d’emploi est téléchargeable à tout moment depuis notre site Web.

1.Dans votre navigateur, allez sur le site www.conrad.ch.

2.Allez sur la page de votre produit et et cliquez sur « Téléchargements ».

3.Téléchargez le mode d’emploi dont vous avez besoin.

Lisez toutes les instructions du mode d’emploi avant de mettre le produit en fonctionnement.

UTILISATION PREVUE

-- Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes lescatégories inférieures.

-- Mesure des tensions continue et alternative de 600 V maximum. -- Mesure du courant direct et alternatif jusqu’à 10A

-- Mesure des résistances jusqu‘à 40 MΩ -- Contrôle de continuité acoustique

-- Test de diodes

-- Test de tension 230 V/AC sans contact -- Mesure de courant électrique

Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Les plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC en céramique.

L’appareil fonctionne uniquement avec une pile bloc 9 V.

L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci ou le logement de la pile est ouvert ou le couvercle manquant. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des locaux humides ou dans des conditions ambiantes défavorables.

Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre.

Conditions d’environnement défavorables :

présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,

poussière et gaz, vapeurs ou solutions inflammables,

orages ou conditions similaires telles que champs électrostatiques forts, etc.

La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.

Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans le mode d’emploi.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Dans le mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.

Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.

Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.

Class 2 insulation (double or reinforced insulation)

Catégorie de surtension IIpour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche CAT II de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure des tensions de signal et de

commande.

Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (p. ex. prises de courant ou répartitions

CAT III secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure réalisée sur les appareils électriques.

Potentiel de terre

Ce symbole peut être rencontré lors de conseils et renseignements qui vous sont donnés sur le fonctionnement.

CONSIGNES DE SECURITE

Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une

utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/

garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit

Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.

Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :

-- présente des traces de dommages visibles, -- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,

-- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien

-- a été transporté dans des conditions très rudes.

Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, mêmede faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.

Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pourles autres appareils connectés à cet appareil.

b) Piles / Accumulateurs

Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif, « – » = négatif).

Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.

Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une.

Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un risque d’explosion existe !

c) Divers

Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.

Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

Ne dépassez pas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA rms ou à 35 V CC. Danger de mort.

Avant de réaliser une mesure, vérifiez l’état des câbles de mesure connectés, notamment l’absence de coupures, de fissures ou d’écrasements. Les câbles de mesure défectueux ne doivent plus être utilisés. Danger de mort.

Pendant la mesure, ne saisissez pas l’appareil au-delà des marques de la poignée présentes sur les points de mesure.

Vous devez uniquement connecter les deux câbles de mesure sur l’appareil de mesure requis pour le fonctionnement de la mesure. Pour plus de sécurité, retirez tous les câbles de mesure non requis de l’appareil.

d) Mesure de tension « V »

Assurez-vous, avant de mesurer la tension, que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant.

e) Mesure de courant (A)

La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 250 V.

Les opérations de mesure de >5Ane doivent pas dépasser 10 secondes et doivent être suivies par une pause de mesure de 15 minutes.

Toutes les plages de mesure actuelles sont fournies avec des fusibles et sont donc protégées contre les surcharges.

f) Mesure de résistance

Assurez-vous que les pièces de circuit, commutateurs et composants et autres objets de mesure ont tous été mis hors tension et ont été déchargés.

g) Test de diodes

Assurez-vous que les pièces de circuit, commutateurs et composants et autres objets de mesure ont tous été mis hors tension et ont été déchargés.

h) Test de tension sans contact « NCV »

Assurez-vous que tous les connecteurs de mesure sont libres. Retirez tous les câbles de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure.

Cette fonction constitue uniquement une aide.Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’absence de tension.

i) Maintenance et nettoyage

N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES !

Vérifiez régulièrement la sécurité technique de l’instrument et des câbles de mesure, par exemple en vérifiant l’état du boîtier ou si les câbles sont écrasés, etc.

j) Nettoyage

Les composants sous tension peuvent être exposés si le couvercle est ouvert ou des éléments sont retirés.

Les câbles connectés doivent être déconnectés de l’appareil de mesure et de tous les objets avant toute opération de nettoyage ou de réparation de l’appareil. Éteignez le DMM.

N’utilisez pas de produits d’entretien à base de carbone, d’essence, d’alcool or d’autres substances similaires pour nettoyer l’appareil.

Ils pourraient endommager la surface de l’appareil de mesure. Par ailleurs, les vapeurs sont toxiques et sont explosives. N’utilisez pas d’outil tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autres instruments similaires pour le nettoyage de l’appareil.

Utilisez un tissu non pelucheux, antistatique et légèrement humecté pour nettoyer l’appareil, l’écran ou les câbles de mesure.

k) Remplacement des fusibles

Il est interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser des fusibles bricolés ou de ponter le porte-fusible.

N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES !

l) Insertion/remplacement de la pile

• Ne laissez pas de piles déchargée dans l’appareil. Les piles protégées contre les fuites peuvent, elles aussi, se corroder puis libérer des produits chimiques qui peuvent être dangereux pour la santé ou détériorer le compartiment de la piles.

