Voltcraft MULTI-DMM MT-52 OPERATING INSTRUCTIONS

®
Multi-DMM MT-52
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 2 - 33
Multi-DMM MT-52
OPERATING INSTRUCTIONS Page 34 - 63
Multi-DMM MT-52
NOTICE D’EMPLOI Page 64 - 93
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 94 - 123
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.: 12 29 00
Version 09/10
®
°
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 35.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 65.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina­nummers op pagina 95.
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge­wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenar­beit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..............................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................6
Bedienelemente........................................................................................................................................7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................................8
Produktbeschreibung ............................................................................................................................10
Lieferumfang ..........................................................................................................................................10
Display-Angaben und Symbole ..............................................................................................................11
Messbetrieb ..........................................................................................................................................12
a) Messgerät einschalten ................................................................................................................12
b) Spannungsmessung „V“ ............................................................................................................13
c) Strommessung „A“ ......................................................................................................................14
d) Widerstandsmessung ................................................................................................................16
e) Diodentest ..................................................................................................................................17
f) Durchgangsprüfung ....................................................................................................................17
g) Kapazitätsmessung ....................................................................................................................18
h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“ ........................................................................19
i) Frequenzmessung ......................................................................................................................19
j) Pulsweitenmessung ....................................................................................................................20
k) Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung ..............................................................................20
l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler ......................................................................................21
m) Schallpegelmessung ..................................................................................................................21
n) Beleuchtungsmessung ..............................................................................................................22
RANGE-Taste ..................................................................................................................................23
REL-Taste ........................................................................................................................................24
Hz%-Taste ........................................................................................................................................24
HOLD-Taste ....................................................................................................................................24
MODE-Taste ....................................................................................................................................24
Auto-Power-Off-Funktion ................................................................................................................24
Displaybeleuchtung ..........................................................................................................................24
Reinigung und Wartung ........................................................................................................................25
Allgemein ........................................................................................................................................25
Reinigung ........................................................................................................................................25
Messgerät öffnen ............................................................................................................................26
Sicherungswechsel ..........................................................................................................................26
Einsetzen und Wechseln der Batterie ..............................................................................................27
Entsorgung ............................................................................................................................................28
Entsorgung von gebrauchten Batterien! ..........................................................................................28
Behebung von Störungen ......................................................................................................................29
Technische Daten ..................................................................................................................................30
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CATIII (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Mess­gerät und Zubehör darf nicht
in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der Nieder-
spannungsinstallation) eingesetzt werden.
- Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max. 600 V
- Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A
- Messen von Widerständen bis 40 MΩ
- Durchgangsprüfung (<50 Ω akustisch)
- Diodentest
- Kapazitätsmessung bis 100 µF
- Frequenzmessung bis 10 MHz
- Pulsweitenanzeige in %
- Temperaturmessung mit externem K-Typ-Fühler von -20 bis +1300 °C
- Temperaturmessung mit internem Fühler von 0 bis +50 °C
- Messen der relativen Luftfeuchtigkeit von 33 - 99 %
- Messen der Beleuchtungsstärke bis 40 000 Lux
- Messen des Schallpegels von 35 - 100 dBC (zur Orientierungsmessung)
- Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Bis auf die Umweltmessbereiche Tempe­ratur, Luftfeuchte, Schallpegel und Beleuchtungsstärke ist in allen Messfunktionen die automatische Messbereichswahl (Autorange) aktiv. Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Das Multimeter wird mit einer handelsüblichen, 9V-Alkali-Blockbatterie betrieben. Ein Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefach­deckel nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
7
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
1 Display
A Hauptanzeige mit Messeinheit und Zusatzfunktionen B Symbol für Batteriewechsel C Permanente Anzeige der relativen Luftfeuchte in Prozent
D Permanente Anzeige der Lufttemperatur in Grad Celsius 2 RANGE-Taste 3 REL-Taste 4 MODE-Taste 5 Drehschalter 6 10 A-Messbuchse 7 µA/mA-Messbuchse 8 COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) 9 VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) 10 Licht-Taste für Displaybeleuchtung 11 Hz/%-Taste zur Funktionsumschaltung im Spannungs- Strom- und Frequenzbereich 12 HOLD-Taste 13 NCV-Leuchtanzeige zur AC-Spannungsdetektion 14 Sensoröffnung für Raumluftmessung (relative Luftfeuchte und Temperatur) 15 Lichtsensor 16 Sensoröffnung für Lautstärkemessung 17 Klemmvorrichtung zur Messspitzenbefestigung 18 Batteriefach 19 Klappbarer Aufstellbügel
8
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie­nung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche
über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder
Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Erdpotential
9
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Mess-
geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in
CAT III nicht überschreiten. Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >50 V Wechsel- (AC) bzw. >75 V Gleich-
spannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/ Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichs­markierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern sowie Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr­loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen. Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zer­stören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährli­chen Spielzeug werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
10
Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als effektiver Mittelwert.
Das Messgerät enthält 4 Umweltmessfunktionen für relative Luftfeuchte, Temperatur (Luft- und Fühler­messung), linearer Schallpegel (zur Orientierung von Schallquellen) und Beleuchtungsstärke. Der Beleuchtungssensor enthält einen IR-Filter, der nur das sichtbare Lichtspektrum misst.
Eine Displaybeleuchtung kann bei schlechten Lichtverhältnissen zugeschaltet werden. Wird das DMM ca. 30 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterie wird
geschont und es ermöglicht eine längere Betriebszeit. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar.
Zur besseren Ablesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigen Aufstellbügel ideal platziert werden. Die Messleitungen sind an den Steckern und Messspitzen mit Transportschutz-Kappen versehen. Ent-
fernen Sie diese bevor Sie die Messleitungen verwenden.
Drehschalter (4)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl ist aktiv, wenn das Symbol „Auto“ angezeigt wird. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Das Messgerät ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Lieferumfang
Multimeter 9V Block-Batterie Sicherheitsmessleitungen Draht-Temperaturfühler (K-Typ, Messbereich -20 bis + 230°C) K-Typ-Adapterstecker Bedienungsanleitung
11
Display-Angaben und Symbole
Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am MT-52.
Auto steht für „Automatische Messbereichswahl“
Symbol für die Displaybeleuchtung
Symbol für die eingebauten Sicherungen
OL oder I Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten
OFF Schalterstellung „Messgerät aus“
Symbol für Batteriewechsel; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden!
Symbol für den Diodentest
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
dBC Symbol für den Schallpegelmessbereich (C-Charakteristik = Linear)
CAP Kapazitätsmessbereich
AC Wechselgröße für Spannung und Strom
DC Gleichgröße für Spannung und Strom
- Polaritätsangabe bei Minuspotenzial
mV Milli-Volt (exp.-3)
V Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
µA Micro-Ampere (exp.-6)
mA Milli-Ampere (exp.-3)
A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
kΩ Kilo-Ohm (exp.3)
MΩ Mega-Ohm (exp.6)
Hz Hertz (Einheit der Frequenz)
% Pulslänge in % (Puls-Pause)
°C Einheit der Temperatur (°Celsius)
dB Einheit des Schallpegels (Dezibel)
Lux Einheit und Messbereich der Beleuchtungsstärke
12
%RH Relative Luftfeuchte
nF Nano-Farad (exp.-9) Einheit der elektrischen Kapazität
µF Mikro-Farad (exp.-6)
mF Milli-Farad (exp.-3)
Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 50 V ACrms oder 75 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn das angeschlossene Messzubehör auf Beschädi­gungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defektes Messzubehör darf nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach zulässig.
Es dürfen immer nur die Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Sobald „OL“ oder „I“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Mess­bereich überschritten.
a) Messgerät einschalten
Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie einge­setzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „Reinigung und War­tung“ beschrieben.
13
b) Spannungsmessung „V“
Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf.
Zur Messung von W
echselspannung „V-AC“ gehen Sie
wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
„V~“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messob-
jekt (Steckdose, Schaltung usw.).
- Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücker schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert.
Der mV-AC-Messbereich kann nur über die manuelle Messbereichswahl (Taste „RANGE“) angewählt werden.
Zur Messung von Gleichspannung „V
-DC“ gehen Sie wie
folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
„V=“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9),
die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messob-
jekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze ent­spricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minus­pol.
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit
dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom
Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
14
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umge­schaltet werden. Jedes Drücker schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle einer möglichen Brummspannung (überlagerte Wechselspan­nung). Bei einer reinen Gleichspannung ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden. Diese verschwinden, sobald eine Gleichspannung gemessen wird.
c) Strommessung „A“
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im µA/mA-Bereich Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Messungen >5 A dürfen nur für max. 30 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen klei­neren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichstrom „A-DC“ gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Im Display erscheint „DC“
Messfunktion Messbereich Messbuchsen µA <4000 µA COM + µAmA mA 4mA – 399 mA COM + µAmA 10A 400 mA– 10 A COM + 10A
- Stecken Sie die rote Messleitung in die µA/mA- oder 10A­Messbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM-Messbuchse.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Messleitungen sind vertauscht).
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
15
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umge­schaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle eines möglichen Brummsignals (überlagerte Frequenz). Bei einem reinen Gleichstrom ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden. Diese verschwinden, sobald ein Gleichstrom gemessen wird.
Zur Messung von W
echselstrom „A-AC“ gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersicht­lich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Im Display erscheint „DC“
Messfunktion Messbereich Messbuchsen µA <4000 µA COM + µAmA mA 4mA – 399 mA COM + µAmA A 400 mA – 10 A COM + 10A
- Stecken Sie die rote Messleitung in die µA/mA- oder 10A-Messbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM-Messbuchse.
- Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Stromkreis, Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display angezeigt. Das Anschlussprinzip entspricht der DC-Messung.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umge­schaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert.
16
d) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 0,5 Ohm einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Mess­objekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Wider­ständen >1 MOhm kann dies einige Sekunden dauern.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
17
e) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzu­schalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V einstellen.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messob­jekt (Diode).
- Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperr­richtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unter­brechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
f) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion
- Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durch­gangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Als Durchgang wird ein Messwert < 50 Ohm erkannt und es ertönt ein Piepton. Der Widerstandswert wird bis max. 399,9 Ohm angezeigt.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
18
g) Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Bauteil
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Beachten Sie bei Elektrolytkondensatoren die korrekte Polarität. Achten Sie darauf, möglichst kurze Messlei­tungen zu verwenden. Lange Messleitungen können zu Messwertabweichungen führen.
19
h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“
Der „NCV“-Detektor befindet sich an der Oberseite des Gehäuses und reagiert nur auf Wechselspannung von 200 bis 1000 V/AC. Diese Funktion dient nur zur schnellen Suche von wechselspannungsführenden Leitungen und Kabeln. Für Arbeiten an Stromleitungen muss die Spannungsfreiheit mit der her­kömmlichen Kontakt-Prüfmethode (Phasen­prüfer) kontrolliert werden!
- Die Messleitungen werden nicht benötigt.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen eine beliebige Messfunktion. Die berührungslose Spannungsdetektion ist in allen Messfunktionen aktiv.
- Führen Sie das DMM mit dem „NCV“-Sensor (oberer Gehäuserand) am Prüfobjekt entlang. Die Detektionstiefe reicht von ca. 3 cm bei 230 V/AC bis ca. 8 cm bei 1000 V/AC.
- Wird eine spannungsführende Leitung entdeckt, beginnt die „NCV“-Leuchtanzeige (13) zu leuchten.
- Schalten Sie das DMM nach Messende aus.
Bei abgeschirmten Leitungen, zu Tief liegende Leitungen oder verdrillten Adern kann die Anzeige negativ beeinfluss werden.
i) Frequenzmessung
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messob­jekt (Generator, Signal usw.).
- Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
20
j) Pulsweitenmessung
Die Pulsweitenmessung ermöglicht das Messen der positiven Halbwelle eines Messsignals. Angezeigt wird das Verhältnis der positiven Halbwelle zum Gesamtsignal. Bei symmetri­schen Signalen (z.B. Sinus) ist die positive und negative Halb­welle gleich lang. Im Display wird ca. 50% angezeigt.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
- Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol "%". Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messob­jekt (Generator, Signal usw.).
- Der augenblicklichen Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
k) Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung
Das DMM ermöglicht die Messung der Raumtemperatur und der relativen Luftfeuchte über fest eingebaute Fühler. Die beiden Messwerte werden im Messbetrieb permanent im oberen Displaybereich dargestellt.
