VOLTCRAFT PB-13 User guide [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 11/16
PB-13 OUTDOOR-POWERBANK
BEST.-NR.: 1307694
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus von mobilen Geräten mit Micro-USB-Anschluss. Das Produkt verfügt über eine integrierte LED-Leuchte und eine Ladestatusanzeige. Bei Bedarf können ein Kompass und ein Karabiner am Produkt befestigt werden. Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB aufgeladen.
Das Produkt eignet sich für den Einsatz im Außenbereich (IP67). Es ist wasserdicht bis 1 m Tiefe für eine Dauer von 30 Minuten und stoßfest bis 1 m Höhe.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
Powerbank
Micro-USB-Kabel (82 cm)
Befestigungsband
Karabiner
Kompass
• Bedienungsanleitung
Richten Sie den Lichtstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Dies kann zu
Augen- oder Hautverletzungen führen.
Führen Sie den Lichtstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
BEDIENELEMENTE
1 2 3
4
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt zusätzlich vor hoher Feuchtigkeit und Nässe, wenn die Verschlussklappe geöffnet ist.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende
Flächen.
7 6 58
1 Karabiner 2 Kompass 3 LED-Leuchte
4 Ladestatusanzeige 5 Verschlussklappe
6 USB-A-Buchse 7 Micro-USB-Buchse 8 Ein-/Ausschalter
INBETRIEBNAHME
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf. Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten). Schließen Sie die USB-Anschlüsse nicht kurz. Das Produkt eignet sich ausschließlich bei geschlossener Verschlussklappe
für den Einsatz im Außenbereich. Sobald die Verschlussklappe geöffnet ist, eignet sich das Produkt ausschließlich zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
a) Internen Akku auaden
1. Öffnen Sie die Verschlussklappe.
2. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Micro-USB-Buchse.
3. Verbinden Sie den USB-A-Stecker mit einem freien USB-Port eines Computers oder mit einem geeigneten USB-Netzteil.
4. Der interne Akku wird nun aufgeladen.
5. Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchten alle 4 LEDs der
Ladestatusanzeige dauerhaft.
6. Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Spannungsquelle, sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen Akku alle drei Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
Ladestatusanzeige beim Auaden des internen Akkus
Kapazität LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 75 - 100 % an an an an 50 - 75 % an an an aus 25 - 50 % an an aus aus 0 - 25 % an aus aus aus
Falls nur noch die letzte der 4 LEDs leuchtet, beträgt die Kapazität des internen Akkus weniger als 25 %. Laden Sie den internen Akku in diesem Fall erneut auf.
b) Mobiles Gerät auaden
1. Öffnen Sie die Verschlussklappe.
2. Verbinden Sie den USB-A-Stecker mit der USB-A-Buchse.
3. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem mobilen Gerät. Der Ladevorgang startet automatisch. Falls der Ladevorgang nicht automatisch starten sollte, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter.
4. Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist. Das Produkt schaltet sich nach dem Auaden des mobilen Geräts automatisch ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Trennen Sie das Kabel vor Reinigungsbeginn vom Produkt.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung von einem Fachmann entfernen.
b) Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Eingang ................................................ 5 V/DC, 2 A
Ausgang ............................................... 5 V/DC, 2,1 A
Interner Akku ........................................ Li-Ion, 3,7 V, 9000 mAh
Schutzart .............................................. IP67
Betriebs- und Lagerbedingungen ......... -10 bis +40 ºC
Abmessungen (B x H x T) .................... 64 x 28 x 101 mm
Gewicht ................................................. 234 g
Ladestatusanzeige beim Auaden eines mobilen Geräts
Kapazität LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 80 - 100 % an an an an 60 - 80 % an an an aus 40 - 60 % an an aus aus 0 - 40 % an aus aus aus
Beim Auaden eines mobilen Geräts wird der Ladestatus des internen Akkus nur zu Beginn des Ladevorgangs angezeigt.
c) LED-Leuchte
Drücken Sie zweimal den Ein-/Ausschalter, um die LED-Leuchte ein- oder auszuschalten.
d) Kompass und Karabiner befestigen
1. Führen Sie das Befestigungsband durch die Öse.
2. Führen Sie das Ende des Befestigungsbands oberhalb der Öse durch den Metallring.
3. Stecken Sie den Kompass auf das Ende des Befestigungsbands.
4. Öffnen Sie den Karabiner und führen Sie diesen durch das Ende des Befestigungsbands.
