BEDIENUNGSANLEITUNG
www.voltcraft.de
Version 07/07
Universalladegerät P500-LCD
Best.-Nr. 51 22 45
Best.-Nr. 51 24 18
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zum Auaden und Entladen von maximal vier NiCd- oder NiMH-Akkus des
Typs Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) oder Micro (AAA) sowie das Auaden von ein bis zwei
9V-Blockakkus. Der Ladevorgang startet, sobald die Akkus korrekt eingelegt wurden. Das
Ladegerät kann NiCd- und NiMH-Akkus gleichzeitig auaden und verfügt über eine integrierte
Minus-Delta-U-Steuerung (-ΔV), die die Spannung während des gesamten Ladezyklus
überwacht. Wenn der Akkupack vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf
Erhaltungsladen um. Dadurch wird stets die optimale Kapazität des Akkus aufrechterhalten.
Die Spannungsversorgung des Ladegeräts kann über eine 12-13,8-V-Zigarettenanzünderbuchse
oder über eine Netzsteckdose (100-240V Wechselstrom / 50 oder 60 Hz) erfolgen. Das Gerät
darf nicht im Freien und nur in trockener Umgebung betrieben werden. Kontakt mit Feuchtigkeit
ist zu vermeiden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des
Geräts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Kein Teil des Produkts darf geändert oder umgebaut werden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Merkmale
Separates Auaden jedes eingelegten Akkus
•
Minus-Delta-Spannungs-Steuerung (-ΔV)
•
Automatisches Erhaltungsladen
•
Erkennung fehlerhafter Akkus
•
Anzeige des Ladezustands und Kapazitätsgrads
•
Lieferumfang
Universalladegerät P500-LCD
•
Steckernetzteil
•
12V-Zigarettenanzünder-Adapter
•
4x 2500mAh AA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)
•
4x 900mAh AAA NiMH Akkus (nur Best.-Nr. 51 24 18)
•
Bedienungsanleitung
•
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige
Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb
des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
Der Aufbau des Geräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte
Isolierung). Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des Produkts weder beschädigt
noch zerstört ist.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
•
Verändern des Produktes nicht gestattet.
Das Gerät enthält keine wartbaren Teile und darf daher niemals geöffnet werden. Darüber
•
hinaus ist das Berühren elektrischer Bauteile mit der Gefahr eines schweren Stromschlags
verbunden. Kondensatoren in dem Gerät können auch dann noch elektrisch geladen sein,
wenn das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde.
Die Isolierung, einschließlich Gehäuse und Netzkabel, darf nicht beschädigt werden.
•
Bei Betrieb des Ladegeräts muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Die
•
Lüftungsschlitze an den Seiten des Gehäuses müssen stets frei sein, ein Ventilator ist
eingebaut. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine Tischdecke oder einen Teppich! Stellen Sie
das Gerät auf einer harten, schwer entammbaren Fläche auf.
Das Gerät darf nicht an Orten oder in Räumen betrieben werden, die ungünstige
•
Umgebungsbedingungen aufweisen. Dies kann zur Beschädigung der empndlichen
Elektronik im Inneren des Ladegeräts führen und ist mit lebensbedrohenden Gefahren
verbunden. Ungünstige Umgebungsbedingungen sind im Folgenden aufgelistet:
Hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % relativ, Kondensation)
Feuchtigkeit
Staub, brennbare Gase, Lösungsmitteldämpfe, Benzin
Hohe Umgebungstemperatur (> ca. +50°C)
Elektromagnetische Felder (Motoren, Transformatoren usw.) oder elektrostatische Felder
-
Vor dem Auaden müssen die entsprechenden Herstelleranweisungen zu den Akkus beachtet
•
werden.
Unsachgemäße Bedienung (zu hoher Ladestrom, falsche Ausrichtung der Pole, Kurzschließen
•
der Ladekontakte) des Geräts kann zu Überladung oder Zerstörung der Akkus führen. Im
schlimmsten Fall können die Akkus explodieren und erheblichen Schaden verursachen.
Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
•
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte
Umgebungstemperatur anzupassen.
Das Produkt und die Akkus sind kein Spielzeug. Sie gehören nicht in Kinderhände und sind
•
von Haustieren fernzuhalten!
Wird das Gerät in einem kommerziellen Kontext verwendet, müssen die
•
Sicherheitsbestimmungen des Betriebshaftpicht-Versicherungsunternehmens für
elektrische Geräte und relevante Betriebsmittel eingehalten werden.
