6Bases para la medición.................................................................................................................... 13
6.1Medición de pH................................................................................................................................... 13
6.1.2Electrodo de pH .................................................................................................................................. 13
7.2.1Indicación de estado de las pilas........................................................................................................ 17
7.2.2Cambio de las pilas ............................................................................................................................ 18
7.3Calibración y ajuste ............................................................................................................................ 19
7.3.1Calibración de pH ............................................................................................................................... 19
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
Reg. WEEE – n.º DE 28001718
4 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Acerca de esta documentación | 2
2 Acerca de esta documentación
2.1 Prólogo
Lea atentamente este documento y familiarícese con el manejo del producto antes de
utilizarlo. Conserve este documento a mano y en la proximidad inmediata del producto para que usted o el personal/los usuarios puedan consultarlo en todo momento en
caso de duda.
El producto ha sido desarrollado conforme al estado actual de la tecnología y cumple
los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Todos los documentos
correspondientes están depositados con el fabricante.
La puesta en servicio, la operación, el mantenimiento y la puesta fuera de servicio solo deben ser realizados por personal que disponga de la cualificación técnica específica. El personal profesional debe haber leído y comprendido las instrucciones de servicio antes de iniciar cualquier trabajo.
2.2 Finalidad del documento
– Este documento describe el manejo y el mantenimiento del producto.
– Ofrecen indicaciones importantes para el manejo seguro y eficiente del producto.
– Junto a las instrucciones resumidas con todos los contenidos legales y de seguri-
dad relevantes en forma impresa, este documento sirve como obra de consulta
detallada para el producto.
2.3 Veracidad y exactitud del contenido
Este documento ha sido comprobado con respecto a la veracidad y exactitud de su
contenido y está sujeto a un proceso continuo de corrección y mantenimiento. Sin embargo, esto no permite excluir eventuales errores. En caso de que, a pesar de todo,
detectara algún error y tuviera alguna propuesta de mejora, le rogamos que nos informe sin demora a través de la citada información de contacto, de modo que este documento sea cada vez más fácil de usar.
2.4 Estructura de esta documentación
Descripción
Al inicio se explica en la descripción el capítulo en cuestión.
Requisito
A continuación, se listan todos los requisitos necesarios para ejecutar la operación.
Instrucción de operación
Las actividades a realizar por el personal / usuario están representadas como instrucciones de operación numeradas. Aténgase a la secuencia de las instrucciones de
operación especificadas.
Representación
Muestra una instrucción de operación en imágenes o una configuración del producto.
B-H86.0.11.DB514-1.05 / 31
2 | Acerca de esta documentaciónPH-410
Fórmula
En algunas instrucciones de operación, se utiliza una fórmula para facilitar la comprensión general de una configuración, una programación o un ajuste del producto.
Resultado de la operación
El resultado, la consecuencia o el efecto de una instrucción de operación.
Partes resaltadas
Con el fin de mejorar la legibilidad y la orientación se han resaltado diversos apartados / informaciones.
– 1234 Elementos indicadores
– Elementos de mando mecánicos
– Funciones del producto
– Rotulaciones de productos
– Referencia cruzada [}P.5]
– Notas a pie de página
2.5 Información adicional
Versión de software del producto:
– A partir de V1.2
La denominación exacta del producto figura en la placa de características, en la parte
posterior del mismo.
AVISO
Puede obtener información sobre la versión de software manteniendo pulsada la tecla
de conexión durante más de 5 segundos al conectar el producto. En la indicación
principal se muestra la serie y en la indicación secundaria la versión de software del
producto.
6 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Seguridad | 3
3 Seguridad
3.1 Explicación de los símbolos de seguridad
PELIGRO
El símbolo advierte de un peligro inminente, muerte, graves lesiones corporales o graves daños materiales en caso de inobservancia.
PELIGRO
El símbolo advierte de peligros para tejidos vivos, pero también para muchos materiales que son dañados o destruidos en caso de entrar en contacto con esta sustancia
química. Efecto corrosivo; ¡se requiere un equipo de protección!
PELIGRO
Este símbolo señaliza peligros para todos los seres vivos; en caso de inhalación, ingestión o absorción a través de la piel de esta sustancia química, esta puede causar
la muerte o daños agudos o crónicos a la salud.
ATENCIÓN
El símbolo advierte de posibles peligros o situaciones perjudiciales que, en caso de
inobservancia, provocan daños en el equipo o en el medio ambiente.
AVISO
El símbolo indica procesos que, en caso de inobservancia, influyen directamente en el
funcionamiento o puedan causar una reacción imprevista.
AVISO
El símbolo indica la necesidad de utilizar una protección ocular que proteja los ojos
contra influencias dañinas al trabajar con luz intensa, radiación UV, láser, sustancias
químicas, polvo, astillas o influencias meteorológicas.
AVISO
El símbolo indica la necesidad de utilizar guantes de protección que protejan contra
peligros mecánicos, térmicos, químicos, biológicos o eléctricos.
3.2 Aplicaciones erróneas previsibles
El funcionamiento correcto y la seguridad operativa del producto solo se puede garantizar si se observan durante el uso las medidas de seguridad usuales, así como las indicaciones de seguridad específicas del aparato según este documento.
En caso de incumplimiento de alguna de estas indicaciones, se pueden causar lesiones o la muerte a personas, así como daños materiales.
B-H86.0.11.DB514-1.07 / 31
3 | SeguridadPH-410
PELIGRO
¡Campo de aplicación incorrecto!
Para prevenir un comportamiento erróneo del producto, lesiones de personas o daños
materiales, el producto está diseñado exclusivamente para el uso descrito en el capí-
tulo Descripción [}P.10] en las instrucciones de servicio.
