• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten
betrachten!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Verwenden Sie das Produkt zum mobilen Auaden eines Mobilgerätes (z.B. Smartphone)
im geschützten Innenbereich. Den internen Akku laden Sie über eine passende USBStromversorgung auf.
Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und ist gegen Überlast geschützt. Zum
Anschluss von Mobilgeräten werden passende Adapter benötigt.
Zusätzlich ist im Produkt eine LED-Leuchte eingebaut, womit das Produkt als Taschenlampe
verwendet werden kann.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Powerbank
• Micro-USB Ladekabel
• iPhone-Adapter
• Nokia-Adapter
• Mini-USB-Adapter
• Aufbewahrungsbeutel
• Bedienungsanleitung
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht
wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des
Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
1 Ladezustandsanzeige
2 Ein-Tastschalter
3 LED-Licht LED
4 Ladeanschluss IN 5V
5 Verbraucheranschluss OUT 5V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Micro-USB Ladekabel
7 USB-A-Stecker
8 Micro-USB-Stecker
9 Adapter (Nokia und Mini-USB ohne
Abbildung)
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen Akkus.
Laden Sie den internen Akku vor jeder Verwendung komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Gerätes mit den
Anschlusswerten des Produktes übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres mobilen Gerätes.
Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.
Das Ladekabel eignet sich nicht zum Datentransfer.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung von einem Fachmann
entfernen.
a) Licht
Das Produkt ist mit einem LED-Licht ausgestattet.
• Drücken Sie den Ein-Tastschalter (2) zweimal, um das LED-Licht LED (3) einzuschalten.
• Um das Licht auszuschalten, drücken Sie den Ein-Tastschalter wiederum zweimal.
b) Powerbank auaden
Ladezustandsanzeige:
Die Ladezustandsanzeige informiert Sie über den momentanen Ladezustand des
internen Akkus. Jede Ladestufe (30%, 70%, 100%) ist mit einer Kontrollanzeige
ausgestattet.
Laden Sie den internen Akku, wenn die Kontrollanzeige 30% leuchtet oder blinkt.
Das Auaden eines komplett entladenen internen Akkus beträgt ca. 8 Stunden.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle drei Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
1. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker (8) des Ladekabels (6) mit dem Ladeanschluss
IN 5V (4).
2. Verbinden Sie den USB-A-Stecker (7) des Ladekabels mit einem USB-Anschluss eines
Computers oder einer sonstigen passenden USB-Stromquelle.
3. Der Ladevorgang startet.
» Wenn die Kapazität der jeweiligen Ladestufe erreicht ist, leuchtet die Kontrollanzeige
stetig. Solange die Kapazität nicht erreicht ist, blinkt die Kontrollanzeige.
» Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die Kontrollanzeige 100% stetig leuchtet.
4. Trennen Sie das Produkt von der USB-Stromquelle, sobald der interne Akku komplett
aufgeladen ist.
5. Das Produkt ist einsatzbereit.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, max. 500 mA
Ausgangsspannung/-strom ........... 5 V/DC, max. 1000 mA
Interner Akku ................................ 3,7 V/DC Lithium-Polymer (LiPo) / 3000 mAh
Abmessungen (B x H T) ............... 94 x 15 x 54 mm
Gewicht ......................................... 97 g
c) Mobilgerät anschliessen und auaden
Wenn kein Mobilgerät angeschlossen ist und das Produkt eingeschaltet wird, so
schaltet es sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus.
Überlastsicherung
Das Produkt schaltet sich bei Überlastung in den gesicherten Modus. Trennen Sie in
diesem Fall das Mobilgerät sofort. Um das Produkt wieder in den Normalzustand zu
schalten, laden Sie das Produkt.
1. Verbinden Sie das Mobilgerät mit dem Ladekabel. Die Adapter (9) lassen sich einfach
auf den Micro-USB-Stecker des Ladekabels stecken. Für Mobilgeräte mit Micro-USBAnschluss wird kein Adapter benötigt.