Das Ladegerät kann maximal vier Zellen gleichzeitig auaden. Laden Sie niemals
•
unterschiedliche Typen von Akkus (NiMH oder NiCd) gleichzeitig auf. Das gleichzeitige
Auaden von unterschiedlichen Akkutypen kann zum Auslaufen oder Platzen der Akkus
führen. Es besteht Verletzungsgefahr!
Der Betrieb des Geräts in Schulen, Ausbildungseinrichtungen sowie Freizeit- oder
•
Selbsthilfeseminaren darf nur unter Aufsicht von geschultem Personal erfolgen.
Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/
•
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung
•
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift
und Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Telefon 0180 / 586 582 723 8
Betriebselemente
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Netzanschlussbuchse
3 Akkufachabdeckung
4 Taste zum Öffnen der
Akkufachabdeckung
5 Status-LEDs
6 LC-Anzeige
7 Taste „DISCHARGE“ („ENTLADEN“)
8 Akkufach
9 Positive Batterieklemmen
10 Negative Batterieklemmen
11 Akkuschächte für 9V-Blockakkus
Betrieb
Achten Sie stets auf die richtige Polarität der Akkus. Die richtige Polarität ist
durch Markierungen im Akkufach angegeben („+“ = positiv, „–“ = negativ).
Lassen Sie Akkus nicht achtlos liegen. Diese könnten von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden.
Nehmen Sie Akkus nicht auseinander. Vermeiden Sie Kurzschlüsse der Akkus
und Kontakt mit Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Spannungsversorgung
Wählen Sie die gewünschte Spannungsversorgung über eine Netzsteckdose (100 - 240V
Wechselstrom) oder einen 12V-Zigarettenanzünder aus.
Netzsteckdose (100 - 240V Wechselstrom):
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Anschlussbuchse (2) des Ladegeräts an.
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Die rote LED an dem Steckernetzteil leuchtet.
3.
12V-Zigarettenanzünder:
Schließen Sie den mitgelieferten Zigarettenanzünder-Adapter an die Anschlussbuchse des
1.
Ladegeräts an.
Stecken Sie den Adapter in eine Zigarettenanzünderbuchse (Metallspitze = positiv, seitlicher
2.
Metallkontakt = negativ).
Bei funktionierender Spannungsversorgung leuchtet die rote LED des Zigarettenanzünder-
3.
Steckers.
Schalten Sie das Ladegerät mit dem EIN-/AUS-Schalter (1) ein. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, schalten Sie das Ladegerät aus („ON” = einschalten; „OFF” = ausschalten).
Auaden von Akkus
Zylindrische Akkus
Ziehen Sie die negativen Batterieklemmen (10) nach hinten und legen Sie die aufzuladenden
Akkus in das Akkufach ein. Sie können maximal vier Akkus gleichzeitig auaden. Achten
Sie auf die richtige Polarität, d.h. verbinden Sie den Pluspol der Akkus mit den positiven
Batterieklemmen (9) und den Minuspol der Akkus mit den negativen Batterieklemmen (10)
(„+“ = positiv; „-“ = negativ).
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der jeweilige Akku korrekt eingelegt wurde.
Die Akkus müssen nicht gleichzeitig eingelegt werden, da jeder Akku separat aufgeladen wird.
Die Status-LED (5) über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet rot. Die Balken innerhalb
des entsprechenden Akkusymbols beginnen in der LC-Anzeige (6) von unten nach oben
zuzunehmen.
Erhaltungsladen
Nach dem vollständigen Auaden der Akkus schaltet das Ladegerät automatisch auf
Erhaltungsladung um. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet grün. Das
entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) hört auf zu blinken und „OK“ wird angezeigt.
Die Funktion der Erhaltungsladung verhindert eine Überladung der Akkus und gleicht die
Selbstentladung der Akkus aus. Jeder einzelne Akku wird bis zur maximalen Kapazität aufgeladen
(mit Ausnahme der 9V-Blockakkus).
9V-Blockakku
Legen Sie einen oder zwei 9V-Blockakkus in die Batterieschächte (11) ein. 9V-Blockakkus
1.
sind so beschaffen, dass sie nur in einer Orientierung verbunden werden können, um einen
Anschluss mit fehlerhafter Polarität zu vermeiden. Verbinden Sie die Blockakkus nicht mit
Gewalt.
Es können zwei 9V-Blockakkus gleichzeitig aufgeladen werden.
2.
