VOLTCRAFT P200-LCD Operating Instructions Manual

Version 10/03
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D’EMPLOI
F
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
0709*09-03/IA
Universalladegerät P200-LCD
Universal battery charger P200-LCD
Chargeur universel P200-LCD
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 51 20 29
D
GB
F
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeglicher Art be­dürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Art vorbehalten.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel: 0180/ 586 582 723 8.
All rights, including translation, are reserved. No reproduction is permitted without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical specifications and design of the product.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
Note de l´éditeur
Ce mode d'emploi est une publication de Voltcraftâ, 92242 Hirschau, tél.: 0180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quel que soit le ty­pe, est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l'impression. Don­nées techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2003 by Voltcraft®
D
GB
F
2
627
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar­auf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
This operating manual belongs to this product. It contains im­portant information on the commissioning and handling of the product. Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Please keep this operating manual for future reference!
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus men­tionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
D
GB
F
26
Caractéristiques techniques
Durées de charge moyennes
Ces valeurs sont des valeurs de référence et ne sont valables que pour les accus déchargés et en bon état !
Alimentation en courant
- Adaptateur secteur
- Chargeur
230 VAC / 50 Hz 3VDC
Consommation de courant
- Chargeur 2,5 A Courant de charge NiMH 600 mA Courant de charge NiCd 600 mA Courant de charge alcaline 130 mA Courant de charge bloc 9V 40 mA Courant de décharge 550 mA (seulement NiCd) Courant de charge de mainti-
en
100 mA
Accu Capacité Type Durée de charge
(env.)
NiCd 240 - 300 mAh AAA 35 min.
600 -800 mAh AA 90 min.
NiMH 600 -800 mAh AAA 80 min.
1400 -1600 mAh AA 180 min. 2000 - 2100 mAh AA 220 min.
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Universalladegerätes P200-LCD. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europä­ischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nach­gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb si­cherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Voltcraft 92242 Hirschau Tel.: 0180 / 586 582 723 8
D
24
de sortie de 3 VDC (tension continue) et doit pouvoir livrer un courant de 2,5 A. Pour le branchement d'un autre adaptateur sur le chargeur universel P200-LCD, celui-ci doit être muni d'une fiche 5,5/2,1 mm (positive à l'intérieur, négative à l'extérieur).
Recharge d'accus
• Sélectionnez à l'aide du commutateur de sélection (5) le type de
l'accu en place. Mettez le commutateur de sélection pour les accus au NiMH en position centrale, pour les accus au NiCd à fond sur la gauche et pour les accus alcalines rechargeables à fond sur la droite.
• Insérez les accus à recharger dans les compartiments de
recharge (1). Il est possible de recharger jusqu'à quatre accus en même temps. Pendant la recharge des accus R3 et R6, il est pos­sible de recharger un accu bloc 9V dans le compartiment de recharge correspondant (6).
• Il est interdit de basculer le commutateur de sélection (5)
après l’insertion des accus. Dans ce cas, le chargeur passe en mode de défaut (affichage « BAD »).
• Le chargeur passe ensuite automatiquement en mode de charge.
Ce mode est indiqué par l'allumage de la LED d'état de charge en rouge (2) se trouvant au-dessus de chaque compartiment de recharge ainsi que par l'affichage en barre et l'affichage « CHA » (charge = charger) sur l'écran (4). Les accus au NiCd sont d'abord déchargés – l'affichage « DIS » (discharge = décharger) sur l'écran, les LED d'état de charge s'allument en orange. La
Ne rechargez jamais en même temps des types d'ac­cus différents ou avec le commutateur en position in­correcte. L'appareil et l'accu risquent d'être détruits!
Il faut absolument respecter la polarité des accus. La polarité correcte est indiquée sur le compartiment de recharge.
5
Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen darf das Gerät nicht
geöffnet oder umgebaut werden!
• Laden Sie mit diesem Gerät nur Nickel-Metallhydrid- (NiMH) und
Nickel-Cadmium- (NiCd) Akkus, sowie aufladbare Alkali-Akkus (RAM-Zellen). Laden Sie niemals Einwegbatterien.
• Laden Sie niemals verschiedene Akkutypen (NiMH, NiCd oder
RAM). Das Gerät kann maximal 4 gleichartige Zellen gleichzeitig laden. Gleichzeitiges Laden von verschiedenen Akkutypen kann zum Platzen, Auslaufen und sogar zu Personenverletzungen füh­ren. Schließen Sie niemals die Ladekontakte oder Akkus kurz! Es ist normal, dass sich die Akkus beim Aufladen erwärmen. Neu aufgeladene Akkus vorsichtig handhaben!
• Das Universalladegerät P200-LCD darf nicht mit Feuchtigkeit oder
Nässe in Verbindung kommen.
• Das Gerät sowie die Akkus sind kein Kinderspielzeug, halten Sie
es von Kindern fern!
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze der Gerätes ab. Stellen
Sie das Gerät auf eine glatte, schwer entflammbare Oberfläche.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung, unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge­schäden, Sach- oder Personenschäden übernehmen wir keine Haftung!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanlei­tung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.
22
Description du produit
Ce chargeur universel P200-LCD permet la charge d'accus rechar­geables au NiCd ou NiMH du type mono, LR14, R6 (AA), R3 (AAA) ainsi que du type bloc 9V qui sont adaptés au courant de charge in­diqué dans les caractéristiques techniques. Après avoir inséré les ac­cus au NiCd dans le chargeur, ils sont automatiquement déchargés pour éviter l'effet mémoire. La recharge des accus est commandée par le processeur suivant le procédé Minus Delta U, c'est-à-dire chaque accu est rechargé complètement sans être surchargé indé­pendamment de l'état de charge initial. Puisqu'il y a des types d'ac­cus différents, chaque compartiment de recharge est muni d'une surveillance. Ainsi, chaque accu est rechargé dépendant de sa capa­cité maximale. Après la recharge, il n'est pas nécessaire d'enlever les accus du chargeur. La charge de maintien compense l'auto-déchar­ge des accus et empêche ainsi une surcharge. En outre, cet appareil permet de charger des accus alcalins rechargeables. Ceux-ci sont rechargés à l'aide d'une tension constante; la tension finale de char­ge de 1,73 V ou la tension en circuit ouvert de l'accu alcaline rechar­geable de 1,69 V adapte la recharge à l'accu en place.
7
Bedienung
Spannungsversorgung
Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen Ihnen das im Lieferumfang enthaltene Steckernetzgerät für 230 VAC­Steckdosen, sowie optionale Adapter mit den Ausgangsdaten 3 VDC/2,5 A (z. B. Zigarettenanzünder-Adapter zum Betrieb in Cam­pingwagen o. ä.) zur Auswahl.
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine Steckdose. Stecken Sie den DC-Stecker des Steckernetzgerätes oder Adapters in die DC­Eingangsbuchse (8) an der oberen Stirnseite des P200-LCD. Wenn das Steckernetzgerät in Ordnung ist, leuchtet die Power-LED (3) rot. Leuchtet die LED nicht, überprüfen Sie bitte die Spannungsversor­gung.
METAL ALKNiCd
++ ++
_
___
1
2
3
4
5
2
6
87
Loading...
+ 9 hidden pages