Die Fühler liegen im Gerät und reagieren bauartbedingt etwas verzögert auf Messwertände­rungen. Warten Sie mind.30 Minuten bis sich das Gerät an die Umgebungsbedingungen ange­passt hat. Empfohlen werden jedoch ca. 2 Stunden, um exakte Messwerte zu bekommen.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Die Messleitungen werden nicht benötigt.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen eine beliebige Messfunktion.
- Im Display erscheint im oberen Bereich links die relative Luftfeuchtigkeit in „%RH“ und rechts die Raumtemperatur in „°C“.
- Warten Sie bis sich die Messwerte stabilisiert haben. Dies kann bis zu 2 Stunden dauern.
- Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
21
Durch die bauartbedingt lange Messzeit kann es bei einer zu kurzen Messdauer zu Abweichungen zwischen der angezeigten und der „wirklichen“ Temperatur bzw. Luft­feuchte kommen. Das Gerät darf deshalb nicht verwendet werden, wenn es auf eine sehr genaue Messung ankommt (z. B. Klimaüberwachung zur Qualitätskontrolle o.ä.).
l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler
Eine Kontaktmessung ist nur an spannungs­freien Objekten zulässig. Stromschlaggefahr! Der beiliegende Draht-Fühler ist bauartbe­dingt nur für einen Messbereich von -20 bis +230 °C ausgelegt. Über optionale K-Typ­Thermofühler kann der gesamte Messbereich des DMM genutzt werden.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen je nach gewünschter Auflösung den Messbereich „1°C“ oder „0,1°C“.
- Stecken Sie den K-Typ Messadapter polungsrichtig in die Buchsen „V“ (+) und „COM“ (-).
- Verbinden Sie den Fühler polungsrichtig mit dem Messadapter. Die Polarität ist am Stecker gekenn­zeichnet.
- Führen Sie die Fühlerspitze zum Messobjekt. Der Messwert wird in der Hauptanzeige in °C ange­zeigt.
- Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
Die gemessene Temperatur darf nur an der Fühlerspitze angelegt werden. Das Mess­gerät muss sich im spezifizierten Umgebungsbereich befinden, um Fehlmessungen zu vermeiden.
m) Schallpegelmessung
Die Schallpegelmessung dient zur Orientierungsmessung um Schallquellen zu identifizieren. Eine bewertende Messung zur Dokumentation etc. ist nicht möglich. Der Schallpegel wird linear gemessen (Charakteristik „C“), d.h. alle Töne (niedrige und hohe Töne) werden gleich bewertet. Sie erhalten so fre­quenzunabhängige Messwerte, die einen Vergleich erleichtern. Die Messöffnung für den Schall befindet sich oben links (16). Während der Messung ist die Ausrichtung des Messgerätes im rechten Winkel zur Schallquelle empfehlenswert.
Tragen Sie während der Messung in lauter Umgebung immer einen entsprechenden Gehörschutz, um Gehörschäden zu vermeiden.
22
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Die Messleitungen werden nicht benötigt.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „dBC“.
- Richten Sie das DMM mit der Messöffnung (16) zur Schall­quelle aus. Abstand mind. 1 m.
- Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt.
- Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
Starker Wind (> 10 m/s) kann das Messergeb­nis negativ beeinflussen.
n) Beleuchtungsmessung
Die Beleuchtungsmessung dient zur Kontrolle der Lichtbedingungen in Wohn- und Arbeitsräumen etc. Der Lichtsensor enthält einen Spektralfilter, der nur das sichtbare Licht zur Messung durchlässt Der Beleuchtungssensor befindet sich oben mittig (15). Während der Messung ist die Ausrichtung des Messgerätes im rechten Winkel zur Lichtquelle empfehlenswert.
Vermeiden Sie den Blickkontakt zu sehr hellen Lichtquellen. Dies kann zu Sehstörun­gen führen. Halten Sie mit dem DMM ausreichen Abstand zu heißen Lichtquellen.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:
- Die Messleitungen werden nicht benötigt.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Lux“.
- Richten Sie das DMM mit dem Lichtsensor (15) zur Licht­quelle aus.
- Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt. Wird nur im mittleren Anzeigesegment „1“ angezeigt, so wurde der Messbereich überschritten. Schalten Sie den Dreh­schalter in die nächste Messfunktion „Lux x10“. Der ange­zeigte Messwert muss nun mit dem Faktor 10 multipliziert werden.
- Schalten Sie nach Messende das DMM aus.
23
Anbei eine Tabelle der empfohlenen Beleuchtungsstärken nach den Vorgaben der internationalen Kommission für Beleuchtung.
Ort: Empfohlene Beleuchtungsstärke in Lux:
Büro
Besprechungsraum 200 - 750 Schreibzimmer 700 - 1500 Technisches Zeichnen 1000 - 2000
Fabrik
Wareneingang, Packerei 150 - 300 Sichtkontrollen in Produktionslinien 300 - 750 Inspektionsarbeiten 750 - 1500 Montagelinie 1500 - 3000
Hotel
Eingangsbereich, Garderobe 100 - 200 Rezeption, Kassenbereich 200 - 1000
Kaufhaus
Treppenaufgang 150 - 200 Schaufensterbereich 750 - 1500
Krankenhaus
Krankenzimmer, Lager 100 - 200 Untersuchungsraum 300 - 750 Operationssaal, Notaufnahme 750 - 1500
Schule
Hörsaal, Aula 100 - 300 Klassenzimmer 200 - 750 Werk- und Zeichenräume 500 – 1500
RANGE-Taste
Die RANGE-Taste ermöglicht die manuelle Messbereichswahl bei Spannungs-, Strom- und Wider­standsmessung. In allen anderen Messfunktionen ist diese Taste nicht aktiv. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt) und schaltet in den nächst höheren Messbereich. Nach dem größten Messbereich wird wieder im kleinsten Bereich begonnen. Zum Ausschalten der manuellen Messbereichswahl halten Sie die Taste „RANGE“ ca. 2s gedrückt. Im Display erscheint wieder „Auto“.
24
REL-Taste
Die REL-Taste ermöglich eine Bezugswertmessung. Ein angezeigter Messwert kann auf Null gesetzt werden, um z.B. bei Niederohmmessungen den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht mit in die Messung einzubeziehen. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt). Das Symbol „REL“ wird angezeigt. Zum Ausschalten der REL-Funktion drücken Sie die Taste „REL". Um die Autorange-Funktion zu aktivieren, halten Sie die Taste „RANGE“ ca. 2s gedrückt. Im Display erscheint wieder „Auto“.
Hz%-Taste
Die Hz%-Taste ermöglicht in den Spannungs- und Strommessbereichen die direkte Umschaltung zur Frequenzanzeige. Ein erneutes Drücken schaltet in die Pulsmessung „%“ um. Ein weiteres Drücken schaltet wieder in die normale Anzeige zurück. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. In der Messfunktion „Hz“ wird über diese Taste zur Pulsmessung „%“ umgeschaltet.
HOLD-Taste
Die HOLD-Taste ermöglicht das manuelle Festhalten des aktuellen Messwertes. Bei aktiver Funktion wird „HOLD“ im Display angezeigt. Ein erneutes Drücken schaltet die Funktion wieder aus.
MODE-Taste
Die MODE-Taste ermöglicht die Umschaltung von Unterfunktionen. Jedes Drücken schaltet die Funktion um.
• Bei Strommessung (µA, mA, 10A) erfolgt die Umschaltung von AC (Wechselstrom) zu DC (Gleich­strom).
• Bei Widerstandsmessung erfolgt die Umschaltung zu Diodenmessung und akustischer Durchgangs­prüfung.
Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach ca. 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Dreh­schalter oder drücken eine beliebige Taste (außer Lichttaste (10).
Displaybeleuchtung
Das Display kann bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie im Messbetrieb die Taste „ “ (10). Die Beleuchtung bleibt solange eingeschaltet bis sie manuell ausgeschaltet wird oder das DMM automatisch nach ca. 30 Minuten abschaltet.
25
Reinigung und Wartung
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungs­frei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei­tungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheits­schädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schrau­bendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fussel­freies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
26
Messgerät öffnen
Vor dem Öffnen müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Zum Öf
fnen gehen Sie wie folgt vor:
- Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus.
- Lösen und entfernen Sie die beiden rückseitigen Batteriefachschrauben (18).
- Ziehen Sie die Batterieabdeckung (18) im Winkel von 90° vom Messgerät.
- Das Batteriefach ist jetzt zugänglich.
- Entfernen Sie den Aufstellbügel und lösen alle sechs Gehäuseschrauben.
- Ziehen Sie das Gehäuse parallel auseinander. Achten Sie darauf , dass es nicht verkantet.
- Die Sicherungen sind jetzt zugänglich.
- Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge und verschrauben Sie das Batterie- und Sicherungsfach.
- Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden.
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
- Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue des selben Typs und Nennstromstärke. Die Sicherungen haben folgende Werte:
Sicherung F1 F2 Wert FF 500 mA 660V F10A H 600V Abmessung 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
27
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshal­ters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Licht­bogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
Einsetzen und Wechseln der Batterie
Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
Zum Einsetzen/W
echseln gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
- Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
- Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie gegen eine neue des selben Typs. Setzen Sie die neue Batte­rie polungsrichtig in das Batteriefach (18). Achten Sie auf die Polaritätsangaben im Batteriefach.
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGE­FAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Entfernen Sie Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslau­fen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät­zungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand­schuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 09 (Bitte 1x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
28
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
29
Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Multimeter Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. funktioniert nicht. Batteriewechsel durchführen.
Keine Messwertänderung. Ist eine falsche Messfunktion Kontrollieren Sie die Anzeige
aktiv (AC/DC)? (AC/DC) und schalten die Funktion
ggf. um.
Wurden die falschen Vergleichen Sie den Anschluss mit Messbuchsen verwendet? den Angaben in der Bedienungsan-
leitung. Ist die Sicherung defekt? Kontrollieren Sie die Sicherungen. Ist die „HOLD“-Funktion aktiv? Drücken Sie die Taste „HOLD“.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori­sierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfü­gung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
30
Technische Daten
Anzeige........................................................4000 Counts (Zeichen)
Messrate......................................................ca. 3 Messungen/Sekunde
Messleitungslänge ......................................je ca. 80 cm
Messimpedanz ............................................>10MΩ (V-Bereich)
Betriebsspannung........................................9V Blockbatterie
Arbeitsbedingungen ....................................0 bis 40°C (<70%rF)
Betriebshöhe ..............................................max. 3000 m
Lagertemperatur..........................................-10°C bis +60°C (<80%rF)
Gewicht........................................................ca. 335 g
Abmessungen (LxBxH)................................170 x 78 x 48 (mm)
Überspannungskategorie ............................CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 70 %, nicht kondensierend.
Gleichspannung (DC)
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV 4 V 0,001 V ±(1,0 % + 4) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V
±(1,5% + 4)
600 V 1 V Sonstiges Überlastschutz 600 V
Wechselspannung (AC)
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(1,5% + 15) 4 V 0,001 V
±(1,0% + 4)
40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,5% + 4) 600 V 1 V ±(2,0% + 4) Sonstiges Frequenzbereich 50 - 400 Hz;
Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 600 V 400 mV-Bereich nur über manuelle Bereichswahl!