2. Verbinden Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels mit dem Verbraucheranschluss OUT 5V.
3. Betätigen Sie den Ein-Tastschalter. Der Ladevorgang startet.
» Überwachen Sie den Ladevorgang.
» Der Ladezustand des internen Akkus wird durch die Kontrollanzeigen angezeigt, wobei
die jeweilige Ladestufe blinkt.
4. Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt, wenn das Mobilgerät vollständig geladen ist. Das
Produkt schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie das Ladekabel und angeschlossene Geräte vor Reinigungsbeginn vom
Produkt.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Use the product to charge a mobile device (e.g. smartphone) in a protected indoor area. Use
a suitable USB power supply to charge the internal battery.
The product features a battery level indicator and is protected against overload. Suitable
adapters are needed to connect mobile devices.
The product also features an LED light, allowing it to be used as a torch.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
• Power bank
• Micro USB charging cable
• iPhone adapter
• Nokia adapter
• Mini USB adapter
• Storage pouch
• Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it to the power supply and
putting it to use. This may take several hours.
• Never leave the product unattended during use.
• The charger housing warms up during operation. Ensure that there is sufcient
ventilation. The charger housing must not be covered!
• Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with
optical instruments!
b) Rechargeable batteries
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional
batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the casing of the LiPo
rechargeable battery does not consist of a thin sheet but rather a sensitive plastic
lm only.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need
to discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Battery level indicator
2 On button
3 LED light
4 IN 5V charging port
5 OUT 5V user connection port
6 Micro USB charging cable
7 USB-A connector
8 Micro USB connector
9 Adapters (Nokia and mini USB not
shown)
OPERATION
Check the battery level of the internal battery before each use. Fully charge
the internal battery before each use.
Ensure that the connection specications for your mobile device comply
with the connection data for the product (see technical data). Always read the
operating instructions for your mobile device.
Do not short-circuit the USB outputs.
The charging cable is not suitable for data transfer.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
The built-in battery must be removed by a specialist before disposal.
a) Light
The product is equipped with an LED light.
• Press the on button (2) twice to turn on the LED light (3).
• Press the on button twice again to turn the light off.
b) Charging the power bank
Battery level indicator
The battery level indicator shows the current charging level of the internal battery. Each
charging level (30%, 70%, 100%) has an LED indicator.
Charge the internal battery when the 30% LED indicator is on or ashing.
Charging the internal battery when it is fully discharged takes about 8 hours.
If you only use the product occasionally, we recommend that you fully charge the
internal battery every three months in order to retain maximum capacity.
1. Connect the micro USB connector (8) on the charging cable (6) to the IN 5V charging port
(4).
2. Connect the USB-A connector (7) on the charging cable to a USB port on a computer or
another suitable USB power source.
3. The charging process commences.
» When the capacity of a particular charging level is reached, the LED indicator stays on.
The LED indicator ashes if the capacity has not been reached.
» The battery is fully charged when the 100% LED indicator stays on.
4. Disconnect the product from the USB power source as soon as the internal battery is fully
charged.
5. The product is ready for use.
b) Batteries / Rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Input voltage / current ................... 5 V/DC, max. 500 mA
Output voltage / current ................5 V/DC, max. 1000 mA
Operating conditions .....................-10 to +60 °C, ≤85 % RH (non-condensing)
Storage conditions ........................ -10 to +45 °C, ≤75 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ...............94 x 15 x 54 mm
Weight ..........................................97 g
c) Connecting and charging a mobile device
The product switches itself off automatically after approximately 30 seconds if it is
turned on and no mobile device is connected.
Overload protection
The product switches to the secure mode in the event of an overload. Disconnect the
mobile device immediately if this occurs. Charge the product to return it to its normal
mode.
1. Connect the mobile device using the charging cable. The adapters (9) can be easily
connected to the micro USB connector on the charging cable. No adapter is necessary for
mobile devices with a micro USB connection.
2. Connect the USB-A connector on the charging cable to the OUT 5V user connection port.
3. Press the on button. The charging process commences.
» Monitor the charging process.
