VOLTCRAFT PH-410 User guide [fr]

Notice d'utilisation
FR
PH-410
Instrument de mesure de pH
Prise BNC Étanche Précis et rapide

Sommaire

Sommaire
1 Adresses légales du fabricant........................................................................................................... 4
2 A propos de la documentation.......................................................................................................... 5
2.1 Avant-propos ........................................................................................................................................ 5
2.2 Objectif du document............................................................................................................................ 5
2.3 Exactitude et précision du contenu....................................................................................................... 5
2.4 Composition de la documentation ........................................................................................................ 5
2.5 Informations supplémentaires............................................................................................................... 6
3 Sécurité................................................................................................................................................ 7
3.1 Explication des symboles de sécurité................................................................................................... 7
3.2 Mauvaises applications prévisibles....................................................................................................... 7
3.3 Consignes de sécurité .......................................................................................................................... 8
3.4 Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 9
3.5 Personnel qualifié ................................................................................................................................. 9
4 Description........................................................................................................................................ 10
4.1 Contenu de la livraison ....................................................................................................................... 10
4.2 Description du fonctionnement ........................................................................................................... 10
5 Produit en un clin d’œil.................................................................................................................... 11
5.1 Le PH-410........................................................................................................................................... 11
5.2 Éléments d'affichage........................................................................................................................... 11
5.3 Éléments de commande ..................................................................................................................... 11
5.4 Raccords............................................................................................................................................. 12
6 Principes de base pour mesurer..................................................................................................... 13
6.1 Mesure du pH ..................................................................................................................................... 13
6.1.1 Explication .......................................................................................................................................... 13
6.1.2 Électrode pH ....................................................................................................................................... 13
6.1.3 Constitution......................................................................................................................................... 14
6.1.4 Informations supplémentaires............................................................................................................. 14
6.1.5 Choix des électrodes pH..................................................................................................................... 14
6.1.6 Durée de vie ....................................................................................................................................... 15
6.1.7 Entretien ............................................................................................................................................. 15
7 Maintenance...................................................................................................................................... 17
7.1 Consignes d'utilisation et de maintenance.......................................................................................... 17
7.2 Piles .................................................................................................................................................... 17
7.2.1 Affichage des piles.............................................................................................................................. 17
7.2.2 Changement de piles.......................................................................................................................... 17
7.3 Calibrage et ajustage.......................................................................................................................... 18
7.3.1 Etalonnage pH .................................................................................................................................... 18
8 Utilisation .......................................................................................................................................... 23
8.1 Mise en service................................................................................................................................... 23
8.1.1 Explication .......................................................................................................................................... 23
8.2 Configuration ...................................................................................................................................... 23
8.2.1 Explication .......................................................................................................................................... 23
8.2.2 Accès au menu de configuration ........................................................................................................ 23
8.2.3 Configurer les paramètres du menu de configuration......................................................................... 24
Sommaire
8.2.4 Ajustage de l’entrée de mesure .......................................................................................................... 25
9 Messages d'erreur et messages système ...................................................................................... 27
10 Élimination ........................................................................................................................................ 29
11 Caractéristiques techniques............................................................................................................ 30
12 Service............................................................................................................................................... 31
12.1 Fabricant............................................................................................................................................. 31
B-H86.0.11.DB314-1.0 3 / 31
1 | Adresses légales du fabricant PH-410

1 Adresses légales du fabricant

Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
WEEE-Reg. – n° DE 28001718
PH-410 A propos de la documentation | 2

2 A propos de la documentation

2.1 Avant-propos

Lisez ce document attentivement et familiarisez-vous avec le fonctionnement du pro­duit avant de l'utiliser. Conservez ce document à portée de main ou prêt à être consul­té et au mieux à proximité directe de l’appareil pour que vous, ou le personnel ou les utilisateurs, puissiez le consulter à tout moment en cas de doute.
L'appareil a été développé selon les règles de l'art et répond aux exigences des direc­tives européennes et nationales applicables. Tous les documents correspondants sont conservés par le fabricant.
La mise en service, le fonctionnement, l'entretien et l'arrêt ne doivent être effectués que par du personnel qualifié spécifique. Le personnel technique doit avoir lu attenti­vement et compris intégralement la notice d'utilisation avant de commencer tout tra­vail.

2.2 Objectif du document

– Ce document décrit l'utilisation et l'entretien de l’appareil. – Donne des instructions importantes pour permettre une manipulation sécurisée et
efficace du produit.
– Outre les brèves instructions avec toutes les informations juridiques et relatives à
la technique de sécurité sous forme imprimée, ce document donne des indications détaillées sur l’appareil qui peuvent être consultées ultérieurement.

2.3 Exactitude et précision du contenu

L’exactitude et la précision de ce document ont été contrôlées et sont soumises à une procédure permanente de correction et de suivi. Ce qui n’exclut pas la possibilité d’er­reur éventuelle. Si vous constatez des erreurs ou si vous avez des propositions d améliorations, veuillez nous en informer immédiatement, en consultant les coordon­nées indiquées, pour que nous puissions toujours améliorer le document.

2.4 Composition de la documentation

Description
Le chapitre concerné est expliqué au début de la description.
Condition
Ensuite, toutes les conditions nécessaires pour l’étape de manipulation sont présen­tées.
Instructions sur la manipulation
Les opérations devant être effectuées par le personnel / les utilisateurs sont représen­tées sous forme d'instructions numérisées. Respectez l’ordre des instructions don­nées.
Présentation
Présente une instruction en image ou une configuration du produit.
B-H86.0.11.DB314-1.0 5 / 31
2 | A propos de la documentation PH-410
Formule
Dans certaines instructions d'utilisation, une formule sert à la compréhension générale d’une configuration, de la programmation ou d’un réglage du produit.
Résultat d’une opération
Résultat, conséquence et effet d’une instruction pour une opération.
Mises en évidence
Pour faciliter la lecture et la vue d’ensemble, certains paragraphes / certaines informa­tions sont mis en évidence.
1234 Eléments d’affichage – Éléments de commande mécaniquesFonctions du produitDescriptions du produit
Renvoi [}p.5]Notes de bas de page

2.5 Informations supplémentaires

Version du logiciel du produit :
– A partir de V1.2
La désignation précise du produit figure sur la plaque signalétique au dos du produit.
REMARQUE
Vous trouverez des informations sur la version du logiciel en maintenant enfoncée le bouton d'allumage pendant plus de 5 secondes lorsque vous allumez le produit. L'affi­chage principal indique la série, et l'affichage annexe indique la version du logiciel de l’appareil.
PH-410 Sécurité | 3