31
Gleichstrom (DC)
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,0% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,2% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,0% + 5) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V
Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min
Wechselstrom (AC)
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,0% + 5) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V
Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min; Frequenzbereich 50 - 400 Hz
Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 4) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 2) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5% + 2) Sonstiges Überlastschutz 600V; Messspannung: ca. 0,28 V
32
Kapazität
Bereich Auflösung Genauigkeit
50 nF 0,01 nF ±(5,0% + 20) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,0% + 5) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(4,0% + 5) Sonstiges Überlastschutz 600 V
Frequenz
Bereich Auflösung Genauigkeit
5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz
±(1,2% + 3)
5 kHz 0,001 kHz 50 kHz 0,01 kHz 500 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,01 MHz ±(1,5% + 4) Sonstiges Überlastschutz 600 V; Empfindlichkeit :<1 MHz: >0,5 V;
>1 MHz: >3 V
Temperatur Kontaktfühler Typ K
Bereich Auflösung Genauigkeit
-20 bis +400 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3)
-20 bis +1300 °C 1 °C
Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit
Bereich Auflösung Genauigkeit
0 bis +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5)
33
Beleuchtungsstärke
Bereich Auflösung Genauigkeit
4000 Lux 1 Lux ±(5% + 10) 40000 Lux 10 Lux ±(3,0% + 5) Genauigkeit bei Farbtemperatur von 2856 K; Wiederholgenauigkeit: ± 2%;
Temperaturstabilität: ±0,1 % pro °C; Lichtsensor: Silizium-Photo-Diode mit Spektralfilter
Schallpegel
Bereich Auflösung Genauigkeit
35 – 100 dB 0,1 dB ±5 dB Genauigkeit bei 94 dB und 1 kHz Sinus; Frequenzbereich: 30 Hz – 10 kHz;
Bewertung: Charakteristik „C“ (linear); Zeitbewertung: Fast; Mikrofon: Kondensator-Mikrofon
Diodentest
Prüfspannung ca. 1,5 V Prüfstrom ca. 1 mA Auflösung 0,001 V Genauigkeit ±(10% + 5) Überlastschutz: 600 V
Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω Dauerton, Prüfspannung ca. 0,5 V, Überlastschutz 600 V
NCV: Detektionsbereich: 200 – 1000 V/AC;
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V Acrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
34
Introduction
Dear customer,
Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its continuous inno­vation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro­fessional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio. Therefore, we are absolutely sure: Starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship.
Enjoy your new Voltcraft® product!
35
Table of Contents
Introduction ............................................................................................................................................34
Intended Use ........................................................................................................................................36
Operating Controls..................................................................................................................................37
Safety Information ..................................................................................................................................38
Product Description ..............................................................................................................................40
Scope of Delivery ..................................................................................................................................40
Display Indications and Symbols ..........................................................................................................41
Measuring ..............................................................................................................................................42
a) Switching on the Measuring Instrument ......................................................................................42
b) Voltage Measuring “V” ................................................................................................................43
c) Current Measuring “A“ 10 ..........................................................................................................44
d) Resistance Measuring ................................................................................................................46
e) Diode Test ..................................................................................................................................47
f) Continuity test ............................................................................................................................47
g) Capacity Measuring ....................................................................................................................48
h) Contact-Free AC Voltage Detection “NCV” ................................................................................49
i) Frequency Measuring ................................................................................................................49
j) Pulse Width Measurement ..........................................................................................................50
k) Room Temperature and Humidity Measurement ........................................................................50
l) Temperature Measurement with Contact Sensor ......................................................................51
m) Noise Level Measurement ..........................................................................................................51
n) Lighting Measurement ................................................................................................................52
RANGE Button ................................................................................................................................53
REL Key ..........................................................................................................................................54
Hz% Button ......................................................................................................................................54
HOLD Key ........................................................................................................................................54
MODE Button ..................................................................................................................................54
Auto Power OFF Function ................................................................................................................54
Display Illumination ..........................................................................................................................54
Cleaning and Maintenance ....................................................................................................................55
General Information ........................................................................................................................55
Cleaning ..........................................................................................................................................55
Opening Meter ................................................................................................................................56
Replacing the Fuse ..........................................................................................................................56
Inserting/Changing the Batteries ......................................................................................................57
Disposal ................................................................................................................................................58
Disposal of Used Batteries! ..............................................................................................................58
Troubleshooting ....................................................................................................................................59
Technical Data ......................................................................................................................................60
36
Intended Use
- Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device and equipment must not
be used in the overvoltage category CAT IV (e.g. at the low voltage
installation source.)
- Measurement of direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V
- Measurement of direct and alternating current up to 10 A
- Measuring resistance values of up to 40 MΩ
- Continuity test (< 50 Ω acoustic)
- Diode Test
- Capacity measuring up to 100 µF
- Frequency measurement up to 10 MHz
- Pulse width display in %
- Temperature measurement with external K-type sensor from -20 to +1300 °C
- Temperature measurement with internal sensor from 0 to +50 °C
- Measuring the relative air humidity form 33 - 99 %
- Measuring the illumination strength up to 40 000 Lux
- Measuring the noise level of 35 - 100 dBC (for orientation measurement)
- Contact-free AC voltage detection “NCV”
The measurement functions are selected using the dial switch. Except for the environmental measuring ranges of temperature, humidity, noise level and illumination strength, automatic measuring range selec­tion is active in all measuring ranges (autorange). The two current measuring inputs are secured against overload with ceramic high-performance fuses. The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. The multimeter is operated with a common 9 V alkaline battery block. The device may only be operated with the specified batteries. The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are:
- Wetness or high air humidity
- Dust and flammable gases, vapours or solvent,
- thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic fields etc.
For safety reasons, only use measuring cables or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter when measuring. Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dangers such as short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
Always observe the safety instructions!
37
Operating Controls
(see fold-out page)
1 Display
A Main display with measuring unit and additional functions B Symbol for battery change C Permanent display of the relative air humidity in percent
D Permanent display of the air temperature in degrees Celsius 2 RANGE button 3 REL key 4 MODE button 5 Dial switch 6 10 A measuring jack 7 µA/mA measuring jack 8 COM measuring jack (reference potential, “Minus”) 9 VΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) 10 Light button for display lighting 11 Hz/% button for function switching in the voltage, power and frequency range 12 HOLD key 13 NVC lighted display for AC voltage detection 14 Sensor aperture for indoor air humidity measurement (relative humidity and temperature) 15 Light sensor 16 Sensor aperture for sound volume measurement 17 Clamp for measuring prod attachment 18 Battery compartment 19 Foldable mounting brackets
38
Safety Information
Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the war­ranty/guarantee is void.
This device left the manufacture’s factory in a safe and perfect condition. We kindly request that you as a user observe the safety instructions and warnings contained in this ope­rating manual to preserve this condition and to ensure safe operation!
Please pay attention to the following symbols:
An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that should be strictly observed.
The triangle containing a lightning symbol warns against danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
The “hand” symbol informs you that there are special tips and hints concerning the operation.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
Class 2 insulation (double or reinforced insulation)
CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the
mains supply with a power plug. This category also covers all smaller categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages).
CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-distribution).
This category also covers all smaller categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices).
Ground potential
39
The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of safety and approval (CE).
Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’
society for electrical equipment and utilities must be followed. In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of meters must be supervised
by trained personnel in a responsible manner. Before measuring voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for currents. The voltage between the measuring instrument connection points and earth must never exceed 600 V
DC/AC in CAT III. The measuring prods have to be removed from the measured object every time the measuring range is
changed. Be especially careful when dealing with voltages higher than 50 V AC or 75 V DC. Even at these voltages
it is possible to receive a fatal electric shock if you touch electrical conductors. Check the measuring device and its measuring leads for damage before each measurement. Never
carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.) To avoid electric shock, do not to touch the connections/measuring points directly or indirectly during mea-
surements. During measuring, do not grip beyond the grip range markings (which you can feel) present on the measuring prods.
Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy over­voltage!). Please make sure that your hands, your shoes, your clothing, the floor, switches and switching components are dry.
Avoid operation in direct proximity to strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. This could affect the measurement.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediate­ly and make sure it is not unintentionally operated. It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage,
- the device no longer works and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- after it was exposed to extraordinary stress caused by transport. Do not switch the meter on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The
condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dange­rous toys in the hands of children.
You should also heed the safety instructions in each chapter of these instructions.
40
Product Description
The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value). Voltage and current measurement is performed as an effective median value.
The measuring device includes 4 environmental measuring functions for relative humidity, temperature (air and sensor measurement), linear noise level (for orientation of noise sources) and strength of illumi­nation. The lighting sensor includes an IR filter that only measures the visible light range.
The display can be lit for a if you are working in a badly lit environment. If the DMM is not operated for approx. 30 minutes, it automatically switches off. This saves battery power
and extends the period of operation. The meter can be used for do-it-yourself or for professional appli­cations.
For better readability, the DMM can also be optimally mounted with the clip on the rear. The measuring leads are equipped with transport protection caps at the plugs and measuring prods.
Remove them before using the measuring leads.
Rotary control (4)
The individual measuring functions are selected via a rotary switch. The automatic range selection is active if the “auto” symbol is displayed. The appropriate range of measurement is set individually for each application. If the meter switch is set to “OFF”, the meter is switched off. Always turn the device off when it is not in use.
Scope of Delivery
Multimeter 9V block battery Safety measuring cable Wire temperature sensor (K-type, measuring range -20 to 230°C) K-type adapter Operating instructions
41
Display Indications and Symbols
This is a summary of all possible symbols and information on the MT-52.
Auto means “automatic measuring range selection”
Symbol for display illumination
Symbol for the integrated fuses
OL or I Overload = the measuring range was exceeded
OFF Switch position “Measuring device off”
Battery replacement symbol; please replace the batteries immediately to avoid measu­ring errors!
Symbol for the diode test
Symbol for the acoustic continuity tester
dBC Symbol for noise level measuring range (C-characteristic = linear)
CAP Capacity measuring range
AC Alternating current for voltage and current
DC Direct current for voltage and current
- Polarity indication in case of minus potential
mV Millivolt (exp.-3)
V Volt (unit of electric potential difference or voltage)
µA Microampere (exp.-6)
mA Milliampere (exp.-3)
A Ampere (unit of electric current)
Ohm (unit of electric impedance)
kΩ Kilo Ohm (exp.3)
MΩ Mega Ohm (exp.6)
Hz Hertz (unit of frequency)
% Pulse length in % (pulse pause)
°C Temperature unit (°Celsius)
dB Noise level unit (decibel)
Lux Unit and measuring range of illumination strength
42
%RH Relative air humidity
nF Nanofarad (exp.-9), unit of electric capacity
µF Microfarad (exp.-6)
mF Millifarad (exp.-3)
Measuring
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 50 V ACrms or 75 V DC present within them. Danger to life!
Before measuring, check the connected measuring accessories for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Never use defective measuring equipment! Danger to life!
During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the test prods.
Measuring is only permitted when the battery and fuse compartment is closed.
You may only connect the measuring leads to the measuring device that are required for measuring operation. Remove all measuring lines not required from the device for safety reasons.
As soon as “OL“ or “I” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range.
a) Switching on the Measuring Instrument
Turn the rotary control (4) to the corresponding measurement function. To switch off turn the rotary con­trol to “OFF”. Always turn the device off when it is not in use.
Prior to working with the meter, you have to insert the enclosed battery. Insertion and chan­ging of the battery is described in the “Cleaning and Maintenance” chapter.
43
b) Voltage Measuring “V”
The voltage range “V AC/DC” shows an input resistance of >10 MOhm.
Proceed as follows to measure
AC voltages “V-AC”:
- Turn the DMM on and select measuring function “V~”.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket
(9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be
measured (power outlet, switch etc.).
- The currently measured value is indicated on the display
- After measuring, remove the measuring lines from the
measured object and turn the DMM off.
Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated.
The mV-AC measuring range can only be selec­ted via manual measuring range selection (“RANGE” button).
Proceed as follows to measure “V
-DC” direct voltages:
- Turn the DMM on and select measuring function “V=”.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket
(9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be
measured (battery, switch etc.). The red measuring tip indi­cates the positive pole, the black measuring tip the negative pole.
- The polarity of the respective measured value is indicated
on the display together with the current measured value.
As soon as a minus “-” appears for the direct vol­tage in front of the measured value, the measured voltage is negative (or the measuring tips have been mixed up).
- After measuring, remove the measuring lines from the
measured object and turn the DMM off.
44
Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated. This enables monitoring of possible ripple voltage (superimposed alternate voltage). In case of pure direct voltage, the frequency and % displays are “zero”. Without a measured signal, phantom values may be displayed. They disappear when a direct voltage is measured.
c) Current Measuring “A“ 10
The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. Do not measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 400 mA in the µA/mA range, otherwise the fuses trigger. Measuring >5 A may only be performed for max. 30 seconds and at 15 minute inter­vals.
Always start current measurements at the highest measurement range and switch down to lower ranges if necessary. Before changing the measurement range, always shut off the circuit. All current measuring ranges are secured with fuses and thus protected against overload.
Proceed as follows to measure “A-DC” direct current:
- Turn the DMM on and select measuring function “A”. The table shows the different measuring functions and possible measuring ranges. Select your measuring range and the respective measuring jacks. The display indicates “DC”.
Measuring Measuring Measuring function range jacks
µA <4000 µA COM + mAµA mA 4mA – 399 mA COM + mAµA 10A 400 mA– 10 A COM + 10A
- Insert the red measuring line into the µA/mA or 10A mea­suring jack. Plug the black measuring line into the COM socket.