» The battery level of the internal battery is shown on the LED indicators; the respective
charging level ashes.
4. Disconnect the charging cable from the product when the mobile device is fully charged.
The product turns itself off automatically after 30 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never use any aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions as these can damage the charger housing or even impair the
charger's functionality.
• Disconnect the charging cable and connected devices from the product before cleaning.
• Do not immerse the product in water.
• Under no circumstances should you service any of the components in the interior of the
product, therefore never open/dismantle it.
• A dry, soft and clean cloth is sufcient for cleaning the product. Do not press too hard on the
charger housing as this can lead to scratch marks.
• Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait,
dans des conditions défavorables, détruire l‘appareil. Laissez l’appareil éteint
s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en
service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Ne laissez en aucun cas le produit sans surveillance quand il fonctionne.
• Le boîtier du produit chauffe pendant qu'il fonctionne. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert!
• Veillez à ce que le câble ne soit pas écrasé, plié ou endommagé par des bords
coupants.
• Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas
directement ou avec des instruments optiques !
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un chargeur portable permettant de recharger les appareils mobiles (ex:
smartphone) en intérieur. La recharge de la batterie interne se fait au moyen d'une source
d'alimentation USB adéquate.
Le produit est équipé de témoins de niveau de charge; il est protégé contre les risques de
surcharge. Les ches de connexion permettent de relier les différents appareils portables au
chargeur.
Par ailleurs, le produit est équipé d'une lampe LED et peut donc également servir de lampe
de poche.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en
plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle
de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de
son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D'EMBALLAGE
• Accu super puissant
• Câble de chargeur micro USB
• Adaptateur pour iPhone
• Adaptateur Nokia
• Adaptateur mini USB
• Sac de rangement
• Mode d'emploi
b) Accumulateurs
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier
de l’accumulateur LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme avec les piles/
accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par exemple) mais est
constitué uniquement d’un lm en plastique.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
c) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d'emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une
utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
1 Témoins de niveau de charge
2 Bouton marche/arrêt
3 Lampe LED
4 Prise de charge IN 5V
5 Prise du consommateur OUT 5V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Câble de chargeur micro USB
7 Connecteur USB A
8 Connecteur micro USB
9 Adaptateur (Nokia et mini USB, non
représentées)
MISE EN SERVICE
Avant chaque utilisation, vériez l'état de charge de la batterie interne.
Chargez complètement la batterie interne avant chaque utilisation.
Assurez-vous que les spécications techniques de votre appareil portable
correspondent à celles du produit (voir Données techniques). Lisez
impérativement le mode d'emploi de votre appareil mobile.
Les bornes USB ne doivent pas être court-circuitées.
Le câble du chargeur ne peut pas servir à transférer des données.
ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
La batterie incorporée doit être mise au rebut par un spécialiste.
a) Lampe
Le produit est équipé d'une lampe LED.
• Appuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt (2) pour allumer la lampe LED (3).
• Pour éteindre la lampe, réappuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt.
b) Charger l'accu super puissant
Témoins de niveau de charge:
Les témoins de niveau de charge vous informent sur le niveau de charge actuel de la
batterie interne. Chaque témoin correspond à un niveau de charge donné (30%, 70%,
100%).
La batterie interne a besoin d'être rechargée lorsque le témoin de niveau 30% s'allume
ou clignote.
La recharge d'une batterie interne complètement déchargée dure environ 8 heures.
Si vous n'utilisez l'appareil que rarement, nous vous conseillons de recharger
complètement la batterie interne tous les trois mois an de maintenir le chargeur en
parfait état de marche.
1. Branchez le connecteur micro USB (8) du câble (6) sur la prise de recharge IN 5V (4).
2. Reliez le connecteur USB A (7) du câble avec le port USB d'un ordinateur ou de toute autre
source d'alimentation USB adéquate.