Ne laissez pas les piles traîner sans surveillance. Elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux. Consultez un médecin sans tarder en cas d’ingestion.

Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter tout risque de fuite.

Les fuites des piles ou les piles endommagées peuvent provoquer des brûlures d’acide en cas de contact avec la peau. Il est donc nécessaire d’utiliser des gants de protection.

Assurez-vous que les piles ne sont pas court-circuitées. Ne jetez pas les piles dans le feu !

Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion !

m)Dépannage

Toutes réparations autres que celles qui sont décrites ne doivent être effectuées que par un technicien habilité.

Informations légales

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V1_1115_02_DS

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

VERSIE 11/15

VC 175 DIGITALE MULTIMETER

BESTNR.: 124457

Op de meegeleverde CD vindt u een uitvoerige, meertalige gebruiksaanwijzing voor het product.

De meest actuele uitgave van de gebruiksaanwijzing staat altijd op onze website als download ter beschikking:

1.Open www.conrad.nl of www.conrad.be in een webbrowser.

2.Navigeer naar de productpagina van uw product en open de tab

“downloads”.

3.Download de gewenste gebruiksaanwijzing.

Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product in gebruik neemt.

BEDOELD GEBRUIK

-- Meten en weergeven van elektrische parameters in een bereik tot aan spanningscategorie III (tot max. 600 V ten opzichte van het aardpotentiaal overeenkomstig EN 61010-1) en alle lagere categorieën.

-- Meten van gelijken wisselspanning tot maximaal 600 V -- Meten van gelijkof wisselstroom tot 10A

-- Meten van weerstand tot 40 MΩ -- Akoestische continuïteitstest -- Diodetest

-- Contactloze 230 V/AC spanningstest

-- Elektrische stroommeting

De beide meetingangen zijn beveiligd tegen overbelasting. De spanning op het meetcircuit mag niet hoger zijn dan 600 V. De meetbereiken zijn voorzien van snelle keramische zekeringen.

Het instrument mag uitsluitend worden gevoed door een blokbatterij van 9 V.

Het meetapparaat mag niet in open toestand worden gebruikt, dat wil zeggen met een geopend batterijvak of als het deksel van het batterijvak ontbreekt. Het uitvoeren van metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omgevingscondities wordt niet aanbevolen.

Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend meetsnoeren die of toebehoren dat is afgestemd op de specificaties van deze multimeter.

Ongunstige omgevingscondities zijn:

Regen of hoge luchtvochtigheid

Stof en ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen,

onweer of vergelijkbare omstandigheden, zoals sterke elektrostatische velden en dergelijke.

Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheidsen keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.

Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.Alle vermelde bedrijfsen productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.Alle rechten voorbehouden.

Volg alle veiligheidsinstructies en informatie in de handleiding op.

TLEG VAN SYMBOLEN

Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in de handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd.

Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.

Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.

Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie)

Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische CAT II apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze

categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaalen stuurspanningen).

Overspanningscategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie CAT III (b.v. stopcontacten of onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT lI voor het meten aan elektrische

apparaten).

Aardpotentiaal

Dit symbool kan worden gevonden bij tips of informatie over het gebruik.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in de gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane

schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.

a) Personen / Product

Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.

Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.

Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.

Zet het product niet onder mechanische druk.

Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:

-- zichtbaar is beschadigd,

-- niet langer op juiste wijze werkt,

-- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.

Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.

Neem alstublieft ook de veiligheidsen gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.

b) Batterijen / Accu’s

Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.

Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.

Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit nietoplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!

c) Diversen

Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.

Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.

Overschrijd de maximaal toegestane ingangswaarden niet. Raak nooit circuits of delen van circuits aan als er een spanning aanwezig kan zijn die hoger is dan 25 V AC eff of 35 V DC. Dat kan dodelijk zijn!

Controleer voor het meten de meetsnoeren op beschadigingen, zoals inkepingen, ontbrekende isolatie (barsten/scheurtjes) of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet langer worden gebruikt. Dat kan dodelijk zijn!

Pak tijdens het meten de meetpennen niet vast buiten de aangegeven markeringen die op de meetpennen zijn aangebracht.

Alleen de beide meetsnoeren mogen op het meetapparaat worden aangesloten die noodzakelijk zijn om de meting uit te kunnen voeren. Verwijder om veiligheidsredenen alle andere meetsnoeren van het instrument die niet noodzakelijk zijn voor de betreffende meting.

d) Spanningsmeting “V”

Zorg er bij het meten van spanningen voor dat het meetinstrument niet op een bereik voor stroommetingen is ingesteld.

e) Stroommeting “A

De spanning op het meetcircuit mag niet hoger zijn dan 250 V.

Metingen van >5Amogen uitsluitend voor hooguit 10 seconden worden gedaan, steeds gevolgd door een pauze van 15 minuten.