3 Sécurité

3.1 Explication des symboles de sécurité

DANGER
Ce symbole signale un danger imminent, de mort, de graves blessures corporelles ou de lourds dégâts matériels, s'il n'est pas respecté.
DANGER
Le symbole signale des dangers pour le tissu vivant mais aussi pour de nombreux matériaux qui peuvent être abîmés ou détruits en cas de contact avec ces produits chimiques. Corrosif ! Equipement de protection nécessaire !
DANGER
Ce symbole signale que les produits chimiques présentent des dangers de mort pour tous les êtres vivants en cas de respiration, d’ingestion ou de contact avec la peau, ou qu’ils peuvent provoquer des risques aigus ou chroniques pour la santé.
PRUDENCE
Ce symbole signale des dangers potentiels ou des situations préjudiciables, qui occa­sionnent des dégâts sur l'appareil et/ou l'environnement, s'il n'est pas respecté.
REMARQUE
Ce symbole signale des opérations qui peuvent avoir une influence indirecte sur le fonctionnement ou déclencher une réaction imprévisible s'il n'est pas respecté.
REMARQUE
Ce symbole désigne la nécessité d’une protection pour les yeux lorsque la personne travaille avec une lumière forte, des rayons UV, un laser, des produits chimiques, de la poussière, des éclats ou des conditions météorologiques difficiles.
REMARQUE
Ce symbole désigne la nécessité de porter des gants de protection contre les dangers mécaniques, thermiques, chimiques, biologiques ou électriques.

3.2 Mauvaises applications prévisibles

Le parfait fonctionnement et la sécurité opérationnelle du produit ne peuvent être ga­rantis que si les précautions de sécurité d'usage sont appliquées et les consignes de sécurité spécifiques à l'appareil exposées dans le présent document sont respectées lors de l'utilisation.
Si l'une de ces consignes n'est pas respectée, cela peut entraîner des dégâts maté­riels ou des blessures, et même la mort.
B-H86.0.11.DB314-1.0 7 / 31
3 | Sécurité PH-410
DANGER
Mauvais champ d'application!
Pour éviter toute mauvaise manipulation du produit, de blesser les personnes ou de provoquer des dégâts matériels, le produit est conçu exclusivement pour l'usage indi-
qué dans le chapitre Description [}p.10] de la notice d'utilisation.
– Ne pas utiliser dans les dispositifs de sécurité / d'arrêt d'urgence! – L'appareil ne convient pas à une utilisation dans des zones explosibles! – L'appareil ne doit pas être utilisé pour faire un diagnostic sur un patient ni à toute
autre fin médicale!
– Le produit n’est pas conçu pour être en contact direct avec des aliments. Pour me-
surer dans des produits alimentaires, il faut prélever des échantillons qui seront je­tés une fois le relevé de mesure terminé!

3.3 Consignes de sécurité

Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément aux dispositions de sécurité ap­plicables aux appareils de mesure électroniques.
DANGER
Risque de rupture de l’électrode !
Toutes les électrodes comportent des pièces en verre qui peuvent blesser si elles cassent. Les mesures effectuées dans les produits alimentaires présentent une risque élevé de blessure.
– Contrôle de l’électrode avant et après la mesure ! – Pour effectuer des mesures dans les produits alimentaires, mesurer toujours dans
des échantillons. Puis jeter ces échantillons une fois la mesure terminée !
DANGER
Chlorure de potassium / nitrate de potassium !
L’électrode contient du chlorure de potassium / nitrate de potassium. Il faut éviter tout contact avec la peau, les vêtements et les yeux. Toutefois, en cas de contact, prendre immédiatement les mesures nécessaires.
– En cas de contact avec les yeux : Rincer sous l’eau courante pendant au moins
15 minutes, consulter un médecin !
– En cas de contact avec la peau : Rincer immédiatement pendant plusieurs mi-
nutes avec beaucoup d'eau ! – Les vêtements : Laver immédiatement ! – En cas d’ingestion : Boire immédiatement beaucoup d'eau, ne pas provoquer de
vomissementet consulter un médecin !
PRUDENCE
Mauvaise manipulation !
Si tout laisse à supposer que l'appareil ne peut plus fonctionner sans danger, il doit être mis hors service et être protégé d'une remise en marche par une identification. La sécurité de l'utilisateur peut être mise en cause par l'appareil en cas de dommages vi­sibles, s'il ne fonctionne plus conformément aux explications ou s'il a été stocké pen­dant une longue période dans des conditions inadaptées.
PH-410 Sécurité | 3
– Contrôle visuel ! – En cas de doute, envoyer l'appareil en réparation ou pour maintenance au fabri-
cant!
REMARQUE
Si l'appareil est rangé à plus 50 °C ou si l'appareil n’est pas utilisé pendant une pé­riode prolongée, les piles doivent être retirées. pour ne pas qu’elles fuient.
REMARQUE
Cet appareil doit rester hors de portée des enfants !
Veuillez voir également à ce sujet
2 Caractéristiques techniques [}30]

3.4 Utilisation conforme à la destination

L’appareil est conçu pour mesurer le pH dans l’eau et dans des produits aqueux à l’aide d’électrodes adaptées.
Exemples d’applications ; eau potable, eaux usées, eau de surface, piscine, piscicul­ture et produits chimiques.
Voir Caractéristiques techniques [}p.30].

3.5 Personnel qualifié

Pour la mise en service, l’utilisation et l’entretien, le personnel concerné doit avoir un niveau de connaissance suffisant pour la méthode de mesure et l’évaluation des va­leurs de mesure. Ce document est à ce titre une aide appréciable. Les instructions de ce document doivent être comprises et respectées.
Pour qu'il ne ressorte aucun risque de l'interprétation des valeurs de mesure dans l’application concrète, l’utilisateur doit avoir en cas de doute des connaissances spéci­fiques approfondies - l'utilisateur est responsable des dommages/dangers relevant d’une mauvaise interprétation du fait de connaissances insuffisantes.
B-H86.0.11.DB314-1.0 9 / 31
4 | Description PH-410

4 Description

4.1 Contenu de la livraison

Veuillez vérifier que votre produit est complet lorsque vous ouvrez l’emballage. Vous devez trouver les composants suivants :
– Notice abrégée – Appareil de mesure portatif, prêt à fonctionner, piles comprises – Electrode GE 114-WD

