VOLTCRAFT P500-LCD User guide [ml]

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

www.voltcraft.de

Version 07/07

Universalladegerät P500-LCD

Best.-Nr. 51 22 45

Best.-Nr. 51 24 18

200500

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät dient zum Aufladen und Entladen von maximal vier NiCdoder NiMH-Akkus des Typs Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) oder Micro (AAA) sowie das Aufladen von ein bis zwei 9V-Blockakkus. Der Ladevorgang startet, sobald die Akkus korrekt eingelegt wurden. Das Ladegerät kann NiCdund NiMH-Akkus gleichzeitig aufladen und verfügt über eine integrierte Minus-Delta-U-Steuerung (-ΔV), die die Spannung während des gesamten Ladezyklus überwacht. Wenn der Akkupack vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen um. Dadurch wird stets die optimale Kapazität des Akkus aufrechterhalten.

Die Spannungsversorgung des Ladegeräts kann über eine 12-13,8-V-Zigarettenanzünderbuchse oder über eine Netzsteckdose (100-240V Wechselstrom / 50 oder 60 Hz) erfolgen. Das Gerät darf nicht im Freien und nur in trockener Umgebung betrieben werden. Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.

Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.

Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Kein Teil des Produkts darf geändert oder umgebaut werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.

Merkmale

Separates Aufladen jedes eingelegten Akkus

Minus-Delta-Spannungs-Steuerung (-ΔV)

Automatisches Erhaltungsladen

Erkennung fehlerhafter Akkus

Anzeige des Ladezustands und Kapazitätsgrads

Lieferumfang

Universalladegerät P500-LCD

Steckernetzteil

12V-Zigarettenanzünder-Adapter

4x 2500mAh AA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)

4x 900mAh AAA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)

Bedienungsanleitung

Erklärung der Symbole

Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.

Das Gerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.

Der Aufbau des Geräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte Isolierung). Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des Produkts weder beschädigt noch zerstört ist.

Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sachund Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!

Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.

Das Gerät enthält keine wartbaren Teile und darf daher niemals geöffnet werden. Darüber hinaus ist das Berühren elektrischer Bauteile mit der Gefahr eines schweren Stromschlags verbunden. Kondensatoren in dem Gerät können auch dann noch elektrisch geladen sein, wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde.

Die Isolierung, einschließlich Gehäuse und Netzkabel, darf nicht beschädigt werden.

Bei Betrieb des Ladegeräts muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Die Lüftungsschlitze an den Seiten des Gehäuses müssen stets frei sein, ein Ventilator ist eingebaut. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine Tischdecke oder einen Teppich! Stellen Sie das Gerät auf einer harten, schwer entflammbaren Fläche auf.

Das Gerät darf nicht an Orten oder in Räumen betrieben werden, die ungünstige Umgebungsbedingungen aufweisen. Dies kann zur Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Inneren des Ladegeräts führen und ist mit lebensbedrohenden Gefahren verbunden. Ungünstige Umgebungsbedingungen sind im Folgenden aufgelistet:

-Hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % relativ, Kondensation)

-Feuchtigkeit

-Staub, brennbare Gase, Lösungsmitteldämpfe, Benzin

-Hohe Umgebungstemperatur (> ca. +50°C)

-Elektromagnetische Felder (Motoren, Transformatoren usw.) oder elektrostatische Felder

Vor dem Aufladen müssen die entsprechenden Herstelleranweisungen zu den Akkus beachtet werden.

Unsachgemäße Bedienung (zu hoher Ladestrom, falsche Ausrichtung der Pole, Kurzschließen der Ladekontakte) des Geräts kann zu Überladung oder Zerstörung der Akkus führen. Im schlimmsten Fall können die Akkus explodieren und erheblichen Schaden verursachen.

Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte Umgebungstemperatur anzupassen.

Das Produkt und die Akkus sind kein Spielzeug. Sie gehören nicht in Kinderhände und sind von Haustieren fernzuhalten!

Wird das Gerät in einem kommerziellen Kontext verwendet, müssen die Sicherheitsbestimmungen des Betriebshaftpflicht-Versicherungsunternehmens für elektrische Geräte und relevante Betriebsmittel eingehalten werden.