Alle stroommeetbereiken zijn voorzien van zekeringen en daardoor beveiligd tegen overbelasting.

f) Weerstandsmetingen

Zorg er voor dat alle delen van circuits, schakelaars en componenten en andere meetobjecten geen spanning voeren en ontladen zijn.

g) Diodetest

Zorg er voor dat alle delen van circuits, schakelaars en componenten en andere meetobjecten geen spanning voeren en ontladen zijn.

h) Contactloze spanningstest “NCV”

Zorg er voor dat alle meetbussen vrij zijn. Verwijder alle meetsnoeren en adapters van het meetinstrument.

Deze functie dient uitsluitend als hulpmiddel. Voorafgaand aan het uitvoeren van werkzaamheden aan (sterkstroom)kabels, dienen er contactmetingen te worden uitgevoerd om er zeker van te zijn dat deze niet meer onder spanning staan.

i) Onderhoud en reinigen

Gebruik het meetinstrument nooit in geopende toestand. RISICO OP FATAAL LETSEL!

Controleer regelmatig de technische veiligheid van het instrument en de meetsnoeren, let op beschadiging van de behuizing of deuken enzovoort.

j) Reinigen

Spanningvoerende componenten kunnen in het zicht komen als deksels worden geopend of onderdelen worden verwijderd.

De aangesloten meetsnoeren moeten van het meetapparaat worden verwijderd, alsook alle meetobjecten voordat met het reinigen of het repareren van het instrument wordt begonnen. Schakel de DMM uit.

Gebruik geen oplosmiddelen bevattende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol en dergelijke om het product schoon te maken.

Deze kunnen het oppervlak van het meetinstrument laten corroderen. Bovendien zijn de dampen gevaarlijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik eveneens geen gereedschap met scherpe kanten, schroevendraaiers of metalen borstels en dergelijke voor het reinigen.

Gebruik voor het reinigen van het apparaat of het uitleesvenster en de meetsnoeren een schone, pluisvrije, antistatische en licht bevochtigde doek.

k) Zekeringen vervangen

Het gebruik van gerepareerde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is om veiligheidsredenen niet toegestaan.

Gebruik het meetinstrument nooit in geopende toestand. KANS OP FATAAL LETSEL!

l) Plaatsen/vervangen van de batterij

• Laat lege batterijen niet in het apparaat zitten. Zelfs batterijen die zijn beschermd tegen lekken, kunnen corroderen en dus chemicaliën afgeven die slecht zijn voor de gezondheid of het batterijvak kunnen aantasten.

Laat batterijen niet zomaar rondslingeren. Ze kunnen worden ingeslikt door kinderen of huisdieren.Als ze worden ingeslikt, ga dan meteen naar de dokter.

Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen om lekkage te voorkomen.

Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur opleveren als ze in contact komen met de huid. Gebruik daarom beschermende handschoenen.

Zorg er voor dat batterijen niet worden kortgesloten. Werp batterijen nooit in het vuur!

Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat dan explosiegevaar!

m)VERHELPEN VAN STORINGEN

Andere reparaties dan hieronder beschreven dienen door een vakman te worden uitgevoerd.

Colofon

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE

V1_1115_02_DS

VC175 DIGITAL-MULTIMETER

BEDIENUNGSANLEITUNG

VC175 DIGITAL MULTIMETER

OPERATING INSTRUCTIONS

VC175 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE

MODE D’EMPLOI

VC175 DIGITALE MULTIMETER

GEBRUIKSAANWIJZING

Seite 4 – 24

Page 25 – 43

Page 44 – 64

Pagina 65 – 84

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:

124457

Version 11/14

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur

InbetriebnahmeundHandhabung.AchtenSiehierauf,auchwennSiediesesProduktan

Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.

These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 25.

Leprésentmoded’emploifaitpartieintégranteduproduit.Ilcomportedesdirectives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 44.

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 65 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

1

2

3

4

5

6

12

11

10

9

8

7

3

INHALTSVERZEICHNIS

 

 

 

Seite

1.

Einführung

5

2.

Bestimmungsgemäße Verwendung

6

3.

Lieferumfang

7

4.

Zeichenerklärung

7

5.

Sicherheitshinweise

8

6.

Bedienelemente

9

7.

Displayanzeige und Symbole

10

8.

Inbetriebnahme

10

9.

Starten der Messung

11

10.

Hold-Funktion

17

11.

Hintergrundbeleuchtung

17

12.

Taschenlampenfunktion

17

13.

Wartung und Reinigung

17

14.

Fehlerbehebung

20

15.

Entsorgung ...............................................................................................................................

20

16.

Technische Daten

21

4

1. EINFÜHRUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.

Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.

Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollstenAufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft®-ProduktebietenwirIhnenmiteinemfastunschlagbargünstigenPreis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.

Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de/kontakt

Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at

Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch

5

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien.