Falls Sie den Karabiner nicht befestigen, besteht die Gefahr, dass der Kompass herunterfällt und dadurch beschädigt wird.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1307694_v5_1116_02_MH_m_de
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 11/16
PB-13 OUTDOOR POWER BANK
ITEM NO.: 1307694
INTENDED USE
The product is intended as an additional portable rechargeable battery and can be used to charge rechargeable batteries from portable devices with a Micro-USB connection. The product features an integrated LED light and a charge status indicator. A compass and a snap hook can be attached to the product when required. The built-in internal rechargeable battery is charged via USB.
The product is designed for outdoor use (IP67). It is waterproof to a depth of 1 m for 30 minutes and shockproof to a height of 1 m.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
Power bank
Micro-USB cable (82 cm)
Fastening strap
Snap hook
Compass
Operating instructions
Never point the beam of light at persons or animals. This can lead to eye or skin
injuries.
Always try to keep the beam of light out of eye level.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours.
Never leave the product unattended during use.
Make sure the cable does not get squeezed, bent or damaged by sharp edges.
b) Rechargeable battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
1 2 3
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, ammable gases, vapours and solvents.
With the cover ap open, you must also protect the product against high humidity and wet conditions.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Never point the beam of light at mirrors or other reective surfaces.
7 6 58
1 Snap hook 2 Compass 3 LED light
4 Charge status indicator 5 Cover ap
6 USB-A port 7 Micro-USB port 8 On/off switch
OPERATION
Charge the internal rechargeable battery completely before rst-time use.
Verify that your mobile device’s connection values correspond with the product’s connection values (see technical data).
Do not short-circuit the USB connections.
The product is suitable for outdoor use only with the cover ap closed. With the cover ap open, the product is suitable for use in indoor spaces only.
a) Charging the internal rechargeable battery
1. Open the cover ap.
2. Connect the Micro-USB plug to the Micro-USB port.
3. Connect the USB-A plug to a free USB port on your computer or a suitable USB power adapter.
4. The internal rechargeable battery is now charging.
5. As soon as the internal rechargeable battery is fully charged, all 4 LEDs of the charge
status indicator light up permanently.
6. Disconnect the cable from the product and the power supply as soon as the rechargeable battery is fully charged. The product is now ready for use.
For infrequent use, we recommend fully charging the internal rechargeable battery once every three months to maintain maximum performance.
Charge status display while charging the internal rechargeable battery Capacity LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 75 - 100 % on on on on 50 - 75 % on on on off 25 - 50 % on on off off 0 - 25 % on off off off
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Disconnect the cable from the product before cleaning.
There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
To clean the product, a dry, soft and clean cloth is sufcient. Do not apply too much pressure to the housing to prevent scratching.
You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
The built-in rechargeable battery must be disposed of by a specialist.
b) Rechargeable battery
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
If only the last of the 4 LEDs is on, the capacity of the internal rechargeable battery is below 25 %. In this case, recharge the internal rechargeable battery.
b) Charging a mobile device
1. Open the cover ap.
2. Connect the USB-A plug to the USB-A port.
3. Connect the Micro-USB plug to the mobile device. Charging begins automatically. Press the on/off switch if charging does not begin automatically.
4. Monitor the charging process. Once the charging has been completed, disconnect the cable from the product and the mobile device. The product turns off automatically once the mobile device is fully charged.