– ¡No se debe utilizar en equipos de seguridad / desconexión de emergencia!
– ¡El producto no es apto para el uso en áreas con riesgo de explosión!
– ¡No se permite utilizar el producto para fines diagnósticos y otras aplicaciones mé-
dicas en el paciente!
– El producto no está diseñado para el contacto directo con alimentos. ¡En caso de
medición en alimentos se deberán tomar muestras que se deben desechar después de la medición!
3.3 Indicaciones de seguridad
Este producto está construido conforme a las normas de seguridad para equipos de
medición electrónicos.
PELIGRO
¡Peligro de rotura del electrodo!
Todos los electrodos contienen elementos de vidrio que podrían causar lesiones en
caso de rotura. Existe un mayor riesgo de lesiones al realizar mediciones en alimentos.
– ¡Controle el electrodo antes y después de la medición!
– Al realizar mediciones en alimentos, siempre se debe medir en muestras. ¡Estas
se deberán desechar después de la medición!
PELIGRO
¡Cloruro potásico / nitrato potásico!
El electrodo contiene cloruro potásico o nitrato potásico. Por este motivo, se debería
evitar todo contacto con la piel, la ropa y los ojos. En caso de contacto accidental, se
deben tomar inmediatamente las siguientes medidas
– Ojos: ¡Lavar al menos 15 minutos con agua corriente y consultar al médico!
– Piel: ¡Lavar inmediatamente y durante varios minutos con abundante agua!
– Ropa: ¡Lavar inmediatamente!
– Ingestión: ¡Beber inmediatamente abundante agua, no provocar el vómito y con-
sultar al médico!
ATENCIÓN
¡Comportamiento incorrecto!
Si se debe suponer que el producto no se puede seguir utilizando sin peligro, este se
debe poner fuera de servicio y marcar para evitar su nueva puesta en funcionamiento.
La seguridad del usuario se puede ver perjudicada por el aparato si, por ejemplo, este
muestra defectos visibles, ya no trabaja conforme a lo prescrito o ha sido almacenado
de manera prolongada en condiciones inapropiadas.
8 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Seguridad | 3
– ¡Control visual!
– ¡En caso de duda, envíe el producto al fabricante para la reparación o el manteni-
miento!
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se ha de utilizar
durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan derrames de las pilas.
AVISO
¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños!
Véase también
2 Datos técnicos [}30]
3.4 Uso conforme a lo previsto
El producto está diseñado para la medición del valor pH en agua y medios acuosos
por medio de electrodos apropiados.
Los ejemplos de aplicación son, p. ej., agua potable, aguas residuales, aguas superficiales, piscinas, piscifactorías y química de procesos.
Ver Datos técnicos [}P.30].
3.5 Personal cualificado
Para la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento, el personal en cuestión
debe disponer de un nivel de conocimientos suficiente sobre el procedimiento de medición y el significado de los valores medidos. El presente documento presta una contribución valiosa para este fin. Las instrucciones contenidas en este documento deben
ser comprendidas, observadas y seguidas.
Para evitar que surjan riesgos de la interpretación de los valores medidos en la aplicación concreta, el usuario debería disponer, en caso de duda, de conocimientos técnicos adicionales; el usuario será responsable en caso de daños/peligros causados por
una interpretación errónea por causa de conocimientos técnicos insuficientes.
B-H86.0.11.DB514-1.09 / 31
4 | DescripciónPH-410
4 Descripción
4.1 Alcance de suministro
Después de abrir el embalaje, compruebe que su producto está completo. Debería
encontrar los siguientes componentes:
– Instrucciones resumidas
– Medidor manual, listo para el uso, incl. pilas
– Electrodo GE 114-WD
4.2 Descripción del funcionamiento
El producto ofrece precisión, rapidez y fiabilidad en una carcasa compacta y ergonómica. Además, convence por su ejecución protegida contra el polvo y el agua según
IP 65/67, así como la pantalla iluminada de 3 líneas que ofrece también una indicación frontal al pulsar un botón. Los elementos de mando permiten encender, apagar y
configurar el producto, así como ajustar, regular y mantener los valores medidos y parámetros. El producto está equipado con un conector hembra BNC para la conexión
de diferentes electrodos.
10 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Vista general del producto | 5
5 Vista general del producto
5.1 El modelo PH-410
Indicador LCDPH-410Conexión BNCPH-410
5.2 Elementos indicadores
Pantalla
Indicación de estado de
las pilas
Indicación de las unidades Indicación de las unidades, en su caso con símbo-
Indicación principalValor medido del valor pH actual o valor para Mín/
Indicación secundariaTemperatura correspondiente al valor de pH indi-
Indicador de barrasAvance en la calibración y visualización de la eva-
Evaluación del estado de las pilas
lo de inestabilidad, o del tipo de modo Mín/Máx/
Hold
Máx/Hold
cado con unidad. Las temperaturas medidas se indican con un dígito decimal, las ajustadas sin.
luación de electrodos
AVISO
En la indicación de inestabilidad se representa en primer lugar un segmento circular
rotatorio mientras el valor medido esté inestable, si el dígito no está ocupado por la indicación de la unidad.
5.3 Elementos de mando
Botón ON / OFF
Presión breveEncender el producto
Activar / desactivar la iluminación
Presión prolongadaApagar el producto
Desechar los cambios en un menú
B-H86.0.11.DB514-1.011 / 31
5 | Vista general del productoPH-410
Botones Subir / Bajar
Presión breveIndicación del valor Mín/Máx
Modificar el valor del parámetro seleccionado
Presión prolongadaReposición del valor Mín/Máx al valor medido ac-
tual
Ambos a la vezGirar la indicación, indicación frontal
Tecla de función
Presión breveCongelar valor medido
Volver a la indicación del valor medido
Consultar el siguiente parámetro
Presión prolongada 2sIniciar el menú Configuración; en pantalla aparece
(ONF
Presión prolongada 4sIniciar la calibración automática; en pantalla apare-
ce (AL
5.4 Conexiones
Conexión BNCConexión para electrodo
ATENCIÓN
¡Estanqueidad al agua!