Messung von Gleichund Wechselspannung bis zu einem Maximum von 600 V

Messung von Gleichund Wechselstrom bis 10A

Widerstandsmessung bis zu 20 MΩ

Akustische Durchgangsprüfung

Diodentest

Berührungsloser Spannungstest 230 V/AC

Messung des elektrischen Stroms

Die beiden Messeingänge sind gegen Überlastung geschützt. Die Spannung im Messschaltkreis darf 600 V nicht überschreiten. Die einzelnen Messbereiche sind mit keramischen

Hochleistungssicherungen abgesichert.

Das Gerät darf ausschließlich mit einer 9-V-Blockbatterie betrieben werden.

Das Messgerät darf nicht in geöffnetem Zustand betrieben werden, d. h., wenn das Batteriefach offen ist oder der Batteriefachdeckel fehlt. Das Messen in Feuchträumen oder unter ungeeigneten Umgebungsbedingungen ist nicht gestattet.

Aus Sicherheitsgründen dürfen beim Messen ausschließlich Messkabel oder Zubehörteile verwendet werden, die mit den Spezifikationen dieses Multimeters übereinstimmen.

Zu den ungeeigneten Umgebungsbedingungen zählt Folgendes:

Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit

Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösemittel,

Gewitter oder vergleichbare Umstände, z. B. starke elektrostatische Felder usw.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der

Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.

Alle Rechte vorbehalten.

Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise und -informationen in der vorliegenden Betriebsanleitung.

6

3. LIEFERUMFANG

Digital-Multimeter

Messleitungen

9-V-Monoblockbatterie

Bedienungsanleitung

4. ZEICHENERKLÄRUNG

Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.

Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.

CAT II

CAT III

Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)

Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signalund

Steuerspannungen).

Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen

oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B.

CAT II zur Messung an Elektrogeräten).

Erdpotential

Das Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

7

5. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

a) Personen / Produkt

Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken

Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

-- sichtbare Schäden aufweist,

-- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

-- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

-- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen

Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

b) Batterien / Akkus

Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.

Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus könnenbeiHautkontaktSäureverätzungenhervorrufen.BeimUmgangmitbeschädigten

Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

8

Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.

c) Sonstiges

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die

Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

Lassen Sie Wartungs-, Anpassungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich

Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischenAuskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

6. BEDIENELEMENTE

SieheAusfaltseite

1.SELECT-Taste

2.Berührungsloser Spannungssensor

3.Taschenlampe

4.LC-Display

5.Drehschalter

6.Batteriefach

7.Standbügel

8.Buchse mA µA Hz%VΩ

9.COM-Buchse (Bezugspotenzial)

10.Buchse „10A max“

11.Beleuchtungstaste

12.HOLD / BACKLIGHT-Taste

9

7. DISPLAYANZEIGE UND SYMBOLE

 

 

 

 

 

 

Symbol für Batteriewechsel. Bei Erscheinen baldmöglichst eine neue Batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einlegen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbol für Diodentest

 

 

 

 

 

 

Blitzsymbol für Spannungsmessung

 

 

 

 

 

 

Symbol für akustischen Durchgangsprüfer

~ AC

Wechselstrom

 

 

 

 

DC

Gleichstrom

 

 

 

 

Symbol für aktivierte Haltefunktion

ΩOhm (Einheit des el. Widerstandes)

Kilo-Ohm (exp.3)

Mega-Ohm (exp.6)

OL

Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten

V

Volt (Einheit der elektrischen Spannung)

A

Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)

mA

Milli-Ampere (exp.–3)

µA

Micro-Ampere (exp.–6)

Hz

Hertz (Einheit der Frequenz)

kHz

Kilo-Hertz (exp.3)

MHz

Mega-Hertz (exp.6)

%Anzeige des Puls-Pausenverhältnises (Duty-Cycle)

 

 

Delta-Symbol für aktive Relativ-Messfunktion (nur VC170)

Auto Range

Automatische Messbereichswahl

 

 

Kapazität

 

 

nF

Nanofarad (exp. -9) (Kapazitätseinheit)

µF

Mikrofarad (exp. -6) (Kapazitätseinheit)

8. INBETRIEBNAHME

Das Multimeter (im Folgenden als DMM bezeichnet) zeigt die gemessenen Werte auf dem

Digitaldisplay an.

Die Messwertanzeige des DMM erstreckt über 3.999 Schritte (Schritt = kleinstmöglicher Anzeigewert).

Das Messgerät kann für Heimanwendungen und für professionelle Zwecke eingesetzt werden (bis Kat. III 600 V). Um die Ablesbarkeit zu verbessern, kann das DMM mithilfe des Bügels auf der Rückseite auch aufgestellt werden.

a) Drehschalter (5)

Die einzelnen Messfunktionen werden mithilfe eines Drehschalters ausgewählt. Mit diesem Schalter kann der Messbereich manuell ausgewählt werden.

10

b) Einund Ausschalten des Messgeräts

Das DMM wird mithilfe des Drehschalters einund ausgeschaltet. Wenn sich der Drehschalter in der Position „OFF“ (AUS) befindet, ist das DMM ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus.