Das Ladegerät kann maximal vier Zellen gleichzeitig aufladen. Laden Sie niemals unterschiedliche Typen von Akkus (NiMH oder NiCd) gleichzeitig auf. Das gleichzeitige Aufladen von unterschiedlichen Akkutypen kann zum Auslaufen oder Platzen der Akkus führen. Es besteht Verletzungsgefahr!

Der Betrieb des Geräts in Schulen, Ausbildungseinrichtungen sowie Freizeitoder Selbsthilfeseminaren darf nur unter Aufsicht von geschultem Personal erfolgen.

Service-, Wartungsund Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/ Fachwerkstatt durchgeführt werden.

Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:

Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Telefon 0180 / 586 582 723 8

Betriebselemente

 

 

 

 

1

EIN-/AUS-Schalter

 

 

 

7

2

Netzanschlussbuchse

 

 

 

6

3

Akkufachabdeckung

 

 

 

 

4

Taste zum Öffnen der

 

 

 

 

 

Akkufachabdeckung

 

 

 

 

5

Status-LEDs

 

 

 

 

6

LC-Anzeige

 

 

 

 

7

Taste „DISCHARGE“ („ENTLADEN“)

 

 

 

 

8

Akkufach

 

 

 

 

9

Positive Batterieklemmen

 

 

 

 

10

Negative Batterieklemmen

 

 

 

 

11

Akkuschächte für 9V-Blockakkus

1 2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

9

10

 

11

Betrieb

Achten Sie stets auf die richtige Polarität der Akkus. Die richtige Polarität ist durch Markierungen im Akkufach angegeben („+“ = positiv, „–“ = negativ). Lassen Sie Akkus nicht achtlos liegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.

Nehmen Sie Akkus nicht auseinander. Vermeiden Sie Kurzschlüsse der Akkus und Kontakt mit Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Spannungsversorgung

Wählen Sie die gewünschte Spannungsversorgung über eine Netzsteckdose (100 - 240V Wechselstrom) oder einen 12V-Zigarettenanzünder aus.

Netzsteckdose (100 - 240V Wechselstrom):

1.Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Anschlussbuchse (2) des Ladegeräts an.

2.Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.

3.Die rote LED an dem Steckernetzteil leuchtet.

12V-Zigarettenanzünder:

1.Schließen Sie den mitgelieferten Zigarettenanzünder-Adapter an die Anschlussbuchse des Ladegeräts an.

2.Stecken Sie den Adapter in eine Zigarettenanzünderbuchse (Metallspitze = positiv, seitlicher Metallkontakt = negativ).

3.Bei funktionierender Spannungsversorgung leuchtet die rote LED des ZigarettenanzünderSteckers.

Schalten Sie das Ladegerät mit dem EIN-/AUS-Schalter (1) ein. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schalten Sie das Ladegerät aus („ON” = einschalten; „OFF” = ausschalten).

Aufladen von Akkus

Zylindrische Akkus

-Ziehen Sie die negativen Batterieklemmen (10) nach hinten und legen Sie die aufzuladenden Akkus in das Akkufach ein. Sie können maximal vier Akkus gleichzeitig aufladen. Achten Sie auf die richtige Polarität, d.h. verbinden Sie den Pluspol der Akkus mit den positiven Batterieklemmen (9) und den Minuspol der Akkus mit den negativen Batterieklemmen (10) („+“ = positiv; „-“ = negativ).

-Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der jeweilige Akku korrekt eingelegt wurde.

-Die Akkus müssen nicht gleichzeitig eingelegt werden, da jeder Akku separat aufgeladen wird.

-Die Status-LED (5) über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet rot. Die Balken innerhalb des entsprechenden Akkusymbols beginnen in der LC-Anzeige (6) von unten nach oben zuzunehmen.

Erhaltungsladen

Nach dem vollständigen Aufladen der Akkus schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet grün. Das entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) hört auf zu blinken und „OK“ wird angezeigt. Die Funktion der Erhaltungsladung verhindert eine Überladung der Akkus und gleicht die Selbstentladung der Akkus aus. Jeder einzelne Akku wird bis zur maximalen Kapazität aufgeladen (mit Ausnahme der 9V-Blockakkus).

9V-Blockakku

1.Legen Sie einen oder zwei 9V-Blockakkus in die Batterieschächte (11) ein. 9V-Blockakkus sind so beschaffen, dass sie nur in einer Orientierung verbunden werden können, um einen Anschluss mit fehlerhafter Polarität zu vermeiden. Verbinden Sie die Blockakkus nicht mit Gewalt.