En las conexiones de enchufe, la estanqueidad al agua solo está garantizada en estado enchufado en combinación con conectores de cable estancos al agua.
– ¡Proteja los contactos de la suciedad y la humedad!
Bloqueo/desbloqueo con un anillo giratorio en el
conector del cable
12 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Bases para la medición | 6
6 Bases para la medición
6.1 Medición de pH
6.1.1 Explicación
El valor pH describe el comportamiento ácido o alcalino de una solución acuosa. Un
valor pH inferior a 7 es ácido, un valor superior a 7 es alcalino. Un valor pH de 7 es
neutro.
La medición de pH es una medición muy precisa, pero también sensible. Las señales
medidas son muy débiles y de alta impedancia. Esto ocurre especialmente en medios
débiles con bajo contenido de iones.
AVISO
Para registrar el valor pH de una solución, este se debería registrar siempre junto con
la temperatura de medición, dado que, en la mayoría de los líquidos, varía el valor pH
con la temperatura.
Se debe observar lo siguiente:
– Evite perturbaciones, cargas electrostáticas, etc.
– Mantenga los contactos de enchufe secos y limpios
– A ser posible, no sumerja los electrodos que no muestren una ejecución especial
estanca al agua de forma prolongada más allá del mango
– Calibre el electrodo con una frecuencia apropiada. Esta se debe adaptar al elec-
trodo y la aplicación y puede variar entre una hora y varias semanas
– Utilice un electrodo apropiado
6.1.2 Electrodo de pH
AVISO
Generalmente se utilizan los denominados electrodos de una vara para pH. Estos
contienen todos los componentes necesarios que se encuentran integrados en un
electrodo.
B-H86.0.11.DB514-1.013 / 31
6 | Bases para la mediciónPH-410
6.1.3 Estructura
1. Cable coaxial
2. Electrodo de referencia
3. Electrodo de medición
4. Orificio de llenado
5. Electrolito
6. Tampón interno
7. Diafragma
8. Membrana de vidrio / capa de gel
El diafragma puede estar ejecutado de diferentes maneras; establece la conexión en-
tre el electrolito y el líquido a medir. La obstrucción o el ensuciamiento del diafragma
representa a menudo la causa de un comportamiento erróneo y una respuesta lenta
del electrodo. La membrana de vidrio se debe tratar con mucho cuidado. En su superficie se forma la denominada capa de gel. Esta es determinante para la medición y se
debe mantener siempre húmeda.
También existen electrodos con sensor de temperatura integrado.
6.1.4 Información adicional
Un electrodo de pH es una pieza de desgaste. Se debe sustituir si la señal se vuelve
muy lenta o si los valores exigidos ya no se alcanzan, incluso después de una limpieza a fondo y una eventual regeneración. En el uso se debe tener en cuenta que diferentes sustancias contenidas en las soluciones acuosas atacan al vidrio y que existe
la posibilidad de que sustancias químicas puedan presentar una reacción química con
la solución de KCl en el electrodo, causando un bloqueo en el diafragma.
– En soluciones que contengan proteínas, tal como se presenta, por ejemplo, en los
ámbitos de medicina y biología, el KCl puede causar una desnaturalización de la
proteína.
– Barnices coaguladas
– Soluciones que contengan mayores concentraciones de iones de plata
Las sustancias que se depositen en la membrana de vidrio o en el diafragma influyen
en la medición y se tienen que retirar regularmente. Esto se puede hacer, por ejemplo, con la ayuda de dispositivos de limpieza automáticos.
6.1.5 Elección de electrodos de pH
Para la mayoría de las aplicaciones se puede utilizar el modelo GE 114 WD o GE
100. Sin embargo, determinados ámbitos de aplicación requieren electrodos especiales.
– GE 100 BNC es un electrodo universal con dos diafragmas de cerámica y un elec-
trolito líquido.
– GE 101 BNC se utiliza, preferentemente, para reducidas cantidades de muestra.
Está formado por un electrodo de vidrio con dos diafragmas de cerámica y un
electrolito líquido.
– GE 104 BNC se utiliza, preferentemente, para mediciones en medios con bajo
contenido de iones, tales como agua de lluvia, de acuario y desionizada.
– GE 114 WD es un electrodo de gel de uso universal robusto y con reducidas ne-
cesidades de mantenimiento, dotado de un diafragma Pellon. Se puede utilizar
para mediciones en agua potable, piscinas acuarios y aguas residuales levemente
cargados.
– GE 117 BNC es un electrodo de gel con compensación de temperatura con dos
diafragmas de cerámica y un racor para cables PG 13,5.
14 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
– GE 120 BNC es un electrodo de punción que se utiliza, preferentemente, para
mediciones en queso, fruta y carne. Al realizar mediciones en productos que contengan proteínas, se debe limpiar el electrodo con un producto de limpieza especial. Recomendamos para este fin la solución de limpieza de pepsina GRL 100.
– GE 125 BCC es un electrodo de gel de uso universal robusto y con reducidas ne-
cesidades de mantenimiento, dotado de un diafragma de cerámica. Se puede sumergir durante un tiempo prolongado más allá del mango.
– GE 151 BNC es un electrodo de vidrio que se utiliza, preferentemente, en la gal-
vanotecnia cuando se trata de determinadas pinturas y barnices.