Bevor Sie mit der Nutzung des Messgeräts beginnen können, müssen Sie zunächst die mitgelieferten

Batterie einlegen.

ZurStromversorgungwirdeine9-V-Blockbatteriebenötigt.DieseistimLieferumfangenthalten.Legen Sie die Batterie wie im Kapitel „Wartung und Reinigung“ beschrieben ein.

9. STARTEN DER MESSUNG

Überschreiten Sie keinesfalls die maximal erlaubten Eingangswerte. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Teile von Schaltkreisen, wenn in diesen Spannungen von mehr als 25 V Effektivwechselspannung oder 35 V Gleichspannung anliegen. Es

besteht Lebensgefahr!

Überprüfen Sie vor dem Messen die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen, zum Beispiel Schnitte, Brüche oder Quetschungen. Beschädigte Messkabel dürfen nicht länger verwendet werden. Es besteht Lebensgefahr!

Greifen Sie während des Messens nicht hinter die fühlbaren Begrenzungen des Griffbereichs an den Prüfspitzen.

Es dürfen nur die beiden Messleitungen mit dem Messgerät verbunden werden, die zum Messen erforderlich sind. Trennen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Gerät.

Wenn „OL“ auf dem Bildschirm erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. Gehen

Sie zum nächsten Messbereich.

Die Eingangsimpedanz des Spannungsbereichs „V/DC“ beträgt >10 MΩ, die des Bereichs „V/AC“ >4,5 MΩ.

Bei diesem Digitalmultimeter ist bei allen Messfunktionen mitAusnahme von Strommessungen die automatische Bereichswahl aktiv (automatischer Bereich). Diese Funktion wählt automatisch den passenden Messbereich aus.

a) Spannungsmessung „V“

Stellen Sie vor Spannungsmessungen stets sicher, dass das Messgerät nicht auf einen Messbereich für Strom eingestellt ist.

Führen Sie folgende Schritte aus, um Gleichspannungen „DC“ (V) zu messen:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich „V“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „V“ (8) und die schwarze Messleitung in die COMBuchse (9).

11

3.Schließen Sie nun die beiden Messspitzen am zu messenden Objekt an (Batterie, Schalter usw.).

4.Die rote Messspitze muss mit dem positiven Pol und die schwarze Messspitze mit dem negativen Pol verbunden werden.

5.Die Polarität der jeweiligen Messung wird zusammen mit dem aktuellen Messwert auf dem Display angezeigt. Der Messwert wird in der Einheit „V“ angegeben.

Sobald bei Gleichspannungsmessungen vor dem Messwert ein Minuszeichen „-“ angezeigt wird, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messspitzen wurden vertauscht).

6.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“.

Führen Sie folgende Schritte aus, um Wechselspannungen „AC“ (V~) zu messen:

1.Schalten Sie das DMM wie im Abschnitt „Messen von Gleichspannungen“ beschrieben ein, und wählen Sie den Messbereich „V“.

2.SchließenSienundiebeidenMessleitungenamzumessendenObjektan(Generator,Schalterusw.).

3.Der Messwert wird auf dem Display angezeigt. Der Messwert wird in der Einheit „V“ angegeben.

4.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“.

Auto-Range-Funktion

Die Auto-Range-Funktion ist standardmäßig eingeschaltet. Ein geeigneter Messbereich wird automatisch ausgewählt und die entsprechende Einheit auf dem Display angezeigt.

Um die Auto-Range-Funktion zu deaktivieren und Ihren gewünschten Messbereich und Ihre gewünschte Einheit auszuwählen, drücken Sie die SELECT-Taste (1). Mit jedem Tastendruck wird der Messbereich geändert, halten Sie dementsprechend bei Ihrem gewünschten Messbereich an.

Um dieAuto-Range-Funktion wieder zu aktivieren, drücken und halten Sie die SELECT-Taste (1).

b) Strommessung („A“)

Die Spannung im Messschaltkreis darf 250 V nicht überschreiten.

Messungen von mehr als 5 A dürfen für einen Zeitraum von höchstens 10 Sekunden lang ausgeführt werden. Anschließend ist eine Wartezeit von 15 Minuten bis zur nächsten Messung einzuhalten.

Sämtliche Strommessbereiche sind mit Sicherungen abgesichert und dadurch gegen Überlastung geschützt.

12

Führen Sie folgende Schritte aus, um Gleichstrom „µA, mA, A“ zu messen.

Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10), wenn Sie bezüglich des zu erwartenden Stromflusses unsicher sind.

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich

„A, mA, µA“. Beginnen Sie die Messung nach Möglichkeit stets mit dem größten Messbereich, da bei Überstrom die Feinsicherung auslöst.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10) (bei Strömen >400 mA) oder in die Buchse „mAµA“ (8) (bei Strömen <400 mA). Stecken Sie die schwarze Messleitung in die COM-Buchse.