4.2 Description du fonctionnement

L'appareil offre précision, rapidité et fiabilité dans un boîtier ergonomique compact. Il est très intéressant pour sa version conforme IP 65/67 avec protection contre les poussières et l'eau, ainsi que par son écran rétro-éclairé de 3 lignes qui offre un affi­chage lisible. Les boutons de commande permettent d'allumer, d'éteindre, de configu­rer l'appareil, de régler les valeurs de mesure et les paramètres, de modifier les ré­glages et de les conserver. L'appareil est doté d'une prise BNC pour brancher diffé­rentes électrodes.
PH-410 Produit en un clin d’œil | 5

5 Produit en un clin d’œil

5.1 Le PH-410

Écran LCD PH-410 Prise BNC PH-410

5.2 Éléments d'affichage

Affichage
Affichage des piles Evaluation de l'état de la pile
Affichage des unités Affichage des unités, si disponible, avec symbole
instable ou type de mode Min/Max/Hold
Affichage principal Valeur de mesure de la valeur pH actuelle ou va-
leur pour Min/Max/Hold
Affichage auxiliaire Température correspondante à la valeur pH affi-
chée avec unité. Les températures mesurées sont affichées avec des décimales, réglage sans.
Affichage Bar graph Progrès dans le calibrage et la visualisation de
l’évaluation des électrodes
REMARQUE
L'affichage comporte, sur le premier emplacement, un cercle en mouvement tant que la valeur de mesure est stable, lorsque l'emplacement n'est pas occupé par l'affichage des unités.

5.3 Éléments de commande

Bouton Marche / Arrêt
Appuyer brièvement Allumer l'appareil
Activer / désactiver l’éclairage
Appuyer longuement Éteindre l'appareil
Rejeter les modifications dans un menu
B-H86.0.11.DB314-1.0 11 / 31
5 | Produit en un clin d’œil PH-410
Bouton Ouvert / Fermé
Appuyer brièvement Affichage valeur Min/Max
Modifier la valeur du paramètre sélectionné
Appuyer longuement Remettre la valeur Min/Max sur la valeur de mesure
actuelle
Les deux en même temps Tourner l’affichage, affichage en-tête
Touche de fonction
Appuyer brièvement Fixer valeur de mesure
Retour affichage valeur de mesure Accéder aux paramètres suivants
Appuyer pendant 2 se­condes
Appuyer pendant 4 se­condes
Démarrer le menu Configuration dans lequel l’affi­chage apparaît (ONF
Démarrer le calibrage automatique dans lequel l’af­fichage apparaît (AL

5.4 Raccords

Prise BNC Prise pour électrode
PRUDENCE
Etanchéité à l’eau !
S'agissant des assemblages emboîtés, l’étanchéité à l’eau n’est garantie que s’ils sont bien emboîtés conjointement à des fiches mâles de câbles étanches à l’eau.
– Protéger les contacts des saletés et de l’humidité !
Déverrouillage / verrouillage avec bague pivotante sur la fiche mâle du câble
PH-410 Principes de base pour mesurer | 6

6 Principes de base pour mesurer

6.1 Mesure du pH

6.1.1 Explication

La valeur pH décrit le comportement acide et alcalin d’une solution aqueuse. Une va­leur pH inférieure à 7 est acide et une valeur supérieure à 7 est alcaline. Une valeur pH de 7 est neutre.
La mesure du pH est une mesure très précise mais également sensible. Les signaux mesurés sont très faibles et à haute impédance. C’est le cas notamment dans les sub­stances faibles comportant peu d’ions.
REMARQUE
Pour mesurer la valeur pH d'une solution, celle-ci doit être toujours prise en même temps que la température mesurée car la plupart des liquides changent leur valeur pH avec la température.
Attention :
– Éviter les anomalies, les charges électrostatiques, etc. – Veiller à ce que les contacts à fiche soient toujours secs et propres – Dans la mesure du possible, les électrodes qui ne sont pas des versions spéciale-
ment étanches à l’eau ne doivent pas être plongées dans l’eau trop longtemps au­dessus de la tige
– Étalonner les électrodes suffisamment souvent. Le besoin d'étalonnage varie en
fonction des électrodes et de l’application faite et peut aller de 1 heure à plusieurs semaines
– Utiliser une électrode adaptée

6.1.2 Électrode pH

REMARQUE
En général, il faut utiliser ce qu'on appelle des chaînes de mesure à une tige pH. Ces chaînes comportent tous les composants nécessaires qui sont intégrés dans une élec­trode.
B-H86.0.11.DB314-1.0 13 / 31
6 | Principes de base pour mesurer PH-410

6.1.3 Constitution

1. Câble coaxial
2. Électrode de référence
3. Électrode de mesure
4. Ouverture de remplissage
5. Électrolyte
6. Tampon interne
7. Diaphragme
8. Membrane de verre / couche de gonflement Le diaphragme peut être réalisé de différentes manières, il forme une jonction entre
l’électrolyte et le liquide à mesurer. Une obturation ou un encrassement du dia­phragme est souvent la cause d’un comportement défectueux et de l’inefficacité de l’électrode. La membrane de verre doit être manipulée avec une grande délicatesse. La couche dite de gonflement se forme sur elle. Cette couche est décisive pour la me­sure et doit être maintenue humide.
Il existe également des électrodes avec une sonde de température intégrée.

6.1.4 Informations supplémentaires

Une électrode pH est une pièce d’usure. Si le signal devient très temporisé ou si les valeurs exigées ne sont plus maintenues même après un nettoyage minutieux et une éventuelle régénération, il faut la changer. Lors de son utilisation, il faut tenir compte du fait que les différentes substances dans les solutions aqueuses attaquent le verre et que les éventuels produits chimiques réagissent chimiquement avec la solution KCI dans l’électrode et peuvent entraîner des blocages sur le diaphragme.
– S’il s’agit de solutions contenant des protéines, telles que lors des mesures effec-
tuées en médecine ou en biologie, le KCI peut dénaturer la protéine.
– Peinture coagulée – Les solutions qui contiennent de fortes concentrations en ions d’argent
Les substances qui se déposent sur la membrane de verre ou le diaphragme ont une incidence sur la mesure et doivent être régulièrement retirées. Ce qui peut se faire par exemple par des systèmes de nettoyage automatique.