– GE 173 BNC es un electrodo de vidrio resistente a los álcalis con diafragma recti-
ficado y electrolito en gel para aplicaciones en la química y en aguas residuales.
6.1.6 Vida útil
Normalmente, los electrodos tienen una vida útil de, al menos, 8 a 10 meses. En caso
de un mantenimiento correcto, se puede alargar, en la mayoría de los casos, a más
de 2 años. Sin embargo, no es posible ofrecer datos más precisos, ya que dependen
de la aplicación concreta.
PH-410Bases para la medición | 6
6.1.7 Conservación y mantenimiento
AVISO
El juego de trabajo y de calibración GAK 1400 contiene todos los productos necesarios para la calibración, la conservación y el mantenimiento del electrodo. La limpieza
normal se realiza con la solución de limpieza de pepsina GRL 100 Pepsin, en la cual
se sumerge el electrodo durante 5 minutos, enjuagándolo después con agua limpia.
AVISO
La cristalización de la solución de KCl de 3 mol/l es inevitable. El KCl cristalizado en
la tapa protectora y en el mango se puede retirar fácilmente con la uña o un paño, por
lo cual no representa ningún defecto y motivo de reclamación.
Los electrodos que están sucios se deben limpiar. Los productos de limpieza adecuados para la membrana de vidrio de pH figuran en la siguiente tabla.
SuciedadProducto de limpieza
Depósitos generalesDetergente suave
Recubrimientos inorgánicosLíquidos de uso corriente para la limpieza
de cristal
Compuestos metálicosSolución de HCl de 1 mol/l o solución de
limpieza de pepsina GRL 100
Aceite y grasaProductos de limpieza o disolventes espe-
ciales
Recubrimientos biológicos con proteínaEnzima de pepsina al 1% en solución de
HCl molar de 0,1 GRL 100
Resinas y ligninasAcetona
Depósitos extremadamente resistentesPeróxido de hidrógeno o hipocloruro sódi-
co
B-H86.0.11.DB514-1.015 / 31
6 | Bases para la mediciónPH-410
En el caso concreto se deberá tener en cuenta el material de la sonda de pH. Por
ejemplo, no se permite limpiar mangos de plástico en disolventes. En caso de duda,
se deberá consultar al fabricante si el producto de limpieza en cuestión es apropiado
para el electrodo concreto. ¡Esto también se debe tener en cuenta con sustancias
agresivas u otros productos que no contengan principalmente agua!
16 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Mantenimiento | 7
7 Mantenimiento
7.1 Indicaciones para el uso y el mantenimiento
AVISO
El producto y el electrodo se tienen que manejar con cuidado y utilizar conforme a los
datos técnicos. No se deben tirar ni exponer a golpes.
AVISO
Proteja los conectores macho y hembra contra la suciedad.
AVISO
Si el producto se almacena a una temperatura superior a 50 °C o no se utilizará durante un tiempo prolongado, se deben retirar las pilas. De este modo se evitan derrames de las pilas.
AVISO
El electrodo se debería almacenar en locales con una temperatura de entre 10 °C y
30 °C. El almacenamiento por debajo o por encima de estas temperaturas podría destruir el electrodo. Asimismo, se debería guardar siempre en húmedo en 3 mol/l KCI.
Un almacenamiento prolongado en agua destilada o desionizada causa un empobrecimiento del electrolito de referencia.
AVISO
El electrodo de pH incluido en el volumen de suministro se debería insertar en posición vertical con el cable de conexión hacia arriba. Una ligera inclinación no perjudica
la medición.
7.2 Pila
7.2.1 Indicación de estado de las pilas
Si parpadea el marco vacío en la indicación de estado de las pilas, estas están gastadas y se tienen que cambiar. No obstante, el funcionamiento del equipo aún está garantizado durante un cierto tiempo.
Si aparece en la indicación principal el texto de indicación BAT, la tensión de las pilas
ya no es suficiente para el funcionamiento del producto. Entonces, la pila está totalmente gastada.
B-H86.0.11.DB514-1.017 / 31
7 | MantenimientoPH-410
7.2.2 Cambio de las pilas
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
¡El uso de pilas dañadas o inapropiadas puede causar un calentamiento, con lo cual
las pilas podrían reventar e incluso explotar en el peor de los casos!
– ¡Utilice únicamente pilas alcalinas apropiadas y de alta calidad!
ATENCIÓN
¡Daños!
Un estado de carga diferente de las pilas puede causar derrames y los consiguientes
daños en el producto.
– ¡Utilice únicamente pilas nuevas de alta calidad!
– ¡No utilice pilas de diferentes tipos!
– ¡Retire las pilas gastadas y entréguelas en los puntos de recogida previstos al
efecto!
Descripción
Requisitos
Instrucción de operación
AVISO
Una apertura innecesaria del producto puede hacer peligrar su estanqueidad al agua,
por lo cual se deberá evitar.
AVISO
Antes de cambiar las pilas, lea la siguiente instrucción de operación y síguela después paso a paso. En caso de incumplimiento se pueden producir daños en el producto o una merma de la protección frente a la humedad.
Para realizar el cambio de las pilas, proceda de la siguiente manera.
– El producto está apagado.
– Está preparado un destornillador PH1 apropiado
1. Desenrosque los tornillos con ranura en cruz y retire la tapa.
2. Cambie con cuidado las dos pilas Mignon AA. ¡Preste atención a la polaridad correcta! Las pilas se deben poder introducir en la posición correcta sin aplicar fuerza.
3. El anillo tórico debe estar limpio y en perfecto estado y tiene que encontrarse en
la ranura prevista al efecto. Para facilitar el montaje y evitar daños, se puede untar
con una grasa apropiada.