Charge status display while charging a mobile device Capacity LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 80 - 100 % on on on on 60 - 80 % on on on off 40 - 60 % on on off off 0 - 40 % on off off off
When charging a mobile device, the charge status of the internal rechargeable battery is displayed when charging begins.
c) LED light
Press the on/off switch twice to turn the LED light on/off.
d) Attaching compass and snap hook
1. Thread the strap through the eyelet.
2. Thread the end of the strap above the eyelet through the metal ring.
3. Attach the compass to the end of the strap.
4. Open the snap hook and insert it through the end of the strap.
Failure to attach the snap hook poses the risk that the compass may be damaged due to falling.
TECHNICAL DATA
Input...................................................... 5 V/DC, 2 A
Output ................................................... 5 V/DC, 2.1 A
Internal rechargeable battery ................ Li-ion, 3.7 V, 9000 mAh
Protection type ...................................... IP67
Operating and storage conditions ......... -10 to +40 ºC
Dimensions (W x H x D) ....................... 64 x 28 x 101 mm
Weight .................................................. 234 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1307694_v5_1116_02_MH_m_en
MODE D’EMPLOI
VERSION 11/16
PB-13 ACCU DE SECOURS POUR LE PLEIN AIR
Nº DE COMMANDE : 1307694
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des accumulateurs d’appareils portables avec raccordement USB micro. Le produit dispose d’une lampe avec LED intégrée et d’un afchage du niveau de charge. Au besoin, une boussole et un mousqueton peuvent être accrochés au produit. L’accumulateur intégré à l’intérieur est rechargé via USB.
Le produit est également adapté pour une utilisation à l’extérieur (IP67). Il est étanche jusqu’à 1 m de profondeur pour une durée de 30 minutes et résistant aux chocs avec chute jusqu’à 1 m de hauteur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
• Accu de secours
Câble Micro USB (82 cm)
Bande de xation
Mousqueton
• Boussole
Mode d’emploi
Ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers des miroirs ou autres surfaces
rééchissantes !
Ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux. Cela peut provoquer des lésions oculaires ou de la peau.
Positionnez le faisceau lumineux an qu‘il ne soit pas au niveau des yeux.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d‘être transporté d‘une
pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
b) Accumulateur
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
c) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 2 3
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
Si le capuchon de fermeture est ouvert, protégez bien le produit de toute humidité élevée et de toute imprégnation.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
7 6 58
1 Mousqueton 2 Boussole 3 Lampe à LED
4 Afchage du niveau de charge 5 Capuchon de fermeture
6 Port USB A 7 Port micro USB 8 Interrupteur de marche/arrêt
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré. Assurez-vous que la puissance de votre appareil portable corresponde
bien aux valeurs de puissance du produit (reportez-vous aux Données techniques).
Ne court-circuitez pas les connexions et branchements USB. Le produit est adapté pour une utilisation à l’extérieur lorsque le capuchon
de fermeture est bien fermé. Dès que le capuchon de fermeture est ouvert, le produit doit être exclusivement utilisé dans des locaux fermés.
a) Recharge de l’accumulateur intégré
1. Ouvrez le capuchon de fermeture.
2. Branchez la che micro USB sur le port micro USB.
3. Ensuite, branchez la che USB A sur le port USB libre d’un ordinateur ou un bloc d’alimentation USB compatible.
4. L’accumulateur intégré commence à se recharger.
5. Dès que l’accumulateur intégré est complètement rechargé, les 4 LED de l’afchage du
niveau de charge s’allument en permanence.
6. Débranchez le câble du produit et de la source de tension dès que l’accu intégré est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l’emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger complètement l’accumulateur intégré tous les trois mois an de maintenir une efcacité maximale.
