®
TASCHENMULTIMETER VC-10 |
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
SEITE 4 |
- 28 |
POCKET MULTIMETER VC-10 |
|
|
|
OPERATING INSTRUCTIONS |
|
PAGE 29 |
- 53 |
MULTIMÈTRE DE POCHE VC-10 |
|
|
|
NOTICE D’EMLPOI |
|
PAGE 54 |
- 78 |
ZAKMULTIMETER VC-10 |
|
|
|
GEBRUIKSAANWIJZING |
PAGINA 79 - 103 |
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.: 12 30 10
Version 06/11
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
2
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Ladeund Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
4
Inhaltsverzeichnis |
|
Einführung ........................................................................................ |
4 |
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................. |
6 |
Einzelteilbezeichnung ....................................................................... |
7 |
Display-Angaben .......................................................................... |
7 |
Sicherheitshinweise.......................................................................... |
8 |
Produktbeschreibung ..................................................................... |
12 |
Lieferumfang................................................................................... |
13 |
Inbetriebnahme............................................................................... |
13 |
Messbetrieb.................................................................................... |
14 |
a) Sonderfunktionen.................................................................... |
14 |
b) Gleichund Wechselspannungs-Messung............................. |
16 |
c) Widerstandsmessung ............................................................. |
17 |
d) Durchgangsprüfung ................................................................ |
18 |
e) Diodentest............................................................................... |
19 |
f) Berührungslose Spannungsdetektion..................................... |
20 |
g) DC/AC-Strommessung ........................................................... |
21 |
Wartung und Reinigung.................................................................. |
22 |
Allgemein .................................................................................... |
22 |
Reinigung.................................................................................... |
22 |
Einsetzen und Wechseln der Batterien....................................... |
23 |
Entsorgung von gebrauchten Batterien!..................................... |
24 |
Entsorgung ..................................................................................... |
24 |
Behebung von Störungen............................................................... |
25 |
Technische Daten........................................................................... |
26 |
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
•Messungen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und Anzeige der elektrischen Größen
•Gleichund Wechselspannungsmessungen bis max. 600 V
•Messung von Gleichund Wechselströmen bis 200 mA
•Messung von Widerständen bis 40 MOhm
•Durchgangsprüfung (< 150 Ohm akustisch)
•Diodentest
•Berührungsloser Wechselspannungsdetektor im Bereich von 100 - 600 V/AC
•Kurzzeitige Messung mit reduziertem Eingangswiderstand, um Phantomspannungen zu unterdrücken
Der Betrieb ist nur mit Knopf-Batterien vom Typ LR44 zulässig. Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
•Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
•Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
•Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,außerdemist dies mit Gefahrenwie z.B. Kurzschluss,Brand, elektrischerSchlag etc. verbunden.Das gesamteProdukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Einzelteilbezeichnung
(siehe Ausklappseite)
1Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen
2RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl
3MODE-Taste zu Umschaltung der Messfunktionen
4Display (LCD) mit Funktionsund Messeinheitsanzeige A Batterie-Wechselanzeige
B Vorzeichen bei negativen Messwerten
C Indikator für Gleich (DC)- oder Wechselgrößen (AC) D Analoge Balkenanzeige zum Messwert
E Indikator für aktive automatische Zeitabschaltung
F Indikator für Automatische Bereichswahl (Auto-Range) G Indikator für aktivierte HOLD-Funktion
H Symbole für akustische Durchgangsprüfung und Diodentest I Digitale Messwertanzeige (4000 digits)
J Anzeige der Messeinheit
5NCV-Anzeige (berührungsloser Spannungsdetektor)
6Low-imp.-Taste zur Reduzierung der Messimpedanz
7HOLD-Taste zur manuellen Messbereichswahl
8Griffbereichsmarkierung der Messspitzen
9Messkontakte
10Klappbarer Gehäusedeckel und Aufstellbügel
11Batteriefachdeckel mit Wickelvorrichtung für die Messleitungen
Display-Angaben
AC |
Wechselgröße für Spannung und Strom |
DC |
Gleichgröße für Spannung und Strom |
V |
Volt (Einheit der el. Spannung) |
mV |
Milli-Volt (exp.-3) |
7
mA |
Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) |
µA |
Mikro-Ampere (exp.-6) |
Ω |
Ohm (Einheit des el. Widerstandes) |
kΩ |
Kilo-Ohm (exp.3) |
MΩ |
Mega-Ohm (exp.6) |
HOLD |
Messwert wird festgehalten |
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
8
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen
Sicherheit des Geräts.