4. Coloque la tapa en posición recta. ¡El anillo tórico debe permanecer en la ranura
prevista al efecto!
5. Apriete los tornillos con ranura en cruz.
Resultado de la operación
18 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
El producto vuelve a estar operativo.
7.3 Calibración y ajuste
7.3.1 Calibración de pH
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Resultado de la operación
7.3.1.1 Explicación
PH-410Mantenimiento | 7
Para obtener valores medidos fiables es necesario calibrar conjuntamente el equipo y
el electrodo. En la medición de pH se habla de una calibración. Para realizar una medición de pH, proceda como sigue.
Para la calibración automática, abra el menú Calibración auf. Ver Calibración de pHautomática [}P.20].
– El producto está encendido.
1. Retire con cuidado la tapa protectora del electrodo.
2. Enjuague el electrodo con agua destilada o desionizada.
Entonces se puede calibrar el producto.
Las siguientes operaciones describen cómo se calibra el producto.
Con el fin de obtener la máxima precisión de medición posible, se deben tener en
cuenta los siguientes puntos.
AVISO
A ser posible, la calibración se debería realizar de manera que el rango de calibración
cubra el rango de medición. Para este fin se recomienda utilizar las siguientes soluciones tampón para mediciones:
– Para un pH 7 pequeño se utiliza un tampón pH 7,0 y pH 4,0
– Para un pH 7 grande se utiliza un tampón pH 7,0 y pH 10,0
AVISO
¡Todas las calibraciones se pueden realizar únicamente en un rango de temperatura
de entre 0 °C y 60 °C! Recomendamos realizar la calibración a temperaturas de entre
10 °C y 40 °C.
AVISO
La calibración se debería realizar a la temperatura a la cual se efectúa también la medición en el medio. Para adaptar las temperaturas de las soluciones tampón y del
electrodo, estos se deberían almacenar juntos durante un cierto tiempo, protegidos
contra corrientes de aire.
AVISO
Determine la temperatura de la solución tampón con un termómetro. El valor exacto
de la solución tampón depende de la temperatura y se puede determinar con la ayuda
de las tablas adjuntas.
AVISO
¡Utilice siempre soluciones tampón nuevas!
B-H86.0.11.DB514-1.019 / 31
7 | MantenimientoPH-410
7.3.1.2 Soluciones tampón
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Para poder calibrar el producto se requiere, al menos, una solución tampón. Tiene la
posibilidad de utilizar una solución tampón PHL lista para el uso según la siguiente tabla o prepararla usted mismo con cápsulas tampón GPH según la instrucción de operación.
1. Introduzca aprox. 100 ml de agua destilada en una botella de plástico.
2. Abra con cuidado la cápsula tampón, girando una mitad de la cápsula y tirando a
la vez de ella. Preste atención a no derramar nada. La cápsula también se puede
utilizar sin abrir; al abrirla tan solo se reduce el tiempo necesario para la disolución.
3. Introduzca la cápsula tampón junto con su contenido en la botella de plástico.
4. Espere al menos 3 horas.
5. Agite a fondo antes del primer uso.
Entonces puede empezar con la calibración del producto.
Las siguientes operaciones describen cómo se calibra el producto de forma automática.
– El producto está encendido.
– El electrodo de pH está conectado al equipo.
– Solución tampón preparada GPH 7,0.
– Solución tampón preparada GPH 4,0 o GPH 10,0.
AVISO
La calibración automática también se puede realizar con las soluciones tampón PHL
listas para el uso. Dado que la compensación de temperatura se refiere a las cápsulas GPH, se deberá prever, en función de la temperatura de las soluciones, un error
del orden de unas pocas centésimas de pH. Véanse también las diferencias en las ta-
blas de las soluciones tampón en Soluciones tampón [}P.20] e --- FEHLENDER
LINK ---.
Instrucción de operación
1. Pulse la tecla de función durante 4 segundos para abrir el menú Calibración. En
pantalla aparece (AL.
2. Suelte la tecla de función.
20 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
Resultado de la operación
PH-410Mantenimiento | 7
3. En pantalla aparece PK 7.
4. Coloque el electrodo en la solución tampón GPH 7,0.
5. El producto determina automáticamente el valor correcto. Una vez que se haya
determinado el valor, la indicación parpadea para señalizar que se pasa al siguiente punto de calibración.
6. Introduzca la temperatura de la solución tampón pulsando la tecla Subir y la teclaBajar y confirme la entrada pulsando nuevamente la tecla de función.
7. En pantalla aparecen alternativamente PK 4 y PK 10 .
8. A continuación, enjuague el electrodo con agua destilada o desionizada.
9. Coloque el electrodo en la segunda solución tampón. El producto detecta automáticamente si se trata de una solución tampón PK 4 o PK 10.
10. Introduzca la temperatura de la solución tampón pulsando la tecla Subir y la teclaBajar y confirme la entrada pulsando nuevamente la tecla de función.
11. A continuación, vuelva a enjuagar el electrodo con agua destilada o desionizada.
Al finalizar correctamente la calibración, se muestra brevemente la valoración del estado del electrodo como porcentaje. A continuación se vuelve a mostrar el valor medido actual en pantalla. El motivo de una valoración baja podría ser un electrodo envejecido, soluciones tampón antiguas y contaminadas o la presencia de suciedad en la
conexión de enchufe BNC.
Si la calibración no finaliza correctamente, se emite un mensaje de error. En pantalla
aparece (AL ERR. Ver Mensajes de error y del sistema [}P.27]. Confirme el mensaje
de error, pulsando la tecla de función. El producto se reinicia y se restablece el valor
estándar para el punto cero y el gradiente.
7.3.1.4 Calibración de pH manual en 1 punto
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Véase también
2 Soluciones tampón [}20]
Las siguientes operaciones describen cómo se realiza una calibración de pH en 1
punto.
