VOLTCRAFT P500-LCD User guide [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
1 32 4 5
6
7
111098
OK
200500
www.voltcraft.de
Version 07/07
Universalladegerät P500-LCD
Best.-Nr. 51 22 45 Best.-Nr. 51 24 18
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zum Auaden und Entladen von maximal vier NiCd- oder NiMH-Akkus des Typs Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) oder Micro (AAA) sowie das Auaden von ein bis zwei 9V-Blockakkus. Der Ladevorgang startet, sobald die Akkus korrekt eingelegt wurden. Das Ladegerät kann NiCd- und NiMH-Akkus gleichzeitig auaden und verfügt über eine integrierte Minus-Delta-U-Steuerung (-ΔV), die die Spannung während des gesamten Ladezyklus überwacht. Wenn der Akkupack vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen um. Dadurch wird stets die optimale Kapazität des Akkus aufrechterhalten. Die Spannungsversorgung des Ladegeräts kann über eine 12-13,8-V-Zigarettenanzünderbuchse oder über eine Netzsteckdose (100-240V Wechselstrom / 50 oder 60 Hz) erfolgen. Das Gerät darf nicht im Freien und nur in trockener Umgebung betrieben werden. Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Kein Teil des Produkts darf geändert oder umgebaut werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Merkmale
Separates Auaden jedes eingelegten Akkus
Minus-Delta-Spannungs-Steuerung (-ΔV)
Automatisches Erhaltungsladen
Erkennung fehlerhafter Akkus
Anzeige des Ladezustands und Kapazitätsgrads
Lieferumfang
Universalladegerät P500-LCD
Steckernetzteil
12V-Zigarettenanzünder-Adapter
4x 2500mAh AA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)
4x 900mAh AAA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)
Bedienungsanleitung
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
Der Aufbau des Geräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte Isolierung). Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des Produkts weder beschädigt noch zerstört ist.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet. Das Gerät enthält keine wartbaren Teile und darf daher niemals geöffnet werden. Darüber
hinaus ist das Berühren elektrischer Bauteile mit der Gefahr eines schweren Stromschlags verbunden. Kondensatoren in dem Gerät können auch dann noch elektrisch geladen sein, wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde. Die Isolierung, einschließlich Gehäuse und Netzkabel, darf nicht beschädigt werden.
Bei Betrieb des Ladegeräts muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Die
Lüftungsschlitze an den Seiten des Gehäuses müssen stets frei sein, ein Ventilator ist eingebaut. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine Tischdecke oder einen Teppich! Stellen Sie das Gerät auf einer harten, schwer entammbaren Fläche auf.
Das Gerät darf nicht an Orten oder in Räumen betrieben werden, die ungünstige
Umgebungsbedingungen aufweisen. Dies kann zur Beschädigung der empndlichen Elektronik im Inneren des Ladegeräts führen und ist mit lebensbedrohenden Gefahren verbunden. Ungünstige Umgebungsbedingungen sind im Folgenden aufgelistet:
Hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % relativ, Kondensation)
­Feuchtigkeit
­Staub, brennbare Gase, Lösungsmitteldämpfe, Benzin
­Hohe Umgebungstemperatur (> ca. +50°C)
­Elektromagnetische Felder (Motoren, Transformatoren usw.) oder elektrostatische Felder
-
Vor dem Auaden müssen die entsprechenden Herstelleranweisungen zu den Akkus beachtet
werden. Unsachgemäße Bedienung (zu hoher Ladestrom, falsche Ausrichtung der Pole, Kurzschließen
der Ladekontakte) des Geräts kann zu Überladung oder Zerstörung der Akkus führen. Im schlimmsten Fall können die Akkus explodieren und erheblichen Schaden verursachen. Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte Umgebungstemperatur anzupassen. Das Produkt und die Akkus sind kein Spielzeug. Sie gehören nicht in Kinderhände und sind