Das „Hand“-Symbolist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien
Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an Haushaltsgeräten welche über einen Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden werden.
CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation.
Erdpotential
Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
9
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
Die Spannung zwischen Messgerät und Erde darf 600 V DC/AC in Überspannungskategorie III nicht überschreiten.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen Lebensgefährlichenelektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen (8) an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, das Messgerät bzw. die Messleitungen, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
10
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
•starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
•Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
•das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
•das Gerät nicht mehr arbeitet und
•nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
•nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
11
Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige sowie auf einer analogen Balkenanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = kleinster Anzeigewert).
Ein rückseitiger Aufstellbügel ermöglicht eine leicht schräge Lage, welche das Ablesen der Anzeige im Messbetrieb erleichtert.
Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Um die Batterien des Messgerätes zu schonen ist im Normalbetrieb die automatische Abschaltung aktiv. Diese kann jedoch manuell deaktiviert werden. Halten Sie dazu die Taste „MODE“ während des Einschaltens gedrückt. Das Uhrsymbol (4E) erlischt. Nach dem Ausschalten ist die automatische Abschaltung wieder aktiv.
Der Strombereich weist eine absolute Neuerung auf. Bei diesem Messgerät ist es nicht mehr nötig, eine versehentlich ausgelöste Sicherung zu ersetzen. Die eingebaute Sicherung stellt sich bei einer Auslösung automatisch zurück.
Die Messleitungen sind fest mit dem Messgerät verbunden. Im rückseitigen Gehäusefach, können diese platzsparend untergebracht werden.
Zur Spannungsversorgung werden zwei Knopf-Batterien vom Typ LR44 benötigt.
Im Batteriefach können zwei Ersatzbatterien untergebracht werden.
12
Weitere Zusatzfunktionen sind
•„RANGE“- zur manuellen Messbereichswahl
•„HOLD“ hält den letzten Messwert fest
•„Low imp.“ reduziert den Eingangswiderstand (max. 3s) um Phantomspannungen zu unterdrücken.
Das Messgerät ist sowohl im Hobbyals auch im professionellen Bereich einsetzbar.
Lieferumfang
•Multimeter mit fest angeschlossenen Messleitungen
•2 Knopfzellen + 2 Ersatzbatterien
•Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Knopf-Batterien eingesetzt werden.
Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein.
Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“ ausgeschaltet.Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
13
Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen in der Überspannungskatego-
rie III. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
a) Sonderfunktionen
Das Taschenmultimeter besitzt Sonderfunktionen , die während der Messung individuell genutzt werden können.
HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können.
Zum Einschalten der HOLD-Funktiondrücken Sie die Taste „HOLD“ (7); ein Signaltonbestätigtdiese Aktionund es wird „HOLD“angezeigt. Um „HOLD“ wieder zu deaktivieren drücken Sie die Taste „HOLD“
(7) erneut oder betätigen Sie den Bereichswahlschalter (1).
Diese Funktion ist im Messbereich Diodentest und Durchgangsprüfung nicht verfügbar.
RANGE-Funktion
Die Range-Funktion ermöglicht die manuelle Messbereichswahl und verhindert eine automatische Umschaltung in einen höheren oder niedrigeren Messbereich.
14
Zum Einschalten der RANGE-Funktion drücken Sie die Taste RANGE (2). Die Anzeige „AUTO“ verschwindet.
Jedes weitere Drücken schaltet in den nächst höheren Messbereich und beginnt dann wieder beim Kleinsten.
Um „RANGE“ wieder zu deaktivierendrücken Sie die Taste „RANGE“
(2) für ca. 2 s oder betätigen Sie den Bereichswahlschalter(8).
Diese Funktion ist im Messbereich Diodentest und Durchgangsprüfung nicht verfügbar.
Low imp.-Funktion
Die „Low Impedance“-Messung ermöglicht die Unterdrückung von Phantomspannungen, wie sie in hochohmigen Messschaltungen auftreten können.
Da bei dieser Messung der Innenwiderstandauf ca. 390 KOhm reduziert wird und so den Schaltkreisgeringfügigbelastet,darf diese Funktion nur bis max. 250 V und max. 3 Sekunden angewendetwerden.
Diese Funktion ist nur im Spannungsmessbereich anwendbar.
Auto-Power-OFF
Die automatische Abschaltung schützt Ihr Gerät vor unnötigem Batterieverbrauch. Im Normalbetrieb schaltet die Auto-Power-OFF Funktion nach ca 15 Minuten das Messgerät aus.