AVISO
Una calibración en 1 punto solo tiene sentido si se mide en un rango estrecho alrededor del punto de calibración. En este caso tampoco es posible una valoración fiable
del electrodo. Recomendamos realizar una calibración en 2 puntos, dado que, en la
calibración de pH en 1 punto, solo se produce un desplazamiento del punto cero.
– Está preparada una solución tampón libremente elegida.
1. Pulse la tecla de función durante 2 segundos para abrir el menú Configuración.
2. En pantalla aparece (ONF. Suelte la tecla de función.
3. Si no está conectado el sensor de temperatura, aparece el parámetro SET.T. Si está conectado el sensor de temperatura, omita el siguiente punto.
4. Introduzca la temperatura de la solución tampón pulsando la tecla Subir y la teclaBajar y confirme la entrada pulsando nuevamente la tecla de función.
5. En pantalla aparece el parámetro PK.OF.
6. Coloque el electrodo en la solución tampón.
7. Espere hasta que el valor en pantalla quede estable.
8. Introduzca el valor que corresponde a la solución tampón pulsando la tecla Subir y
la tecla Bajar y confirme la entrada pulsando nuevamente la tecla de función durante 2 segundos.
B-H86.0.11.DB514-1.021 / 31
7 | MantenimientoPH-410
9. A continuación, vuelva a enjuagar el electrodo con agua destilada o desionizada.
Resultado de la operación
Al finalizar correctamente la calibración, se muestra brevemente la valoración del estado del electrodo como porcentaje. A continuación se vuelve a mostrar el valor medido actual en pantalla. El motivo de una valoración baja podría ser un electrodo envejecido, soluciones tampón antiguas y contaminadas o la presencia de suciedad en la
conexión de enchufe BNC.
Si la calibración no finaliza correctamente, se emite un mensaje de error. En pantalla
aparece (AL ERR. Ver Mensajes de error y del sistema [}P.27].
7.3.1.5 Calibración de pH manual en 2 punto
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Las siguientes operaciones describen cómo se realiza una calibración de pH en 2
puntos.
– Está preparada una solución tampón con un valor de entre pH 6,75 y pH 7,25.
– Está preparada una segunda solución tampón con un valor inferior a pH 6 y supe-
rior a pH 8.
1. Pulse la tecla de función durante 2 segundos para abrir el menú Configuración.
2. En pantalla aparece (ONF. Suelte la tecla de función.
3. Si no está conectado el sensor de temperatura, aparece el parámetro SET.T. Si es-
tá conectado el sensor de temperatura, omita el siguiente punto.
4. Introduzca la temperatura de la solución tampón pulsando la tecla Subir y la teclaBajar y confirme la entrada pulsando nuevamente la tecla de función.
Resultado de la operación
5. En pantalla aparece el parámetro PK.OF.
6. Coloque el electrodo en la solución tampón que tiene un valor de entre pH 6,75 y
pH 7,25.
7. Espere hasta que el valor en pantalla quede estable.
8. Introduzca el valor que corresponde a la solución tampón pulsando la tecla Subir y
la tecla Bajar y confirme la entrada pulsando la tecla de función.
9. En pantalla aparece el parámetro PK.SL.
10. Coloque el electrodo en la segunda solución tampón que tiene un valor inferior a
pH 6 o superior a pH 8.
AVISO
No es posible realizar un ajuste del gradiente con soluciones tampón en el rango entre pH 6 y pH 8. Al introducir el valor de ajuste se calcula inmediatamente el valor de
gradiente resultante y, en caso de valores inválidos, se muestra en pantalla (AL ERR.2 o
(AL ERR.3 en lugar del valor medido.
11. Espere hasta que el valor en pantalla quede estable.
12. Introduzca el valor que corresponde a la solución tampón pulsando la tecla Subir y
la tecla Bajar y confirme la entrada pulsando la tecla de función.
13. A continuación, vuelva a enjuagar el electrodo con agua destilada o desionizada.
Al finalizar correctamente la calibración, se muestra brevemente la valoración del estado del electrodo como porcentaje. A continuación se vuelve a mostrar el valor medido actual en pantalla. El motivo de una valoración baja podría ser un electrodo envejecido, soluciones tampón antiguas y contaminadas o la presencia de suciedad en la
conexión de enchufe BNC.
Si la calibración no finaliza correctamente, se emite un mensaje de error. En pantalla
aparece (AL ERR. Ver Mensajes de error y del sistema [}P.27]. Confirme el mensaje
de error, pulsando la tecla de función. El producto se reinicia y se restablece el valor
estándar para el punto cero y el gradiente.
22 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
8 Manejo
8.1 Puesta en marcha
8.1.1 Explicación
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Resultado de la operación
PH-410Manejo | 8
Con el botón ON/OFF se enciende el producto; en su caso, este se necesitará configurar todavía. Ver Configuración [}P.23].
– Se han insertado pilas con una carga suficiente en el producto.
– Se ha conectado un electrodo de pH apropiado.
– Pulse el botón ON / OFF.
En pantalla aparece información sobre la configuración del producto.
POFF
T.OF
T.SL
(AL
Entonces, el producto está preparado para la medición.
Desconexión automática
Corrección del
punto cero
Corrección del
gradiente
CalibraciónParpadea si no existe ninguna calibración válida
AVISO
Antes de iniciar la medición se debe comprobar que el producto está calibrado para el
electrodo. Al cambiar de electrodo se debe realizar una nueva calibración. Ver Servicio de calibración y ajuste.
8.2 Configuración
8.2.1 Explicación
Las siguientes operaciones describen cómo se adapta el producto para sus fines.