von Haustieren fernzuhalten! Wird das Gerät in einem kommerziellen Kontext verwendet, müssen die
Sicherheitsbestimmungen des Betriebshaftpicht-Versicherungsunternehmens für elektrische Geräte und relevante Betriebsmittel eingehalten werden. Das Ladegerät kann maximal vier Zellen gleichzeitig auaden. Laden Sie niemals
unterschiedliche Typen von Akkus (NiMH oder NiCd) gleichzeitig auf. Das gleichzeitige Auaden von unterschiedlichen Akkutypen kann zum Auslaufen oder Platzen der Akkus führen. Es besteht Verletzungsgefahr! Der Betrieb des Geräts in Schulen, Ausbildungseinrichtungen sowie Freizeit- oder
Selbsthilfeseminaren darf nur unter Aufsicht von geschultem Personal erfolgen. Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/
Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Telefon 0180 / 586 582 723 8
Betriebselemente
1 EIN-/AUS-Schalter 2 Netzanschlussbuchse 3 Akkufachabdeckung 4 Taste zum Öffnen der
Akkufachabdeckung 5 Status-LEDs 6 LC-Anzeige 7 Taste „DISCHARGE“ („ENTLADEN“) 8 Akkufach 9 Positive Batterieklemmen 10 Negative Batterieklemmen 11 Akkuschächte für 9V-Blockakkus
Betrieb
Achten Sie stets auf die richtige Polarität der Akkus. Die richtige Polarität ist durch Markierungen im Akkufach angegeben („+“ = positiv, „–“ = negativ). Lassen Sie Akkus nicht achtlos liegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Nehmen Sie Akkus nicht auseinander. Vermeiden Sie Kurzschlüsse der Akkus
und Kontakt mit Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Spannungsversorgung
Netzsteckdose (100 - 240V Wechselstrom):
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Anschlussbuchse (2) des Ladegeräts an.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2. Die rote LED an dem Steckernetzteil leuchtet.
3.
12V-Zigarettenanzünder:
Schließen Sie den mitgelieferten Zigarettenanzünder-Adapter an die Anschlussbuchse des
1. Ladegeräts an. Stecken Sie den Adapter in eine Zigarettenanzünderbuchse (Metallspitze = positiv, seitlicher
2. Metallkontakt = negativ). Bei funktionierender Spannungsversorgung leuchtet die rote LED des Zigarettenanzünder-
3. Steckers.
Schalten Sie das Ladegerät mit dem EIN-/AUS-Schalter (1) ein. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schalten Sie das Ladegerät aus („ON” = einschalten; „OFF” = ausschalten).
Auaden von Akkus
Zylindrische Akkus
Ziehen Sie die negativen Batterieklemmen (10) nach hinten und legen Sie die aufzuladenden
­Akkus in das Akkufach ein. Sie können maximal vier Akkus gleichzeitig auaden. Achten Sie auf die richtige Polarität, d.h. verbinden Sie den Pluspol der Akkus mit den positiven Batterieklemmen (9) und den Minuspol der Akkus mit den negativen Batterieklemmen (10) („+“ = positiv; „-“ = negativ). Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der jeweilige Akku korrekt eingelegt wurde.
­Die Akkus müssen nicht gleichzeitig eingelegt werden, da jeder Akku separat aufgeladen wird.
­Die Status-LED (5) über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet rot. Die Balken innerhalb
­des entsprechenden Akkusymbols beginnen in der LC-Anzeige (6) von unten nach oben zuzunehmen.
Erhaltungsladen Nach dem vollständigen Auaden der Akkus schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet grün. Das entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) hört auf zu blinken und „OK“ wird angezeigt. Die Funktion der Erhaltungsladung verhindert eine Überladung der Akkus und gleicht die Selbstentladung der Akkus aus. Jeder einzelne Akku wird bis zur maximalen Kapazität aufgeladen (mit Ausnahme der 9V-Blockakkus).
9V-Blockakku
Legen Sie einen oder zwei 9V-Blockakkus in die Batterieschächte (11) ein. 9V-Blockakkus
1. sind so beschaffen, dass sie nur in einer Orientierung verbunden werden können, um einen Anschluss mit fehlerhafter Polarität zu vermeiden. Verbinden Sie die Blockakkus nicht mit Gewalt. Es können zwei 9V-Blockakkus gleichzeitig aufgeladen werden.