9V-Blockakkus werden mit einer permanenten Stromstärke von 13mA aufgeladen, ohne das
der Ladevorgang automatisch beendet wird. Die Ladedauer des eingelegten Akkus hängt von
dessen Kapazität ab. Nehmen Sie den 9V-Blockakku nach der berechneten Ladedauer aus dem
Ladegerät, um ein Überladen zu vermeiden (siehe „Ladedauer”).
Entladen von Akkus (nicht bei 9V-Blockakku)
Das Ladegerät verfügt über eine Entladefunktion zum Entladen von Akkus auf 0,9 V.
Halten Sie die Taste „DISCHARGE“ (7) drei Sekunden lang gedrückt, um die Entladefunktion
1.
zu starten. Die LED über dem entsprechenden Ladeschacht leuchtet orange. Das
entsprechende Akkusymbol in der LC-Anzeige (6) beginnt zu blinken und die Balken innerhalb
des Akkusymbols nehmen von oben nach unten ab.
Nach der Entladung des Akkus auf 0,9 V beginnt das Ladegerät automatisch mit der
2.
Auadung.
Drücken Sie während der Entladung die Taste „DISCHARGE“ (7), um die Auadung zu
3.
starten.
Es ist möglich, mehrere Akkus gleichzeitig zu entladen und zu laden. Allerdings müssen Sie die
zu ladenden Akkus in den passenden Batterieschacht einlegen, nachdem der Entladevorgang
begonnen hat.
Es wird empfohlen, NiCd-Akkus vor dem Auaden zu entladen, um die Lebensdauer
zu erhöhen.
Ladedauer
Akkutyp Ladestrom
(mA)
Mikro (Typ AAA) 500 50 17 Minuten
Mignon (Typ AA) 1000 100 8 Minuten
Baby (Typ C) 1000 100 8 Minuten
Mono (Typ D) 1000 100 8 Minuten
9-V-Block 13 N/A 11 Stunden
Stellen Sie Typ und Kapazität des Akkus fest. Entnehmen Sie die Ladedauer pro 100mAh
Akkukapazität der Tabelle, und multiplizieren Sie diese mit der Kapazität des Akkus.
Beispiel:
Akku AAA (Mikro) mit 1000mAh.
Ladedauer pro 100 mAh laut oben stehender Tabelle = 17 min.
10 × 17 min = 170 min = 2 h 50 min Ladedauer
Erhaltungsladestrom
(mA)
Ladedauer pro
100mAh
Übersicht LED/ LC-Anzeigen
Status LED-Status LC-Anzeige
Schnellladung Rot
Erhaltungsladen Grün
Entladen Orange
Der Ladevorgang und die gegenwärtige Kapazität werden abwechselnd während des
Lade-/Entladevorgangs in der LC-Anzeige dargestellt. Die gegenwärtige Kapazität wird durch die
Anzahl der Balken innerhalb des Akkusymbols dargestellt.
Das Symbol „OK” zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Die Erhaltungsladung wird
aktiviert.
Das Symbol „Bad“ zeigt an, dass der Akku im entsprechenden Akkuschacht defekt oder nicht zur
Auadung geeignet ist.
Wartung und Pege
Trennen Sie das Ladegerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Spannungsversorgung. Reinigen Sie die Oberäche des Ladegeräts mit einem trockenen,
antistatischen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig
zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den
öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses
Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es
durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Der Benutzer ist gesetzlich verpichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus
zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll
ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit
dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter
dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden
Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien
führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten
Steckernetzteil: Eingangsspannung: 100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA
Zigarettenanzünder-Adapter: 12 –13,8 V
Stromverbrauch: 1200mA
Entladestrom: ca. 200mA
Batterieart: NiCd und NiMH
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2007 by Voltcraft®.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Ausgangsspannung: 12V , 1200mA
*02_07/07_04-RC
OPERATING INSTRUCTIONS
www.voltcraft.de
Version 07/07
Universal charger P500-LCD
Item no. 51 22 45
Item no. 51 24 18
Intended use
The charger is intended to charge or discharge one to four NiCd or NiMH rechargeable batteries
of the types, Mono (C), Baby (D), Mignon (AA) and Micro (AAA) as well as to charge one or two
9V-block batteries. The charging process will start once the battery is inserted properly. The
charger can charge both NiCd and NiMH batteries at the same time.
The charger integrates the minus delta voltage (-ΔV) function, which monitors the voltage over
the charging cycle. When the battery pack is fully charged, the charger will begin a trickle charging
automatically, to keep the battery at its optimum capacity level.