Apagado automático activo. El producto se apaga
al cabo del tiempo ajustado si no se ha accionado
ningún botón
Si se ha realizado una corrección del punto cero
del sensor de temperatura
Si se ha realizado una corrección del gradiente del
sensor de temperatura
AVISO
En función de la versión del producto y la configuración están disponibles diversos parámetros de configuración. Éstos pueden variar en función de la versión del producto
y la configuración.
8.2.2 Abrir el menú de configuración
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
B-H86.0.11.DB514-1.023 / 31
Para poder configurar el producto, debe abrir primero el menú Configuración. Para
abrir el menú, se procede según lo mostrado en la representación.
– El producto está encendido.
1. Pulse la tecla de función durante 2 segundos para abrir el menú Configuración.
2. En pantalla aparece (ONF. Suelte la tecla de función.
8 | ManejoPH-410
3. Con breves pulsaciones de la tecla de función puede navegar por los parámetros.
Seleccione el parámetro que desea configurar.
4. Una vez que haya seleccionado el parámetro deseado, modifíquelo al valor deseado con los botones Subir y Bajar.
5. Una vez que se haya recorrido por completo el menú Configuración, se guardan
los cambios. En pantalla aparece STOR. El menú Configuración se puede abando-
nar en cualquier parámetro, manteniendo pulsada la tecla de función durante 2 segundos. Los cambios realizados hasta este momento se guardan.
Representación
Resultado de la operación
Abrir el menúSiguiente pará-
metro
2sPulsar: paso in-
Después del último parámetro se cierra el menú Configuración.
Modificar valor Guardar cam-
dividual
Mantener: cam-
bio rápido
AVISO
Si se apaga el producto sin guardar la configuración, se restablece el último valor
guardado al volver a iniciar el producto.
Desechar cam-
bios
2s2s
bios
8.2.3 Configurar los parámetros del menú de configuración
Descripción
Requisito
Instrucción de operación
Representación
La siguiente representación muestra los parámetros disponibles y diferentes posibilidades de configuración.
– Está abierto el menú Configuración. Ver Abrir el menú de configuración [}P.23].
1. Seleccione el parámetro que desea configurar.
2. Ajuste en el parámetro seleccionado la configuración deseada con los botones Su-bir y Bajar.
3. En la siguiente representación se muestran las posibilidades de configuración disponibles para cada parámetro.
ParámetroValoresSignificado
Ajuste de temperatura
Ajuste del punto cero
PK.OF
Valor medido actual
Ajuste del gradiente
Ajuste del punto cero para la calibración de la medición de pH. Si no desea realizar ninguna calibración, continúe con la tecla de función
PK.SL
Valor medido actual
24 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
Ajuste del gradiente para la calibración de la medición de pH. Si no desea realizar ninguna calibración, continúe con la tecla de función
Unidad de temperatura
UN,T
°(
°F
Tiempo de desconexión
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Iluminación de fondo
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
PH-410Manejo | 8
Indicación de temperatura en °C
Indicación de temperatura en °F
Ninguna desconexión automática
Desconexión automática al cabo de un tiempo se-
leccionado en minutos si no se pulsa ningún botón
Iluminación de fondo desactivada
Desconexión automática de la iluminación de fondo
al cabo del tiempo seleccionado en segundos si no
se pulsa ningún botón
Sin desconexión automática de la iluminación de
fondo
Resultado de la operación
8.2.4 Ajuste de la entrada de medición
Descripción
Requisitos
Instrucción de operación
Ajustes de fábrica
IN,T
NO
YES
Se guarda el valor modificado y se cierra el menú Configuración. En pantalla aparece
STOR. Si es necesario, el producto se reinicia automáticamente para aplicar los valores
modificados.
Utilizar la configuración actual
Restablecer los ajustes de fábrica del producto. En
pantalla aparece IN,T DONE
AVISO
Si no se acciona ningún botón durante más de 2 minutos, se termina la configuración.
No se guardan los cambios realizados hasta este momento. En pantalla aparece
C.END.
Con los parámetros PK.OF y PK.SL no está activo ningún tiempo límite.
Con la corrección del punto cero y la corrección del gradiente se puede ajustar la entrada de temperatura. Al realizar un ajuste, se modifican los ajustes de fábrica preconfigurados. Este hecho se señaliza al encender el producto con el texto de indicación
T.OF o T.SL. El ajuste estándar del valor de punto cero y del valor de gradiente es 0.00.
Señaliza que no se realiza ninguna corrección.
Para poder ajustar el producto, debe abrir primero el menú Ajuste. Para abrir el menú,
se procede según lo mostrado en la representación.
– Se han insertado pilas con una carga suficiente en el producto.
– El producto está apagado.
– Para la referencia se mantienen preparados agua helada, baños de agua con re-
gulación de precisión o un baño de agua con medición de referencia.
1. Mantenga pulsado el botón Bajar.
B-H86.0.11.DB514-1.025 / 31
8 | ManejoPH-410
2. Pulse el botón ON / OFF para encender el producto y abrir el menú Configuración.
Suelte el botón Bajar. La pantalla muestra el primer parámetro.
3. Con breves pulsaciones de la tecla de función puede navegar por los parámetros.
Seleccione el parámetro que desea configurar.
4. Una vez que haya seleccionado el parámetro deseado, modifíquelo al valor deseado con los botones Subir y Bajar.
5. Para guardar el nuevo valor de parámetro, pulse la tecla de función más de 1 segundo.
Representación
Resultado de la operación
Abrir el menú
MantenerSoltar
Después del último parámetro se cierra el menú Configuración.
AVISO
Si se apaga el producto sin guardar la configuración, se restablece el último valor
guardado al volver a iniciar el producto.