- Now connect the two measuring prods in series to the object to be measured (battery, switch etc.). The polarity of the respective measured value is indicated on the display together with the measured value.
When a minus “-” appears in front of the measured value when measuring DC, the measured voltage is negative (or the measuring lines have been swapped).
After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
45
Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated. This enables monitoring of possible ripple signal (superimposed frequency). In case of pure direct current, the fre­quency and % displays are “zero”. Without a measured signal, phantom values may be dis­played. They disappear when a direct current is measured.
Proceed as follows to measure
AC voltages “A-AC”:
- Turn the DMM on and select measuring function “A”. The table shows the different measuring functions and possible measuring ranges. Select your mea­suring range and the respective measuring jacks. The display indicates “DC”.
Measuring Measuring Measuring function range jacks
µA <4000 µA COM + mAµA mA 4mA – 399 mA COM + mAµA A 400 mA – 10 A COM + 10A
- Insert the red measuring line into the µA/mA or 10A measuring jack. Plug the black measuring line into the COM socket.
- Press “MODE” to switch to the AC measuring range. “AC” appears in the display. Pressing this but­ton again, takes you back etc.
- Now connect the two measuring prods in series to the object to be measured (power circuit, switch etc.). The measured value is indicated on the display The connection principle corresponds to DC measurement.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated.
46
d) Resistance Measuring
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
- Turn the DMM on and select measuring function “Ω”.
- Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8) .
- Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods with one another. The resistance value must be approximately 0 - 0.5 Ohm (inherent resi­stance of the measuring lines).
- Now connect the measuring prods to the object to be measured. As long as the object to be measured is not high-Ohm or interrupted, the measured value will be indi­cated on the display. Wait until the displayed value has sta­bilised. With resistances of >1 MOhm, this may take a few seconds.
- If “OL” (overload) appears on the display, you have excee­ded the measuring range or the measuring circuit has been broken.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points which you contact with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or the like. Such circum­stances can falsify the measured result.
47
e) Diode Test
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
- Turn the DMM on and select measuring function .
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Press “MODE” button to switch measurement functions. The symbol for diode test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function.
- Check the measuring lines for continuity by connecting both measuring prods with one another. The value must be approximately 0 V.
- Now connect the two measuring prods with the object to be measured (diode).
- The display shows the continuity voltage “UF” in volt (V). If “OL” appears, the diode is measured in reverse direction (UR) or the diode is defective (interruption). Perform a counter-pole measurement to check.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
f) Continuity test
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
- Turn the DMM on and select measuring function .
- Press “MODE” button twice to switch measurement func­tions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the first measuring function etc.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- A continuity value of less than 50 Ohm is identified as con­tinuity; in this case a beep sounds. The impedance value is displayed up to 399.9 Ohm.
- If “OL” (overload) appears on the display, you have excee­ded the measuring range or the measuring circuit has been broken.
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
48
g) Capacity Measuring
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
- Turn the DMM on and select measuring function “CAP”.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Connect the measuring prods to the component.
- If “OL” (overload) appears on the display, you have excee­ded the measuring range or the measuring circuit has been broken.
- After measuring, remove the measuring leads from the measuredobject and turn the DMM off.
Always observe correct polarity for electro­lyte capacitators. Make sure to use measuring leads that are as short as possible. Long measuring leads may cause measuring deviations.
49
h) Contact-Free AC Voltage Detection “NCV”
The “NCV” detector is placed on the top of the housing and reacts only to alternate vol­tages between 200 and 1000 V/AC. This function is only used for quick search for alternate voltage-conducting lines and cables. For work at the power lines, freedom from voltage must be verified with the tradi­tional contact test method (phase tester)!
- The measuring leads are not required.
- Turn on the DMM and select any measuring function. Contact-free voltage detection is active in all measuring functions.
- Move the DMM with the “NCV” sensor (upper housing edge) along the test object. The detection depth reaches from approx. 3 cm at 230 V/AC to approx. 8 cm at 1000 V/AC.
- Where a live line is discovered, the “NCV” lighted display (13) lights up.
- Switch off DMM after measuring.
Shielded lines, lines that are too deep or twi­sted wires may negatively influence the dis­play.
i) Frequency Measuring
- Turn the DMM on and select measuring function “Hz”.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, signal, etc.).
- The currently measured value is indicated on the display
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
50
j) Pulse Width Measurement
Pulse width measurement enables measuring of the positive hal-wave of a measuring signal. The ratio of the positive half­wave to the total signal is displayed. For symmetrical signals (e.g. sinus), the positive and negative half-waves are the same length. The display shows approx. 50%.
- Turn the DMM on and select measuring function “Hz”.
- Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
- Press “MODE” button to switch measurement functions. The symbol “%” appears in the display. Pressing this but­ton again takes you to the first measuring function etc.
- Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, signal, etc.).
- The currently measured value is indicated on the display
- After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
k) Room Temperature and Humidity Measurement
The DMM enables measuring the room temperature and relative humidity via firmly installed sensors. The two measured values are permanently displayed in the upper display area in measuring operation.
The sensors are located inside the device and react to changes of the measured value with delays. Wait for at least 30 minutes until the device has adjusted to the ambience conditions. We recommend waiting for approx. 2 hours to ensure precise measured values.
Proceed as follows for the measurement:
- The measuring leads are not required.
- Turn on the DMM and select any measuring function.
- In the upper left, the display shows the relative humidity in “%RH” and in the upper right the room temperature in “°C”.
- Wait until the displayed value has stabilised. This may take up to 2 hours.
- Switch off DMM after measuring.
51
The long measuring time due to the build may cause deviations between the displayed and the “actual” temperature and humidity in case of short measuring durations. The­refore, this product must not be used for very exact measurements (e.g. quality-control climate monitoring, etc.).
l) Temperature Measurement with Contact Sensor
Contact measurement is only permissible with powered-down objects. Danger of elec­tric shock! Due to its build, the included wire sensor is only designed for a measuring range bet­ween -20 and +230 °C. With optional K-type thermal sensors, the complete measuring range of the DMM can be used.
Proceed as follows for the measurement:
- Switch on the DMM and select the measuring range accor­ding to desired resolution: “1 °C” or “0.1 C”.
- Connect the K-type measuring adapter to the “V” (+) and “COM” (-) in the correct polarity.
- Connect the sensor to the measuring adapter in the correct polarity. The polarity is marked on the plug.
- guide the measuring prod to the object to be measured. The measuredvalue is shown in the main display in °C.
- Switch off DMM after measuring.
The measured temperature must only be applied to the measuring prod. The measu­ring device must be in the specified environment to prevent measuring errors.
m) Noise Level Measurement
The sound level measurement is used as an orientation measurement to identify sources of sound. Eva­luating measurement for documentation, etc. is not possible. The sound level is measured linearly (cha­racteristic “C”), i.e. all sounds (low and high ones) are assessed equally. Thus, you will receive frequen­cy-independent measured values that make comparison easier. The measuring aperture for sound is at the upper left (16). During measurement, the measuring device should be aligned at a right angle to the sound source.
Always wear hearing protection when working in loud environments to prevent damage to your hearing.
52
Proceed as follows for the measurement:
- The measuring leads are not required.
- Turn the DMM on and select measuring function “dBC”.
- Align the DMM with the measuring aperture (16) towards the sound source. Min. distance 1 m.
- The measuring value is shown on the main display.
- Switch off DMM after measuring.
Strong wind (> 10 m/s) may negatively influ­ence the measuring result.
n) Lighting Measurement
The lighting measurement is used to verify the light conditions in living and work rooks, etc. The light sensor includes a spectral filter that only lets through visible light for measurement The lighting sensor is placed at the centre top (15). During measurement, the measuring device should be aligned at a right angle to the light source.
Do not look into any bright light sources. This may lead to visual impairment. Keep sufficient distance between the DMM and hot sources of light.
Proceed as follows for the measurement:
- The measuring leads are not required.
- Turn the DMM on and select measuring function “Lux”.
- Align the DMM with the light sensor (15) towards the light source.
- The measuring value is shown on the main display. When only the middle display segment shows “1”, the measuring range was exceeded. Switch to the next measuring func­tion “Lux x10” with the dial switch. The indicated measured value now has to be multiplied by 10.
- Switch off DMM after measuring.
53
The included table shows the recommended lighting strengths according to the indi­cations of the international commission for lighting.
Place: Recommended illumination strength in Lux:
Office
Meeting room 200 - 750 Writing room 700 - 1500 Technical drawing 1000 - 2000
Factory
Goods receipt, packing 150 - 300 Visual inspection in production lines 300 - 750 Inspection work 750 - 1500 Assembly line 1500 - 3000
Hotel
Entrance area, wardrobe 100 - 200 Reception area, cash point 200 - 1000
Shop
Staircase 150 - 200 Shop window area 750 - 1500
Hospital
Hospital room, storage 100 - 200 Examination room 300 - 750 Surgical theatre, emergency room 750 - 1500
School
Lecture room, assembly hall 100 - 300 Classroom 200 - 750 Crafts and drawing rooms 500 – 1500
RANGE button
The RANGE button enables manual measuring range selection in the voltage, current and impedance measuring functions. This button is not active in any other measuring functions. Every time it is pressed, the auto range function is deactivated (display “Auto” goes out) and switches to the next higher measuring range. After the largest measuring range, it starts again with the smallest one. For switching off the manual measuring range selection, keep the “RANGE” button pressed for approx. 2s. The display shows “Auto” again.
54
REL key
The REL key enables reference value measuring. The indicated measuring resistance can be reset to zero, e.g. to avoid including the resistance of for measuring leads in low-ohmic measurements. Every time it is pressed, the auto range function is deactivated (display “Auto” goes out) The symbol “REL” is displayed. To turn the REL function off, press “REL”. To activate the autorange function, keep the “RANGE” button pressed for approx. 2s. The display shows “Auto” again.
Hz% Key
The Hz% key enables direct switching to the frequency display in voltage and current measuring areas. Press again to switch to pulse measurement “%”. Press again to switch back to normal mode. Each press switches the function. In the “Hz” measuring function, this button is used to switch to the pulse measurement “%”.
HOLD Button
The HOLD button makes it possible to manually capture the currently measured value. When the func­tion is active, the display shows “HOLD”. Pressing the button again switches the function off again.
MODE Button
The MODE button makes it possible to skip through subfunctions. Each press switches the function.
• During current measurement (µA, mA, 10A), the device switches from AC (alternate current) to DC (direct current).
• From resistance measurement, the device switches to diode measurement and acoustic continuity test.
Auto power OFF function
The DMM turns off automatically after approx. 30 minutes if no button or rotary switch is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the service life. To reactivate the DMM after automatic shutdown, use the rotary switch or press any button (apart from the light button (10)).
Display illumination
The display can be lit if you are working in a badly lit environment. To switch it on or off, press the “ “ (10) button in measuring operation. Lighting remains on until it is deactivated manually or the DMM swit­ches off automatically after approx. 30 minutes.
55
Cleaning and Maintenance
General Information
To ensure the accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Information on changing the battery and fuse is provided below.
Regularly check the technical safety of the instrument and measuring leads, e.g. check for damage to the housing or squashing etc.
Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools). The connected lines must be disconnected from the measuring device and all mea­suring objects prior to cleaning or repairing the device. Switch off the DMM.
Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. These could corrode the surface of the meter. Furthermore, the fumes are hazardous to your health and explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning. When cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, lint-free, antistatic, slightly damp cloth. Allow the product to dry completely before you use it again to conduct measurements.
56
Opening Meter
The connected lines must be disconnected from the measuring device and all mea­suring objects before the device is opened. Switch off the DMM.
Proceed as follows to open it:
- Disconnect all measuring leads from the meter and switch it off.
- Unscrew and remove the two rear battery compartment screws (18).
- Pull the battery cover (18) from the measuring device at a 90° angle.
- This battery compartment is now accessible.
- Remove the mounting bracket ad remove all six housing screws.
- Draw the housing apart parallel. Make sure that it does not catch.
- The fuses can be accessed now.
- Close the housing again in the reverse order and screw the battery and fuse compartment closed.
- The meter is ready for use once again.
Replacing the Fuse
The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse.
Proceed as follows for fuse replacement:
- Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the measuring device. Switch off the DMM.
- Open the housing as described in chapter “Opening the Measuring Device”.