The charger can be powered by 12 to 13.8 V cigarette lighter outlet or 100-240V~ / 50 or 60Hz
mains outlet. It is only authorized to be operated in dry environment, such as indoors or inside
vehicles. Do not expose it to moisture.
This product fulls European and national requirements related to electromagnetic
compatibility (EMC). CE conformity has been veried and the relevant statements and
documents have been deposited at the manufacturer.
Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead
to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating
instructions thoroughly and keep them for further reference.
Features
•
Separate charging for each insert rechargeable battery
•
Minus-Delta Voltage (-ΔV) function
•
Automatic trickle charging
•
Defective battery detection
•
Display for Micro/ Mignon batteries charging condition
Delivery contents
•
Universal charger P500-LCD
•
Power adapter
•
12V vehicle cigarette lighter adapter
•
4x 2500mAh NiMH AA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)
•
4x 900mAh AAA rechargeable batteries (Item no. 51 24 18 only)
•
Operating instructions
Symbols explanation
The following symbols must be observed:
An exclamation mark within an equilateral triangle indicates important information
in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before
operating the device, otherwise there is risk of danger.
The device is authorised for dry indoor use only.
The structure of the device complies with safety class II (double or reinforced
insulation). Make sure the insulation of the product is neither damaged nor
destroyed.
This symbol indicates special information and advice on operation of the device.
Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury
if the product has been abused in any way or damaged by improper use or
failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire!
•
Unauthorised conversion and/or modication of the product are inadmissible because of
safety and approval reasons (CE).
•
There are no serviceable parts inside the device, therefore, never open the device. Additionally,
there is risk of fatal electric shock when touching electric components. Capacitors in the unit
may carry voltage even if the unit has been separated from all voltage sources.
•
The insulation, including the housing and the mains cable, must not be damaged.
•
Sufcient ventilation is essential when operating the charging unit. Never cover the ventilating
slot on the side of the housing, a ventilation fan is installed. Never place the unit on a table
cloth or on a carpet! Place the unit on a hard, ame resistant base.
•
The charging unit must not be operated in locations or rooms with adverse environmental
conditions. This might damage the sensitive electronic inside the charging unit and might lead
to life-threatening danger. Adverse environmental conditions are:
-
High humidity of the air (> 80 % relative, condensing),
-
Dampness,
-
Dust, burnable gas, solvent fumes, gasoline,
-
High surrounding temperature (> approx. +50°C),
-
Electromagnetic elds (motors, transformers, etc.) or electrostatic elds.
The manufacturer’s instructions for the respective batteries must be observed, before they
•
are charged.
Misapplication (too high charging current, wrong poles, shorting charging terminals) of the
•
charging unit could overcharge or destroy the battery. In worst case scenario, the battery
might explode and cause considerable damage.
The product should not be connected immediately after it has been brought from an area
•
of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the
product. Wait until the product stabilises to adapt to the new ambient temperature before
use.
The product and batteries are not a toy and should be kept out of reach of children and pets!
•
On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial
•
Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must
be observed.
In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of measuring appliances
•
must be responsibly supervised by trained personnel.
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist
•
workshop.
If you have queries about handling the charging device, that are not answered in this operating
•
instruction, our technical support is available under the following address and telephone
number:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 723 8
Operating elements
1 ON/OFF switch
2 Power receptacle
3 Battery compartment cover
4 Button to open battery compartment
cover
5 Status LEDs
6 Display
7 “DISCHARGE” button
8 Battery compartment
9 Positive battery terminals
10 Negative battery terminals
11 Battery slots for 9V-block batteries
Operation
Always observe correct polarity of the rechargeable batteries. The correct
polarity is indicated inside the charging compartment (“+” = positive; “–” =
negative).
Do not leave the battery lying around, children or pets could swallow it.
Never dismantle the battery. Make sure that batteries are not short-circuited,
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of
explosion!
Power Supply
Select the desired power supply, either through a 100 - 240 V~ mains outlet, or a cigarette-lighter
outlet.
Through 100-240V~ mains outlet:
Connect the provided power cord to the power receptacle (2) of charger.
1.
Plug the power plug to mains socket.
2.
The red LED on the power adapter will turn on.
3.
Through cigarette lighter outlet:
Connect the cigarette lighter adapter to the power receptacle (2) of charger.
1.