6.1.5 Choix des électrodes pH

Pour la plupart des applications, on peut utiliser la GE 114 WD ou la GE 100. Diffé­rents champs d’applications nécessitent par ailleurs des électrodes spéciales.
– La GE 100 BNC est une électrode universelle avec deux diaphragmes en céra-
mique et un électrolyte liquide.
– La GE 101 BNC est de préférence utilisée pour les petites quantités d’échan-
tillons. Elle se compose d'une électrode de verre avec deux diaphragmes en céra-
mique et un électrolyte liquide.
– La GE 104 BNC est de préférence utilisée pour les mesures réalisées dans les
substances pauvres en ions telles que l’eau de pluie, l’eau d’aquarium et l’eau dé-
minéralisée.
– La GE 114 WD est une électrode à gel, universelle, solide et nécessitant peu d’en-
tretien avec un diaphragme en Pellon. Elle peut être utilisée pour les mesures de
l’eau potable, de la piscine, de l’aquarium et des eaux usées peu sales.
– La GE 117 BNC est une électrode à gel compensée en température avec deux
diaphragmes en céramique et un raccord de câble vissé PG 13,5.
– La GE 120 BNC est une électrode à piquer et elle est utilisée de préférence pour
les mesures réalisées dans le fromage, les fruits et la viande. Pour effectuer des mesures dans des produits contenant des protéines, l’électrode doit être nettoyée avec un nettoyant spécial. Pour cela, nous recommandons d'utiliser la solution de nettoyage pepsine GRL 100.
– La GE 125 BNC est une électrode à gel, universelle, solide et nécessitant peu
d’entretien, étanche à l’eau, avec un diaphragme en céramique. Elle peut être plongée dans l’eau pendant une période prolongée au-dessus de la tige.
– La GE 151 BNC est une électrode de verre et elle est utilisée de préférence dans
les ateliers de galvanoplastie lorsqu’il s’agit de certaines peintures et laques.
– La GE 173 BNC est une électrode de verre résistante aux alcalis avec dia-
phragme affûté et électrolyte au gel pour les applications en chimie et eaux usées.

6.1.6 Durée de vie

La durée de vie des électrodes est normalement d’au moins 8 à 10 mois. Si elles sont bien entretenues, elles peuvent la plupart du temps durer plus de 2 ans. Il n’est toute­fois pas possible de donner des indications plus précises, car elles dépendent du cas d’application.
PH-410 Principes de base pour mesurer | 6

6.1.7 Entretien

REMARQUE
Le kit de travail et d'étalonnage GAK 1400 contient tous les produits nécessaires pour étalonner et entretenir l’électrode. Un nettoyage normal s’effectue avec la solution net­toyante pepsine GRL 100 dans laquelle on plonge l’électrode pendant 5 minutes, puis on la rince avec de l’eau propre.
REMARQUE
La cristallisation de la solution 3 mol/l KCI est inévitable. Le KCI cristallisé sur le cache de protection et la tige peut être facilement retiré avec l’ongle ou un chiffon et ne constitue de ce fait pas un défaut ni un motif de réclamation.
Les électrodes sales doivent être nettoyées. Les détergents pour membranes de verre pH sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Impuretés Détergents
Dépôts ordinaires Produits de lavage doux Revêtements anorganiques Liquides usuels pour nettoyer le verre Assemblages métalliques Solution 1 mol/l HCI ou solution net-
Huile et graisse Détergents ou solvants spéciaux Revêtements biologiques avec protéine Enzyme pepsine à 1 % dans solution HCI
Lignine-résines Acétone Dépôts extrêmement résistants Peroxyde d’hydrogène ou hypochlorite de
toyante pepsine GRL 100
molaire 0,1 GRL 100
sodium
B-H86.0.11.DB314-1.0 15 / 31
6 | Principes de base pour mesurer PH-410
Il faut dans tous les cas faire attention au matériau de la sonde pH. Les tiges en plas­tique ne doivent par exemple pas être nettoyées dans un solvant. En cas de doute, demander au fabricant si le détergent convient pour l’électrode. Il faut également faire attention aux substances agressives ou autres qui ne sont pas essentiellement aqueuses.
PH-410 Maintenance | 7

7 Maintenance

7.1 Consignes d'utilisation et de maintenance

REMARQUE
L'appareil et l’électrode doivent être manipulés avec soin et utilisés conformément aux caractéristiques techniques. Ne pas jeter ni cogner.
REMARQUE
Connecteurs et prises doivent être protégés de l'encrassement.
REMARQUE
En cas de stockage du produit à plus 50 °C, et si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées. pour ne pas qu’elles fuient.
REMARQUE
L’électrode doit être rangée dans un endroit sec à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Si elle est rangée à une température inférieure ou supérieure à cela, elle peut être abîmée. Par ailleurs, elle doit toujours être conservée humide dans du 3 mol/ l KCI. Une conservation prolongée dans de l’eau distillée ou désionisée appauvrit l’électrolyte de référence.
REMARQUE
L’électrode pH fournie doit être utilisée verticalement avec le câble de raccordement vers le haut. Une légère inclinaison n’altère pas la mesure.

7.2 Piles

7.2.1 Affichage des piles

Si le cadre vide dans l’affichage batterie clignote, cela signifie que les piles sont usa­gées et doivent être remplacées. Le fonctionnement de l'appareil est toutefois encore garanti pendant une certaine période.
Si le texte BAT s'affiche dans l'affichage principal, la charge de la pile n'est plus suffi­sante pour faire fonctionner l'appareil. La pile est maintenant complètement vide.

7.2.2 Changement de piles

DANGER
Risque d'explosion !
L'utilisation de piles abîmées ou inadaptées peut provoquer un échauffement et donc faire éclater les piles voire, dans un cas extrême, les faire exploser !
B-H86.0.11.DB314-1.0 17 / 31
7 | Maintenance PH-410
– Utiliser uniquement des piles alcalines, de qualité et adaptées !
PRUDENCE
Détérioration !
Si les piles ne sont pas toutes autant chargées, elles risquent de fuir et d'abîmer l'ap­pareil.
– Utiliser des piles neuves de qualité ! – Ne pas utiliser différents types de piles ! – Retirer les piles vides et les déposer dans un point de collecte prévu à cet effet !
REMARQUE
Le dévissage inutile risque d’altérer l’étanchéité à l’eau du produit. Il faut donc éviter.
REMARQUE
Avant de changer les piles, lisez les instructions de manipulation suivantes puis procé­dez étape par étape. Sinon vous risquez d’abîmer l'appareil ou la protection contre l’humidité.
Description Conditions
Instructions sur la mani­pulation
Résultat d’une opération
Pour changer la pile, procédez de la façon suivante :
– L'appareil est éteint. – Un tournevis PH1 est fourni
1. Dévisser les vis cruciformes et retirer le couvercle.
2. Changer délicatement les deux piles Mignon AA. Veiller à la bonne polarité ! Les piles doivent pouvoir être insérées sans forcer dans la bonne position.
3. Le joint torique doit être propre, intact et dans le creux prévu à cet effet. Pour faci­liter le montage et éviter les détériorations, il est possible de l’enduire de graisse adaptée.
4. Mettre le couvercle correctement. Le joint torique doit alors rester dans le creux prévu à cet effet !
5. Serrer les vis cruciformes.
L'appareil est maintenant de nouveau prêt à fonctionner.