3.Schließen Sie nun die beiden Prüfspitzen in Serie mit dem zu messenden Objekt an (Batterie, Schaltkreis usw.). Auf dem Display werden die Polarität des gemessenen Werts und der aktuelle

Messwert angezeigt. Der Messwert wird je nach gewähltem Messbereich in der Einheit „µA“, „mA“ oder „A“ angegeben.

Sobald bei Gleichspannungsmessungen vor dem Messwert ein Minuszeichen „-“ angezeigt wird, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messspitzen wurden vertauscht).

Führen Sie folgende Schritte aus, um Wechselstrom „µA, mA, A“ zu messen.

Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10), wenn Sie bezüglich des zu erwartenden Stromflusses unsicher sind.

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich

„A, mA, µA“. Beginnen Sie die Messung nach Möglichkeit stets mit dem größten Messbereich, da bei Überstrom die Feinsicherung auslöst.

2.Drücken Sie die SELECT-Taste (1), um zu „A, mA, µA~“ zu wechseln.

3.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10) (bei Strömen >400 mA) oder in die Buchse „mAµA“ (8) (bei Strömen <400 mA). Stecken Sie die schwarze Messleitung in die COM-Buchse.

4.Schließen Sie nun die beiden Prüfspitzen in Serie mit dem zu messenden Objekt an (Batterie, Schaltkreis usw.). Auf dem Display werden die Polarität des gemessenen Werts und der aktuelle

Messwert angezeigt. Der Messwert wird je nach gewähltem Messbereich in der Einheit „µA“, „mA“ oder „A“ angegeben.

13

c) Widerstandmessung

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt

und entladen sind.

Führen Sie folgende Schritte aus, um den Widerstand zu messen:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „Ω“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „Ω“ (8) und die schwarze Messleitung in die COM-

Buchse (9).

3.Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messleitungen miteinander verbinden.DaraufhinmusseinWiderstandswertvonetwa0,5Ωangezeigtwerden(Innenwiderstand der Messleitungen).

4.Schließen Sie nun die Messspitzen am zu messenden Objekt an. So lange das Messobjekt nicht hochohmig ist oder abgetrennt wird, wird der gemessene Wert auf dem Display angezeigt. Warten Sie, bis sich dieAnzeige auf dem Display stabilisiert hat. Bei einem Widerstand von >1 MΩ dauert dies unter Umständen einige Sekunden.

5.Wenn auf dem Display dieAnzeige „OL“ erscheint, wurde der Messbereich überschritten oder der Messschaltkreis unterbrochen. Wählen Sie einen größeren Messbereich, falls erforderlich.

6.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, stellen Sie sicher, dass die Messpunkte, die Sie mit den Messspitzen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack und ähnlichem sind. Verunreinigungen der Messpunkte können zu fehlerhaften Messwerten führen.

d) Diodentest

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind.

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich „Ω“.

2.Drücken Sie die SELECT-Taste (1) bisauf dem LCD-Bildschirm (4) erscheint.

3.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse (8) und die schwarze Messleitung in die COM-Buchse (9).

4.Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messleitungen miteinander verbinden. Daraufhin muss ein Messwert von etwa 0 V angezeigt werden.

5.Schließen Sie nun die beiden Messspitzen am zu messenden Objekt (der Diode) an.

6.Auf dem Display wird die Durchgangsspannung in Volt (V) angezeigt. Die Leerlaufspannung beträgt etwa 1,5 V.

14

7.Wenn auf dem Display die Anzeige „OL“ erscheint, wird die Diode in umgekehrter Richtung gemessen, oder die Diode ist fehlerhaft (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine Messung mit umgekehrter Polarität durch. Die rote Messleitung entspricht dem positiven Pol (Anode) und die schwarze Messleitung dem negativen Pol (Kathode). Eine Siliziumdiode verfügt über eine

Durchlassspannung von etwa 0,5 – 0,8 V.

8.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

e) Durchgangsprüfung

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich „Ω“.

2.Drücken Sie die SELECT-Taste (1) bis auf dem LCD-Bildschirm (4) erscheint.

3.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse (8) und die schwarze Messleitung in die COM-Buchse (9).

4.Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messleitungen miteinander verbinden. Daraufhin muss ein Messwert von etwa 0 V angezeigt werden, und es ertönt ein akustisches Signal.

5.Schließen Sie nun die beiden Messspitzen an den beiden Kontaktpunkten an, an denen Sie den

Durchgang prüfen möchten.

6.Auf dem Display wird die Durchgangsspannung in Volt (V) angezeigt.

7.Wenn auf dem Display die Anzeige „OL“ erscheint, liegen die beiden Kontaktpunkte nicht innerhalb eines geschlossenen Schaltkreises. Wenn sich die beiden Endpunkte innerhalb eines geschlossenen Schaltkreises befinden, liegt der Widerstand unter 10 Ω, und es ertönt ein akustisches Signal.

8.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

f) Berührungsloser Spannungstest „NCV“

Stellen Sie sicher, dass die Kabel von sämtlichen Buchsen getrennt sind. Trennen Sie alle Messkabel und Adapter vom Messgerät.