2.Es können zwei 9V-Blockakkus gleichzeitig aufgeladen werden.

9V-Blockakkus werden mit einer permanenten Stromstärke von 13mA aufgeladen, ohne das der Ladevorgang automatisch beendet wird. Die Ladedauer des eingelegten Akkus hängt von dessen Kapazität ab. Nehmen Sie den 9V-Blockakku nach der berechneten Ladedauer aus dem Ladegerät, um ein Überladen zu vermeiden (siehe „Ladedauer”).

Entladen von Akkus (nicht bei 9V-Blockakku)

Das Ladegerät verfügt über eine Entladefunktion zum Entladen von Akkus auf 0,9 V.

1.Halten Sie die Taste „DISCHARGE“ (7) drei Sekunden lang gedrückt, um die Entladefunktion zu starten. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet orange. Das entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) beginnt zu blinken und die Balken innerhalb des Akkusymbols nehmen von oben nach unten ab.

2.Nach der Entladung des Akkus auf 0,9 V beginnt das Ladegerät automatisch mit der Aufladung.

3.Drücken Sie während der Entladung die Taste „DISCHARGE“ (7), um die Aufladung zu starten.

Es ist möglich, mehrere Akkus gleichzeitig zu entladen und zu laden. Allerdings müssen Sie die zu ladenden Akkus in den passenden Batterieschacht einlegen, nachdem der Entladevorgang begonnen hat.

Es wird empfohlen, NiCd-Akkus vor dem Aufladen zu entladen, um die Lebensdauer zu erhöhen.

Übersicht LED/ LC-Anzeigen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Status

LED-Status

LC-Anzeige

Schnellladung

Rot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erhaltungsladen

Grün

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

Entladen

Orange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Ladevorgang und die gegenwärtige Kapazität werden abwechselnd während des Lade-/Entladevorgangs in der LC-Anzeige dargestellt. Die gegenwärtige Kapazität wird durch die Anzahl der Balken innerhalb des Akkusymbols dargestellt.

Das Symbol „OK” zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Die Erhaltungsladung wird aktiviert.

Das Symbol „Bad“ zeigt an, dass der Akku im entsprechenden Akkuschacht defekt oder nicht zur Aufladung geeignet ist.

Wartung und Pflege

Trennen Sie das Ladegerät vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten von der Spannungsversorgung. Reinigen Sie die Oberfläche des Ladegeräts mit einem trockenen, antistatischen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!

Entsorgung

Entsorgung von Elektrikund Elektronikaltgeräten

Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig

zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den

öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.

Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.

Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku

Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus

zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll

ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit

dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:

Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien

führen, zurückgeben.

Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!

Technische Daten

Steckernetzteil:

Eingangsspannung:

100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA

 

Ausgangsspannung:

12V , 1200mA

Zigarettenanzünder-Adapter:

12 –13,8 V

 

Stromverbrauch:

1200mA

 

Entladestrom:

ca. 200mA

 

Batterieart:

NiCd und NiMH

 

Ladedauer

 

 

 

Akkutyp

Ladestrom

Erhaltungsladestrom

Ladedauer pro

 

(mA)

(mA)

100mAh

Mikro (Typ AAA)

500

50

17 Minuten

Mignon (Typ AA)

1000

100

8 Minuten

Baby (Typ C)

1000

100

8 Minuten

Mono (Typ D)

1000

100

8 Minuten

9-V-Block

13

N/A

11 Stunden

Stellen Sie Typ und Kapazität des Akkus fest. Entnehmen Sie die Ladedauer pro 100mAh

Akkukapazität der Tabelle, und multiplizieren Sie diese mit der Kapazität des Akkus.

Beispiel:

Akku AAA (Mikro) mit 1000mAh.

Ladedauer pro 100 mAh laut oben stehender Tabelle = 17 min. 10 × 17 min = 170 min = 2 h 50 min Ladedauer

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15,

D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

 

© Copyright 2007 by Voltcraft®.

*02_07/07_04-RC

VOLTCRAFT P500-LCD User guide

OPERATING INSTRUCTIONS

www.voltcraft.de

Version 07/07

Universal charger P500-LCD

Item no. 51 22 45 Item no. 51 24 18

Intended use

The charger is intended to charge or discharge one to four NiCd or NiMH rechargeable batteries of the types, Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) and Micro (AAA) as well as to charge one or two 9V-block batteries. The charging process will start once the battery is inserted properly. The charger can charge both NiCd and NiMH batteries at the same time.