2.
9V-Blockakkus werden mit einer permanenten Stromstärke von 13mA aufgeladen, ohne das der Ladevorgang automatisch beendet wird. Die Ladedauer des eingelegten Akkus hängt von dessen Kapazität ab. Nehmen Sie den 9V-Blockakku nach der berechneten Ladedauer aus dem Ladegerät, um ein Überladen zu vermeiden (siehe „Ladedauer”).
Entladen von Akkus (nicht bei 9V-Blockakku)
Das Ladegerät verfügt über eine Entladefunktion zum Entladen von Akkus auf 0,9 V.
Halten Sie die Taste „DISCHARGE“ (7) drei Sekunden lang gedrückt, um die Entladefunktion
1. zu starten. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet orange. Das entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) beginnt zu blinken und die Balken innerhalb des Akkusymbols nehmen von oben nach unten ab. Nach der Entladung des Akkus auf 0,9 V beginnt das Ladegerät automatisch mit der
2. Auadung. Drücken Sie während der Entladung die Taste „DISCHARGE“ (7), um die Auadung zu
3. starten.
Es ist möglich, mehrere Akkus gleichzeitig zu entladen und zu laden. Allerdings müssen Sie die zu ladenden Akkus in den passenden Batterieschacht einlegen, nachdem der Entladevorgang begonnen hat.
Es wird empfohlen, NiCd-Akkus vor dem Auaden zu entladen, um die Lebensdauer zu erhöhen.
Ladedauer
Akkutyp Ladestrom
(mA) Mikro (Typ AAA) 500 50 17 Minuten Mignon (Typ AA) 1000 100 8 Minuten
Baby (Typ C) 1000 100 8 Minuten
Mono (Typ D) 1000 100 8 Minuten
9-V-Block 13 N/A 11 Stunden
Stellen Sie Typ und Kapazität des Akkus fest. Entnehmen Sie die Ladedauer pro 100mAh Akkukapazität der Tabelle, und multiplizieren Sie diese mit der Kapazität des Akkus.
Beispiel: Akku AAA (Mikro) mit 1000mAh. Ladedauer pro 100 mAh laut oben stehender Tabelle = 17 min. 10 × 17 min = 170 min = 2 h 50 min Ladedauer
Erhaltungsladestrom
(mA)
Ladedauer pro
100mAh
Übersicht LED/ LC-Anzeigen
Status LED-Status LC-Anzeige Schnellladung Rot
Erhaltungsladen Grün
Entladen Orange
Der Ladevorgang und die gegenwärtige Kapazität werden abwechselnd während des Lade-/Entladevorgangs in der LC-Anzeige dargestellt. Die gegenwärtige Kapazität wird durch die Anzahl der Balken innerhalb des Akkusymbols dargestellt. Das Symbol „OK” zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Die Erhaltungsladung wird aktiviert. Das Symbol „Bad“ zeigt an, dass der Akku im entsprechenden Akkuschacht defekt oder nicht zur Auadung geeignet ist.
Wartung und Pege
Trennen Sie das Ladegerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Spannungsversorgung. Reinigen Sie die Oberäche des Ladegeräts mit einem trockenen, antistatischen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Der Benutzer ist gesetzlich verpichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten
Steckernetzteil: Eingangsspannung: 100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA
Zigarettenanzünder-Adapter: 12 –13,8 V Stromverbrauch: 1200mA Entladestrom: ca. 200mA Batterieart: NiCd und NiMH
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2007 by Voltcraft®.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Ausgangsspannung: 12V , 1200mA
*02_07/07_04-RC
OPERATING INSTRUCTIONS
1 32 4 5
6
7
111098
OK
www.voltcraft.de
Version 07/07
Universal charger P500-LCD
Item no. 51 22 45 Item no. 51 24 18
Intended use
The charger is intended to charge or discharge one to four NiCd or NiMH rechargeable batteries of the types, Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) and Micro (AAA) as well as to charge one or two 9V-block batteries. The charging process will start once the battery is inserted properly. The charger can charge both NiCd and NiMH batteries at the same time. The charger integrates the minus delta voltage (-ΔV) function, which monitors the voltage over the charging cycle. When the battery pack is fully charged, the charger will begin a trickle charging automatically, to keep the battery at its optimum capacity level. The charger can be powered by 12 to 13.8 V cigarette lighter outlet or 100-240V~ / 50 or 60Hz mains outlet. It is only authorized to be operated in dry environment, such as indoors or inside vehicles. Do not expose it to moisture.