- Replace the defective fuse with a new fuse of the same type and nominal voltage. The fuses have the following values:
Fuse F1 F2 Value FF 500 mA 660V F10A H 600V Dimensions 5 x 20 mm 6.3 x 32 mm
- Now close the housing again carefully.
57
Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions. Never operate the meter when it is open.
Inserting and Changing the Batteries
Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
Proceed as follows to insert or change the batteries:
- Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the measuring device. Switch off the DMM.
- Open the housing as described in chapter “Opening the Measuring Device”.
- Replace the flat batteries with new one of the same type. Place a new battery into the battery com­partment (18), observing the correct polarity. Observe the correct polarity indicated in the battery compartment.
- Now close the housing again carefully.
Never operate the measurement device when it is open. !RISK OF FATAL INJURY! Do not leave flat batteries in the device. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or dest­roy the battery compartment. Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. Remove the batteries if the device is not used for longer periods of time to prevent leaking. Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into the fire. Batteries must not be recharged or dismantled. Danger of explosion!
You can order suitable alkaline batteries stating the following order no.: Item no. 65 25 09 (please order one). Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life.
58
Disposal
Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste.
Disposal of Flat Batteries.
As a consumer you are legally required (Battery Ordinance)to responsibly dispose of all used batteries and rechargeable batteries; it is forbidden to throw them away with the normal household waste!
Batteries containing toxic substances are marked with the symbols shown, which indicate they cannot be disposed of in the household waste. The descriptions for the respective hea­vy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb= lead. You can return used batteries/rechar­geable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our sto­res, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil the legal requirements and contribute to protecting the environment!
59
Troubleshooting
In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
Always follow the safety instructions!
Error Possible cause Remedy
The multimeter Is the battery dead? Check the status. does not work. Replace batteries.
No measured value Is a wrong measuring function Check the display (AC/DC) change. activated (AC/DC)? and switch the function
if applicable.
Did you use the wrong Compare the connection with the measuring sockets? information from the operating
instructions. Is the fuse defect? Check the fuses. Is the “HOLD” function activated? Press the “HOLD” button.
Repairs other than those described above may only be carried out by an authorised specialist. If you have queries about handling the measuring device, our technical support is available under the following telephone number:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586,582 7.
60
Technical Data
Symbol ........................................................4000 counts
Measuring rate ............................................Approx. 3 measuring operations/second
measuring line length ..................................Approx. 80 cm each
Measuring impedance ................................>10MΩ (V range)
Operating voltage ........................................9V block battery
Working conditions ......................................0 - 40°C (<70%rF)
Operating altitude ........................................max. 3,000 m
Storage temperature....................................-10°C to +60°C (<80%rF)
Weight ........................................................approx. 335 g
Dimensions (LxWxH) ..................................170 x 78 x 48 (mm)
Over-voltage category ................................CAT III 600 V, Impurity level 2
Measurement tolerances
Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accu­racy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 70 %, non­condensing.
Direct voltage (DC)
Range Resolution: Accuracy
400 mV 0.1 mV 4 V 0.001 V ±(1,0 % + 4) 40 V 0.01 V 400 V 0.1 V
±(1,5% + 4)
600 V 1 V Other Features Overload protection 600 V
Alternate voltage (AC)
Range Resolution: Accuracy
400 mV 0.1 mV ±(1,5% + 15) 4 V 0.001 V
±(1,0% + 4)
40 V 0.01 V 400 V 0.1 V ±(1,5% + 4) 600 V 1 V ±(2,0% + 4) Other Features Frequency range 50 – 400 Hz;
Effective average value with sinus voltage; overload protection 600 V 400 mV area only through manual area selection!
61
Direct current (DC)
Range Resolution: Accuracy
400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,0% + 2) 40 mA 0.01 mA 400 mA 0.1 mA ±(1,2% + 2) 10 A 0.01 A ±(2,0% + 5) Other Features Overload protection: Fuses;500 mA660 V, 10 A 600 V ;
Measuring time limit > 5 A: max. 30 s with 15 min break
Alternate current (AC)
Range Resolution: Accuracy
400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0.01 mA 400 mA 0.1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0.01 A ±(2,0% + 5) Other Features Overload protection: Fuses;500 mA660 V, 10 A 600 V ;
Measuring time limit > 5 A: max. 30 s with 15 min break; frequency range 50 - 400 Hz
Resistance
Range Resolution: Accuracy
400 Ω 0.1 Ω ±(1,5% + 4) 4 kΩ 0.001 kΩ 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0.1 kΩ 4 MΩ 0.001 MΩ ±(2,0% + 2) 40 MΩ 0.01 MΩ ±(2,5% + 2) Other Features Overload protection 600V;
Measuring voltage: approx. 0.28 V
62
Capacity
Range Resolution: Accuracy
50 nF 0.01 nF ±(5,0% + 20) 500 nF 0.1 nF 5 µF 0.001 µF ±(3,0% + 5) 50 µF 0.01 µF 100 µF 0.1 µF ±(4,0% + 5) Other Features Overload protection 600 V
Frequency
Range Resolution: Accuracy
5 Hz 0.001 Hz 50 Hz 0.01 Hz 500 Hz 0.1 Hz
±(1,2% + 3)
5 kHz 0.001 kHz 50 kHz 0.01 kHz 500 kHz 0.1 kHz 10 MHz 0.01 MHz ±(1,5% + 4) Other Features Overload protection 600 V; sensitivity: <1 MHz: >0.5 V;
>1 MHz: >3 V
Temperature contact sensor type K
Range Resolution: Accuracy
-20 to +400 °C 0.1 °C ±(3,0% + 3)
-20 to +1300 °C 1 °C
Relative temperature and relative air humidity:
Range Resolution: Accuracy
0 to +50 °C 0.1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5)
63
Illumination strength
Range Resolution: Accuracy
4000 lux 1 lux ±(5% + 10) 40000 lux 10 lux ±(3,0% + 5) Colour temperature accuracy of 2856 K; repetition accuracy ± 2%;
Temperature stability: ±0.1 % per °C; light sensor: Silicium photo diode with spectral filter
Sound level
Range Resolution: Accuracy
35 – 100 dB 0.1 dB ±5 dB Accuracy at 94 dB and 1 kHz sinus; frequency range: 30 Hz – 10 kHz;
Assessment: Characteristic “C” (linear); time assessment: Fast; Microphone: Condenser microphone
Diode Test
Test voltage approx. 1.5 V Test current approx. 1 mA Resolution: 0.001 V Accuracy ±(10% + 5) Overload protection: 600 V
Acoustic continuity tester <100 Ω continuous sound, test voltage approx 0.5 V,
overload protection 600 V
NCV: Detection range: 200 – 1,000 V/AC
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they can have higher voltages than 25 V Acrms or 35 V DC. Danger to life!
64
Introduction
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous en remer­cions.
Vous avez acquis un produit de qualité supérieure issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur profes­sionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix particulièrement avanta­geux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
65
Table des matières
Introduction ............................................................................................................................................64
Utilisation conforme ..............................................................................................................................66
Éléments de commande ........................................................................................................................67
Consignes de sécurité ..........................................................................................................................68
Description du produit ............................................................................................................................70
Contenu de la livraison ..........................................................................................................................70
Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................................................................................71
Mode de mesure ....................................................................................................................................72
a) Mise en marche de l’appareil de mesure ....................................................................................72
b) Mesure de la tension « V » ........................................................................................................73
c) Mesure du courant « A » ............................................................................................................74
d) Mesure des résistances ..............................................................................................................76
e) Test de diodes ............................................................................................................................77
f) Contrôle de continuité ................................................................................................................77
g) Mesure des capacités ................................................................................................................79
h) Détection sans contact de la tension CA « NCV » ......................................................................79
i) Mesure des fréquences ..............................................................................................................79
j) Mesure des largeurs d’impulsions ..............................................................................................80
k) Mesure de la température ambiante et de l’humidité de l’air ......................................................80
l) Mesure de la température avec sonde à contact ........................................................................81
m) Mesure du niveau sonore ..........................................................................................................81
n) Mesure de la luminosité ..............................................................................................................82
Touche RANGE ................................................................................................................................83
Touche REL ......................................................................................................................................84
Touche Hz% ....................................................................................................................................84
Touche HOLD ..................................................................................................................................84
Touche MODE ..................................................................................................................................84
Fonction de désactivation automatique de l’alimentation (Auto-Power-OFF) ..................................84
Eclairage de l’écran ..........................................................................................................................84
Nettoyage et entretien ..........................................................................................................................85
Généralités ......................................................................................................................................85
Nettoyage ........................................................................................................................................85
Ouverture de l’appareil de mesure ..................................................................................................86
Remplacement des fusibles ............................................................................................................86
Mise en place et remplacement de la batterie ................................................................................87
Élimination ............................................................................................................................................88
Elimination des batteries usagées ! ................................................................................................88
Dépannage ............................................................................................................................................89
Caractéristiques techniques ..................................................................................................................90
66
Utilisation conforme
- Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas
être utilisés dans
la catégorie de surtension CAT IV (par ex. à la source de l’installation de basse tension).
- Mesure des tensions continues et alternatives jusqu’à max. 600 V
- Mesure du courant continu et alternatif jusqu’à max. 10 A.
- Mesure des résistances jusqu’à 40 MOhms
- Contrôle de continuité (< 50 ohms, acoustique)
- Test de diodes
- Mesure de capacité jusqu’à 100 µF
- Mesure des fréquences jusqu’à 10 MHz
- Affichage de la largeur d’impulsion en %
- Mesure de la température avec sonde externe de type K de -20 à +1 300 °C
- Mesure de la température avec sonde interne de 0 à +50 °C
- Mesurer l’humidité relative de l’air de 33 à 99 %
- Mesurer la luminosité jusqu’à 40 000 lux
- Mesurer le niveau sonore de 35 à 100 dBC (pour la mesure d’orientation)
- Détection sans contact de la tension alternative « NCV »
Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées via le commutateur rotatif. A l’exception des plages de mesure environnementale de la température, de l’humidité de l’air, du niveau de bruit et de la lumino­sité, la sélection automatique de la plage de mesure est activée (Autorange) avec toutes autres les fon­ctions de mesure. Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles HPC en céramique. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Le multimètre fonctionne avec une batterie bloc 9 V alcaline en vente dans le commerce. L’appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de batterie indiqué. L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé ouvert, ni lorsque le logement de la batterie est ouvert ni en l’absence du couvercle. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des locaux humides ni dans des conditions ambiantes défavorables. Des conditions d’environnement défavorables sont :
- Présence de liquides ou humidité atmosphérique élevée,
- Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc.
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du produit, ainsi que des risques tels que les courts-circuits, l’incendie, les décharges électriques, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble du produit ! Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
67
Éléments de commande
(voir le volet rabattable)
1 Écran
A Ecran principal avec unité de mesure et fonctions supplémentaires B Symbole du changement des batteries C Indicateur permanent de l’humidité relative de l’air en pourcentage
D Indicateur permanent de la température de l’air en degrés Celsius 2 Touche RANGE 3 Touche REL 4 Touche MODE 5 Bouton rotatif 6 Douille de mesure 10 A 7 Douille de mesure µA/mA 8 Douille de mesure COM (potentiel de référence, « Moins ») 9 Douille de mesure VOhm (pour grandeurs continues « Plus ») 10 Touche éclairage pour l’éclairage de l’écran 11 Touche Hz/% pour la commutation des fonctions dans la plage de tension, de courant et de fré-
quence 12 Touche HOLD 13 Témoin lumineux NCV pour la détection de la tension CA 14 Orifice de la sonde pour la mesure de l’air ambiant (humidité relative de l’air et température) 15 Sonde de luminosité 16 Orifice de la sonde pour la mesure du volume 17 Dispositif pour la fixation des pointes de mesure 18 Logement des batteries 19 Pied d’appui rabattable
68
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con­tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an­nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des infor­mations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge élec­trique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation parti­culières.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives européennes requises.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroni-
ques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend égale­ment toutes les catégories inférieures (par ex. CAT I pour la mesure des tensions de signal et de commande).
CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de
bâtiments (par ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures (telles que CAT I pour la mesure réalisée sur les appareils électriques).
Potentiel de terre
69
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap­pareils de mesure doit être surveillée par un personnel spécialement formé à cet effet.
Assurez-vous, avant de mesurer la tension, que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant.
La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V CC/CA dans la catégorie CATIII.
Eloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure. Une prudence particulière est conseillée en présence de tensions alternatives (CA) supérieures à 50 V
ou de tensions continues (CC) supérieures à 75 V ! Lors du contact avec des conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer un choc électrique avec danger de mort.
Avant chaque mesure, vérifiez que ni votre appareil de mesure et ni les câbles ne soient endommagés. N’effectuez jamais de mesures dans le cas où l’isolation de protection est endommagée (déchirée, arrachée, etc.).
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, veillez à ne pas toucher, même indirectement, les raccords ou les points de mesure sur lesquels la mesure est effectuée. Ne saisissez pas les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure.
N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs.
Evitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou d’an­tennes émettrices et générateurs H.F. La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche intempestive. Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
- l’appareil présente des détériorations visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- l’appareil a été fortement sollicité durant le transport. N’allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un
local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’ap­pareil non branché ait atteint la température ambiante.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres.
70
Description du produit
Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 4000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur moyenne effi­cace.
L’appareil de mesure dispose de 4 fonctions de mesure environnementale pour l’humidité relative de l’air, la température (température de l’air et de la sonde), le niveau de bruit linéaire (pour l’orientation de sources de bruit) et la luminosité. La sonde de luminosité abrite un filtre IR qui mesure uniquement le spectre lumineux visible.
L’éclairage de l’écran peut être activé en présence de mauvaises conditions lumineuses. Si le DMM n’est pas utilisé pendant environ 30 minutes, l’appareil se désactive automatiquement. Cette
désactivation ménage la batterie et permet de prolonger la durée de fonctionnement. L’appareil de mesure est destiné aussi bien à un usage amateur que professionnel.
Le pied d’appui au dos est idéal pour installer le DMM de façon à améliorer la lisibilité de l’appareil. Les connecteurs et pointes des câbles de mesure sont munis de capuchons de protection pour le trans-
port. Retirez-ces capuchons avant de raccorder les câbles de mesure.
Bouton rotatif (4)
Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de mesure indi­viduelles. La sélection de mode automatique est active lorsque le symbole « Auto » est affiché. La plage de mesure assortie est toujours définie. En position « OFF », l’appareil de mesure est éteint. Eteignez toujours l’ap­pareil de mesure en cas d’inutilisation.
Contenu de la livraison
Multimètre Batterie bloc de 9 V Câbles de mesure de sécurité Sonde thermique à fil (type K, plage de mesure jusqu’à -20 à +230 °C) Adaptateur de type K Mode d’emploi
71
Indications apparaissant à l’écran et symboles
Liste de tous les symboles et indications possibles du MT-52.
Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ».
Symbole pour l’éclairage de l’écran
Symbole pour les fusibles montés
OL ou I Overload = Dépassement ; la plage de mesure a été dépassée
OFF Position du commutateur « Appareil de mesure éteint »
Symbole de remplacement de la batterie ; veuillez rapidement remplacer la batterie afin d’éviter tout faussement de la mesure !
Symbole pour le test des diodes
Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité
dBC Symbole pour la plage de niveau de bruit (courbe caractéristique C = linéaire)
CAP Plage de mesure de capacité
AC Grandeur alternative pour tension et courant
DC Grandeur continue pour tension et courant
- Caractéristique de polarité avec potentiel négatif
mV Millivolt (exp.-3)
V Volt (unité de la tension électrique)
µA Microampère (exp.-6)
mA Milliampère (exp.-3)
A Ampère (unité de la puissance de courant)
Ohm (unité de la résistance électrique)
kΩ Kiloohm (exp.3)
MΩ Mégaohm (exp.6)
Hz Hertz (unité de fréquence)
% Durée d’impulsion en % (pause d’impulsion)
°C Unité de température (° Celsius)
dB Unité du niveau de bruit (décibels)
Lux Unité et plage de mesure de la luminosité
72
%RH Humidité relative de l’air
nF Nanofarad (exp.-9) unité de capacité électrique
µF Microfarad (exp.-6)
mF Millifarad (exp.-3)
Mode de mesure
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 50 V CArms ou à 75 V CC ! Danger de mort !
Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des appareils de mesure raccordés. Ne pas utiliser d’appareils de mesure défectueux ! Danger de mort !
Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure.
Le mode de mesure fonctionne uniquement lorsque le logement des batteries et des fusibles est fermé.
Uniquement raccorder les câbles indispensables pour le mode de mesure à l’appareil de mesure. Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les câbles de mesure inu­tiles de l’appareil de mesure.
Vous avez dépassé la plage de mesure dès que « OL » ou « I »(pour Overload = dépasse­ment) s’affiche sur l’écran.
a) Mise en marche de l’appareil de mesure
Tournez le bouton rotatif (4) pour l’amener dans la position de mesure correspondante. Pour l’éteindre, tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Eteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisa­tion.
Avant de travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer la batterie fournie. La mise en place et le remplacement de la batterie sont décrits au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
73
b) Mesure de la tension « V »
La plage de tension « V CA/CC » comporte une résistance d’entrée > 10 Mohms.
Pour mesurer la tension alternative « V CA
», procédez
comme suit :
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction
de mesure « V~ ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de
mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet
à mesurer (prise de courant, circuit, etc.).
- La valeur de mesure instantanée s’affiche sur l’écran.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob-
jet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
La touche « Hz% » (11) permet de basculer ent­re l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autorange est désactivée.
La plage de mesure mV-CA peut uniquement être sélectionné à l’aide de la sélection manuelle de la plage de mesure (touche « PLAGE »).
Pour mesurer la tension continue « V DC », procédez comme suit :
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction
de mesure « V= ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de
mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet
à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rou­ge identifie le pôle positif et la pointe de mesure noire le pôle négatif.
- La polarité respective de la valeur mesurée s’affiche avec
la valeur de mesure instantanée sur l’écran.
Dès qu’un moins « - » précède la valeur mesurée de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure sont inversés).
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob-
jet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
74
La touche « Hz% » (11) permet de basculer entre l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autoran­ge est désactivée. Cela permet de contrôler une éventuelle tension de ronflement (tension alternative superposée). En présence d’une tension absolument continue, l’affichage de la fréquence et des % est égal à « zéro ». En l’absence de signal de mesure, des valeurs fantô­mes peuvent s’afficher. Elles disparaissent dès qu’une tension continue est mesurée.
c) Mesure du courant « A »
La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage 10 Aou des courants supérieurs à 400 mA dans la plage µA/mA. Les fusibles risqueraient de se déclencher le cas échéant. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant maximum 30 secon­des et à intervalle de 15 minutes.
Commencez toujours la mesure du courant par la plage de mesure maximale et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure. Avant de changer de plage de mesure, mettre toujours le circuit hors tension. Toutes les plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dis­positif de sécurité contre les surcharges.
Pour mesurer le courant continu «
A-CC », procédez comme
suit :
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « A ». Le tableau indique les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles. Sélectionnez la plage de mesu­re et les douilles correspondantes. L’écran affiche « CC ».
Fonction de Plage de Douilles de mesure mesure mesure
µA <4000 µA COM + µAmA mA 4mA – 399 mA COM + µAmA 10A 400 mA– 10 A COM + 10A
- Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mA/µA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM.
- Connectez en série les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La polarité respective de la valeur mesurée s’affiche avec la valeur de mesure sur l’écran.
75
Dès qu’un moins « - » précède la valeur mesurée du courant continu, le sens du courant est inversé (ou les câbles de mesure sont inversés).
La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
La touche « Hz% » (11) permet de basculer entre l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autorange est désactivée. Cela permet de contrôler un éventuel signal de ronflement (fré­quence superposée). En présence d’un courant absolument continu, l’affichage de la fré­quence et des % est égal à « zéro ». En l’absence de signal de mesure, des valeurs fantô­mes peuvent s’afficher. Elles disparaissent dès qu’un courant continu est mesuré.
Pour mesurer le courant alternatif «
A-CA », procédez comme suit :
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « A ». Le tableau indique les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles. Sélec­tionnez la plage de mesure et les douilles correspondantes. L’écran affiche « CC ».
Fonction de Plage de Douilles de mesure mesure mesure
µA <4000 µA COM + µAmA mA 4mA – 399 mA COM + µAmA A 400 mA – 10 A COM + 10A
- Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mA/µA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM.
- Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « MODE ». L’écran affiche « CA ». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à la plage précédente.
- Connectez en série les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (circuit électrique, circuit, etc.). La valeur mesurée est indiquée à l’écran. Le principe de raccordement est similaire à la mesure CC.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
La touche « Hz% » (11) permet de basculer entre l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autorange est désactivée.
76
d) Mesure des résistances
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés.
- Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Ω ».
- Enfihez le câble de mesure rouge dans la douille de mesu­re Ω (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur de rési­stance d’env. 0 à 0,5 ohm devra donc ensuite s’afficher (résistance interne des câbles de mesure).
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur de mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une haute impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 1 Mohm, cela peut durer quelques minutes.
- L’affichage de « OL » (pour Overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob­jet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou d’autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut fausser le résultat de la mesure.
77
e) Test de diodes
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure
.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche « MODE ». Le symbole du test des diodes s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche vous permet de basculer vers la fonction de mesure suivante, etc.
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Une valeur d’env. 0 V devra donc ensuite s’afficher.
- Reliez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (diode).
- La tension de conduction « UF » s’affiche à l’écran en volts (V). Si « OL » est visible, la diode est soit mesurée en sens inverse (UR) soit défectueuse (interruption). Effectuez en guise de contrôle une mesure contraire.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
f) Contrôle de continuité
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure
.
- Pour commuter la fonction de mesure, appuyez 2 fois sur la touche « MODE ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche vous permet de basculer vers la première fonction de mesure, etc.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Une valeur de mesure inférieure à 50 ohms est détectée comme valeur de continuité, un bip sonore retentit. La valeur de résistance est affichée jusqu’à max. 399,9 ohms.
- L’affichage de « OL » (pour Overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob­jet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
78
g) Mesure de capacité
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « CAP »
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Relier les pointes de mesure avec le composant
- L’affichage de « OL » (pour Overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob­jet à mesurer et éteignez le DMM.
Observez impérativement la polarité avec les condensateurs électrolytiques. Veillez à employer des câbles de mesure courts. Les câbles de mesure longs peuvent provoquer des écarts de mesure.
79
h) Détection sans contact de la tension CA « NCV »
Le détecteur « NCV » est installé sur la face supérieure du boîtier et réagit uniquement aux tensions alternatives comprises entre 200 et 1000 V/CA. Cette fonction permet de rapidement détecter les lignes et câbles sous tension. Pour les tra­vaux sur les lignes électriques, s’assurer de l’absence de tension par le biais de la métho­de de contrôle traditionnelle par contact (test­eur de phases) !
- Les câbles de mesure ne sont pas requis.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez une fonc­tion de mesure quelconque. La détection sans contact de tension est active dans toutes les fonctions de mesure.
- Faites passer le DMM avec le capteur NCV (rebord supérieur du boîtier) le long de l’objet à contrôler. La pro­fondeur de détection est comprise entre env. 3 cm à 230 V/CA et env. 8 cm avec 1 000 V/CA.
- Le voyant lumineux « NCV » (13) s’allume dès qu’un câble sous tension est détecté.
- Mettez le DMM hors tension dès que la mesure est achevée.
En présence de câbles blindés, de câbles trop en profondeur ou de brins torsadés, la valeur affichée peut être faussée.
i) Mesure des fréquences
- Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (générateur, signal, etc.).
- La valeur de mesure instantanée s’affiche sur l’écran.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’ob­jet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
80
j) Mesure des largeurs d’impulsions
La mesure des largeurs d’impulsions permet de mesurer la demi-onde positive d’un signal de mesure. La valeur affichée correspond au rapport entre la demi-onde positive et le signal global. En présence de signaux symétriques (par ex. sinu­soïdaux), la longueur de la demi-onde positive et de la demi­onde négative est identique. 50 % s’affiche sur l’écran.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ».
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
- Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la tou­che « MODE ». Le symbole « % » s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche vous permet de bas­culer vers la première fonction de mesure, etc.
- Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (générateur, signal, etc.).
- La valeur de mesure instantanée s’affiche sur l’écran.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis mettez hors tension le DMM.
k) Mesure de la température ambiante et de l’humidité de l’air
Le DMM permet de mesure la température ambiante et l’humidité relative de l’air par le biais de sondes fixes. En mode de mesure, les deux valeurs de mesure sont affichées en permanence dans la partie supérieure de l’écran.