The charger integrates the minus delta voltage (-ΔV) function, which monitors the voltage over the charging cycle. When the battery pack is fully charged, the charger will begin a trickle charging automatically, to keep the battery at its optimum capacity level.

The charger can be powered by 12 to 13.8 V cigarette lighter outlet or 100-240V~ / 50 or 60Hz mains outlet. It is only authorized to be operated in dry environment, such as indoors or inside vehicles. Do not expose it to moisture.

This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.

Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.

Features

Separate charging for each insert rechargeable battery

Minus-Delta Voltage (-∆V) function

Automatic trickle charging

Defective battery detection

Display for Micro/ Mignon batteries charging condition

The manufacturer’s instructions for the respective batteries must be observed, before they are charged.

Misapplication (too high charging current, wrong poles, shorting charging terminals) of the charging unit could overcharge or destroy the battery. In worst case scenario, the battery might explode and cause considerable damage.

The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product stabilises to adapt to the new ambient temperature before use.

The product and batteries are not a toy and should be kept out of reach of children and pets!

On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed.

In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of measuring appliances must be responsibly supervised by trained personnel.

Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.

If you have queries about handling the charging device, that are not answered in this operating instruction, our technical support is available under the following address and telephone number:

Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 723 8

Operating elements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

ON/OFF switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

2

Power receptacle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

3

Battery compartment cover

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Button to open battery compartment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cover

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Status LEDs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

“DISCHARGE” button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Battery compartment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Positive battery terminals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Negative battery terminals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Battery slots for 9V-block batteries

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2

3

4

5

Delivery contents

Universal charger P500-LCD

Power adapter

12V vehicle cigarette lighter adapter

4x 2500mAh NiMH AA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)

4x 900mAh AAA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)

Operating instructions

Symbols explanation

The following symbols must be observed:

An exclamation mark within an equilateral triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.

The device is authorised for dry indoor use only.

The structure of the device complies with safety class II (double or reinforced insulation). Make sure the insulation of the product is neither damaged nor destroyed.

This symbol indicates special information and advice on operation of the device.

Safety instructions

We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire!

Unauthorised conversion and/or modification of the product are inadmissible because of safety and approval reasons (CE).

There are no serviceable parts inside the device, therefore, never open the device. Additionally, there is risk of fatal electric shock when touching electric components. Capacitors in the unit may carry voltage even if the unit has been separated from all voltage sources.

The insulation, including the housing and the mains cable, must not be damaged.

Sufficient ventilation is essential when operating the charging unit. Never cover the ventilating slot on the side of the housing, a ventilation fan is installed. Never place the unit on a table cloth or on a carpet! Place the unit on a hard, flame resistant base.

The charging unit must not be operated in locations or rooms with adverse environmental conditions. This might damage the sensitive electronic inside the charging unit and might lead to life-threatening danger. Adverse environmental conditions are:

-High humidity of the air (> 80 % relative, condensing),

-Dampness,

-Dust, burnable gas, solvent fumes, gasoline,

-High surrounding temperature (> approx. +50°C),

-Electromagnetic fields (motors, transformers, etc.) or electrostatic fields.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

9

10

 

11

Operation

Always observe correct polarity of the rechargeable batteries. The correct polarity is indicated inside the charging compartment (“+” = positive; “–” = negative).

Do not leave the battery lying around, children or pets could swallow it. Never dismantle the battery. Make sure that batteries are not short-circuited, thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

Power Supply

Select the desired power supply, either through a 100 - 240 V~ mains outlet, or a cigarette-lighter outlet.

Through 100-240V~ mains outlet:

1.Connect the provided power cord to the power receptacle (2) of charger.

2.Plug the power plug to mains socket.

3.The red LED on the power adapter will turn on.

Through cigarette lighter outlet:

1.Connect the cigarette lighter adapter to the power receptacle (2) of charger.

2.Insert the cigarette lighter adapter to a cigarette lighter outlet. (metal tip = positive; side metal contact = negative)

3.The red LED on the cigarette lighter plug will turn on, if the power supply works.

