Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen
der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfi lming or
storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions refl ect the current technical specifi cations at time of print. We reserve
the right to change the technical or physical specifi cations.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfi lms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifi cations techniques et d’équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfi lm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der
Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information
on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found
in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 10.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces
remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afi n de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 17.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 24 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
2
31
VERWIJDERING9.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en
rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of
afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de
wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het
gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS10.
Nominale ingangsspanning:12 V
Ingangsspanningsbereik:10 tot 15 V
Maximum ingangsstroom:15 A
Standby stroomopname:250 mA
Uitgangsspanning:230 V~ / 50 Hz
Continu uitgangsvermogen:100 W
Piekuitgangsvermogen:200 W
Rendement:90 %
USB uitgangsvermogen:5 V
Afschakeldrempelspanning bij lage accuspanning: 9,5 ± 0,5V
Thermische beveiliging:60 ± 5 ºC
Zekering:Karakteristiek: M
Werktemperatuurbereik:5 to 45 ºC
Opslagtemperatuur:0 to 50 ºC
Afmetingen (ø x H):65 x 170 mm
Gewicht:480 g
(Gereproduceerde sinusgolf)
150 W (gedurende 30 minuten)
, 500 mA
Spanning / Stroom : 250 V / 15 A
Afmetingen (Ø x L): 6,35 x 30 mm
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen
danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich
auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente
Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender
auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem
außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft® ist
zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
30
3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Der Wechselrichter wandelt eine 10 - 15 V Gleichspannung in eine 230 V~ Wechselspannung
um. Er liefert eine Spannung für Produkte der Schutzklassen I und II, die in Fahrzeugen betrieben
werden. Die maximale Anschlussleistung der Verbraucher (z. B. Fernsehgeräte, Lampen, etc.) darf
100 W (bzw. 150 W für einen Zeitraum von 30 Minuten) nicht übersteigen. Das Produkt verfügt über
verschiedene Sicherheitsmerkmale wie einen Niederspannungsschutz, einen Überhitzungsschutz,
einen Überlastschutz sowie einen Kurzschlussschutz. Das Produkt darf nur in trockenen Räumen
oder in Fahrzeugen betrieben werden. Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Diese Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinien der europäischen
e13
Union. Es darf auf öffentlichen Straßen in Fahrzeugen, mit Ausnahme von
03 6087
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des
Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für
späteres Nachschlagen auf.
Schienenfahrzeugen, Land- und forstwirtschaftlichen Fahrzeugen, verwendet
werden.
LIEFERUMFANG2.
Wechselrichter•
Sicherung•
Bedienungsanleitung•
ZEKERING VERVANGEN6.
Trek de connector van de omvormer uit de sigarettenaansteker en verwijder ook de elektrische 1.
belasting.
Draai het deksel van de connector voorzichtig linksom om het zekeringcompartiment te openen.2.
Verwissel de doorgebrande zekering met een andere van hetzelfde type (zie onder “Technische 3.
gegevens”).
Sluit het batterijcompartiment weer.4.
ALGEMENE INFORMATIE BETREFFENDE HET7.
AANSLUITEN VAN ELEKTRISCHE BELASTINGEN OP
SPANNINGSOMVORMERS
In principe mogen alle elektrische belastingen van 230 V~, waarvan de vermogensopname lager
ligt dan het opgegeven maximum, op de omvormer worden aangesloten. Voor het bepalen van het
vereiste vermogen en het hieruit voortvloeiende reservevermogen is het echter belangrijk om wat
meer te weten over de eigenschappen van typische elektrische belastingen van 230 V~.
Veel elektrische apparaten op 230 V~, zoals koelkasten, hebben een veel hoger inschakelvermogen
dan het continue vermogen dat op het typeplaatje vermeld staat. Het hogere inschakelvermogen
heeft over het algemeen geen gevolgen voor de netspanning omdat er voldoende vermogenreserve
aanwezig is. Het uitgangsvermogen van omvormers is echter beperkt. Omvormers kunnen slechts het
opgegeven piekvermogen leveren bij het verwerken van de belastingspiek tijdens het inschakelen.