Les sondes sont installées dans l’appareil et réagissent avec un léger décalage aux fluctua­tions des valeurs de mesure pour des raisons liées à la construction. Attendez au moins 30 minutes jusqu’à ce que l’appareil se soit adapté aux conditions environnantes. Pour obtenir des valeurs de mesure exactes, il est cependant recommandé d’attendre env. 2 heures.
Pour la mesure, procédez comme suit :
- Les câbles de mesure ne sont pas requis.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez une fonc­tion de mesure quelconque.
- L’humidité relative de l’air s’affiche en « %RH » dans la partie supérieure gauche de l’écran et la température ambiante en « °C » dans la partie supérieure droite.
- Attendez que les valeurs de mesure affichées se stabili­sent. Selon les cas, cela peut durer jusqu’à 2 heures.
- Mettez le DMM hors tension dès que la mesure est achevée.
81
Les imprécisions inévitables lors d’une mesure de courte durée peuvent provoquer des divergences minimes entre la température ou humidité de l’air affichée et la température ou humidité de l’air « réelle ». Le produit ne convient donc pas pour une mesure de très grande précision (par ex. pour surveiller le climat pour le contrôle qualité ou autres).
l) Mesure de la température avec sonde à contact
Les mesures sans contact sont uniquement autorisées sur les objets exempts de tension. Risque d’électrocution ! Pour des raisons liées à sa construction, la son­de à fil fournie convient uniquement pour la pla­ge de mesure comprise entre -20 et +230 °C. La sonde thermique de type K optionnelle s’em­ploie pour la toute plage de mesure du DMM.
Pour la mesure, procédez comme suit :
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la plage de mesure « 1°C » ou « 0,1°C » selon la résolution requise.
- Enfichez l’adaptateur de type K dans les douilles « V » (+) et « COM » (-) en respectant la polarité.
- Connectez la sonde à l’adaptateur en respectant la polarité. La polarité est indiquée sur le connecteur.
- Orientez la pointe de la sonde vers l’objet à mesurer. La valeur mesurée s’affiche en °C sur l’écran principal.
- Mettez le DMM hors tension dès que la mesure est achevée.
La température mesurée doit uniquement être relevée par la pointe de la sonde. L’ap­pareil de mesure doit être exploité dans la plage ambiante spécifiée afin d’éviter tout faussement des mesures.
m) Mesure du niveau sonore
La mesure du niveau sonore permet de réaliser une mesure d’orientation qui permet d’identifier les sour­ces de bruit. Les mesures d’analyse à des fins de documentation, etc. ne peuvent pas être réalisées. Le niveau de bruit est mesuré de manière linéaire (courbe caractéristique « C »), cela signifie que toutes les tonalités (graves et aiguës) sont évaluées de la même manière. Vous obtenez ainsi des valeurs de mesure indépendantes de la fréquence fente et facilitant une comparaison. L’orifice de mesure pour le bruit se trouve en haut à gauche (16). Durant la mesure, il est recommandé de tenir l’appareil de mesure perpendiculairement à la source de bruit.
Dans les environnements bruyants, portez toujours une protection auditive adéquate afin d’éviter tout trouble auditif.
82
Pour la mesure, procédez comme suit :
- Les câbles de mesure ne sont pas requis.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « dBC ».
- Dirigez le DMM vers la source de bruit en pointant point l’orifice de mesure (16) vers cette dernière. Ecart min. 1 m.
- La valeur de mesure s’affiche sur l’écran principal.
- Mettez le DMM hors tension dès que la mesure est achevée.
Un vent fort (> 10 m/s) peut fausser le résultat de la mesure.
n) Mesure de la luminosité
La mesure de la luminosité permet de contrôler les conditions d’éclairage dans les locaux d’habitation et de travail, etc. La sonde de luminosité est munie d’un filtre spectral qui ne laisse passer que la lumière visible pour la mesure. La sonde de luminosité est installée au centre de la partie supérieure (15). Durant la mesure, il est recommandé de tenir l’appareil de mesure perpendiculairement à la source de lumière.
Evitez de regarder dans les sources de lumière très claires. Ceci peut occasionner des troubles de la vision. Respectez une distance suffisante entre le DMM et les sour­ces de lumière trop chaudes.
Pour la mesure, procédez comme suit :
- Les câbles de mesure ne sont pas requis.
- Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « Lux ».
- Dirigez le DMM vers la source de lumière en pointant la sonde de luminosité (15) vers cette dernière.
- La valeur de mesure s’affiche sur l’écran principal. Lorsque le segment d’affichage supérieur affiche « 1 », la plage de mesure a été dépassée. Tournez le bouton rotatif jusqu’à la fonction de mesure suivante « Lux x10 ». La valeur de mesure affichée doit ensuite être multipliée par 10.
- Mettez le DMM hors tension dès que la mesure est achevée.
83
Ci-après un tableau des luminosités recommandées conformément aux exigences de la commission internationale au service de l’éclairage.
Lieu : Luminosité recommandée en lux :
Bureau
Salle de réunion 200 - 750 Salle de travail 700 - 1500 Dessin technique 1000 - 2000
Usine
Entrée des marchandises, aire d’emballage 150 - 300 Contrôles visuels au sein des lignes de production 300 - 750 Travaux d’inspection 750 - 1500 Ligne de montage 1500 - 3000
Hôtel
Vestibule, vestiaire 100 - 200 Réception, zone de caisse 200 - 1000
Grand magasin
Escaliers 150 - 200 Vitrine 750 - 1500
Hôpital
Chambre d’hôpital, entrepôt 100 - 200 Salle d’examen 300 - 750 Salle d’opération, service des urgences 750 - 1500
École
Amphithéâtre, salle des fêtes 100 - 300 Salle de classe 200 - 750 Ateliers de bricolage et de dessin 500 – 1500
Touche RANGE
La touche RANGE permet la sélection manuelle de la plage de mesure de tension, de courant et de rési­stance. Dans toutes les autres fonctions de mesure, cette touche est inactive. Chaque pression sur la touche désactive la fonction Autorange (l’affichage « Auto » s’éteint) et passe à la plage de mesure supérieure suivante. Après la plus grande plage, vous retournez à la plus petite plage. Pour désactiver la sélection manuelle de la plage de mesure, maintenez la touche « RANGE » enfoncée pendant env. 2 s. « Auto » s’affiche à nouveau sur l’écran.
84
Touche REL
La touche REL permet de réaliser une mesure de la valeur de référence. Une valeur de mesure affichée peut être réinitialisée à zéro afin de par ex. pas intégrer la résistance inhérente des câbles de mesure dans la mesure lors de mesures de basse impédance. Chaque pression sur la touche désactive la fonction Autorange (l’affichage « Auto » s’éteint). Le symbole « REL » s’affiche. Pour désactiver la fonction REL, appuyez sur la touche « REL ». Pour activer la fonction Autorange, main­tenez la touche « RANGE » enfoncée pendant env. 2 s. « Auto » s’affiche à nouveau sur l’écran.
Touche Hz%
La touche Hz% permet de directement commuter des plages de tension et de courant vers l’affichage de la fréquence. Une nouvelle pression sur cette touche permet de basculer dans la mesure d’impulsion « % ». Une nouvelle pression sur cette touche permet de retourner à l’affichage normal. Chaque pression sur la touche commute la fonction. Dans la fonction de mesure « Hz », cette touche permet de basculer vers la mesure d’impulsion « % ».
Touche HOLD
La touche HOLD permet de mémoriser manuellement la valeur de mesure actuelle. Lorsque cette fonc­tion est active, « HOLD » s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur cette touche désactive à nou­veau cette fonction.
Touche MODE
La touche MODE permet de basculer vers les sous-fonctions. Chaque pression sur la touche commute la fonction.
• Avec la fonction de mesure du courant (µA, mA, 10A), la commutation s’effectue de CA (courant alternatif) vers CC (courant continu).
• Avec la fonction de mesure de la résistance, la commutation s’effectue entre la mesure des diodes et le contrôle de continuité acoustique.
Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF)
Le DMM se désactive automatiquement au bout de 30 minutes si vous n’actionnez aucune touche ni bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche luminosité (10)).
Eclairage de l’écran
L’écran peut être éclairé en présence de mauvaises conditions d’éclairage. En mode de mesure, appuyez sur la touche « » (10) pour activer ou désactiver l’éclairage. L’éclairage reste allumé jusqu’à ce que vous l’éteigniez manuellement ou jusqu’à la mise hors circuit du DMM au bout d’env. 30 minutes.
85
Nettoyage et entretien
Généralités
Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la batterie et du fusible.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écra­sement, etc.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité sui­vantes :
L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles connectés de l’appareil de mesure et de tous les objets de mesure. Eteignez le DMM.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’essence, d’alcool ou similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces pro­duits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires. Utiliser un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide pour nettoyer l’appareil, l’écran et les câbles de mesure. Laissez l’appareil sécher entièrement avant de le réutiliser pour la pro­chaine mesure.
86
Ouverture de l’appareil de mesure
Avant l’ouverture, il convient de débrancher les câbles connectés de l’appareil de mesure et de tous les objets de mesure. Eteignez le DMM.
Procédez comme suit pour l’ouverture :
- Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et éteignez-le.
- Desserrez puis retirez les deux vis du logement de la batterie à l’arrière (18).
- Retirez le couvercle du logement de la batterie (18) en le tenant perpendiculairement à l’appareil de mesure.
- Le logement de la batterie est maintenant accessible.
- Démontez le pied puis retirez les six vis du boîtier.
- Écartez les parois du boîtier de manière parallèle. Veillez à ce qu’elles ne se plient pas.
- Les fusibles sont maintenant accessibles.
- Refermez le boîtier en procédant dans le sens inverse puis vissez le logement de la batterie et des fusibles.
- L’appareil de mesure est de nouveau opérationnel.
Remplacement des fusibles
Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il est impossible d’effec­tuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible.
Pour remplacer le fusible, procédez comme suit :
- Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre appareil de mesure. Eteignez le DMM.
- Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre « Ouvrir l’appareil de mesure ».
- Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible du même type et de même intensité de cou­rant nominal. Les fusibles ont les valeurs suivantes :
Fusible F1 F2 Valeur FF 500 mA660V F10AH 600V Dimensions 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm
- Refermez le boîtier avec précaution.
87
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser des fusibles réparés ou de pon­ter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc élec­trique. N’utilisez en aucun cas l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert.
Mise en place et remplacement de la batterie
Une batterie bloc de 9 volts (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement de la batterie s’affiche sur l’écran, il faut remplacer la batterie usagée par une batterie neuve et pleine.
Pour insérer/remplacer la batterie, procédez comme suit :
- Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre appareil de mesure. Eteignez le DMM.
- Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre « Ouvrir l’appareil de mesure ».
- Remplacez la batterie usagée par une batterie neuve du même type. Insérez une batterie neuve dans le logement de la batterie (18) en respectant la polarité. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment de la batterie.
- Refermez le boîtier avec précaution.
N’utilisez en aucun cas l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les batteries usagées dans l’appareil de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil. Ne laissez pas traîner négligemment les batteries. Il y a risque qu’elles soient avalées par un enfant ou un animal domestique. Dans un tel cas, consultez immé­diatement un médecin. En cas de non-utilisation prolongée, retirez les batteries de l’appareil afin d’éviter les fuites. En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Utilisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les batteries. Ne jetez pas de batteries dans le feu. Les batteries ne doivent pas être rechargées ou démontées. Danger d’explosion.
Vous pouvez commander une batterie alcaline correspondante sous le numéro de com­mande suivant : n° de commande 65 25 09 (à commander par unité). N’utilisez que des batteries alcalines, car elles sont puissantes et durent plus longtemps.
88
Élimination
Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, il devra être éli­miné conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupéra­tion de votre commune. Une élimination dans les ordures ménagères est interdite.
Elimination des batteries usagées ! Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des batteries usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordu- res ménagères !
Les piles/batteries contenant des substances nocives sont marqués par les symboles indi­qués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désig­nations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/batteries usagées aux déchetteries communa­les, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles/batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’envi­ronnement !
89
Dépannage
Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes survien­nent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle Remède
Le multimètre La batterie est-elle vide ? Contrôlez l’état. ne fonctionne pas. Remplacer la batterie.