Switch on the charger through the ON/OFF switch (1). Switch off the charger when the charging process is finished. (“ON” = switching on; “OFF” = switching off)

Charging rechargeable battery

Cylindrical rechargeable battery

-Pull back the negative battery terminal (10) and then insert the rechargeable batteries to be charged into the charging compartments (8). It is possible to charge one to four rechargeable batteries. Ensure that the correct polarity is observed, positive pole of battery to the positive terminal (9) and negative pole of battery to the negative terminal (10). (“+” = positive; “–” = negative)

-The charger will automatically initiate the charging process once the battery is inserted properly.

-The rechargeable batteries are not required to be insert simultaneously since the charging processes are separate from each other.

-The LED (5) below the respective charging slot will turn red. The rectangle of the respective battery icon on the display appears moving upward to indicate that the battery is charging.

Trickle charging

Once the battery has been fully charged, the charger will automatically switch to trickle charge. The LED (5) below the respective charging slot will turn green. The respective battery icon on the display (6) will stop flashing and “OK” will appear.

The trickle charge function prevents the rechargeable batteries from being overcharged and compensates for self-discharging of the rechargeable batteries. Each rechargeable battery will be individually charged up to its maximum capacity (with the exception of 9V-block rechargeable batteries).

9V rechargeable battery

1.Insert one or two 9V rechargeable batteries to the battery slots (11). 9V block batteries are designed to be connected in one orientation only to avoid wrong polarity. Do not insert the battery by force.

2.Two 9V block rechargeable batteries can be charged simultaneously.

The 9V rechargeable battery block is charged by a 13mA permanent charging current without cutoff. The charging time of the inserted storage battery depends on its capacity. Remove the 9V storage battery block from the charger after the calculated charging time in order to prevent overcharge, please refer to “charging time”.

Discharging rechargeable batteries (not for 9V block battery)

The charger integrates the discharge function, which will discharge batteries to 0.9V.

 

1. Press

and

hold

the

“DISCHARGE”

button

(7) for 3

seconds,

to

initiate

discharge function.

The

LED (5) below the respective

charging

compartment

will

turn

orange.

The

rectangle of

the

respective

battery icon

on the

display (6) appears moving downward to indicate that the battery is discharging.

2.The charger will automatically start charging, immediately after the battery is discharged to 0.9V.

3.Press “DISCHARGE” button (7) during discharging to initiate charging function.

It is possible to discharge and charge different rechargeable at the same time. Insert rechargeable batteries into vacant battery slots after the discharging of batteries has initialised.

In order to avoid the memory effect, it is recommended to discharge NiCd rechargeable batteries before charging.

Maintenance and Care

Before cleaning or maintenance, separate the charger from all power sources.

For cleaning the exterior of the charger with dry, anti-static cloth. Do not use abrasive or solvents!

Disposal

Dispose of waste electrical and electronic equipment

In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human

health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return

unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.

Used batteries/ rechargeable batteries disposal

The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are

marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the

respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are

sold.

Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!

Technical data

Power adapter:

Input:

100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA

 

Output:

12V , 1200mA

Cigarette lighter adapter:

12 –13.8 V

Current consumption:

1200mA

 

Discharging current:

approx. 200mA

Battery type:

NiCd and NiMH

Charging time

 

 

 

Battery type

Charging current (mA)

Trickle charging

Charging time per

 

 

current (mA)

100mAh

AAA (Micro)

500

50

17 min.

AA (Mignon)

1000

100

8 min.

C (Baby)

1000

100

8 min.

D (Mono)

1000

100

8 min.

9V-block

13

N/A

11 hr.

Determine the battery type and its capacity. Find the charge time for each 100mAh battery capacity from the charge time table and multiply this by the capacity of the battery pack.

Example:

AAA (Micro) battery with 1000mAh.

Charge time for each 100mAh listed in above table = 17 min. 10 x 17 min. = 170 min. = 2 hr. 50 mins. charge time

LED and display overview

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Status

Status LED

Display

Charging

Red

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trickle charging

Green

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

Discharging

Orange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The charging status and the capacity level will be shown alternately on the display during charging/ discharging. The capacity level is represented by the number of rectangles appearing stationary.

The “OK” symbol indicates that the battery is fully charged. Trickle charging will be activated. The “Bad” symbol indicates that the battery in the respective battery slot is defective or not suitable for charging.

These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.

The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2007 by Voltcraft®.

*02_07/07_04-RC

Loading...
+ 2 hidden pages