7.3 Calibrage et ajustage

7.3.1 Etalonnage pH

Description
Pour obtenir des valeurs mesurées fiables, l’appareil et l’électrode doivent être accor­dés l’un à l’autre. Pour la mesure du pH, on parle d'étalonnage. Pour mesurer le pH, procéder de la manière suivante.
Condition Instructions sur la mani-
pulation
Résultat d’une opération
7.3.1.1 Explication
PH-410 Maintenance | 7
Pour l'étalonnage automatique, allez dans le menu Etalonnage. Voir Etalonnage pH automatique [}p.20].
– L'appareil est allumé.
1. Retirez délicatement le cache de protection de l’électrode.
2. Rincez l’électrode avec de l’eau distillée ou désionisée. L’appareil peut maintenant être étalonné.
Les étapes de manipulation suivantes expliquent comment étalonner l'appareil. Pour garantir une précision de mesure la plus grande possible, il faut tenir compte des
points suivants.
REMARQUE
Si possible, il faut étalonner de sorte que la plage d'étalonnage couvre la plage de mesure. A cet effet, il est recommandé d’utiliser les solutions tampon suivantes pour les mesures :
– pH < 7 tampon pH 7,0 et pH 4,0 – pH > 7 tampon pH 7,0 et pH 10,0
REMARQUE
Tous les étalonnages sont uniquement possibles entre 0 et 60 °C ! Nous recomman­dons d’étalonner à une température entre 10 et 40 °C.
REMARQUE
L'étalonnage doit être effectué à la température à laquelle la mesure est effectuée dans le produit. Pour égaliser les températures des solutions tampon et de l’électrode, celles-ci doivent être conservées ensemble pendant un certain temps à l’abri des cou­rants d’air.
REMARQUE
Déterminez la température de la solution tampon avec un thermomètre. La valeur exacte de la solution tampon dépend de la température et peut être déterminée à l’ap­pui des tableaux fournis.
REMARQUE
Utilisez toujours une nouvelle solution tampon !
7.3.1.2 Solutions tampon
Description
B-H86.0.11.DB314-1.0 19 / 31
Pour pouvoir étalonner l’appareil, il faut au moins une solution tampon. Vous avez pour cela la possibilité d’utiliser une solution tampon PHL immédiatement prête à l’em­ploi, voir tableau ci-dessous, ou de mélanger celle-ci avec des capsules tampon GPH, voir les instructions d’utilisation.
7 | Maintenance PH-410
Couleur 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C
PHL 4,0 Rouge 4,02 4,00 4,01 4,01 4,01 PHL 7,0 Vert 7,06 7,02 7,00 6,99 6,97 PHL 10,0 Bleu 10,18 10,07 10,01 9,97 9,89
Solutions tampon déjà prêtes dans des bouteilles de dosage de 250 ml avec un volume de dosage de 20 à 25 ml.
Condition
– Bouteille en plastique – Eau distillée env. 100 ml – Capsule tampon
Instructions sur la mani­pulation
GPH 4,0 Orange 3,99 3,99 4,01 4,01 4,03
Couleur 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C
GPH 7,0 Vert 7,06 7,01 7,00 6,99 6,98 GPH 10,0 Bleu 10,18 10,06 10,01 9,97 9,89 GPH 12,0 Blanc 12,35 12,14 12,00 11,89 11,71
Capsules tampon pour 100 ml de solution tampon
1. Verser environ 100 ml d’eau distillée dans une bouteille en plastique.
2. Ouvrir délicatement la capsule tampon en tournant et tirant la moitié de la capsule. Il faut veiller à ce que rien ne soit renverser. Elle peut également être utilisée sans être ouverte, l’ouverture réduit uniquement le temps qui est nécessaire pour se déclencher.
3. Jeter la capsule tampon en même temps que le contenu dans la bouteille en plas­tique.
4. Attendre au moins 3 heures.
5. Bien secouer avec la première utilisation.
Résultat d’une opération
Vous pouvez alors commencer l'étalonnage de l’appareil.
7.3.1.3 Etalonnage pH automatique
Description
Condition
Instructions sur la mani­pulation
Les étapes de manipulation suivantes expliquent comment étalonner automatique­ment l'appareil.
– L'appareil est allumé. – L’électrode pH est branchée sur l’appareil. – Solution tampon prête GPH 7,0. – Solution tampon prête GPH 4,0 ou GPH 10,0.
REMARQUE
L'étalonnage automatique peut également être effectuée avec les solutions tampon PHL déjà mélangées et préparées. Etant donné que la compensation en température concerne les capsules GPH, il faut considérer que, en fonction de la température des solutions, le pH présente une erreur de quelques centièmes. Voir les différences dans
les tableaux des solutions tampons dans Solutions tampon [}p.19] et --- FEHLEN­DER LINK ---.
1. Appuyez sur la touche fonction pendant 4 secondes pour accéder au menu Etalon- nage. L’écran affiche (AL.
2. Relâchez la touche fonction.
3. L’écran affiche PK 7.
4. Mettez l’électrode dans la solution tampon GPH 7,0.
Résultat d’une opération
PH-410 Maintenance | 7
5. L’appareil détermine automatiquement la valeur correcte. Si la valeur est détermi­née, le clignotement de l’affichage indique que l’on est passé au point d'étalon­nage suivant.
6. Indiquez la température de la solution tampon en appuyant sur la touche Ouvert et sur la touche Fermé et validez la saisir en appuyant de nouveau sur la touche fonc- tion.
7. L’écran affiche PK 4 et PK 10 par alternance.
8. Puis rincez l’électrode avec de l’eau distillée ou désionisée.
9. Mettez l’électrode dans la deuxième solution tampon. L’appareil reconnaît auto­matiquement s’il s’agit d’une solution tampon PK 4 ou PK 10.
10. Indiquez la température de la solution tampon en appuyant sur la touche Ouvert et sur la touche Fermé et validez la saisir en appuyant de nouveau sur la touche fonc- tion.