3. La recharge commence.
» Chaque témoin de niveau de charge reste allumé en continu lorsque le niveau de
charge en question est atteint. Tant que le niveau de charge en question n'est pas
encore atteint, le témoin clignote.
» La recharge de la batterie est terminée lorsque le témoin de niveau 100% reste allumé
en continu.
4. Dès que la recharge est terminée, séparez le produit de la source d'alimentation USB.
5. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
b) Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries
(ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension / courant d’entrée ............5 V/DC, max. 500 mA
Tension / courant de sortie ...........5 V/DC, max. 1000 mA
Batterie interne .............................Lithium-polymère (LiPo) 3,7 V/DC / 3000 mAh
Conditions de service ...................-10 à +60°C, ≤85 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ................-10 à +45°C, ≤75 % HR (sans condensation)
Dimensions (L x H x P) ................. 94 x 15 x 54 mm
Poids .............................................97 g
c) Brancher et recharger un appareil mobile
Lorsque le produit est allumé alors qu'aucun appareil mobile n'est relié à lui, il s'éteint
automatiquement au bout d'environ 30 secondes.
Protection anti-surcharge
En cas de surcharge, le produit passe automatiquement en mode sécurité. Dans ce
cas, débranchez immédiatement l'appareil mobile. Pour remettre le produit en mode
normal, rechargez-le.
1. Branchez le câble de recharge sur l'appareil mobile. Les adaptateurs (9) s'emboîtent
facilement sur le connecteur micro USB du câble de recharge. Aucune adaptateur n'est
requise pour les appareils mobiles équipés d'une prise micro USB.
2. Branchez le connecteur USB A du câble de recharge sur la prise du consommateur
OUT 5V.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La recharge commence.
» Surveillez le processus de recharge.
» L'état d'avancement de la recharge de la batterie interne est indiqué par les témoins
lumineux (les témoins clignotent successivement).
4. Débranchez le câble du produit lorsque l'appareil mobile est entièrement rechargé. Le
produit s'éteindra automatiquement au bout de 30 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou
autres produits chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Avant de nettoyer le produit, débranchez le câble et les appareils reliés.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
• N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
• Un chiffon mou, sec et propre suft pour nettoyer l'appareil. Évitez d'appuyer trop fort sur le
boîtier, vous risqueriez de le rayer.
• La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Gebruik het product voor het mobiele opladen van een mobiel apparaat (zoals bijvoorbeeld
een smartphone) in een beschermde omgeving binnenshuis. De interne accu laadt u met
behulp van een passende USB-stroombron op.
Het product heeft een laadstatusindicator en is beveiligd tegen overbelasting. U hebt
geschikte adapters nodig voor het aansluiten van mobiele apparaten.
Bovendien heeft het product een geïntegreerde LED, waarmee het product als zaklamp kan
worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
• Powerbank
• Micro-USB-oplaadkabel
• iPhone-adapter
• Nokia-adapter
• Mini-USB-adapter
• Bewaartas
• Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren
duren.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
• Zorg ervoor, dat de kabel niet geplet, geknikt of door scherpe randen beschadigd
raakt.
• Kijk niet in de led-lichtstraal! Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
b) Accu’s
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in de product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare
batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan
conventionele batterijen/oplaadbare batterijen (bijv. AA of AAA), bestaat het
omhulsel van de LiPo oplaadbare batterij niet uit een dunne metalen laag maar
slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit
de batterij of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet
gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de
oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats de product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Laadstatusindicator
2 Aan-toetsschakelaar
3 LED-licht LED
4 Laadaansluiting IN 5V
5 Verbruikeraansluiting OUT 5V
6 Micro-USB oplaadkabel
7 USB-A-stekker
8 Micro-USB-stekker
9 Adapter (Nokia en mini-USB zonder
afbeelding)
INGEBRUIKNAME
Controleer voor ieder gebruik de laadtoestand van de interne accu. Laad de
interne accu voor ieder gebruik compleet op.
Zorg ervoor, dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat overeen komen
met de aansluitwaarden van het product (zie technische gegevens). Lees
altijd de gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat.