This product fulls European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been veried and the relevant statements and
documents have been deposited at the manufacturer.
Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Features
Separate charging for each insert rechargeable battery
Minus-Delta Voltage (-ΔV) function
Automatic trickle charging
Defective battery detection
Display for Micro/ Mignon batteries charging condition
Delivery contents
Universal charger P500-LCD
Power adapter
12V vehicle cigarette lighter adapter
4x 2500mAh NiMH AA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)
4x 900mAh AAA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)
Operating instructions
Symbols explanation
The following symbols must be observed:
An exclamation mark within an equilateral triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
The device is authorised for dry indoor use only.
The structure of the device complies with safety class II (double or reinforced insulation). Make sure the insulation of the product is neither damaged nor destroyed.
This symbol indicates special information and advice on operation of the device.
Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire!
Unauthorised conversion and/or modication of the product are inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
There are no serviceable parts inside the device, therefore, never open the device. Additionally, there is risk of fatal electric shock when touching electric components. Capacitors in the unit may carry voltage even if the unit has been separated from all voltage sources.
The insulation, including the housing and the mains cable, must not be damaged.
Sufcient ventilation is essential when operating the charging unit. Never cover the ventilating slot on the side of the housing, a ventilation fan is installed. Never place the unit on a table cloth or on a carpet! Place the unit on a hard, ame resistant base.
The charging unit must not be operated in locations or rooms with adverse environmental conditions. This might damage the sensitive electronic inside the charging unit and might lead to life-threatening danger. Adverse environmental conditions are:
-
High humidity of the air (> 80 % relative, condensing),
-
Dampness,
-
Dust, burnable gas, solvent fumes, gasoline,
-
High surrounding temperature (> approx. +50°C),
-
Electromagnetic elds (motors, transformers, etc.) or electrostatic elds.
The manufacturer’s instructions for the respective batteries must be observed, before they
are charged. Misapplication (too high charging current, wrong poles, shorting charging terminals) of the
charging unit could overcharge or destroy the battery. In worst case scenario, the battery might explode and cause considerable damage. The product should not be connected immediately after it has been brought from an area
of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product stabilises to adapt to the new ambient temperature before use. The product and batteries are not a toy and should be kept out of reach of children and pets!
On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial
Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed. In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of measuring appliances
must be responsibly supervised by trained personnel. Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist
workshop. If you have queries about handling the charging device, that are not answered in this operating
instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 723 8
Operating elements
1 ON/OFF switch 2 Power receptacle 3 Battery compartment cover 4 Button to open battery compartment
cover 5 Status LEDs 6 Display 7 “DISCHARGE” button 8 Battery compartment 9 Positive battery terminals 10 Negative battery terminals 11 Battery slots for 9V-block batteries
Operation
Always observe correct polarity of the rechargeable batteries. The correct polarity is indicated inside the charging compartment (“+” = positive; “–” = negative). Do not leave the battery lying around, children or pets could swallow it. Never dismantle the battery. Make sure that batteries are not short-circuited,
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Power Supply
Select the desired power supply, either through a 100 - 240 V~ mains outlet, or a cigarette-lighter outlet.
Through 100-240V~ mains outlet:
Connect the provided power cord to the power receptacle (2) of charger.
1. Plug the power plug to mains socket.
2. The red LED on the power adapter will turn on.
3.
Through cigarette lighter outlet:
Connect the cigarette lighter adapter to the power receptacle (2) of charger.
1. Insert the cigarette lighter adapter to a cigarette lighter outlet. (metal tip = positive; side metal
2. contact = negative) The red LED on the cigarette lighter plug will turn on, if the power supply works.
3.