11. Puis rincez de nouveau l’électrode avec de l’eau distillée ou désionisée.
Une fois l'étalonnage terminé, l’évaluation de l’état de l’électrode est brièvement affi­chée en pourcentage. Puis la valeur actuellement mesurée s’affiche de nouveau à l’écran. Une évaluation faible peut être due à une électrode trop ancienne, à des solu­tions tampon impures trop anciennes ou à des saletés sur l’assemblage emboîté BNC.
Si l'étalonnage ne se déroule pas correctement, un message d’erreur est émis. L’écran affiche (AL ERR. Voir Messages d'erreur et messages système [}p.27]. Confir-
mez le message d’erreur en appuyant sur la touche fonction. L’appareil redémarre, la valeur standard pour le point zéro et celle pour l’augmentation sont rétablies.
7.3.1.4 Etalonnage pH 1 point manuel
Description
Condition Instructions sur la mani-
pulation
Veuillez voir également à ce sujet
2 Solutions tampon [}19]
Voici comment effectuer un étalonnage pH 1 point.
REMARQUE
Un étalonnage à 1 point s’avère judicieux si la mesure est effectuée dans un endroit étroit autour du point d'étalonnage. Il n’est dans ce cas pas non plus possible d’éva­luer l'électrode avec fiabilité. Nous recommandons d’effectuer un étalonnage à 2 points car l’étalonnage pH à 1 point ne correspond qu’à un décalage du point zéro.
– La solution tampon souhaitée est prête.
1. Appuyez sur la touche fonction pendant 2 secondes pour accéder au menu Confi- guration.
2. L’écran affiche (ONF. Relâchez la touche fonction.
3. Lorsque la sonde de température n’est pas insérée, le paramètre SET.T s’affiche. Lorsque la sonde de température est insérée, sautez le point suivant.
4. Indiquez la température de la solution tampon en appuyant sur la touche Ouvert et sur la touche Fermé et validez la saisir en appuyant de nouveau sur la touche fonc- tion.
5. L'écran affiche le paramètre PK.OF.
6. Mettez l’électrode dans la solution tampon.
7. Attendez que la valeur de l'affichage soit stable.
8. Réglez la valeur correspondant à la solution tampon en appuyant sur la touche Ou-
vert et sur la touche Fermé et validez la saisie en appuyant de nouveau sur la touche fonction pendant 2 secondes.
B-H86.0.11.DB314-1.0 21 / 31
7 | Maintenance PH-410
9. Puis rincez de nouveau l’électrode avec de l’eau distillée ou désionisée.
Résultat d’une opération
Une fois l'étalonnage terminé, l’évaluation de l’état de l’électrode est brièvement affi­chée en pourcentage. Puis la valeur actuellement mesurée s’affiche de nouveau à l’écran. Une évaluation faible peut être due à une électrode trop ancienne, à des solu­tions tampon impures trop anciennes ou à des saletés sur l’assemblage emboîté BNC.
Si l'étalonnage ne se déroule pas correctement, un message d’erreur est émis. L’écran affiche (AL ERR. Voir Messages d'erreur et messages système [}p.27].
7.3.1.5 Etalonnage pH 2 points manuel
Description Condition
Instructions sur la mani­pulation
Voici comment effectuer un étalonnage pH 2 points.
– Il faut une solution tampon avec un pH entre 6,75 et 7,25. – Il faut une deuxième solution tampon avec un pH entre 6 et 8.
1. Appuyez sur la touche fonction pendant 2 secondes pour accéder au menu Confi- guration.
2. L’écran affiche (ONF. Relâchez la touche fonction.
3. Lorsque la sonde de température n’est pas insérée, le paramètre SET.T s’affiche. Lorsque la sonde de température est insérée, sautez le point suivant.
4. Indiquez la température de la solution tampon en appuyant sur la touche Ouvert et sur la touche Fermé et validez la saisir en appuyant de nouveau sur la touche fonc- tion.
Résultat d’une opération
5. L'écran affiche le paramètre PK.OF.
6. Mettez l’électrode dans la solution tampon qui a un pH entre 6,75 et pH 7,25.
7. Attendez que la valeur de l'affichage soit stable.
8. Réglez la valeur correspondant à la solution tampon en appuyant sur la touche Ou- vert et sur la touche Fermé et validez la saisie en appuyant sur la touche fonction.
9. L'écran affiche le paramètre PK.SL.
10. Mettez l’électrode dans la deuxième solution tampon qui a un pH < 6 ou > 8.
REMARQUE
Il n’est pas possible de corriger l'augmentation avec des solutions tampons entre pH 6 et pH 8. En saisissant la valeur de comparaison, la valeur d’augmentation qui en ré-
sulte est aussitôt calculée et si la valeur n’est pas valable, l’écran indique (AL ERR.2 ou (AL ERR.3 au lieu de la valeur de mesure.
11. Attendez que la valeur de l'affichage soit stable.
12. Réglez la valeur correspondant à la solution tampon en appuyant sur la touche Ou- vert et sur la touche Fermé et validez la saisie en appuyant sur la touche fonction.
13. Puis rincez de nouveau l’électrode avec de l’eau distillée ou désionisée.
Une fois l'étalonnage terminé, l’évaluation de l’état de l’électrode est brièvement affi­chée en pourcentage. Puis la valeur actuellement mesurée s’affiche de nouveau à l’écran. Une évaluation faible peut être due à une électrode trop ancienne, à des solu­tions tampon impures trop anciennes ou à des saletés sur l’assemblage emboîté BNC.
Si l'étalonnage ne se déroule pas correctement, un message d’erreur est émis. L’écran affiche (AL ERR. Voir Messages d'erreur et messages système [}p.27]. Confir-
mez le message d’erreur en appuyant sur la touche fonction. L’appareil redémarre, la valeur standard pour le point zéro et celle pour l’augmentation sont rétablies.