Sluit de USB-uitgangen niet kort.
De oplaadkabel is niet geschikt voor datatransmissie.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Laat de ingebouwde accu verwijderen door een vakman als deze wordt afgedankt.
a) Licht
Het product is voorzien van een LED-lampje.
• Druk twee keer op de aan-toetsschakelaar (2) om de LED-lamp LED (3) in te schakelen.
• Om het licht uit te schakelen, drukt u wederom twee keer op de aan-toetsschakelaar.
b) Powerbank opladen
Laadstatusindicator:
De laadstatusindicator informeert u over de actuele toestand van de interne accu.
Iedere laadfase (30%, 70%, 100%) is voorzien van een controle-indicator.
Laad de interne accu, wanneer de controle-indicator 30% brandt of knippert.
Het opladen van een volledig lege interne accu duurt ca. 8 uur.
Als u het product slechts zelden gebruikt, raden wij u aan de interne accu om de drie
maanden volledig op te laden, om het maximale prestatievermogen te behouden.
1. Sluit de micro-USB-stekker (8) van de oplaadkabel (6) aan op de laadaansluiting IN 5V (4).
2. Sluit de USB-A-stekker (7) van de oplaadkabel aan op een USB-aansluiting van een
computer of een andere geschikte USB-stroombron.
3. Het laadproces start.
» Als de capaciteit van de desbetreffende laadfase wordt bereikt, brandt de controle-
indicator continu. Zolang de capaciteit niet is bereikt, knippert de controle-indicator.
» De accu is volledig opgeladen wanneer de controle-indicator 100% continu brandt.
4. Haal het product van de USB-stroombron zodra de interne accu volledig is opgeladen.
5. Het product is gereed voor gebruik.
c) Mobiel apparaat aansluiten en opladen
Wanneer geen mobiel apparaat is aangesloten en het product wordt ingeschakeld, gaat
het na ca. 30 seconden automatisch weer uit.
Overbelastingsbeveiliging
Het product schakelt in de beveiligde modus zodra er sprake is van overbelasting.
Verbreek in dit geval direct de verbinding van het mobiele apparaat. Om het product
weer in de normale toestand te schakelen, kunt u het product opladen.
b) Batterijen / accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege
batterijen/accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven
worden.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning/-stroom .............5 V/DC, max. 500 mA
Uitgangsspanning/-stroom ............5 V/DC, max. 1000 mA
Interne accu .................................. 3,7 V/DC Lithium-Polymeer (LiPo) / 3000 mAh
Afmetingen (B x H x D) ................. 94 x 15 x 54 mm
Gewicht .........................................97 g
1. Sluit het mobiele apparaat met de oplaadkabel aan. De adapters (9) kunnen gewoon op
de micro-USB-stekker van de oplaadkabel worden geplaatst. Voor mobiele apparaten met
micro-USB-aansluiting hebt u geen adapter nodig.
2. Sluit de USB-A-stekker van de oplaadkabel aan op de verbruikeraansluiting OUT 5V.
3. Druk op de aan-toetsschakelaar. Het laadproces start.
» Bewaak het laadproces.
» De laadtoestand van de interne accu wordt weergegeven door de controle-indicatoren,
waarbij de desbetreffende laadfase knippert.
4. Verbreek de verbinding met het product, zodra het mobiele apparaat volledig is opgeladen.
Het product gaat na 30 seconden automatisch uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of
andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking
zelfs belemmerd kan worden.
• Verbreek de verbinding met de oplaadkabel en aangesloten apparaten voordat u met de
reiniging van het product begint.
• Dompel het product niet in water.
• Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/
demonteer het daarom nooit.
• Voor de reiniging hebt u slechts een droge, zachte en schone doek nodig. Druk niet te
stevig op de behuizing, hierdoor kunnen krassen ontstaan.
• Stof kan met behulp van een zachte, schone borstel met lange haren heel eenvoudig
worden verwijderd.
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.