Diese Funktion ist lediglich als Hilfsmittel anzusehen. Bevor Sie Arbeiten an den Leitungen vornehmen, müssen Sie eine berührende Messung durchführen, um die Abwesenheit von Spannung sicherzustellen.

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich „NCV“. Auf dem Display (4) wird das Wort „NCV“ („Non contact voltage test“) angezeigt.

2.Testen Sie diese Funktion zunächst mithilfe einer bekannten Wechselspannungsquelle.

3.Führen Sie den Sensorbereich (3) des Messgeräts an die zu testende Position. Der Abstand darf dabeimaximal5mmbetragen.BeiverdrilltenKabelnwirdeinePrüfungderLeitungaufeinerLänge von etwa 20 bis 30 cm empfohlen.

15

4.Falls eine Spannung erkannt wird, ertönt ein akustisches Signal.

5.Schalten Sie das DMM nach Abschluss der Messung aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“.

g) Kapazitätsmessung

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich „“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse (8) und die schwarze Messleitung in die COMBuchse (9).

3.Sind die Messleitungen an keinen Eingang angeschlossen, sollte der Wert bei ca. 10 nF liegen.

4.Verwenden Sie für eine genaue Messung die relative Messfunktion. Drücken Sie die SELECTTaste (1), um das DMM auf Null zu stellen. Drücken Sie zum Zurückschalten erneut die SELECT-

Taste (1).

5.Schließen Sie nun die beiden Messspitzen am zu messenden Objekt an (Kondensator usw.).

6.Der Bildschirm zeigt die Kapazität in nF / µF an. Für einen Kapazitätswert über 100 µF verlängert sich die erforderliche Messzeit.

7.Wenn „OL“ auf dem Bildschirm erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. die

Messleitungen sind kurzgeschlossen.

8.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

h) Frequenzmessung und Tastverhältnis

Führen Sie folgende Schritte aus, um Frequenzen zu messen:

1.Schalten Sie das DMM mithilfe des Drehschalters ein und wählen Sie den Messbereich „Hz/%“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „Hz/%“ (8) und die schwarze Messleitung in die

COM-Buchse (9).

3.Schließen Sie nun die beiden Messleitungen am zu messenden Objekt an (Signalgeber, Schalter usw.).

4.Die Frequenz und ihre jeweilige Einheit werden angezeigt.

5.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Impuls-Pausen-Verhältnis (Tastverhältnis) zu messen:

1.Schalten Sie das DMM mithilfe des Drehschalters ein und wählen Sie den Messbereich „Hz/%“.

2.Drücken Sie die „SELECT“-Taste (1). Das Puls-Pausen-Verhältnis wird in % angezeigt.

3.Schließen Sie nun die beiden Messleitungen am zu messenden Objekt an (Signalgeber, Schalter usw.).

16

4.Das Puls-Pausen-Verhältnis wird angezeigt.

5.Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“.

10. HOLD-FUNKTION

Mit Hilfe der HOLD / BACKLIGHT-Taste (12) können Sie den Messwert auf dem Display einfrieren.

Auf dem Display wird das Symbol „“ angezeigt. Dies erleichtert die Ablesung, zum Beispiel für Dokumentationszwecke.BeierneutemDrückenderTastekehrt dasGerätzumnormalen Messmodus zurück.

11. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

Drücken und halten Sie während der Messung die HOLD / BACKLIGHT-Taste (12), um die

Hintergrundbeleuchtung des Displays (4) einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, um die Beleuchtung wieder auszuschalten.

12. TASCHENLAMPENFUNKTION

Drücken Sie während der Messung die Beleuchtungstaste (11), um die Taschenlampe (3) einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Taschenlampe auszuschalten.

13. WARTUNG UND REINIGUNG

Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein.

ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!

a) Allgemein

Um die Genauigkeit des Multimeters über einen langen Zeitraum hinweg zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Gerät einmal im Jahr zu kalibrieren.

Neben einer gelegentlichen Reinigung und demAustausch der Sicherungen erfordert das Multimeter keine weitere Wartung.

Informationen zum Austausch der Batterie und der Sicherungen finden Sie in den folgenden

Abschnitten.

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Messgeräts und der Messleitungen, indem Sie zum Beispiel nach Beschädigungen am Gehäuse und Quetschungen usw. suchen.

17

b) Reinigung

Durch das Entfernen von Abdeckungen oder Bauteilen werden unter Umständen spannungsführende Geräteteile offen gelegt.

Vor einer Reinigung oder Reparatur des Geräts müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.

Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine kohlenstoffhaltigen Reinigungsmittel sowie kein

Petroleum, Alkohol oder ähnliches.

Dies könnte die Oberfläche des Messgeräts beschädigen. Darüber hinaus stellen die Dämpfe eine Gefahr für Ihre Gesundheit dar, und es besteht Explosionsgefahr. Des Weiteren dürfen Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten oder Ähnliches zum Reinigen verwenden.