8.1 Mise en service

8.1.1 Explication

Description
Condition
Instructions sur la mani­pulation
Résultat d’une opération
PH-410 Utilisation | 8

8 Utilisation

La touche On/Off permet d’allumer l’appareil. Dans certains cas, l’appareil doit encore être configuré. Voir Configuration [}p.23].
– Les piles insérées dans l'appareil sont suffisamment pleines. – Une électrode pH adaptée est branchée. – Appuyer sur le bouton On/Off.
Des informations sur la configuration du produit s’affichent à l’écran.
POFF
T.OF
T.SL
(AL
L'appareil est désormais prêt à mesurer.
Coupure automa­tique
Correction point zéro
Correction d'aug­mentation
Calibrage Clignote si le calibrage n'est pas valable
REMARQUE
Avant de mesurer, il faut s’assurer que l'appareil est calibré sur l’électrode. Pour chan­ger l’électrode, il faut procéder à un nouveau calibrage. Voir Service de calibrage et d'ajustage.

8.2 Configuration

8.2.1 Explication

Les étapes de manipulation suivantes expliquent comment vous adaptez l'appareil à vos objectifs.
Coupure automatique active. Une fois le temps ré­glé écoulé, l'appareil s'éteint si aucune touche n'est actionnée.
Si une correction du point zéro de la sonde de tem­pérature a été effectuée
Si une correction d'augmentation de la sonde de température a été effectuée
REMARQUE
Il existe différents paramètres de configuration en fonction du modèle de produit et de la configuration. Ces paramètres peuvent varier selon le modèle de produit et la confi­guration.

8.2.2 Accès au menu de configuration

Description
Condition
B-H86.0.11.DB314-1.0 23 / 31
Pour pouvoir configurer l'appareil, vous devez d’abord accéder au menu Configura- tion. Pour accéder au menu, procéder conformément à la représentation.
– L'appareil est allumé.
8 | Utilisation PH-410
Instructions sur la mani­pulation
Présentation
Résultat d’une opération
1. Appuyez sur la touche fonction pendant 2 secondes pour accéder au menu Confi- guration.
2. L’écran affiche (ONF. Relâchez la touche fonction.
3. En appuyant brièvement sur la touche fonction, vous pouvez naviguer dans les pa­ramètres. Sélectionnez ainsi le paramètre que vous voulez configurer.
4. Lorsque vous avez sélectionné le paramètre souhaité, modifiez-le comme vous le souhaitez à l’aide de la touche Ouvert et de la touche Fermé.
5. Une fois que le menu Configuration a été complètement effectué, les modifica­tions sont enregistrées. L’écran affiche STOR. Vous pouvez quitter le menu Configu-
ration avec n’importe quel paramètre en appuyant sur la touche fonction pendant 2 secondes. Les modifications effectuées jusqu’à présent sont enregistrées.
Accéder au menu
Paramètres suivants
Modifier valeur Enregistrer
modifications
Rejeter modifi­cations
2 s Appuyer : Étape
2 s 2 s
individuelle Maintenir : Mo-
dification rapide
Après le dernier paramètre, on quitte le menu Configuration.
REMARQUE

8.2.3 Configurer les paramètres du menu de configuration

Description
Condition
Instructions sur la mani­pulation
Présentation
Si l'appareil est éteint sans enregistrer la configuration, c’est la dernière valeur enre­gistrée qui rétablit lors du redémarrage du produit.
La représentation suivante désigne les paramètres disponibles et les différentes pos­sibilités de configuration.
– Ouverture du menu Configuration. Voir Accès au menu de configuration [}p.23].
1. Sélectionnez ainsi le paramètre que vous voulez configurer.
2. Réglez dans le paramètre souhaité la configuration souhaitée à l’aide de la touche Ouvert et de la touche Fermé.
3. L’illustration suivante présente les possibilités de configuration disponibles par pa­ramètre.
Paramètres Valeurs Signification
Réglage de la température
Réglage point zéro
PK.OF
Valeur de mesure actuelle
Réglage du point zéro pour calibrer la mesure du pH. Si aucun calibrage ne doit être effectué, pour­suivre avec la touche fonction
Réglage augmentation
PK.SL
Valeur de mesure actuelle
Unité de température
UN,T
°( °F
Heure de coupure
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Eclairage du fond
PH-410 Utilisation | 8
Réglage de l’augmentation pour calibrer la mesure du pH. Si aucun calibrage ne doit être effectué, poursuivre avec la touche fonction
Affichage de la température en °C Affichage de la température en °F
Pas de coupure automatique Coupure automatique après un temps choisi en mi-
nutes, si aucune touche n’est actionnée
Résultat d’une opération
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
Réglages par défaut
IN,T
NO YES
La valeur modifiée est enregistrée et le menu Configuration est terminé. L’écran af­fiche STOR. Si nécessaire, l'appareil est redémarré automatiquement pour prendre en
charge les valeurs modifiées.
Eclairage du fond désactivé Coupure automatique de l’éclairage du fond après
un temps choisi en secondes, si aucune touche n’est actionnée
Pas de coupure automatique de l’éclairage du fond
Utiliser la configuration actuelle Rétablir les réglages par défaut du produit. L'écran
affiche IN,T DONE
REMARQUE
Si aucune touche n'est actionnée pendant plus de 2minutes, la configuration est ter­minée. Toutes les modifications effectuées jusqu'à présent ne sont pas enregistrées.
L’écran affiche C.END.
Pour le paramètre PK.OF et PK.SL, aucun Timeout n'est actif.

8.2.4 Ajustage de l’entrée de mesure

Description
B-H86.0.11.DB314-1.0 25 / 31
Avec la correction de point zéro et la correction d’augmentation, l’entrée de tempéra­ture peut être ajustée. Si un ajustage est effectué, vous modifiez ainsi les réglages par
défaut. Ce qui est signalé par le texte qui s'affiche T.OF ou T.SL lorsqu'on allume l'appa­reil. Les réglages standards du point zéro ainsi que de la valeur d’augmentation sont
0.00. Cela signale qu’aucune modification n’a été effectuée. Pour pouvoir ajuster l'appareil, vous devez d’abord accéder au menu Ajustage. Pour
accéder au menu, procéder conformément à la représentation.
8 | Utilisation PH-410
Conditions
Instructions sur la mani­pulation
Présentation
Résultat d’une opération
– Les piles insérées dans l'appareil sont suffisamment pleines. – L'appareil est éteint. – Les références disponibles sont l’eau glacée, les bains d’eau de précision réglés
ou un bain d’eau avec une mesure de référence.
1. Maintenez la touche Fermé enfoncée.
2. Appuyez sur la touche On / Off pour allumer l'appareil et accéder au menu Configu- ration. Relâchez la touche Fermé. L’affichage indique le premier paramètre.
3. En appuyant brièvement sur la touche fonction, vous pouvez naviguer dans les pa­ramètres. Sélectionnez ainsi le paramètre que vous voulez configurer.
4. Lorsque vous avez sélectionné le paramètre souhaité, modifiez-le comme vous le souhaitez à l’aide de la touche Ouvert et de la touche Fermé.
5. Pour enregistrer le nouveau paramètre, appuyez sur la touche de fonction pendant plus de 1 seconde.
Accéder au menu
Maintenir Relâcher
Après le dernier paramètre, on quitte le menu Configuration.
REMARQUE
Si l'appareil est éteint sans enregistrer la configuration, c’est la dernière valeur enre­gistrée qui rétablit lors du redémarrage du produit.
Messages d'erreur et messages système |
PH-410