26 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
PH-410Mensajes de error y del sistema | 9
9 Mensajes de error y del sistema
PantallaSignificadoPosiblescausasCorrección
>(AL<
Sin indicación, símbolos confusos
o sin reacción al pulsar botones
BAT
BAT LO
(AL ERR.1
(AL ERR.2
(AL ERR.3
(AL ERR.4
(AL ERR.5
ERR.1
ERR.2
Error en la última calibración
Pila gastada
Error del sistema
Producto defectuoso
Pila gastadaPila gastadaCambiar la pila
Pila gastadaPila gastadaCambiar la pila
No se admite una
solución tampón
neutra
Gradiente insuficien-teSe utiliza una solu-
Gradiente excesivoSe utiliza una solu-
Temperatura de calibración incorrecta
Superación del tiempo en la calibración
automática
Rango de medición
superado
Rango de medición
rebasado hacia abajo
Calibración incorrec-taRealizar una nueva calibra-
ción
Pila gastada
Error en el producto
Producto defectuoso
Se utiliza una solución tampón incorrecta
Solución tampón
contaminada
Electrodo sucio o
defectuoso
ción tampón incorrecta
Solución tampón
contaminada
Electrodo sucio o
defectuoso
ción tampón incorrecta
Solución tampón
contaminada
Electrodo sucio o
defectuoso
Temperatura demasiado baja o alta
Señal del electrodo
inestable
Solución tampón
contaminada
Valor medido demasiado alto
Electrodo incorrecto
conectado
Electrodo o producto
defectuosos
Valor medido demasiado bajo
Electrodo incorrecto
conectado
Cambiar la pila
Enviar para la reparación
Utilizar una solución tampón
nueva
Limpiar el electrodo, volver
a calibrar
Cambiar el electrodo
Utilizar una solución tampón
nueva
Limpiar el electrodo, volver
a calibrar
Cambiar el electrodo
Utilizar una solución tampón
nueva
Limpiar el electrodo, volver
a calibrar
Cambiar el electrodo
Rango de 0..60 °C
Agitar la solución tampón
Limpiar el electrodo
Utilizar una solución tampón
nueva
Reiniciar la calibración
Si el valor medido es supe-
rior al rango admisible
Comprobar el electrodo
Enviar para la reparación
Si el valor medido es inferior
al rango admisible
Comprobar el electrodo
Enviar para la reparación
B-H86.0.11.DB514-1.027 / 31
9 | Mensajes de error y del sistemaPH-410
Electrodo o producto
defectuosos
SYS ERR
Error del sistemaError en el producto Encender/apagar el produc-
to
Cambiar las pilas
Enviar para la reparación
28 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
10 Eliminación
AVISO
El producto no se debe eliminar a través del contenedor de desechos residuales. A la
hora de eliminar el producto, llévelo a un punto de recogida municipal, desde donde
será transportado a la empresa encargada de la eliminación de manera segura y conforme a los requisitos de la legislación sobre materias peligrosas. De lo contrario, envíelo debidamente franqueado de vuelta a nuestra empresa. De esta forma, nosotros
nos encargaremos de la eliminación adecuada, profesional y respetuosa con el medio
ambiente. Entregue las pilas gastadas en los puntos de recogida previstos al efecto.
PH-410Eliminación | 10
B-H86.0.11.DB514-1.029 / 31
11 | Datos técnicosPH-410
11 Datos técnicos
Área de medición
Compensación de temperatura-5 .. 150 °C (o 23 .. 302 °F)
PrecisiónpH (equipo)± 0,02 pH ± 1 dígito
Temperatura nominal25°C
Resistencia de entrada pHaprox. 1012 ohmios
Ciclo de medi-
ción
ConexionespHConexión BNC para electrodo de pH
PantallaLCD de segmentos de 3 líneas, símbolos adicionales, con iluminación
Funciones adicionalesMín/Máx/Hold
Calibración de pHCalibración manual de 1 o 2 puntos o automática de 2 puntos
CarcasaCarcasa de ABS irrompible
Condiciones de trabajode -20 a 50 °C; de 0 a 95 % h.r. (brevemente 100 % h.r.)
Temperatura de almacenamientode -20 a 70 °C
Alimentación
eléctrica
Función Auto-Power-OffSi está activada, el equipo se apaga automáticamente
Directivas y normasLos equipos corresponden a las siguientes Directivas del Consejo sobre
pH0,00 .. 14,00 pH
aprox. 2 mediciones por segundo
(blanca, duración del encendido ajustable)
Modo de protección IP65 / IP67 (en equipos con conexión BNC, solo con sondas identifica-
das como estancas al agua, en estado enchufado)
Dimensiones
L*An*Al [mm] y peso
Consumo de corriente/
autonomía de las pilas
Indicación de estado
de las pilas
108 * 54 * 28 mm sin conector BNC
130 g incl. pila, sin electrodo
190 g incl. pila y electrodo
2 pilas AA (incluidas)
aprox. 0,7 mA, con iluminación aprox. 2,5 mA
Tiempo de funcionamiento > 3000 horas con pilas alcalinas (sin ilumina-
ción de fondo)
Indicación de estado de las pilas de 4 niveles,
aviso para el cambio con las pilas gastadas: "BAT"
la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros:
2014/30/UE Directiva de CEM
2011/65/UE RoHS
Normas armonizadas aplicadas:
EN 61326-1:2013 Emisión de perturbaciones: Clase B
Inmunidad a las perturbaciones según tabla 2
Error adicional: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
30 / 31B-H86.0.11.DB514-1.0
Contacto
PH-410Servicio | 12
12 Servicio
12.1 Fabricante
En caso de que tuviera alguna duda, contáctenos:
VOLTCRAFT
Distributed by