Reinigen Sie das Gerät, das Display und die Messleitungen mit einem sauberen, fusselfreien, antistatischen und leicht angefeuchteten Tuch.

c) Austausch der Sicherungen

Die Verwendung ausgebesserter Sicherungen und das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen verboten.

Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!

DieStrommessbereichesinddurchkeramischeFeinsicherungengegenÜberlastunggeschützt.Wenn in dem jeweiligen Bereich keine Messung mehr möglich ist, müssen Sie die Sicherung ersetzen.

Führen Sie dazu folgende Schritte aus:

1.Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messschaltkreis und vom Messgerät.

2.Schalten Sie das DMM aus.

3.Schrauben Sie die Schrauben am Batteriefachdeckel ab, und nehmen Sie den Batteriefachdeckel und die Batterie vorsichtig heraus.

4.Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts, und ziehen Sie vorsichtig das Gehäuse ab.

5.Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs mit der gleichen Nennspannung. Die Sicherungen verfügen über folgende Werte:

-- F1 Feinsicherung, flink, 0,5A/600 V (6 × 32 mm),Artikel-Nr. 702632. -- F2 Feinsicherung, flink, 10A/600 V (6 × 25 mm),Artikel-Nr. 700161. 6. Schließen Sie anschließend wieder vorsichtig das Gehäuse.

18

d) Einlegen/Austauschen der Batterie

Lassen Sie entleerte Batterien nicht im Gerät. Selbst auslaufgeschützte Batterien können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, welche Ihre Gesundheit

schädigen oder das Batteriefach zerstören können.

Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen. Sie könnten von Kleinkindern oder Haustieren verschluckt werden. Kontaktieren Sie im Falle des Verschluckens umgehend einen Arzt.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien, um ein Auslaufen zu verhindern.

Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Kontakt mit der Haut zu Säureverätzungen führen. Tragen Sie daher geeignete Schutzhandschuhe.

Stellen Sie sicher, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!

Batterien können nicht wieder aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!

Zum Betrieb des Messgeräts wird eine 9-V-Batterie benötigt (z. B. 1604A). Vor der Inbetriebnahme

und bei Erscheinen des Symbols für den Batteriewechsel auf dem Display müssen Sie eine neue, vollständig geladene Batterie einlegen.

Führen Sie folgende Schritte aus, um die Batterie einzulegen oder zu ersetzen:

1.Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messschaltkreis und vom Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.

2.Lösen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Batteriefachs (6), und ziehen Sie das Batteriefach und die Batterie vorsichtig aus dem Messgerät.

3.Legen Sie eine neue Batterie mit der richtigen Polarität in das Batteriefach, und schieben Sie dieses in das DMM.

4.Befestigen Sie die Batteriefachabdeckung unter Verwendung der Schraube.

Geeignete Alkali-Batterien können unter Angabe der folgenden Bestellnummer bezogen werden:

Artikel-Nr. 65 25 09 (eine Batterie bestellen).

Verwenden Sie ausschließlichAlkali-Batterien, da diese sehr leistungsfähig sind und über eine lange Lebensdauer verfügen.

19

14. FEHLERBEHEBUNG

Beachten Sie unter allen Umständen die Sicherheitshinweise!

Weiterführende Reparaturen als die beschriebenen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.

Mit dem Kauf dieses DMM haben Sie ein Produkt erworben, das nach neuesten Standards und für dauerhafte Zuverlässigkeit entwickelt wurde.

Dennoch kann das Auftreten von Problemen oder Fehlern nicht vollständig ausgeschlossen werden.

Daher wird im Folgenden beschrieben, wie Sie mögliche Störungen selbst beheben können.

Störung

Mögliche Ursache

 

 

 

Maßnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das DMM

Ist die Batterie erschöpft?

 

 

Prüfen Sie den Zustand der Batterie.

funktioniert nicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Messwert

Die

HOLD-Funktion

ist

Drücken Sie erneut die HOLD-Taste.

ändert sich nicht.

aktiviert

(im Display

wird „

 

Das Symbol „

 

“ wird ausgeschaltet.

 

angezeigt).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ist die falsche Messfunktion

 

 

Überprüfen Sie die Anzeige (AC/DC),

 

ausgewählt (Wechselspannung

und schalten Sie gegebenenfalls zur

 

bzw. strom/Gleichspannung

 

 

anderen Messfunktion um.

 

bzw. strom)?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haben

Sie

die

falschen

Überprüfen Sie die Messbuchsen.

 

Messbuchsen verwendet?

 

 

 

 

 

 

 

Ist die Sicherung defekt?

 

 

Im Bereich

„A/mA/µA“: Wechseln

 

 

 

 

 

 

 

Sie die Sicherung wie im Kapitel

 

 

 

 

 

 

 

„Austausch

der

Sicherungen“

 

 

 

 

 

 

 

beschrieben.

 

 

 

15. ENTSORGUNG

a) Produkt

Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden

gesetzlichen Bestimmungen.

Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom

Produkt.

20

Loading...
+ 67 hidden pages