9 Messages d'erreur et messages système

Affichage Signification Causes possibles Remède >(AL<
Pas d’affi­chage, ca­ractères flous ou pas de réaction lorsqu'on ap­puie sur une touche
BAT BAT LO (AL ERR.1
(AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
Erreur lors du der­nier étalonnage
Pile usée Erreur système Produit défectueux
Pile usée Pile usée Remplacer la pile Pile usée Pile usée Remplacer la pile Tampon neutre non
autorisé
Pente trop faible La solution tampon
Pente trop élevée La solution tampon
Mauvaise tempéra­ture de calibrage
Dépassement du temps avec étalon­nage automatique
La plage de mesure est dépassée
Etalonnage défec­tueux
Pile usée Erreur dans l'appa-
reil Produit défectueux
La solution tampon utilisée n'est pas la bonne
Solution tampon contaminé
Electrode polluée ou défectueuse
utilisée n'est pas la bonne
Solution tampon contaminé
Electrode polluée ou défectueuse
utilisée n'est pas la bonne
Solution tampon contaminé
Electrode polluée ou défectueuse
Température trop faible ou trop élevée
Signal électrode in­stable
Solution tampon contaminé
Valeur de mesure trop élevée
L’électrode raccor­dée n’est pas la bonne
Electrode défec­tueuse ou produit défectueux
Effectuez un nouveau cali­brage
Remplacer la pile Retourner pour réparation
Utiliser une nouvelle solu­tion tampon
Nettoyer l'électrode, calibrer de nouveau
Remplacer électrode
Utiliser une nouvelle solu­tion tampon
Nettoyer l'électrode, calibrer de nouveau
Remplacer électrode
Utiliser une nouvelle solu­tion tampon
Nettoyer l'électrode, calibrer de nouveau
Remplacer électrode
Plage de 0 à 60 °C
Remuer la solution tampon Nettoyer l’électrode Utiliser une nouvelle solu-
tion tampon Redémarrer le calibrage La valeur de mesure se si-
tue-t-elle au-dessus de la plage autorisée
Vérifier l’électrode Retourner pour réparation
9
B-H86.0.11.DB314-1.0 27 / 31
9 | Messages d'erreur et messages sys­tème PH-410
ERR.2
SYS ERR
La plage de mesure est sous-passée
Valeur de mesure trop basse
L’électrode raccor­dée n’est pas la bonne
Electrode défec­tueuse ou produit défectueux
Erreur système Erreur dans l'appa-
reil
La valeur de mesure se si­tue-t-elle au-dessous de la plage autorisée?
Vérifier l’électrode Retourner pour réparation
Allumer / éteindre l'appareil Changer les piles Retourner pour réparation

10 Élimination

REMARQUE
L'appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Pour jeter l'ap­pareil, vous devez le déposer dans un point de collecte de votre commune où il sera collecté conformément aux réglementations sur les matières dangereuses. Vous pou­vez également nous le renvoyer en veillant à l'affranchir suffisamment. Nous assure­rons ensuite son élimination conforme et professionnelle en respectant les réglemen­tations sur l'environnement. Veuillez déposer les piles vides à un point de collecte pré­vu à cet effet.
PH-410 Élimination | 10
B-H86.0.11.DB314-1.0 29 / 31
11 | Caractéristiques techniques PH-410

11 Caractéristiques techniques

Plage de mesure pH 0,00 .. 14,00 pH Compensation de température -5 .. 150 °C (ou 23 .. 302 °F) Précision pH (appareil) ± 0,02 pH ± 1 Digit Température nominale 25°C Résistance d’entrée pH env. 1012 ohms Cycle de mesure env. 2 mesures par seconde Raccords pH Prise BNC pour électrode pH Ecran LCD à segments à 3 lignes, symboles supplémentaires, éclairé (blanc,
durée d'éclairage réglable) Fonctions supplémentaires Min/Max/Hold Etalonnage pH Etalonnage manuel 1 point, 2 points ou étalonnage 2 points automa-
tique Boîtier Boîtier ABS incassable
Type de protection IP65 / IP67 (pour les appareils avec une prise BNC uniquement avec
des sondes identifiées comme étanches à l’eau lorsqu'ils sont bran-
chés)
Dimensions long.*larg.*haut. [mm] et poids
Conditions de travail -20 à 50°C; 0 à 95 % h.r. (brièvement 100 % h.r.) Température de stockage -20 à 70 °C Alimentation
électrique
Fonction Auto-Power-Off S'il est activé, l'appareil se coupe automatiquement Directives et normes Les appareils sont conformes aux directives suivantes du taux pour
Consommation de courant/
Durée de vie des piles Affichage des piles Affichage à 4 niveaux de l'état des piles,
108 * 54 * 28 mm sans prise mâle BNC
130 g avec batterie, sans électrode
190 g avec batterie et électrode
Pile 2*AA (fournie)
env. 0,7 mA, avec éclairage env. 2,5 mA
Durée de vie > 3000 heures avec piles alcalines (sans rétro éclairage)
Indication de remplacement lorsque la batterie est usagée : "BAT"
s'aligner sur les directives juridiques des Etats Membres :
Directive 2014/30/EU CEM
2011/65/EU RoHS (directive LdSD)
Normes harmonisées appliquées :
EN 61326-1:2013 émissions concernant la compatibilité électromagné-
tique : Classe B
Résistance aux interférences selon le tableau 2
Erreurs supplémentaires : < 0,5 % FS
EN 50581:2012
Contact
PH-410 Service | 12

12 Service

12.1 Fabricant

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter: VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Allemagne Tél. : +49 9604 40 87 87 Fax : +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de WEEE-Reg. – n° DE 28001718
B-H86.0.11.DB314-1.0 31 / 31
Loading...