
Version 10/03
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D’EMPLOI
F
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
0709*09-03/IA
Universalladegerät
P200-LCD
Universal battery
charger P200-LCD
Chargeur universel
P200-LCD
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 51 20 29
D
GB
F
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeglicher Art bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Art vorbehalten.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel: 0180/
586 582 723 8.
All rights, including translation, are reserved. No reproduction is permitted without
the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical specifications and design of the product.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
Note de l´éditeur
Ce mode d'emploi est une publication de Voltcraftâ, 92242 Hirschau,
tél.: 0180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l'impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
D
GB
F

2
627
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
This operating manual belongs to this product. It contains important information on the commissioning and handling of the product.
Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Please keep this operating manual for future reference!
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en
service et son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce
produit est transmis à tierce personne.
Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
D
GB
F

26
Caractéristiques techniques
Durées de charge moyennes
Ces valeurs sont des valeurs de référence et ne sont valables que
pour les accus déchargés et en bon état !
Alimentation en courant
- Adaptateur secteur
- Chargeur
230 VAC / 50 Hz
3VDC
Consommation de courant
- Chargeur 2,5 A
Courant de charge NiMH 600 mA
Courant de charge NiCd 600 mA
Courant de charge alcaline 130 mA
Courant de charge bloc 9V 40 mA
Courant de décharge 550 mA (seulement NiCd)
Courant de charge de mainti-
en
100 mA
Accu Capacité Type Durée de charge
(env.)
NiCd 240 - 300 mAh AAA 35 min.
600 -800 mAh AA 90 min.
NiMH 600 -800 mAh AAA 80 min.
1400 -1600 mAh AA 180 min.
2000 - 2100 mAh AA 220 min.
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Universalladegerätes P200-LCD.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach
dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung
beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische
Beratung:
Voltcraft
92242 Hirschau
Tel.: 0180 / 586 582 723 8
D

24
de sortie de 3 VDC (tension continue) et doit pouvoir livrer un courant
de 2,5 A. Pour le branchement d'un autre adaptateur sur le chargeur
universel P200-LCD, celui-ci doit être muni d'une fiche 5,5/2,1 mm
(positive à l'intérieur, négative à l'extérieur).
Recharge d'accus
• Sélectionnez à l'aide du commutateur de sélection (5) le type de
l'accu en place. Mettez le commutateur de sélection pour les
accus au NiMH en position centrale, pour les accus au NiCd à
fond sur la gauche et pour les accus alcalines rechargeables à
fond sur la droite.
• Insérez les accus à recharger dans les compartiments de
recharge (1). Il est possible de recharger jusqu'à quatre accus en
même temps. Pendant la recharge des accus R3 et R6, il est possible de recharger un accu bloc 9V dans le compartiment de
recharge correspondant (6).
• Il est interdit de basculer le commutateur de sélection (5)
après l’insertion des accus. Dans ce cas, le chargeur passe
en mode de défaut (affichage « BAD »).
• Le chargeur passe ensuite automatiquement en mode de charge.
Ce mode est indiqué par l'allumage de la LED d'état de charge en
rouge (2) se trouvant au-dessus de chaque compartiment de
recharge ainsi que par l'affichage en barre et l'affichage « CHA »
(charge = charger) sur l'écran (4). Les accus au NiCd sont d'abord
déchargés – l'affichage « DIS » (discharge = décharger) sur
l'écran, les LED d'état de charge s'allument en orange. La
Ne rechargez jamais en même temps des types d'accus différents ou avec le commutateur en position incorrecte. L'appareil et l'accu risquent d'être détruits!
Il faut absolument respecter la polarité des accus. La
polarité correcte est indiquée sur le compartiment de
recharge.
5
Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen darf das Gerät nicht
geöffnet oder umgebaut werden!
• Laden Sie mit diesem Gerät nur Nickel-Metallhydrid- (NiMH) und
Nickel-Cadmium- (NiCd) Akkus, sowie aufladbare Alkali-Akkus
(RAM-Zellen). Laden Sie niemals Einwegbatterien.
• Laden Sie niemals verschiedene Akkutypen (NiMH, NiCd oder
RAM). Das Gerät kann maximal 4 gleichartige Zellen gleichzeitig
laden. Gleichzeitiges Laden von verschiedenen Akkutypen kann
zum Platzen, Auslaufen und sogar zu Personenverletzungen führen. Schließen Sie niemals die Ladekontakte oder Akkus kurz! Es
ist normal, dass sich die Akkus beim Aufladen erwärmen. Neu
aufgeladene Akkus vorsichtig handhaben!
• Das Universalladegerät P200-LCD darf nicht mit Feuchtigkeit oder
Nässe in Verbindung kommen.
• Das Gerät sowie die Akkus sind kein Kinderspielzeug, halten Sie
es von Kindern fern!
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze der Gerätes ab. Stellen
Sie das Gerät auf eine glatte, schwer entflammbare Oberfläche.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung, unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, Sach- oder Personenschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen
weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung
komplett durch.

22
Description du produit
Ce chargeur universel P200-LCD permet la charge d'accus rechargeables au NiCd ou NiMH du type mono, LR14, R6 (AA), R3 (AAA)
ainsi que du type bloc 9V qui sont adaptés au courant de charge indiqué dans les caractéristiques techniques. Après avoir inséré les accus au NiCd dans le chargeur, ils sont automatiquement déchargés
pour éviter l'effet mémoire. La recharge des accus est commandée
par le processeur suivant le procédé Minus Delta U, c'est-à-dire
chaque accu est rechargé complètement sans être surchargé indépendamment de l'état de charge initial. Puisqu'il y a des types d'accus différents, chaque compartiment de recharge est muni d'une
surveillance. Ainsi, chaque accu est rechargé dépendant de sa capacité maximale. Après la recharge, il n'est pas nécessaire d'enlever les
accus du chargeur. La charge de maintien compense l'auto-décharge des accus et empêche ainsi une surcharge. En outre, cet appareil
permet de charger des accus alcalins rechargeables. Ceux-ci sont
rechargés à l'aide d'une tension constante; la tension finale de charge de 1,73 V ou la tension en circuit ouvert de l'accu alcaline rechargeable de 1,69 V adapte la recharge à l'accu en place.
7
Bedienung
Spannungsversorgung
Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen
Ihnen das im Lieferumfang enthaltene Steckernetzgerät für 230 VACSteckdosen, sowie optionale Adapter mit den Ausgangsdaten
3 VDC/2,5 A (z. B. Zigarettenanzünder-Adapter zum Betrieb in Campingwagen o. ä.) zur Auswahl.
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine Steckdose. Stecken Sie
den DC-Stecker des Steckernetzgerätes oder Adapters in die DCEingangsbuchse (8) an der oberen Stirnseite des P200-LCD. Wenn
das Steckernetzgerät in Ordnung ist, leuchtet die Power-LED (3) rot.
Leuchtet die LED nicht, überprüfen Sie bitte die Spannungsversorgung.
METAL ALKNiCd
++ ++
_