Insert the cigarette lighter adapter to a cigarette lighter outlet. (metal tip = positive; side metal
2.
contact = negative)
The red LED on the cigarette lighter plug will turn on, if the power supply works.
3.
Switch on the charger through the ON/OFF switch (1). Switch off the charger when the charging
process is nished. (“ON” = switching on; “OFF” = switching off)
Charging rechargeable battery
Cylindrical rechargeable battery
Pull back the negative battery terminal (10) and then insert the rechargeable batteries to be
charged into the charging compartments (8). It is possible to charge one to four rechargeable
batteries. Ensure that the correct polarity is observed, positive pole of battery to the positive
terminal (9) and negative pole of battery to the negative terminal (10). (“+” = positive;
“–” = negative)
The charger will automatically initiate the charging process once the battery is inserted
properly.
The rechargeable batteries are not required to be insert simultaneously since the charging
processes are separate from each other.
The LED (5) below the respective charging slot will turn red. The rectangle of the respective
battery icon on the display appears moving upward to indicate that the battery is charging.
Trickle charging
Once the battery has been fully charged, the charger will automatically switch to trickle charge.
The LED (5) below the respective charging slot will turn green. The respective battery icon on the
display (6) will stop ashing and “OK” will appear.
The trickle charge function prevents the rechargeable batteries from being overcharged and
compensates for self-discharging of the rechargeable batteries. Each rechargeable battery will
be individually charged up to its maximum capacity (with the exception of 9V-block rechargeable
batteries).
9V rechargeable battery
Insert one or two 9V rechargeable batteries to the battery slots (11). 9V block batteries are
1.
designed to be connected in one orientation only to avoid wrong polarity. Do not insert the
battery by force.
Two 9V block rechargeable batteries can be charged simultaneously.
2.
The 9V rechargeable battery block is charged by a 13mA permanent charging current without
cutoff. The charging time of the inserted storage battery depends on its capacity. Remove the
9V storage battery block from the charger after the calculated charging time in order to prevent
overcharge, please refer to “charging time”.
Discharging rechargeable batteries (not for 9V block battery)
The charger integrates the discharge function, which will discharge batteries to 0.9V.
Press and hold the “DISCHARGE” button (7) for 3 seconds, to initiate
1.
discharge function. The LED (5) below the respective charging compartment
will turn orange. The rectangle of the respective battery icon on the
display (6) appears moving downward to indicate that the battery is discharging.
The charger will automatically start charging, immediately after the battery is discharged to
2.
0.9V.
Press “DISCHARGE” button (7) during discharging to initiate charging function.
3.
It is possible to discharge and charge different rechargeable at the same time. Insert rechargeable
batteries into vacant battery slots after the discharging of batteries has initialised.
In order to avoid the memory effect, it is recommended to discharge NiCd rechargeable
batteries before charging.
Charging time
Battery type Charging current (mA) Trickle charging
current (mA)
AAA (Micro) 500 50 17 min.
AA (Mignon) 1000 100 8 min.
C (Baby) 1000 100 8 min.
D (Mono) 1000 100 8 min.
9V-block 13 N/A 11 hr.
Determine the battery type and its capacity. Find the charge time for each 100mAh battery
capacity from the charge time table and multiply this by the capacity of the battery pack.
Example:
AAA (Micro) battery with 1000mAh.
Charge time for each 100mAh listed in above table = 17 min.
10 x 17 min. = 170 min. = 2 hr. 50 mins. charge time
LED and display overview
Status Status LED Display
Charging Red
Trickle charging Green
Discharging Orange
The charging status and the capacity level will be shown alternately on the display during
charging/ discharging. The capacity level is represented by the number of rectangles appearing
stationary.
The “OK” symbol indicates that the battery is fully charged. Trickle charging will be activated.
The “Bad” symbol indicates that the battery in the respective battery slot is defective or not
suitable for charging.
Charging time per
100mAh
Maintenance and Care
Before cleaning or maintenance, separate the charger from all power sources.
For cleaning the exterior of the charger with dry, anti-static cloth. Do not use abrasive or
solvents!
Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately
and not as municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is
prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are
marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product
is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the
respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting
point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are
sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental
protection!
Technical data
Power adapter: Input: 100 – 240V~, 60/ 50Hz, 330mA
Cigarette lighter adapter: 12 –13.8 V
Current consumption: 1200mA
Discharging current: approx. 200mA
Battery type: NiCd and NiMH
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
© Copyright 2007 by Voltcraft®.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
Output: 12V , 1200mA
*02_07/07_04-RC