Als het piekvermogen bij inschakelen van een elektrische belasting hoger is dan het piekvermogen
van de omvormer, dan is het aan te sluiten apparaat niet geschikt voor de betreffende omvormer.
Omdat de uitgangsspanning niet zuiver sinusvormig is, kunnen bepaalde elektrische apparaten
warmer worden dan de normale werktemperatuur.
ONDERHOUD8.
Reinig de buitenkant van de omvormer met een licht bevochtigde poetsdoek. Gebruik uitsluitend water
om de poetsdoek te bevochtigen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen
tijdens het reinigen.
4
29
OPHEFFEN VAN STORINGEN5.
IndicatieOorzakenOpheffen
Status LED is uitIngang kortgesloten
Status LED licht groen op
en knippert elke seconde
oranje
Status LED licht oranje op
Status LED licht groen op en
knippert elke 1,5 seconden
oranje
Status LED licht groen op en
knippert elke 0,3 seconde
oranje
Afschakeling door
overspanning
Afschakeling door
onderspanning
Overbelastingsbeveiliging
Beveiliging tegen
oververhitting
De zekering is doorgeslagen.•
Schakel de elektrische belasting uit en •
trek de connector van de omvormer uit de
sigarettenaansteker.
Vervang de zekering: zie onder “Zekering •
vervangen”.
De ingangsspanning is hoger dan het •
toegestane bereik (10 -15 V
Schakel de elektrische belasting uit en •
trek de connector van de omvormer uit de
sigarettenaansteker.
Verlaag de ingangsspanning.•
Schakel de elektrische belasting uit en •
trek de connector van de omvormer uit de
sigarettenaansteker.
De accu van de auto heeft een te lage •
spanning. Laad de accu op.
De omvormer zal automatisch opnieuw •
starten.
Controleer de vermogensopname van •
de belasting. Let er op dat dit binnen
het uitgangsvermogen van de omvormer
blijft.
De omvormer schakelt automatisch •
uit. De oververhittingsbeveiliging wordt
geactiveerd als de omvormer 60 ºC
bereikt.
Verlaag de vermogensopname van •
de elektrische belasting of verbeter de
luchtventilatie rondom de omvormer.
Controleer de aansluitingen van de •
omvormer.
Wacht totdat de omvormer is afgekoeld •
tot aan de omgevingstemperatuur en
gebruik hem dan pas weer.
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Personen / Produkt
).
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen •
ausgesetzt werden.
Das Gerät darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen Temperaturen, direkter •
Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Am Gerät kann eine berührungsgefährliche Spannung (größer als 42 V) entstehen, welche unter •
ungünstigen Umständen lebensgefährlich sein kann.
Der Wechselrichter kann nur Verbraucher mit 230 V~ mit 100 W maximaler Leistungsaufnahme •
versorgen. Im Kurzzeitbetrieb von bis zu 30 Minuten können Verbraucher mit bis zu 150 W
angeschlossen werden.
Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen des Geräts. Ein ausreichender Luftfl uss muss •
gewährleistet sein, da das Gerät hauptsächlich durch Umluft gekühlt wird.
Ziehen Sie den Wechselrichter bei Gewitter aus dem Zigarettenanzünder, um Schäden aufgrund •
von Überspannung zu vermeiden.
Verbraucher sollten vor dem Einstecken bzw. Herausziehen des Wechselrichters in die •
Zigarettenanzünderbuchse ausgeschaltet werden.
Verbinden Sie den Ausgang des Wechselrichters niemals mit einer Netzspannung von 230 V~. •
Selbst im ausgeschalteten Zustand können Komponenten im Inneren kurzzeitig Spannungsstößen
von 230 V ausgesetzt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren •
fernzuhalten!
Stellen Sie sicher, dass der Zigarettenanzünderstecker sicher eingesteckt ist. Falls der Stecker •
unzureichenden Kontakt hat, heizt sich der Wechselrichter auf.
Schalten Sie das Gerät nie sofort ein, nachdem es von einem kalten Raum in einen wärmeren •
Raum gebracht wurde. Kondenswasser im Innern kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das
Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis es sich der Umgebungstemperatur angepasst hat.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät •
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen,
dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, nach schweren Transportbeanspruchungen. -
28
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.