Afchage de niveau de charge durant la charge de l’accu intégré
Capacité LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 75 - 100 % allumée allumée allumée allumée 50 - 75 % allumée allumée allumée éteinte 25 - 50 % allumée allumée éteinte éteinte 0 - 25 % allumée éteinte éteinte éteinte
S’il n’y a plus que la dernière des 4 diodes LED qui est allumée, la capacité de l’accu intégré s’élève à moins de 25 %. Dans ce cas, rechargez donc l’accu intégré.
b) Recharge d’un appareil portable
1. Ouvrez le capuchon de fermeture.
2. Raccordez la che USB A au port USB A.
3. Branchez la che micro USB sur l’appareil portable. Le processus de recharge démarre automatiquement. Si le processus de recharge ne démarre pas automatiquement, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
4. Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de recharge est terminé, débranchez le câble du produit et de l’appareil portable. Le produit s’arrête automatiquement après la recharge de l’appareil portable.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Avant le début du nettoyage, débranchez le câble du produit.
Vous n’avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l’appareil car celui-ci ne comprend pas
des éléments qui sont sujet à une maintenance.
Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N’appuyez pas trop fort sur le boîtier pour éviter de le rayer !
La poussière peut être facilement enlevée à l’aide d’un pinceau propre et souple à poils longs.
ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. L’accumulateur incorporé doit être mise au rebut par un spécialiste.
b) Accumulateur
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter tous les accumulateurs usagés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Entrée ............................................................... 5 V/CC, 2 A
Sortie ................................................................ 5 V/CC, 2,1 A
Accumulateur interne intégré ............................ Li-ion, 3,7 V, 9000 mAh
Type de protection ............................................ P67
Conditions d’utilisation et de stockage ............. -10 à +40 ºC
Dimensions (L x H x P) ..................................... 64 x 28 x 101 mm
Poids ................................................................. 234 g
Afchage du niveau de charge d’un appareil portable
Capacité LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 80 - 100 % allumée allumée allumée allumée 60 - 80 % allumée allumée allumée éteinte 40 - 60 % allumée allumée éteinte éteinte 0 - 40 % allumée éteinte éteinte éteinte
En rechargeant un appareil portable, le niveau de charge de l’accumulateur intégré n’est qu’indiqué au début du processus de recharge.
c) Lampe à LED
Appuyez deux fois sur l’interrupteur marche/arrêt, pour allumer ou éteindre la lampe à LED.
d) Attacher la boussole et le mousqueton
1. Faites passer la bande de xation à travers l’œillet.
2. Introduisez l’extrémité de la bande de xation au-dessus de l’œillet dans l’anneau en métal.
3. Placez la boussole sur l’extrémité de la bande de xation.
4. Ouvrez le mousqueton et faites passer celui-ci au travers de l’extrémité de la bande de xation.
Si vous n’attachez pas le mousqueton, le danger existe que la boussole tombe et soit ainsi endommagée.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1307694_v5_1116_02_MH_m_fr
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 11/16
PB-13 OUTDOOR-POWERBANK
BESTELNR.: 1307694
BEDOELD GEBRUIK
Het product dient als mobiele reserveaccu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele apparaten met een micro-USB-aansluiting. Het product beschikt over een ingebouwde LED-lamp en een ladingstatusindicator. Indien nodig kunnen ook een kompas en een musketonhaak aan het product worden bevestigd. De interne, vast ingebouwde accu wordt via een USB-aansluiting opgeladen.
Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP67). Het is 30 minuten lang waterdicht tot een diepte van 1 m en stootvast tot een val van 1 m hoogte.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
Powerbank
Micro-USB-kabel (82 cm)
Bevestigingsband
Karabijnhaak
Kompas
Gebruiksaanwijzing
Richt de lichtstraal nooit op mensen of dieren. Dit kan leiden tot verwonding van
huid of ogen.
Richt de lichtstraal indien mogelijk zo dat deze zich niet op ooghoogte bevindt.
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het aan staat.