Pas de modification Une fonction de mesure erronée Contrôlez l’affichage (AC/DC) de la valeur. est-elle activée (AC/DC)? et commutez la fonction le cas
échéant.
Avez-vous utilisé les mauvaises Comparez le branchement avec douilles de mesure ? les indications fournies dans le mode
d’emploi. Le fusible est-il défectueux ? Contrôlez les fusibles. La fonction « HOLD » est-elle Appuyez sur la touche « HOLD ».
active ?
Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé. Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant :
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, N° tél. 0180 / 586 582 7.
90
Caractéristiques techniques
Ecran ..........................................................4000 counts (signes)
Taux de mesure ..........................................env. 3 mesures/seconde
Longueur des câbles de mesure ................env. 80 cm chacun
Impédance de mesure ................................>10 Mohms (plage V)
Tension de service ......................................Batterie bloc de 9 V
Conditions de travail....................................0 à 40°C (<70%rF)
Hauteur de service ......................................max. 3 000 m
Température de stockage............................-10à +60°C (<80%rF)
Poids............................................................env. 335 g
Dimensions (Lxlxh)............................170 x 78 x 48 (mm)
Catégorie de surtension ..............................CAT III 600 V, degré de pollution 2
Tolérances de mesure
Indication de précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts ( = nombre des plus petits chiff­res)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5°C), pour une humidité rel. de l’air inférieure à 70 %, sans condensation.
Tension continue (CC)
Plage Résolution Précision
400 mV 0,1 mV 4 V 0,001 V ±(1,0 % + 4) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V
±(1,5% + 4)
600 V 1 V Divers Protection contre la surcharge 600 V
Tension alternative (CA)
Plage Résolution Précision
400 mV 0,1 mV ±(1,5% + 15) 4 V 0,001 V
±(1,0% + 4)
40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,5% + 4) 600 V 1 V ±(2,0% + 4) Divers Gamme de fréquence 50 – 400 Hz ;
moyenne effective pour tension sinusoïdale; protection contre la surcharge 600 V Plage 400 mV uniquement via la sélection manuelle de la plage !
91
Courant continu (CC)
Plage Résolution Précision
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,0% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,2% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,0% + 5) Divers Protection contre la surcharge : fusibles ; 500 mA 660 V,
10 A 600 V Limitation de la durée de mesure >5 A : max. 30 s et pause de 15 min.
Courant alternatif (CA)
Plage Résolution Précision
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,0% + 5) Divers Protection contre la surcharge : fusibles ; 500 mA 660 V,
10 A 600 V Limitation de la durée de mesure >5 A : max. 30 x avec pause de 15 min ; gamme de fréquences 50 - 400 Hz
Résistance
Plage Résolution Précision
400 ohms 0,1 ohms ±(1,5% + 4) 4 kohms 0,001 kohms 40 kohms 0,01 kohms ±(1,5% + 2) 400 kohms 0,1 kohms 4 Mohms 0,001 Mohms ±(2,0% + 2) 40 Mohms 0,01 Mohms ±(2,5% + 2) Divers Protection contre la surcharge 600 V ;
tension de mesure : env. 0,28 V
92
Capacité
Plage Résolution Précision
50 nF 0,01 nF ±(5,0% + 20) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,0% + 5) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(4,0% + 5) Divers Protection contre la surcharge 600 V
Fréquence
Plage Résolution Précision
5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz
±(1,2% + 3)
5 kHz 0,001 kHz 50 kHz 0,01 kHz 500 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,01 MHz ±(1,5% + 4) Divers Protection contre la surcharge 600 V ;
sensibilité :<1 MHz : >0,5 V ; >1 MHz : >3 V
Température sonde à contact de type K
Plage Résolution Précision
-20 à +400 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3)
-20 à +1 300 °C 1 °C
Température ambiante et humidité relative de l’air
Plage Résolution Précision
0 à +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5)
93
Luminosité
Plage Résolution Précision
4000 lux 1 lux ±(5% + 10) 40000 lux 10 lux ±(3,0% + 5) Précision avec une température de couleur de 2856 K ; reproductibilité : ± 2%;
Résistance thermique : ±0,1 % par °C ; sonde de luminosité : photodiode au silicium avec filtre spectral
Niveau de bruit
Plage Résolution Précision
35 – 100 dB 0,1 dB ±5 dB Précision avec 94 dB et sinus 1 kHz ; gamme de fréquences : 30 Hz – 10 kHz;
évaluation : courbe caractéristique « C » (linéaire) ; évaluation de temps : rapide ; microphone : microphone électrostatique
Test de diodes
Tension d’essai env. 1,5 V Courant d´essai env. 1 mA Résolution 0,001 V Précision ±(10% + 5) Protection contre la surcharge : 600 V
Contrôle de continuité acoustique <100 ohms signal continu, tension d’essai env. 0,5 V, protection
contre la surcharge 600 V
NCV : plage de détection : 200 – 1000 V/CA ;
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V DC ! Danger de mort !
94
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uit­stekend apparaat in huis gehaald.
U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
95
Inhoudsopgave
Inleiding ................................................................................................................................................94
Voorgeschreven gebruik ........................................................................................................................96
Bedieningselementen ............................................................................................................................97
Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................................................98
Productbeschrijving ............................................................................................................................100
Leveringsomvang ................................................................................................................................100
Displaygegevens en symbolen ............................................................................................................101
Meetbedrijf ..........................................................................................................................................102
a) Meetapparaat inschakelen ......................................................................................................102
b) Spanningsmeting “V” ................................................................................................................103
c) Stroommeting “A” ......................................................................................................................104
d) Weerstandsmeting ....................................................................................................................106
e) Diodetest ..................................................................................................................................107
f) Doorgangstest ..........................................................................................................................107
g) Capaciteitsmeting ....................................................................................................................108
h) Contactloze AC-netspanningsdetectie “NCV” ..........................................................................109
i) Frequentiemeting ......................................................................................................................109
j) Pulsbreedtemeting ....................................................................................................................110
k) Kamertemperatuur- en luchtvochtigheidmeting ........................................................................110
l) Temperatuurmeting met contactsensor ....................................................................................111
m) Geluidsniveaumeting ................................................................................................................111
n) Belichtingsmeting ......................................................................................................................112
RANGE-toets ..................................................................................................................................113
REL-toets ......................................................................................................................................114
Hz%-toets ......................................................................................................................................114
HOLD-toets ....................................................................................................................................114
MODE-toets ....................................................................................................................................114
Auto-Power-Off-functie ..................................................................................................................114
Displayverlichting ..........................................................................................................................114
Reiniging en onderhoud ......................................................................................................................115
Algemeen ......................................................................................................................................115
Reiniging ........................................................................................................................................115
Meetapparaat openen ....................................................................................................................116
Vervangen van zekeringen ............................................................................................................116
Plaatsen/vervangen van de batterij ................................................................................................117
Afvalverwijdering ..................................................................................................................................118
Verwijdering van lege batterijen ....................................................................................................118
Verhelpen van storingen ......................................................................................................................119
Technische gegevens ..........................................................................................................................120
96
Voorgeschreven gebruik
- Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscatego­rie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. Het meet­apparaat en de toebehoren mogen niet
in de overspanningscategorie CAT IV (vb. aan de bron van
de laagspanningsinstallatie) worden ingezet.
- Meten van gelijk- en wisselspanningen tot max. 600 V
- Meten van gelijk- en wisselstromen tot max. 10 A
- Meten van weerstanden tot 40 MZ
- Doorgangstest (< 50 Ohm akoestisch)
- Diodetest
- Capaciteitsmeting tot 100 µF
- Frequentiemeting tot 10 MHz
- Pulsbreedteweergave in %
- Temperatuurmeting met externe K-typesensor van -20 tot +1300 °C
- Temperatuurmeting met interne sensor van 0 tot +50 °C
- Meten van de relatieve luchtvochtigheid van 33 - 99 %
- Meten van de belichtingssterkte tot 40 000 lux
- Meten van het geluidsniveau van 35 - 100 dBC (voor de oriënteringsmeting)
- Contactloze wisselspanningsdetectie “NCV”
De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. Behalve in de omgevingsmeetgebieden tem­peratuur, luchtvochtigheid, geluidsniveau en belichtingssterkte is bij alle meetfuncties de automatische meetgebiedselectie (Autorange) actief. De beide stroommetingen zijn met keramische groot vermogenzekeringen beveiligd tegen overbela­sting. De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden De multimeter werkt met een gangbare, 9V alkalische blokbatterij. Het gebruik is alleen toegestaan met de aangegeven batterijtypen. Het meetapparaat mag in geopende toestand of met open batterijvak niet worden gebruikt. Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn:
- Vocht of hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- onweer resp. weersomstandigheden zoals sterk elektrostatische velden enz.
Gebruik voor het meten alleen de meegeleverde meetsnoeren resp. meetaccessoires, die op de specifi­caties van de multimeter afgestemd zijn. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden veranderd of omgebouwd! Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
97
Bedieningselementen
(zie uitklappagina)
1 Display
A Hoofdvenster met meeteenheid en bijkomende functies B Symbool voor batterij vervangen C Permanente weergave van de relatieve luchtvochtigheid in procent
D Permanente weergave van de luchttemperatuur in graden Celsius 2 RANGE-toets 3 REL-toets 4 MODE-toets 5 Draaischakelaar 6 10 A-Meetbus 7 µA/mA-meetbus 8 COM-Meetbus (referentiepotentiaal “minus”) 9 VΩ-Meetbus(bij gelijke grootte “plus”) 10 Lichttoets voor displayverlichting 11 Hz/%-toets voor functieomschakeling in het spannings-, stroom- en frequentiebereik 12 HOLD-toets 13 NCV-lichtindicator voor AC-spanningsdetectie 14 Sensoropening voor kamertemperatuurmeting (relatieve luchtvochtigheid en temperatuur) 15 Lichtsensor 16 Sensoropening voor geluidsniveaumeting 17 Kleminstallatie voor meetpuntbevestiging 18 Batterijvak 19 Inklapbare standaard
98
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aanspra­kelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten. Volg de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen!
Let op de volgende symbolen:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwij­zing die absoluut opgevolgd dienen te worden.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veilig­heidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
Het “hand”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen.
Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie)
CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via
een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere catego­rieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
CAT III Overspanningscategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (b.v. stopcontacten of
onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT lI voor het meten aan elektrische apparaten).
Aardpotentiaal
99
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking
tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende
toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten. Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt. De spanning tussen de aansluitpunten van het meetapparaat en aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan
600 V DC/AC in CAT III. Vóór elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject worden verwijderd. Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >50 V wissel- (AC) resp. >75 V gelijkspanning
(DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensgevaar­lijke elektrische schok krijgen.
Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). Voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is.
Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitingen/ meetpunten tijdens de meting niet, ook niet indirect, aanraakt. Pak tijdens het meten niet boven de voel­bare handgreepmarkeringen op de meetstiften vast.
Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag! / energierijke overspanningen!). Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en onderdelen van de schakeling enz. absoluut droog zijn.
Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektroma­gnetische velden en zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- het apparaat tijdens transport zwaar is belast. Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar een warme ruimte is
gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
100
Productbeschrijving
De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 4000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). De meting van spanning en stroom gebeurt als effectief gemiddelde.
Het meetapparaat bevat 4 omgevingsmeetfuncties voor relatieve luchtvochtigheid, temperatuur (lucht­en sensormeting), lineair geluidsniveau (voor de oriëntering van geluidsbronnen) en verlichtingssterkte. De belichtignssensor bevat een IR-filter die enkel het zichtbare lichtspectrum meet.
Een displayverlichting kan bij slechte lichtverhoudingen worden ingeschakeld. Als de DMM 30 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Deze func-
tie spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen.
Voor een betere afleesbaarheid kan de DMM worden neergezet met de standaard aan de achterzijde. De meetleidingen zijn aan de stekkers en meetpunten van een transportbeschermingskap voorzien. Ver-
wijder deze voor u de meetleiding gebruikt.
Draaischakelaar (4)
De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikskeuze is actief wanneer het symbool “Auto” wordt weergegeven. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Het meetapparaat is op stand “OFF” uitgeschakeld. Schakel het meetappa­raat altijd uit als u het niet gebruikt.
Leveringsomvang
Multimeter 9V-blokbatterij Veiligheidsmeetsnoeren Draadtemperatuursensor (K-type, meetbereik -20 tot + 230 °C) K-type-adapterstekker Gebruiksaanwijzing
Loading...