Das DMM kann nach einer Abschaltung über die Tasten "MODE", "RANGE", "HOLD" oder durch Betätigung des Drehschalters "aufgeweckt" werden.
15
b) Gleichund Wechselspannungs-Messung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung
von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannungen).
Zur Messung von Gleichspannungen (DC) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V“. In der Anzeige erscheint „DC“.
• Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.),
• Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert in der Displayanzeige (4) angezeigt.
Für Wechselspannungsmessungen drücken Sie die Taste „MODE“
(3) um in den AC-Bereich umzuschalten. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >7,5 MOhm auf. Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht).
16
c) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „Ω“ .
• Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss
sich ein Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm einstellen.
• Verbinden Sie nun die beiden
Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern
das Messobjekt nicht hochohmig
oder unterbrochen ist, im Display (4) angezeigt.
•Sobald „O.L“ (für Overflow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
17
d) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
•In der Anzeige erscheint das Symbol „Durchgangsprüfung“.
•Als Durchgang wird ein Messwert < 150 Ohm erkannt; hierbei ertönt ein akustischer Piepton.
•Sobald „O.L“ (für Overflow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
18
e) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie zweimal die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
•In der Anzeige erscheint das Dioden-Symbol.
•Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 mV einstellen.
•Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
•Im Display wird die Durchlassspannung in V angezeigt. Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung).
19
f) Berührungslose Spannungsdetektion
Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor eingebaut. Der Detektor funktioniert bei Wechselspannungen von 100 bis 600 V, auch bei ausgeschaltetem Messgerät.
Der Spannungssensor befindet sich an der Geräte-Oberseite.
Mit dem Detektorkönnen z.B. Kabelunterbrechungen an spannungsführenden Leitungen gefunden werden.
Führen Sie das Messgerät mit der
Sensorfläche am zu prüfenden
Objekt entlang.
Wird Wechselspannung detektiert, so leuchtet die NCV-Anzeige (5) auf.
Der mögliche Abstand hängt von der Höhe der Wechselspannung ab.
Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte Spannungs-
prüfung.
Die Anzeige reagiert auch bei statischen Ladungen, da der Detektor ein elektrisches Feld erkennt. Dies ist normal und stellt keinen defekt dar.
20
g) DC/AC-Strommessung
Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen gehen Sie wie folgt vor:
• Wenn Sie Ströme bis max. 4000 µA messen wollen, stellen Sie den Drehschalter (1) auf Position „µA“ bzw. bis max. 200 mA auf Position „mA“. In der Anzeige erscheint „DC“.
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie zuvor beschrieben vor:
Für Wechselspannungsmessungen drücken Sie die Taste „MODE“
(3) um in den AC-Bereich umzuschalten. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
Messen Sie im µA/mA-Bereich auf keinen Fall Ströme über 200 mA, da sonst die Sicherung auslöst.
Wurde die Sicherung ausgelöst (kein Messwertänderung etc.), so schalten Sie das DMM aus (OFF) und warten ca. 5 Minuten. Die selbstrückstellende Sicherung kühlt ab und ist danach wieder funktionsbereit.
21
Wartung und Reinigung
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädi-
gung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können
spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen von allen Messobjekten getrennt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigenWerkzeuge, Schraubendreheroder Metallbürsteno.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
22
Einsetzen und Wechseln der Batterien
Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Knopfzellen (LR44) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechsel- symbol (4A) in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Knopfzellen eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
•Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus.
• Öffnen Sie den rückseitigen Deckel. Lösen Sie die beiden mittigen Schrauben des Batteriefachdeckels und heben diesen vom Gerät
• Setzen Sie zwei neue Knopfzellen polungsrichtig in das Fach (Pluspol zeigt nach außen)
•Hebeln Sie ggf. die verbrauchten Batterien mit einem spitzen Gegenstand wie abgebildet in Pfeilrichtung aus dem Fach.
•Setzen Sie in umgekehrter Reihenfolge neue Batterien ein.
•Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
Passende Batterien (Inhalt: 2 Stück.)
Best.-Nr. 652041 (bitte 1x bestellen).
23
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
24
Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler |
Mögliche Ursache |
Das Multimeter |
Sind die Batterien verbraucht? |
funktioniert nicht. |
Kontrollieren Sie den Zustand. |
|
|
Keine Messwert- |
Ist die HOLD-Funktion aktiv? |
änderung. |
|
|
|
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzu-
führen.
Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
25
Technische Daten
Anzeige .............................. |
4000 Digits |
Auto-Power-OFF ................ |
nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signal- |
|
ton, nach einer weiteren Minute erfolgt |
|
die Abschaltung. |
Messleitungslänge .............. |
je ca. 35 cm |
Eingangswiderstand .......... |
>7,5MΩ |
Betriebsspannung .............. |
3V (2 x LR44) |
Arbeitstemperatur .............. |
0°C bis 40°C |
Lagertemperatur ................ |
-10°C bis 50°C |
Masse.................................. |
ca. 108 g |
Abmessungen (LxBxH) ...... |
158 x 59 x 22 (mm) |
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung (= reading = rdg) + Anzeigefehler in digits (= dgt = Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ± 5°C, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend.
Gleichspannungsbereich, Überlastschutz 600 V
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
400 mV |
±(0,8% + 3dgt) |
0,1 mV |
|
|
|
4 V |
|
1 mV |
|
±(1% + 3dgt) |
|
40 V |
10 mV |
|
|
|
|
400 V |
|
100 mV |
600 V |
±(1,2% + 3dgt) |
1 V |
|
|
|
26
Wechselspannungsbereich, Überlastschutz 600 V
Bereich(50-400Hz) |
|
Genauigkeit |
Auflösung |
400 mV |
|
±(1,8% + 40dgt) |
0,1 mV |
4 V |
|
|
1 mV |
40 V |
|
±(1,5% + 4dgt) |
10 mV |
400 V |
|
|
100 mV |
600 V |
|
±(1,5% + 6dgt) |
1 V |
Gleichstrombereich, Überlastschutz 200 mA/500V |
|||
|
|
|
|
Bereich |
|
Genauigkeit |
Auflösung |
400 µA |
|
±(1,5% + 2dgt) |
0,1 µA |
4 mA |
|
1 µA |
|
|
|
||
40 mA |
|
±(1,8% + 2dgt) |
10 µA |
|
|
|
|
200 mA |
|
100 µA |
|
|
|
||
|
|
|
|
Wechselstrombereich, Überlastschutz 200mA/500V |
|||
|
|
|
|
Bereich(50-400Hz) |
|
Genauigkeit |
Auflösung |
400 µA |
|
±(2,0% + 4dgt) |
0,1 µA |
4 mA |
|
1 µA |
|
|
|
||
40 mA |
|
±(2,2% + 4dgt) |
10 µA |
200 mA |
|
100 µA |
|
|
|
||
|
|
|
|
Widerstandsbereich |
|
|
|
|
|
|
|
Bereich |
|
Genauigkeit |
Auflösung |
400 Ω |
|
±(1,0% + 6dgt) |
0,1 Ω |
4 kΩ |
|
|
1 Ω |
40 kΩ |
|
±(1,5% + 3dgt) |
10 Ω |
400 kΩ |
|
|
100 Ω |
4 MΩ |
|
±(2,5% + 2dgt) |
1 kΩ |
40 MΩ |
|
±(3,5% + 2dgt) |
10 kΩ |
27
Akust. Durchgangsprüfer |
<150 Ω |
Diodentest |
Prüfspannung: 2V, Prüfstrom: 1 mA |
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltun-
gen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V Acrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
28
Introduction
Dear Customer!
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio.
We are certain: Starting to use Voltcraft will also be the commencement of a long, successful relationship.
We hope you will enjoy using your new Voltcraft® product!
29
Table of contents |
|
Introduction .................................................................................... |
29 |
Intended use................................................................................... |
31 |
Description of Individual Parts........................................................ |
32 |
Display details............................................................................. |
32 |
Safety instructions.......................................................................... |
33 |
Product Description........................................................................ |
37 |
Scope of delivery............................................................................ |
38 |
Initial operation ............................................................................... |
38 |
Measuring....................................................................................... |
39 |
a) Special Functions ................................................................... |
39 |
b) Direct and alternating voltage measurement.......................... |
41 |
c) Resistance measurement ....................................................... |
42 |
d) Continuity check ..................................................................... |
43 |
e) Diode test................................................................................ |
44 |
f) Contact-free voltage detection ............................................... |
45 |
g) DC/AC current measuring....................................................... |
46 |
Maintenance and cleaning.............................................................. |
47 |
General Information .................................................................... |
47 |
Cleaning...................................................................................... |
47 |
Inserting/changing the batteries ................................................. |
48 |
Disposal of flat batteries. ............................................................ |
49 |
Disposal.......................................................................................... |
49 |
Troubleshooting.............................................................................. |
50 |
Technical data ................................................................................ |
51 |
30