Switch on the charger through the ON/OFF switch (1). Switch off the charger when the charging process is nished. (“ON” = switching on; “OFF” = switching off)
Charging rechargeable battery
Cylindrical rechargeable battery
Pull back the negative battery terminal (10) and then insert the rechargeable batteries to be
­charged into the charging compartments (8). It is possible to charge one to four rechargeable batteries. Ensure that the correct polarity is observed, positive pole of battery to the positive terminal (9) and negative pole of battery to the negative terminal (10). (“+” = positive; “–” = negative) The charger will automatically initiate the charging process once the battery is inserted
­properly. The rechargeable batteries are not required to be insert simultaneously since the charging
­processes are separate from each other. The LED (5) below the respective charging slot will turn red. The rectangle of the respective
­battery icon on the display appears moving upward to indicate that the battery is charging.
Trickle charging Once the battery has been fully charged, the charger will automatically switch to trickle charge. The LED (5) below the respective charging slot will turn green. The respective battery icon on the display (6) will stop ashing and “OK” will appear. The trickle charge function prevents the rechargeable batteries from being overcharged and compensates for self-discharging of the rechargeable batteries. Each rechargeable battery will be individually charged up to its maximum capacity (with the exception of 9V-block rechargeable batteries).
9V rechargeable battery
Insert one or two 9V rechargeable batteries to the battery slots (11). 9V block batteries are
1. designed to be connected in one orientation only to avoid wrong polarity. Do not insert the battery by force. Two 9V block rechargeable batteries can be charged simultaneously.
2.
The 9V rechargeable battery block is charged by a 13mA permanent charging current without cutoff. The charging time of the inserted storage battery depends on its capacity. Remove the 9V storage battery block from the charger after the calculated charging time in order to prevent overcharge, please refer to “charging time”.
Discharging rechargeable batteries (not for 9V block battery)
The charger integrates the discharge function, which will discharge batteries to 0.9V.
Press and hold the “DISCHARGE” button (7) for 3 seconds, to initiate
1. discharge function. The LED (5) below the respective charging compartment will turn orange. The rectangle of the respective battery icon on the display (6) appears moving downward to indicate that the battery is discharging. The charger will automatically start charging, immediately after the battery is discharged to
2.
0.9V. Press “DISCHARGE” button (7) during discharging to initiate charging function.
3.
It is possible to discharge and charge different rechargeable at the same time. Insert rechargeable batteries into vacant battery slots after the discharging of batteries has initialised.
In order to avoid the memory effect, it is recommended to discharge NiCd rechargeable batteries before charging.
Charging time
Battery type Charging current (mA) Trickle charging
current (mA) AAA (Micro) 500 50 17 min. AA (Mignon) 1000 100 8 min.
C (Baby) 1000 100 8 min.
D (Mono) 1000 100 8 min.
9V-block 13 N/A 11 hr.
Determine the battery type and its capacity. Find the charge time for each 100mAh battery capacity from the charge time table and multiply this by the capacity of the battery pack.
Example: AAA (Micro) battery with 1000mAh. Charge time for each 100mAh listed in above table = 17 min. 10 x 17 min. = 170 min. = 2 hr. 50 mins. charge time
LED and display overview
Status Status LED Display Charging Red
Trickle charging Green
Discharging Orange
The charging status and the capacity level will be shown alternately on the display during charging/ discharging. The capacity level is represented by the number of rectangles appearing stationary. The “OK” symbol indicates that the battery is fully charged. Trickle charging will be activated. The “Bad” symbol indicates that the battery in the respective battery slot is defective or not suitable for charging.
Charging time per
100mAh
Maintenance and Care
Before cleaning or maintenance, separate the charger from all power sources. For cleaning the exterior of the charger with dry, anti-static cloth. Do not use abrasive or solvents!
Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are
sold. Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical data
Power adapter: Input: 100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA
Cigarette lighter adapter: 12 –13.8 V Current consumption: 1200mA Discharging current: approx. 200mA Battery type: NiCd and NiMH
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
© Copyright 2007 by Voltcraft®.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
Output: 12V , 1200mA
*02_07/07_04-RC
Loading...
+ 2 hidden pages