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden.
b) Accu
De accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig nooit de accu. Het omhulsel van de accu beschadigen kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
U mag de contactpunten van de accu nooit kortsluiten. Gooi nooit de accu of het product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de accu hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
c) Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
1 2 3
4
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Als de afsluitklep is geopend, moet het product ook beschermd worden tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
Richt de lichtstraal nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken.
7 6 58
1 Karabijnhaak 2 Kompas 3 LED-lamp
4 Ladingstatusindicator 5 Afsluitklep
6 USB-A-bus 7 Micro-USB-bus 8 Aan-/uitschakelaar
INGEBRUIKNAME
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie Technische Gegevens).
Sluit de USB-aansluitingen niet kort. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik buitenshuis als de afsluitklep
dicht is. Zodra de afsluitklep open staat, mag het product alleen binnenshuis worden gebruikt.
a) Opladen van de interne accu
1. Open de afsluitklep.
2. Steek de micro-USB-stekker in de micro-USB-bus.
3. Steek de USB-A-stekker in een vrije USB-bus van een computer of van een daarvoor geschikte netvoedingadapter.
4. De interne accu wordt nu opgeladen.
5. Zodra de interne accu volledig is opgeladen, branden alle 4 LED’s van de ladingstatusindicator continu.
6. Ontkoppel de kabel van het product en van de stroombron zodra de interne accu volledig is opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu om de drie maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te behouden.
Ladingstatusindicatie bij het opladen van de interne accu Lading LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 75 - 100 % aan aan aan aan 50 - 75 % aan aan aan uit 25 - 50 % aan aan uit uit 0 - 25 % aan uit uit uit
Als alleen de laatste van de 4 LED’s is aan, bedraagt de lading van de interne accu minder dan 25 %. De interne accu moet in dit geval opnieuw worden opgeladen.
b) Mobiel apparaat opladen
1. Open de afsluitklep.
2. Steek de USB-A-stekker in de USB-A-bus.
3. Steek de micro-USB-stekker in de aansluiting van het mobiele apparaat. Het opladen start automatisch. Indien het opladen niet automatisch mocht starten, druk dan op de aan-/
uitschakelaar.
4. Houd een oog op het opladen. Ontkoppel de kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is. Het product schakelt zich automatisch uit nadat het mobiele apparaat is opgeladen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
Koppel voordat u met schoonmaken begint, de kabel los van het product.
Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
Reiniging met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de behuizing, omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Laat de ingebouwde accu verwijderen door een vakman als deze wordt afgedankt.
b) Accu
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingang................................................... 5 V/DC, 2 A
Uitgang ................................................. 5 V/DC, 2,1 A
Interne accu .......................................... Li-ion, 3,7 V, 9000 mAh
Beschermingsgraad .............................. IP67
Gebruiks- en opslagcondities ............... -10 tot +40 ºC
Afmetingen (B x H x D) ......................... 64 x 28 x 101 mm
Gewicht ................................................. 234 g
Ladingstatusindicatie bij het opladen van een mobiel apparaat Lading LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 80 - 100 % aan aan aan aan 60 - 80 % aan aan aan uit 40 - 60 % aan aan uit uit 0 - 40 % aan uit uit uit
Bij het opladen van een mobiel apparaat wordt de ladingstatus van de interne accu alleen na het begin van het opladen aangegeven.
c) LED-lamp
Druk tweemaal op de aan-/uitschakelaar om de LED-lamp aan of uit te zetten.
d) Kompas en karabijnhaak bevestigen
1. Trek de bevestigingsriem door het oog.
2. Trek het uiteinde van de bevestigingsriem boven het oog door de metalen ring.
3. Maak het kompas vast aan het einde van de bevestigingsriem.
4. Open de musketonhaak en steek deze door het uiteinde van de bevestigingsriem.
Als u de karabijnhaak niet bevestigt, bestaat het gevaar dat het kompas op de grond valt en daardoor beschadigd wordt.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1307694_v5_1116_02_MH_m_nl
Loading...